1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}KAUPUNKIKOTEJA JA ASUNTOJA

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
RUKOUSTEMPPELI

5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Mielestäni muotokuva voi olla vahva.

6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Varsinkin, jos arvioi
katsomaansa henkilöä.

7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
Yusef.
-Siinä hän on.

8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
Mitä kuuluu?
-Anteeksi.

9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Kiva nähdä sinua.

10
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Arvioikaa hänen kokemuksiaan.

11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Mustat ovat poikkeuksellisia
ja tavallisia samaan aikaan.

12
00:03:29,000 --> 00:03:31,208
Sellainen pitää minut öisin hereillä.

13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Se on voimakas.

14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Introspektiivinen.

15
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Saanko katsoa?

16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Kaunis.

17
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Kiitos.

18
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Länsi-Afrikasta, vai?

19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Niin.

20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Norsunluurannikolta.

21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Hitto!

22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Päivää.

23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Tämä on serkkuni Sicily.

24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
Mukava tavata.
-Oikein mukava tavata.

25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hei, Isaiah.

26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Suotteko hetken anteeksi?

27
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Puhummeko tuosta?

28
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Mistä?

29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Lopeta.

30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Katsot häntä kuin haluaisit maalata.

31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef.

32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Upeasti väkeä. Mahtavaa.

33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
Hauska tavata.
-Yusef, sinua tarvitaan.

35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
Nähdään.
-Niin.

36
00:04:56,666 --> 00:04:57,625
Kävele kanssani.

37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Kiitos.

38
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Hän ei halunnut tätä.

39
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Silmäsi on hyvä.

40
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Olen nähnyt töitäsi.

41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
Oletko?
-Tietenkin.

42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Se on työtäni.

43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Aivan.

44
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
On ilo katsella taiteilijan edistymistä -

45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
useiden töiden työstämisen kautta.

46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Tässä.

47
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Kokeilu.

48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Menestys.

49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Pettymys.

50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef sanoo, että olet aika erityinen.

51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Jos haluat
edustajan ja ehkä soolonäyttelyn,

52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
sinun täytyy sitoutua täysin työhön.

53
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Soolonäyttelyn?

54
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Minulla on tulossa ryhmänäyttely tänne.

55
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Jos sinulla on jotain,
voin ehkä ottaa sen mukaan.

56
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
Se olisi mahtavaa.
-Hyvä.

57
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
Suonet anteeksi.
-Tietenkin.

58
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
Mitä kuuluu?
-Hei.

59
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
Miten voit?
-Hyvin. Miten sinä voit?

60
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
Hyvin.
-Niinkö?

61
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
Niin.
-Näytät voivan hyvin.

62
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
Minä chillailen.
-Huomaan.

63
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Etsitkö jotakin? Vitsi.

64
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Ymmärrän. Näitkö jo kamusi?

65
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
En ole nähnyt häntä. Missä hän on?
-En tiedä. Myöhässä kai.

66
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Myöhässä? Hoitamassa asioita, tiedäthän?

67
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Mitä kuuluu?

68
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
Mitä kuuluu?
-Hyvät bileet.

69
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
Tiedän. Kiitos.
-Hienoa.

70
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
Hei, muru.
-Hei.

71
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Voi paska.

72
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
Taas se alkaa. Lopettakaa.
-Älä suutu. Älä ole mustasukkainen.

73
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Kunhan pidät hauskaa tänään.

74
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Varmasti.

75
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Miltä näyttää?
-Tosi hyvältä.

76
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

77
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Hyvä. Esittelen sinut tytölleni Meccalle.

78
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
Kiva tavata.
-Kamuni Isaiah.

79
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Miten menee? Mukava nähdä.

80
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
Pulloja on tulossa.
-Toki.

81
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Voi paska. Odota.

82
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Onpa mukava nähdä sinua.

83
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Kiva, että pääsit tulemaan.

84
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
Näytät hyvältä.
-Lopeta.

85
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
Sinä upealta kuten aina.
-Kiitos, yritän.

86
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
<i>Terveiset Gold Lakelle!</i>
-Hitto. Odota.

87
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
Mene vain.
<i>-Gold Lake on paikalla!</i>

88
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
<i>DC:n oma!</i>

89
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
Haluan tämän.
-Haluan sinulta kaiken.

90
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
Voimme vaihtaa, muru.
-Tyttö!

91
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Miten menee?

92
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
Miten voit?
-Hyvin.

93
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
Mukava nähdä!
-Samoin.

94
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
Näytät hyvältä.
-Valmis bileisiin?

95
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Yritän. Siitä on aikaa,
joten olen vähän jäykkä.

96
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
Työstetään sitä.
-Niin.

97
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
Autamme sinua.

98
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Niin.

99
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, tule.

100
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Luulisin.

101
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, tässä on Stevie.
Kävimme Howardia yhdessä.

102
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Ja kamuni Isaiah. Tutustuimme…

103
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
Marion Barryn kesätyöohjelmassa.

104
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Se oli villiä.

105
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Selvä.

106
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Hauska tutustua.

107
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
Jälleen.
-Jälleen.

108
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Hetkinen. Tunnetteko toisenne?

109
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Tapaamme toista kertaa,
mutta kai jotain sellaista.

110
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Hyvä on.

111
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
Ehkä pitäisi hakea juotavaa.
-Kyllä. Tehdään niin.

112
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
Tiedän jo.
-Hoidatko omani? Hyvä.

113
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
Tule.
-Joo.

114
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Hyvä on.

115
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
Pieni maailma.
-Niin on.

116
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
Olet kaunis.
-Kiitos.

117
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Pidän tuosta…

118
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Minä tuosta.

119
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Hiuksesi takana.

120
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
Kivasti väkeä.
-Niin, aika täyttä.

121
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
Nick on hyvä tyyppi.
-Selvä.

122
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
Niin.
-Valmis?

123
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
Sinulle.
-Kiitos.

