1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,208 --> 00:00:56,625
JALAN CHUCK BROWN

4
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}RUMAH BANDAR DAN PANGSAPURI

5
00:01:34,791 --> 00:01:38,708
{\an8}JALAN GEORGIA
JALAN FLORIDA

6
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
PENYATUAN KASIH SAYANG
GEREJA SUCI

7
00:02:54,041 --> 00:02:56,291
Saya rasa potret boleh jadi amat kuat.

8
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Lebih-lebih lagi jika melihat subjek itu.

9
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef!
- Itu dia.

10
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Apa khabar?
- Minta diri.

11
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Seronok dapat jumpa.

12
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Jadi cuba fikirkan pengalaman mereka, ya?

13
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Orang kulit Hitam yang biasa
dan luar biasa pada masa sama.

14
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Itu yang buat saya tak tidur malam.

15
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Begitu mendalam.

16
00:03:37,208 --> 00:03:38,458
Untuk muhasabah diri.

17
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Boleh pegang?

18
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Cantik.

19
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Terima kasih.

20
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Afrika Barat, bukan?

21
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Ya.

22
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Beli di Côte d'Ivoire.

23
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Wah!

24
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Helo.

25
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Ini sepupu saya, Sicily.

26
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Selamat berkenalan.
- Sama.

27
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hei, Isaiah.

28
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Saya minta diri sekejap.

29
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Apa bendanya tadi?

30
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Benda apa?

31
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Sudahlah.

32
00:04:40,458 --> 00:04:43,000
Awak pandang dia macam nak lukis dia.

33
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef.

34
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Ramai orang datang. Mengagumkan.

35
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, ini Isaiah Maxwell.

36
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
- Apa khabar?
- Yusef, mereka panggil.

37
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Jumpa lagi.
- Ya.

38
00:04:56,666 --> 00:04:57,750
Jalan dengan saya.

39
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Terima kasih.

40
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Dia nak padam ini.

41
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Mata awak tajam.

42
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Saya tengok karya awak.

43
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- Yakah?
- Mestilah.

44
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Itu kerja saya.

45
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Baik.

46
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Memang mengujakan
apabila melihat kemajuan pengkarya

47
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
melalui hasil usaha
merentasi lapisan mediumnya.

48
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Di sini.

49
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Cuba-cuba.

50
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Hasilnya.

51
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Kekecewaan.

52
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef kata awak istimewa.

53
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Kalau awak nak ejen dan pameran solo

54
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
awak mesti abdikan diri kepada karya awak.

55
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Pameran solo?

56
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Ada pameran berkumpulan
beberapa bulan lagi.

57
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Kalau awak ada sesuatu,
saya boleh masukkan sekali.

58
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- Sudah tentu.
- Bagus.

59
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Saya minta diri.
- Sudah tentu.

60
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- Hai.
- Hai.

61
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- Apa khabar?
- Baik. Apa khabar?

62
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Sihat.
- Ya?

63
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Ya.
- Ya, awak nampak sihat.

64
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Sihat saja.
- Bagus.

65
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Saya cari sesuatu. Guraulah.

66
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Baik. Mana kawan awak?

67
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- Tak tahu. Mana dia?
- Entah. Mungkin lambat.

68
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Lambat? Atau ada "hal" lain?

69
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Apa khabar?

70
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Apa khabar?
- Meriah betul.

71
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Tahu. Terima kasih.
- Hebat.

72
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hai, sayang.
- Hai.

73
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Aduh.

74
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Mulalah sudah. Berhentilah.
- Awak cemburukah?

75
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Pastikan awak berseronok malam ini.

76
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Sudah tentu.

77
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- Macam mana?
- Sangat bagus.

78
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- Apa khabar?
- Baik.

79
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Bagus. Saya kenalkan
ini teman wanita saya, Mecca.

80
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
- Hai.
- Kawan saya, Isaiah.

81
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Apa khabar? Selamat kenal.

82
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Nanti saya pesankan arak.
- Boleh.

83
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Alamak. Tunggu sini.

84
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Saya gembira dapat jumpa awak!

85
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Seronoknya awak dapat datang!

86
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Awak cantik.
- Mana ada.

87
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Awak cantik macam biasa.
- Terima kasih.

88
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Ini untuk Gold Lake.
- Alamak. Nanti.

89
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Pergilah.
- Malam ini ada Gold Lake.

90
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
Asal dari DC.

91
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Saya nak ini.
- Nak kasut, nak beg.

92
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Kita boleh tukar-tukar!
- Boleh!

93
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Hai!

94
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- Apa khabar?
- Sihat.

95
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- Gembira jumpa awak!
- Sama.

96
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Awak cantik.
- Sedia nak menari?

97
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Saya akan cuba.
Dah lama tak menari, dah berkarat.

98
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- Serahkan kepada kami.
- Ya.

99
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
Jangan risau.

100
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Ya.

101
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, ayuh.

102
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Saya rasa begitu.

103
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, ini Stevie.
Kami belajar di Howard bersama.

104
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Ini kawan saya, Isaiah.
Kami dah kenal sejak…

105
00:09:57,541 --> 00:09:59,500
Sejak program belia Marion Barry.

106
00:09:59,583 --> 00:10:00,666
Ya. Memang gila.

107
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Okey.

108
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Gembira dapat jumpa.

109
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- Lagi.
- Lagi.

110
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Sekejap. Awak berdua dah kenal?

111
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Boleh dikatakan,
ini kali kedua kami jumpa.

112
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Patutlah.

113
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- Baik, kami akan ambil minuman.
- Ya, boleh juga.

114
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Saya tahu.
- Boleh? Okey, bagus.

115
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Ayuh.
- Ya.

116
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Okey.

117
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Kecilnya dunia.
- Kecil.

118
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Cantik.
- Terima kasih.

119
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Saya suka…

120
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Saya suka itu.

121
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Rambut sanggul.

122
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Ramai orang datang.
- Meriah, bukan?

123
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick memang baik.
- Ya.

124
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Ya.
- Sedia?

125
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Untuk awak.
- Terima kasih!

126
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Okey, jadi…

127
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
- Untuk masa kini.
- Masa kini.

128
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Kita minum.

129
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Minum.

130
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
Mata dah bertentang mata.

131
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Tajamnya. Dah sedia?

132
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Sedia, satu, dua.
Apa khabar semua malam ini?

133
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Tak dengar pun.
Apa khabar semua malam ini?

134
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Kalau awak tak tahu lagi, saya Nick.
Saya pemilik bar ini.

135
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- Ini Get Down.
- Saya ke depan.

136
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Okey, boleh.

137
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Saya mahu bawakan rentak DC kepada anda…

138
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Awak tahu menari Go-Go?

139
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Tengoklah.

140
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Awak tahu menari?

141
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
Ayuh, TOB! Mulakan persembahan!

142
00:11:54,125 --> 00:11:55,125
Nyanyi sama-sama!

143
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Ayuh, semua!

144
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Ramai-ramai!

145
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Jadi awak pengkarya?

146
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Patutlah.

147
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
Terukkah?

148
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
Bukanlah.

149
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Tak langsung.

150
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Pada saya, kita semua pengkarya.

151
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Cuma saya melukis.

152
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Saya tak ada bakat seni langsung.

153
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Saya tak percaya itu.

154
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Orang selalu buat macam seni ini
sesuatu yang mewah tapi<i>…</i>

155
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
orang kulit Hitam buat seni
dari benda biasa.

156
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Kalau itu bukan seni,
tak tahulah nak cakap apa.

157
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Jadi, awak pula?

158
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Saya?

159
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Ya, awak tahulah. Awak kerja apa?

160
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Oh, begitu. Saya baru pindah
ke fakulti undang-undang Georgetown.

161
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown?

162
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Okey. Macam itu rupanya.

163
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Kenapa nama awak Stevie?

164
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Mak saya.

165
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Sempena Stevie Wonder.

166
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Rupanya.

167
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Hebat.

168
00:13:31,500 --> 00:13:33,875
Mak saya tengok konsert dia di Rotterdam

169
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
semasa saya lapan bulan dalam perut.

170
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Dia kata saya seronok
sampai menari sepanjang masa.

171
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Itulah ceritanya.
- Begitu.

172
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Jadi macam itu rupanya.

173
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mak ayah saya pula
pilih nama kegemaran mereka dari Injil.

174
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Jadi, Rotterdam?

175
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Saya tinggal sana
sampai usia saya 16 tahun.

176
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Okey.

177
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Tapi mak, ayah, atuk, nenek,
keluarga saya memang dari DC.

178
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
DC atau Daerah PG?

179
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- DC.
- Saya nak pastikan saja.

180
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Orang selalu longgokkan
DC, Maryland dan Virginia bersama

181
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
tapi<i>…</i> awak tahulah.

182
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Dah sampai.

183
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Ini rumah awak?
- Ya.

184
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Terima kasih temankan saya.

185
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Sama-sama.

186
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hei, Stevie.

187
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Saya tahu awak mesti sibuk dengan kuliah

188
00:14:46,666 --> 00:14:50,333
tapi kalau awak nak tenangkan otak,

189
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
kita boleh keluar bersama.

190
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Selamat pagi, Stevie Richmond.