124
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
No niin.

125
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
Tälle hetkelle.

126
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Kippis.

127
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Kippis.

128
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Katsekontakti.

129
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Katsekontakti.

130
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Onpa hyvää. Oletteko valmiita?

131
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
<i>Testi, yksi, kaksi. Miten kaikilla menee?</i>

132
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Älkää nyt. Teistä lähtee enemmän ääntä.
Miten menee?

133
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
<i>Jos ette tunne minua,</i>
<i>olen Nick, paikan omistaja.</i>

134
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
<i>Tämä on Get Down.</i>
-Minä autan.

135
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Selvä. Nähdään.

136
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
<i>Haluan antaa teille</i>
<i>kunnon DC:n meininkiä.</i>

137
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Mitä tiedät Go-Gosta?

138
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Pian nähdään.

139
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Tanssitko sinä?

140
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
TOB, anna palaa!

141
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Huutakaa!

142
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Jou, mestari!

143
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Mitä kuuluu, muru?

144
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Vai olet taiteilija.

145
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Käy järkeen.

146
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Onko se huono asia?
-Ei.

147
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Ei ollenkaan.

148
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Hitto. Olemme kaikki taiteilijoita.

149
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Minä vain maalaan.

150
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Minulla ei ole taiteellisuutta.

151
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Sitä on vaikea uskoa.

152
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Taiteen pitäisi muka olla hienoa, mutta…

153
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Mustat luovat juttuja tyhjästä joka päivä.

154
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Jos se ei ole taidetta, en tiedä, mikä on.

155
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Entä sinä?

156
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Mitä minusta?

157
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Älä nyt. Tiedäthän. Mitä sinä teet?

158
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Siirryin juuri
Georgetownin oikeustieteelliseen.

159
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetowniinko?

160
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Selvä. Niin sitä pitää.

161
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Miten sait nimeksi Stevie?

162
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Äidiltäni.

163
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Nimesi Stevie Wonderin mukaan.

164
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Selvä.

165
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Siistiä.

166
00:13:31,500 --> 00:13:36,416
Äiti näki hänet konsertissa Rotterdamissa,
kun odotti minua viimeisillään.

167
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Kuulemma tanssin innoissani koko ajan.

168
00:13:40,583 --> 00:13:43,916
Siinä se.
-Hitto. Hienoa.

169
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Vanhempani vain
valitsivat lempinimensä <i>Raamatusta.</i>

170
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Vai Rotterdam?

171
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Niin. Asuin siellä 16-vuotiaaksi.

172
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Selvä.

173
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Mutta vanhempani ja koko sukuni
ovat kotoisin DC:stä.

174
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
Piirikunnastako?

175
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
Kaupungista.
-Kunhan kysyn.

176
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
DC, Maryland ja Virginia
yritetään pistää samaan pakettiin,

177
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
mutta tiedäthän.

178
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Asun tässä.

179
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
Tässäkö?
-Niin.

180
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Kiitos, kun saatoit minut.

181
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Eipä kestä.

182
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hei, Stevie.

183
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Sinulla on opiskelukiireitä ja kaikkea,

184
00:14:46,666 --> 00:14:50,333
mutta jos haluat joskus
pitää hetken taukoa,

185
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
ehkä voisimme toistaa tämän.

186
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Huomenta, Stevie Richmond.

187
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Huomenta, Isaiah…

188
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

189
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

190
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Sain sinut.

191
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Pidän mallista.

192
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
Se oli tosi kiva.
-Se oli aivan edessä.

193
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
Herra armahda.
-En nähnyt sen takaa.

194
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Pastori Riley panosti saarnaan tänään.

195
00:15:45,500 --> 00:15:48,666
Olisin nauttinut enemmän
ilman Helenin hattua tiellä.

196
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Pitääkö aina haukkua muita?

197
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Ole hiljaa. En puhunut hänestä
vaan hänen hatustaan.

198
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, haitko jo siihen työhön?

199
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Mihin työhön?
-Diakoni Johnsonin suosittelemaan.

200
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Sanoin, etten hae siihen.

201
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, myytkö yhä spermaa?

202
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Tein sen kerran, Claudette.

203
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Diakonin mukaan palkka on hyvä, Isaiah.

204
00:16:18,333 --> 00:16:21,708
Voisit vihdoin maksaa kymmenyksiä
ja löytää kivan asunnon.

205
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Mietin yhä,
miten elätät perhettä maalauksilla.

206
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
Se ei ole oikea työ.
-Mitä perhettä, isä?

207
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Isä, annatko hänen saada naisen ensin?
-Minä…

208
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Pidät rahattomana olemisesta.

209
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Menen sisään.

210
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
Hei.
-Hienoa, että olet täällä.

211
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Saan sinulta ilmaista kahvia.

212
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Otan lahjoituksia. Voisit aina…

213
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
Ei tänään.
-Eikö?

214
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
Kiva mekko.
-Vau. Tylyä. Hyvä on.

215
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Onko tämä samalta vai eri tilalta?

216
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Itse asiassa eri tilalta.

217
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Se on yksi Etiopian
vanhimmista kahvipavuista.

218
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Ilmankos se on hyvää.

219
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Kiitos, sisko.

220
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Kerro. Mitä kuuluu? Mitä työstät?

221
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
En osaa kuvailla sitä.

222
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Nautin työstäni firmassa.

223
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Mutten tiedä, haluanko olla
ison firman menestyvä juristi.

224
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Isäni mielestä saan isoista firmoista
myöhemmin tarvitsemaani etua.

225
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
No, siis tiedäthän,

226
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
olen vanhempieni pahin painajainen.

227
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Lopeta.

228
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Kuule. Minulla on monta tutkintoa
tarjoilemaan ihmisille kahvia.

229
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Lopeta! Olet menestyvä.

230
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Olet oikeassa. Minä menestyn.

231
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Näin, miten Isaiah katsoi sinua.

232
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Lopeta. Minulla ei ole aikaa mihinkään.

233
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Selvä.
-Katso, miten vietän viikonloput.

234
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
Ei hyvä.
-Ei niin.

235
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Hän pyysi ulos.

236
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Selvä.

237
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
Siis…
-Se on hienoa. Se on…

238
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Pelkät treffit.

239
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Aivan.

240
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
Katsotaan.
-Katsotaan.

241
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
Saa nähdä…
-Lopeta.

242
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
Älä tee tuota.
-En tehnyt mitään.

243
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Ole varovainen.
Tämä on ensi vuoden asuntolainani.

244
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Ymmärrän.

245
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Tämä näyttää vakavalta.

246
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Onko näyttelyn taulu valmis?

247
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Vielä jumissa.

248
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Sinä…

249
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Tarvitset innoitusta.

250
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Kerro, mistä saat sitä.

251
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Riippuu taulusta.

252
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
On ollut vähän kaikkea -

253
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
naisista kulman kusipäihin,
kuubalaiseen arkkitehtuuriin -

254
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
ja sorsien katsomiseen puistossa.

255
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Parhaat tulevat elämästä.

256
00:19:26,416 --> 00:19:30,500
Ei voi jumittaa pimeässä huoneessa
ja odottaa muusan ilmestyvän.

257
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Muusa on nälkäinen ämmä,
ja häntä pitää ruokkia kunnolla.

258
00:19:34,583 --> 00:19:39,666
Sinun täytyy erottaa studiosi asunnostasi.

259
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
Silloin sinusta tulee
haluamasi taiteilija.

260
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
Nytkö siis saarnaat?
-Kutsu sitä, miksi haluat.

261
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Jos et opi minulta mitään muuta,

262
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
pidä aina näyttelystä
ainakin yksi taulu itselläsi.

263
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Miksi?

264
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Koska sinun pitää omistaa omia töitäsi.

265
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Totta.

266
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
En ajatellut sitä noin.

267
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Tiedän.

268
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Useimmat eivät.

269
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
<i>Tuoreen raportin mukaan -</i>

270
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
<i>asumiskustannukset ovat usein</i>
<i>50-80 prosenttia tuloista -</i>

271
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
alueen köyhimmillä perheillä,

272
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
jotka ovat lähes kaikki
mustia ja latinoja.

273
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Nykyiset asuntosuojelulait
ovat puutteellisia -

274
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
eivätkä palvele ihmisiä,
joita niillä oli tarkoitus suojella.

275
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
En ole varma,
onko kyse kansalaisoikeuksista.

276
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Voitteko todistaa syrjinnän?

277
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Saanko selittää?

278
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
DC:n nykyinen tilanne -

279
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
on perintöä
asuntosyrjinnästä tässä maassa.

280
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Se on yksi syy siihen,
miksi vuoden 1968 kansalaisoikeuslakiin -

281
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
lisättiin asuntoasiat.

282
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Vaikka syrjintä
ei perustu räikeästi rotuun,

283
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
se on siirtynyt talouteen,

284
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
joka on tässä maassa sidottu rotuun.

285
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Nauratko minulle?

286
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Aikamoinen tarjoilu.

287
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Haluan hemmotella naisia.

288
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
Niinkö?
-Odota. Lisää viiniä?

289
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
Minä hoidan.
-Kyllä kiitos. Odota.

290
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Juo se loppuun.

291
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Hitto.

292
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Ei se haittaa.

293
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
Onko hyvä?
-Kaikki hyvin.

294
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Täällä on ihanaa juuri nyt.

295
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
Täydellinen aika.
-On kaunista.

296
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Haluan näyttää jotain.

297
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}OLUTTA - VIINIÄ - VIINAA

298
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Täällä siis kaikki taika tapahtuu.

299
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Voisi kai sanoa niin.

300
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Tämä on ihana.

301
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Valitsin sen äitini kotiin.
Täytyy vielä viimeistellä se.

302
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
LIIKE

303
00:22:47,083 --> 00:22:48,208
Eikö se ole valmis?

304
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Ei. Täytyy vielä lisätä
paitaan yksityiskohtia.

305
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Taustaa.

306
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Kyllä se siitä.

307
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Mitä täällä on?

308
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Kukaan ei ole nähnyt sitä vielä.

309
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Siitä vain.

310
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Ota se pois.

311
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Varovasti.

312
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Ole varovainen.

313
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Anteeksi.

314
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Kiitos.

315
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Se muistuttaa Noah Davisin työtä.

316
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Yksi lempitaiteilijoistani.

317
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
Oikeastiko?
-Niin.

318
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Vau.

319
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Hän sanoo aina henkisyyttä maalaustensa
liikkeellepanevaksi voimaksi -

320
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
ja sitä, miten epämukavan olon
se saa ihmisille.

321
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Jos työni pääsisi edes lähelle
synnyttämään sellaista keskustelua,

322
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
se olisi hienoa.

323
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Mistä tiedät, milloin maalaus on valmis?

324
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Mistä tiedät, milloin rakastelet?

325
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
LEDROITIN PUISTO 1873

326
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hei. Sain juuri maalauksen paketissa.

327
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
<i>Tiedätkö siitä mitään?</i>
<i>Siinä ei ole palautusosoitetta.</i>

328
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Hienoa.

329
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Lähettääkö ihailija sinulle taidetta?

330
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Hyvä on.

331
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
Pitää ehkä parantaa peliäni.
-Pelisi on minusta aika vahvaa.

332
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Taulu on nyt sinun.

333
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Tuletko -

334
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
ripustamaan sen?

335
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Selvä.

336
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Hitto.

337
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Täälläkö asut?

338
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Asun.

339
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Tässä se on.

340
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Minne laitan sen?

341
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Ajattelin -

342
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
tähän näin.

343
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Mitä mieltä olet?

344
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Kuule.

345
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Riippuu siitä, mitä haluat siltä.

346
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Haluatko sen saavan sinut hymyilemään,
kun kävelet ovesta?

347
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Muistuttamaan sinua jostakin tutusta…

348
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Tai jostakusta.

349
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Entä tämä paikka tässä?

350
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Minä hoidan.

351
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Täydellinen.

352
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
WASHINGTONIN MAAMERKKI VUODESTA 1958

353
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Minä autan. Suostu nyt.

354
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Tosi söpöä.

355
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
Odottakaa. Ei.
-Kyllä.

356
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Olen tuntenut Youngin ties kuinka kauan.

357
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Hän ei ole
puhdistanut rapua edes äidistään.

358
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Hän syö rapukakkuja.
Minun pitää auttaa.

359
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
Se ei ole totta.
-Naarasrapu maistuu makeammalta.

360
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
Se on fakta.
-Fakta.

361
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
Kyllä.
-Selvä.

362
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Toki. Se käy järkeen,
koska naiset ovat parempia.

363
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
Yleisesti.
-Nyt se alkaa.

364
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Kiitos.
-Kiitos.

365
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Se on totta.

366
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Siis jos totta puhutaan.

367
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
Tietenkin.
-Naiset ovat parempia.

368
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
Miksi yrität voittaa minut?
-Helppoa. Pidän hänestä.

369
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Mutta sinusta enemmän.

370
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
Niin.
-Hyvä on. Ymmärrän.

371
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
Isä.
-Niin?

372
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Miksi maalaamme olohuoneen taas?

373
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Äitisi katselee liikaa sisustusohjelmia.

374
00:32:29,958 --> 00:32:31,625
Sinähän pidät maalaamisesta.

375
00:32:36,166 --> 00:32:37,291
Tuo ei ole hauskaa.

376
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Miten työnhaku sujuu?

377
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Saan pian edustajan.

378
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Pyydän jotakuta myymään töitäni.

379
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Saan varmaan soolonäyttelynkin, eli…

380
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Olen ylpeä sinusta.

381
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Oikeastiko, Moe?

382
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hei.

383
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Mitä kuuluu?

384
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
Kiitos.
-Eipä kestä.

385
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
Kiva nähdä taas.
-Näytät upealta. Ihana.

386
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hei. Kiitos, kun tulit.

387
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
Eipä kestä.
-Hän on tosi luova.

388
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Tämä se on.

389
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Young, tämä on mestariteos.

390
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
Niin.
-Hitsi.

391
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Kohta menestyt.

392
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
Ihan totta.
-Olen ylpeä sinusta.

393
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Hitsi.

394
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
Isaiah, Stevie, hymyilkää.
-Hyvä on.

395
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
Hyvä on. Tule.
-Selvä.

396
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
Ei, vaakatasossa. Noin.
-Selvä.

397
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Otetaan julisteen vieressä.

398
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
Pidän siitä.
-Hyvä on.

399
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Siinä hän on!

400
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Siinä se on.

401
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
Kiitos.
-Paljon kiitoksia.

402
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
Onko kivaa?
-Minulla on oikein kivaa.

403
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
Entä sinulla?
-Hei, Isaiah.

404
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
Adam. Mitä kuuluu?
-Miten menee?

405
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
Siinähän se. Ei voi valittaa.
-Niin.

406
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Tässä on Stevie, tyttöystäväni.

407
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
Tämä on Adam.
-Hauska tutustua.

408
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
Samoin.
-Opiskelimme MICAssa yhdessä.

409
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Mitä olet puuhannut?
Kuulutko galleriaan?

410
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
Oletko sinäkin maalari?
-En yhtä hyvä kuin tämä tyyppi.

411
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Hän oli tähti koulussa.

412
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Hän on aika mahtava.

413
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Soolonäyttelyni on ensi kuussa
Senassa New Yorkissa.

414
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Valmistauduin siihen
puoli vuotta Roomassa.

415
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Haluaisin sinut avajaisiin.

416
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Hienoa. Ihan totta. Onneksi olkoon.

417
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
Kiitti, kamu
-Ei kestä.

418
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Haluaisin olla Chenain näyttelyssä.

419
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Pidän taulustasi paljon.
Oli mukava tavata.

420
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Samoin.
-Pärjäile.

421
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Minä…

422
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Käyn puhumassa Chenaille.

423
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
Selvä.
-Palaan pian.

424
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
Kiitos, kun tulit.
-Eipä kestä. Lopeta.

425
00:36:08,166 --> 00:36:09,125
Näyttää hyvältä.

426
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Mutta -

427
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
pystyt parempaan.

428
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Kutsuit minua tyttöystäväksesi.

429
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenaista en ole valmis soolonäyttelyyn.

430
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Mitä?

431
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Miksi?

432
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Hänestä en ole keksinyt vielä,
mitä haluan sanoa.

433
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
Etkö usko, että sinulla on sanottavaa?
-Ei.

434
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
On minulla.

435
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Tiedän sen.

436
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Näytä sitten hänelle.

437
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Ajattelin, että…

438
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
Jäisit.

439
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Joo, jään yöksi.

440
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Tarkoitan…

441
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
Asumaan.

442
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Olemmeko valmiita siihen?

443
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Me vietämme melkein joka yön yhdessä.

444
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Voit työskennellä studiolla.

445
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Tarvitsen soolonäyttelyn.

446
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Totta.

447
00:40:36,416 --> 00:40:41,458
Valkoisilla opiskelukavereillasi
on kai jo toinen tai kolmas.

448
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
Suurin piirtein.
-Aikamoista.

449
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Kuinka paljon parempi olet?

450
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Riittävästi.

451
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Riittävästi.

452
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Tietävätkö päättäjät sen?

453
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Pitäisi tietää.

454
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Niin pitäisi.

455
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Eivät he tiedä
ennen kuin pakotat tietämään.

456
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Silloin on parasta olla valmis luomaan.

457
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
En tarkoita hyviä tauluja vaan eeppisiä.

458
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
On ihan sama,
oletko luokkatovereitasi parempi.

459
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Se ei riitä.
Sinun pitää olla hiton yksisarvinen.

460
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Kuten sinä.

461
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
En syntynyt sellaiseksi.

462
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Opin vain muuttamaan muotoani.

463
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Shakkimatti.

464
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>Välillä mietin, onko</i>
<i>oikeustieteen tutkinto todella tarpeen.</i>

465
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
<i>Ehkä se ei ole.</i>

466
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
<i>Se tekee sinusta</i>
<i>kymmenen kertaa uskomattomamman työssäsi.</i>

467
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
<i>Haluan välillä olla enemmän kaltaisesi.</i>

468
00:42:08,375 --> 00:42:09,291
<i>Mitä tarkoitat?</i>

469
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
<i>Rohkeaa mielipiteissä.</i>

470
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>Töissä.</i>

471
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Välillä tuntuu, etteivät työni riitä.

472
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Mikä riittäisi?

473
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Ideoitteni ilmaisu
ilman selittämisen tarvetta.

474
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Ettei ota kantaa.

475
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
Näyttää vain mustat -

476
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
yhtä tavallisina ja kauniina -

477
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
kuin kaikki muut.

478
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
Pystytkö siihen?
-En tiedä.

479
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Lyhyesti siis,

480
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
en kertonut vanhemmilleni,
että asumme yhdessä.

481
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Selvä. Siis…

482
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Ja äitini voi olla vähän…

483
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
Muru, minä pärjään.
-Etpäs. Odota.

484
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Päivää!

485
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
Äiti, tässä on Isaiah.
-Mukava tavata, neiti Richmond.

486
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Niin on.

487
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Tiedät, mistä isäsi löytyy.

488
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
Hei, siinä hän on. Stevie!
-Isi!

489
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Tule tänne.

490
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
Miten voit?
-Hyvin. Sinä?

491
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
Hyvin.
-Hyvä.

492
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Isi,

493
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
tämä on Isaiah.

494
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Oikein kiva tavata.

495
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Selvä.

496
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Tiukka ote.

497
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
Mistä olet kotoisin?
-Kaakosta.

498
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Ihanko totta? Se selittää otteen.

499
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Teillä on oikein kiva koti.

500
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Sanopa muuta. Tulin nousukauden alussa.

501
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Valkoiset hämmentyivät.

502
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Toivottavasti ostit kaakosta.

503
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
He ovat tulossa.

504
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Istu alas.

505
00:44:43,083 --> 00:44:47,250
Kiitos päivällisestä, rouva Richmond.
Ruoka oli mahtavaa.

506
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Ole hyvä.

507
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Miten te tapasittekaan?

508
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
Taidenäyttelyssä.
-Niin.

509
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
Muistatko sen, josta kerroin?
-Ai, niin.

510
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevien mukaan olet maalari.

511
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
Kyllä.
-Sitäkö opiskelit?

512
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
Äiti.
-Kyllä. Opiskelin MICAssa.

513
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Harkitsitko Howardia?
Ihana taidehistorian ohjelma.

514
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!

515
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Niinpä.

516
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Toivotan parasta kaikille,
jotka yrittävät elää taiteesta.

517
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Kaikessa ei ole kyse rahasta.

518
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Ei tietenkään ole,

519
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
mutta kokemukseni mukaan,
varsinkin lähetystössä,

520
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
se helpottaa asioita.

521
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
On mukavaa, että haluat auttaa ihmisiä,

522
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
mutta siihen on halvempia tapoja,
ja sitä sanotaan vapaaehtoistyöksi.

523
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Musta ei käy Georgetownin oikista -

524
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
työpaikasta vilttiketjufirmassa
tai yleishyödyllisessä järjestössä.

525
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Stevien halu auttaa on hienoa.

526
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Hänenlaisiaan juristeja
tarvitaan lisää.

527
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Kannatetaan.

528
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Kauanko olette tapailleet?

529
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Seurustelu lienee
hankalaa opiskelukiireissä.

530
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
Kulta…
-Isi.

531
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Ei tarvitse.

532
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Luon aikaa.

533
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Kukaan ei voi luoda aikaa.
Siksi ei kannata tuhlata sitä.

534
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Itse asiassa
minä ja Isaiah asumme yhdessä.

535
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Missä? Mistä lähtien?

536
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
Kun…
-Kotonasiko?

537
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Johan nyt.

538
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Ajat ovat todella muuttuneet.

539
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
AITOA ETIOPIALAISTA

540
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Puhun totta.

541
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
Olisit ylpeä tästä. Älä nyt.
-Mitä tarkoitat?

542
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
Mitä höpiset?
-Olen ylpeä siitä. Sinäkin saat olla.

543
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Nämä injera-pannukakut ovat loistavia.

544
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
Herkullista.
-Täsmälleen.

545
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Mitä teette viikonloppuna?

546
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Ai, niin.

547
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Aioimme mennä satamaan hakemaan kalaa -

548
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
paistettavaksi, jos haluatte.

549
00:47:40,875 --> 00:47:43,583
Todellakin.
-Minä en voi.

550
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Pitää viimeistellä työ.

551
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
Näyttelyyn.
-Voi paska.

552
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Muru, olet ollut studiossa koko viikon.

553
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Niinpä. On paljon viimeisteltävää.

554
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
Yksi vapaapäivä.
-Ymmärrän sen.

555
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
Yritätkö hajottaa kodin?
-En välitä.

556
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
Olen varastanut monia tyttöystäviä.
-Olet kamala.

557
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
En kestä.
-Olen häpeämätön.

558
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Huomaan sen.

559
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Huhuu. Stevie?

560
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
Hei.
-Mitä nyt?

561
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Anteeksi.

562
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
Oletko kunnossa?
-Mitä?

563
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiahilla on stressiä -

564
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
soolonäyttelyn saamisesta.

565
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Siis -

566
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
tuskin näen häntä.

567
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Siis…

568
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Kuule,

569
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
miehet voivat keskittyä
vain yhteen asiaan kerrallaan.

570
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Kunpa osaisin auttaa häntä.

571
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Älä viitsi.

572
00:49:01,833 --> 00:49:06,500
Veit hänet tapaamaan vanhempiasi.
Tiedät, että hän on varaton.

573
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Kuule, hän on mies.

574
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Hän haluaa vain
pystyä huolehtimaan sinusta.

575
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
Kyllä.
-Hän ei halua apuasi.

576
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
Kunhan sanon.
-Olet oikeassa. Se on totta.

577
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Haluan saada kasvot mahdollisimman oikein,

578
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
mutta paksu maali
vääristää ihmisen kasvoja.

579
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Tavoitteena on kai,
että se näyttää dramaattiselta.

580
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Mutta -

581
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
vääristymä…

582
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
Tuo on näkemykseni henkilöstä.

583
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Anna kätesi.

584
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Jumala on armollinen ja hyvä.

585
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Kiitos tästä ruoasta.
Aamen. Kiitos, Jeesus.

586
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Aamen.

587
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
Kiitos, Jeesus.
-Kiitos, Jeesus.

588
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Miten koulu?

589
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Hyvin.

590
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Kiireistä kuten aina.

591
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Kunhan…

592
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
Tavalliseen tapaan.
-Niin.

593
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Mitä?

594
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Saan soolonäyttelyn.

595
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Mitä?

596
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Chenai kertoi juuri.

597
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Voi jukra, se on mahtavaa!
Onnittelut. Mitä?

598
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
Kiitos.
-Tule tänne.

599
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Olen tosi ylpeä sinusta.

600
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Kiitos.

601
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Se on… Sinä juuri…

602
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Niinpä. On vielä paljon töitä, joten…

603
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Pystyt siihen.

604
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Pystyt, muru.

605
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LAKI JA LAKIASIOIDEN ETIIKKA

606
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
<i>Neiti Richmond.</i>
-Tri Clark.

607
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
<i>Kuulin, että pro gradusi puolustus</i>
<i>meni hyvin. Onnittelut.</i>

608
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Kiitos.

609
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
<i>Olet saanut paljon haastattelukutsuja.</i>

610
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
<i>Katsotaanpa, Schmidt-Morgan DC:ssä.</i>
<i>New Yorkistakin on.</i>

611
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
<i>Sieltä ovat Pride-Randall</i>
<i>ja Jacobs, Thompson & Lee ja…</i>

612
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
<i>Oletko valmis tähän?</i>

613
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
<i>Oletko valmis tähän?</i>

614
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner & Robertson Chicagosta,</i>
<i>maan kolmanneksi merkittävin firma.</i>

615
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>Uskomatonta.</i>

616
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
<i>Sinä onnistuit!</i>

617
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
Darlene Robertsonin firmako?
<i>-Kyllä.</i>

618
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicagossa.

619
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Paljon on muuttunut hakemukseni jälkeen.

620
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Stevie, odota hetki. Hyvä on.</i>

621
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>Päätät itse,</i>
<i>mutta jos haluat joskus partneriksi,</i>

622
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
<i>et voi hylätä tällaista tilaisuutta.</i>

623
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Ymmärrän.

624
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
<i>Se on itsestäsi kiinni.</i>
-Kiitos.

625
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
AMERIKKALAISEN TANSSIN TEATTERI

626
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
<i>Istukaa alas. Esirippu nousee pian -</i>

627
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
<i>Alvin Aileyn amerikkalaisen tanssin</i>
<i>teatterin esityksessä.</i>

628
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
HÄN

629
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
PUHELU PÄÄTTYI

630
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
Soita. Isiah? Ovatko välimme kunnossa?

631
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Mokasin.

632
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Ei se haittaa.

633
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Keskityin töihin ja -

634
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
unohdin ajankulun.

635
00:56:00,916 --> 00:56:02,250
Sanoin, ettei haittaa.

636
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Lähden Chicagoon.

637
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Menen haastatteluun
Darlene Robertsonin firmassa.

638
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Hyvä.

639
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Niin.

640
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Se on hienoa.

641
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Luulin sinun menevän kesätyöfirmaasi.

642
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Ajattelin, ettei haittaa
käydä haastattelussa.

643
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Hyvä on.

644
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Miten se toimii?

645
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
Keksitään jotain.
-Selvä.

646
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
SUKLAAKAUPUNKI

647
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, haluan esitellä erään sinulle.

648
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Kiitos.

649
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Hän on nero.

650
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Nero.

651
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

652
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Mukava tavata. Kiitos, kun tulitte.

653
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Olen ylpeä sinusta.

654
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Hyvää työtä.

655
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Sinä menestyt, poika. Täytyy myöntää.

656
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Hyvät naiset ja herrat,
olen Chenai Hungwe.

657
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
Haluan kiittää siitä,
että tulitte avajaisiin.

658
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Ennen kuin aloitamme,
haluaisin kiittää erityisesti -

659
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
herra Yusef Davisia, koska…

660
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Niin.

661
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Koska hän kertoi tästä nuoresta kyvystä.

662
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Minulla on ilo esitellä
hänen ensimmäinen soolonäyttelynsä.

663
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Tälle taiteilijalle -

664
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
tämä on koti.

665
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Monet teistä eivät tarvitse esittelyä,

666
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
mutta sallikaa minun esitellä -

667
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.

668
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Minä…

669
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
En osaa ilmaista,
miten erityinen tämä ilta on.

670
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Ei kiirettä. Hoidat homman.

671
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Totuus on, etten olisi täällä,

672
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
ellei Chenai olisi -

673
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
ottanut riskiä.

674
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Kiitos siitä.

675
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Kiitos, että tulitte.

676
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Malja DC:lle.

677
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
DC:lle!

678
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Juokaa. Nauttikaa.

679
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Työsi voima -

680
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
tulee nälästäsi.

681
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Joten älä anna tämän nousta päähäsi,
ettet menetä sitä.

682
01:01:33,458 --> 01:01:35,708
Sinusta on tullut melkoinen keräilijä.

683
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Niin.

684
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Hän sai tämän valmiiksi tavattuamme.

685
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Ethän odota minun
pyytävän miettimään sitä.

686
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Ei ole mietittävää.
Jos saat tarjouksen, ota se. Piste.

687
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Äiti.

688
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Luota äitiisi, kun sanon,
ettei kannata asettaa etusijalle ketään,

689
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
joka ei tee samoin sinulle.

690
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Et kertonut Chicagon haastattelusta.

691
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Se meni kai hyvin.

692
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
En ole varma, sopiiko paikka minulle.

693
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Juuri nyt.

694
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Mitä luulet?

695
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Mitäkö luulen?

696
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Sehän on unelmafirmasi.

697
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Se on aika iso juttu. Niin.

698
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Ottaisin paikan.

699
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Ottaisitko?

700
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Ottaisin.

701
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Se on ainutlaatuinen tilaisuus.

702
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Sitähän olet odottanut?

703
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Svetarit, muru?

704
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Lopeta.

705
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Hyvä on.

706
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Et voi vain ilmestyä
ja odottaa asioiden olevan hyvin.

707
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Miten niin ilmestyä?

708
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Et ole koskaan täällä.

709
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Kun olet, ajatuksesi ovat muualla.

710
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Sain viimein tilaisuuden läpimurtoon.

711
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Olen tehnyt tämän eteen töitä
koko elämäni ajan. Vuosia.

712
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Tiedätkö kuinka kuluttavaa se on?
Ihan oikeasti.

713
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Mistä olet välittänyt niin syvästi?

714
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Mistäkö olen välittänyt?

715
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
Miten voit edes kysyä tuota?
-En voi tyriä tätä.

716
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Minulla ei ole toisten rahoja turvanani.

717
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Haista paska.

718
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Niinkö?

719
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Haluatko edes tätä?

720
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Miten niin haluanko yhä tätä?
Olenhan täällä?

721
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Helvetti!

722
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Älä viitsi. Sinulla niitä
omia elämänsuunnitelmia on.

723
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
Miten muuten mahdun niihin?
-Et ole ainoa, jolla on haaveita!

724
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Mitä tuo muka tarkoittaa?

725
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Enkö nyt tue haaveitasi?
Sitäkö yrität sanoa?

726
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Otan paikan Chicagossa.

727
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Milloin aioit kertoa?

728
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Miksi kysyt mielipidettäni, jos päätit jo?

729
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
Kerron nyt.
-Nytkö?

730
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Hitsi.

731
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Olen varmaan viimeinen, joka tietää.

732
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
Äitisi lienee haltioissaan.
-Häivy.

733
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Mitä?

734
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Lähde.

735
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Juuri niin.

736
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Aivan.

737
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Tämä on sinun kotisi.

738
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
En liioittele mitään.

739
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Se on niin kaunis.

740
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
En malta odottaa, että näet sen itse.

741
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Hyvä on.

742
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Niin.

743
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Puhutaan pian.

744
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Hyvä. No niin.

745
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
No niin.

746
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Tuotantoasi on lisättävä.

747
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Jos pystyt valmistamaan
20 tai 30 maalausta vuosittain,

748
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
voimme varmistaa paikan
kokoelmiin ympäri maailmaa.

749
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Pitää alkaa ajatella kansainvälisyyttä.
Kuunteletko sinä?

750
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
VUOTTA MYÖHEMMIN

751
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Olin naapurustossa, näin autosi
ja ajattelin piipahtaa.

752
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Hitto.

753
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Siitä on aikaa.

754
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Ei haittaa. Miten menee?

755
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Näin sinut kaupungin lehdessä.
Iso juttu.

756
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Villiä menoa.

757
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Olen onnellinen puolestasi.
Kiva, että taiteesi kannattaa.

758
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Uskoin siihen aina.

759
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Kiitti, kamu.

760
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Häivytäänkö täältä?

761
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Mennään juomaan pari olutta.
Pitää vaihtaa kuulumisia.

762
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
En voi. Tiedät, miten se menee.

763
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Uppoudun töihin.

764
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Niin.

765
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Entä ensi viikonloppuna,
kun palaan Chicagosta?

766
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
Chicagostako?
-Niin.

767
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Käväisen nopeasti.

768
01:11:17,208 --> 01:11:18,916
Tiedät, miten se menee.
-Niin.

769
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Etkö ole puhunut hänen kanssaan?

770
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
En.

771
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
En.

772
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Olet näköjään kiireinen,
joten päästän sinut töihin.

773
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Kuule.

774
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Kiitos, kun kävit.

775
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Eipä kestä.

776
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Tule tänne.

777
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
Olet rakas.
-Aina.

778
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Otan yhteyttä.

779
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
HAAVOITTUVUUS - CHICAGON TAIDEMUSEO

780
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Näin Suklaakaupungin New Yorkissa,
ja se räjäytti tajuntani.

781
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
Kaunis työ.
-Paljon kiitoksia.

782
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Kiitos, kun tulitte. Nauttikaa.

783
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Hauska tutustua. Isaiah. Kiitos.

784
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Tuo on kiva. Hyvin kaunis.

785
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Mitä mieltä olet?

786
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
Se on kaunis.
-Paljon kiitoksia.

787
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Kiitos.

788
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Kiitos, kun tulitte.

789
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Onko kaikki hyvin?

790
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
Hauska tavata.
-On. Voin hyvin. Kunhan…

791
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.

792
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

793
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Miten menee?

794
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Hyvin.

795
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Niin.

796
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
Kuinka sinä voit?
-Voin hyvin.

797
01:13:45,541 --> 01:13:46,500
En voi valittaa.

798
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
No…

799
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hei. Olen Ahmad.

800
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, tämä on Isaiah Maxwell.

801
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Yksi taiteilijoista.

802
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
Erinomaista.
-Hauska tavata.

803
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Hei, onnittelut.

804
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Kiitos.

805
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Miten tunnette toisenne?

806
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
Me…
-Vanhoja ystäviä.

807
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
Niin olemme.
-Hienoa.

808
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Kiitos, kun tulit.

809
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Nauti loppunäyttelystä,

810
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

811
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Oli todella mukava nähdä sinua.

812
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

813
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
VIE MINUT GO-GO'HUN

814
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Hei, Stevie, minä tässä.</i>

815
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Oli mukava nähdä sinua.</i>

816
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
<i>Toinen soolonäyttelyni on</i>
<i>DC:ssä parin viikon päästä.</i>

817
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
<i>Haluaisin, että tulet sinne.</i>

818
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
<i>Haluan näyttää jotain.</i>

819
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
<i>Toivon, että voisimme</i>
<i>vaihtaa kuulumisia, jutella -</i>

820
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>tai mitä vain.</i>

821
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Ilmoita minulle.</i>

822
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
<i>Soita takaisin.</i>

823
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hei.

824
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Miten menee?

825
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Hyvin.

826
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
En uskonut sinun tulevan.

827
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
Etkö halunnut minun tulevan?
-Olen iloinen siitä.

828
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
Mukava nähdä sinua.
-Samoin.

829
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Luin haastattelusi <i>New York Timesista.</i>

830
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
En ole hyvä sellaisissa.

831
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Se on vähän outoa.

832
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
"Mustan taiteilijan rooli
on sama kuin mustan opettajan.

833
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
Tai mustan juristin.

834
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Haastaa."

835
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Vinoiletko?

836
01:17:36,083 --> 01:17:40,208
Se ei ole hauskaa.
-En, se oli hieno haastattelu. Hieno.

837
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Saanko kysyä jotain?

838
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Saat.

839
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Oletko onnellinen?

840
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Älä kysy sitä.

841
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Saako kysyä jotain muuta?

842
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Olet vauhdissa.

843
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Onko suunnitelmia illaksi?

844
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Ei.

845
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ei yhtään.

846
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Kaipasin sinua.

847
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Rakastan sinua.

848
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Kaipaan tätä.

849
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Minne menet?

850
01:20:46,500 --> 01:20:48,791
Makaa kanssani.
-Makaisin, jos voisin.

851
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Voit sinä.

852
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Isiah tässä.

853
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Minä…

854
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Haluaisin,
että se maalaus olisi seinällä yksin.

855
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Ehkä sen voi ripustaa
vastapäiselle seinälle.

856
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Mitä kuuluu?

857
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Mitä kuuluu?

858
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Minne menet?
Meidän piti viettää päivä yhdessä.

859
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Luulin samaa.

860
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Selvä.

861
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Olen melkein valmis, joten anna hetki.

862
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Minun…

863
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
Pitää mennä.
-Älä nyt. Etkö voi odottaa?

864
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Vietimme mahtavan yön.
Aiotko vain lähteä noin?

865
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Sano, ettet tunne yhä jotain.

866
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
Tietenkin tunnen.
-Selvä.

867
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
Se ei katoa.
-Selvä. Mikä sitten on ongelma?

868
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Jos olisit pyytänyt minua jäämään,
en olisi lähtenyt!

869
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Jää.

870
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Haluan, että jäät.

871
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Olen kovin -

872
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
rakastunut sinuun.

873
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Tajuatko?

874
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Olen rakastunut sinuun. Tajuatko?

875
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Tule tänne.

876
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Mitä?

877
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?

878
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.

879
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Kerrotko, mistä on kyse?

880
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
Mitä tarkoitat?
-Katsotaanpa.

881
01:23:10,041 --> 01:23:14,041
Ilmestyt yllättäen.
Ei ole juhlapyhä eikä syntymäpäiväni.

882
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Et koskaan piipahda käymään.
Se ei ole tyyliäsi.

883
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Kaipasin vain kotia.

884
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Siinä kaikki.

885
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Joskus ihmiset ovat elämässämme
vain tietyn ajan.

886
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Meidän pitää oppia -

887
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
arvostamaan yhteistä aikaa ja sitä,
mitä se opetti.

888
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Aikoinaan ennen isääsi -

889
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
tapailin nuorta miestä.

890
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
Olimme rakastuneita.
-Äiti.

891
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Mutta kävi selväksi,
ettei hän ollut valmis.

892
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Minun -

893
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
piti päättää,
odotanko häntä vai jatkanko elämääni.

894
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
KAUNIS - VAALEA & MUSTA - UNELMAMME

895
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>En taida koskaan unohtaa</i>
<i>tuntemaani rakkautta.</i>

896
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>Jos voisin tehdä sen uudelleen,</i>
<i>rakastuisin silti.</i>

897
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Kukaan ei voi viedä sitä sinulta.</i>

898
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hei.

899
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hei. Miten menee?

900
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Minä vain…

901
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Katso tuota.

902
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Olen onnellinen puolestasi.

903
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
Kiitos.
-Eipä kestä.

904
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Pidän hänet.

905
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Kiva, että pääsit tulemaan.

906
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Oletko kunnossa?

907
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Voin hyvin. Niin.

908
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
Näytät ihanalta.
-Niin sinäkin kuten aina.

909
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hei.

910
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hei.

911
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Anteeksi.

912
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Haluan esitellä sinulle eräälle. Tule.

913
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
Nähdään pian.
-Niin.

914
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Kiitos.

915
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
HÄN, 2018
TAITEILIJAN YKSITYISKOKOELMA

916
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Tekstitys: Jari Vikström