191
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Selamat pagi, Isaiah<i>…</i>

192
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

193
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

194
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Jumpa lagi.

195
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Saya suka rekaannya.

196
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- Rekaannya sangat cantik.
- Ia di depan.

197
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Oh, Tuhan.
- Saya tak nampak.

198
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Reverend Riley
semangat berkhutbah pagi tadi.

199
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Saya pasti lebih suka
kalau tak dihalang topi Helen.

200
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Boleh tak satu hari saja tak mengata?

201
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Saya bukan mengata dia.
Saya cakap tentang topi dia.

202
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Isaiah, kamu dah mohon untuk kerja itu?

203
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- Kerja apa?
- Yang disarankan Paderi Johnson.

204
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Saya kata saya tak nak mohon.

205
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Isaiah, kamu masih jual sperma lagi?

206
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Saya buat sekali saja, Claudette.

207
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Paderi kata gajinya tinggi, Isaiah.

208
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Kamu boleh mula bayar zakat,
cari rumah elok.

209
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Entah macam mana
kamu nak sara keluarga dengan lukisan.

210
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Itu bukan kerja.
- Keluarga apa, ayah?

211
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Ayah, dia tak ada teman wanita pun.
- Saya<i>…</i>

212
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Ayah nak tengok kamu cari makan.

213
00:16:37,833 --> 00:16:39,166
Saya masuk dalam dulu.

214
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
KAFE BEREKA

215
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Hai!
- Saya suka awak ada di sini.

216
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Awak dah beri banyak kopi percuma.

217
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Tapi saya terima derma, awak boleh<i>…</i>

218
00:17:00,833 --> 00:17:01,958
- Tak dapat.
- Tak?

219
00:17:02,041 --> 00:17:04,208
- Cantik baju.
- Okey. Agak kejam.

220
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Ini dari ladang sama atau lain?

221
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Ini dari ladang lain.

222
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Ia antara biji kopi tertua
yang masih ditanam di Etiopia.

223
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Patutlah sedap.

224
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Terima kasih.

225
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Jadi apa cerita awak? Awak buat apa?

226
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Saya pun tak tahu.

227
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Saya suka kerja saya di firma itu.

228
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Tapi saya tak rasa nak jadi peguam hebat
di firma terkenal.

229
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Tapi ayah saya kata firma begitu
akan beri kelebihan untuk masa depan.

230
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Awak sendiri pun tahu.

231
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
Saya memang hampakan mak ayah saya.

232
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Mana ada.

233
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Saya belajar tinggi-tinggi
tapi tuang kopi untuk orang.

234
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Bukan! Awak dah berjaya!

235
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ya. Betul cakap awak. Saya dah berjaya.

236
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Awak tahu, saya nampak
cara Isaiah pandang awak.

237
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Tolonglah, saya tak ada masa untuk itu.

238
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- Okey.
- Tengoklah bila saya cuti?

239
00:18:11,000 --> 00:18:13,083
- Ya, memang tak patut.
- Tak patut.

240
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Dia ajak keluar.

241
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Okey.

242
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- Itu<i>…</i>
- Baguslah. Itu<i>…</i>

243
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Keluar makan saja.

244
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Okey.

245
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Tengoklah.
- Tengoklah.

246
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Tengok<i>…</i>
- Sudah.

247
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- Janganlah.
- Saya tak buat apa pun.

248
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Hati-hati. Ini yang akan bayar rumah saya
untuk setahun.

249
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Jangan risau.

250
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Nampak macam berat juga.

251
00:18:52,666 --> 00:18:54,625
Dah habis lukisan untuk pameran?

252
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Masih tersekat lagi.

253
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Awak…

254
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Awak perlu dapat ilham.

255
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Mana awak dapat ilham awak?

256
00:19:11,958 --> 00:19:13,375
Bergantung kepada karya.

257
00:19:14,791 --> 00:19:17,416
Ia boleh jadi apa saja,
mungkin ia boleh jadi

258
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
perempuan atau pengedar dadah
di tepi jalan, atau seni bina Cuba,

259
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
atau bila tengok itik di taman.

260
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Ilham terbaik adalah benda hidup.

261
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Awak tak boleh terperap saja
dalam bilik gelap

262
00:19:28,666 --> 00:19:30,500
dan harap ilham jatuh berdebuk.

263
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Anggap ilham itu
wanita yang perlu sentiasa dipujuk.

264
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Sekarang, apa awak perlu buat adalah

265
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
asingkan studio dari tempat tinggal awak.

266
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
Baru awak akan jadi pengkarya sebenar.

267
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- Awak nak bersyarah pula?
- Terserahlah kepada awak.

268
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Awak ambil satu saja nasihat saya.

269
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
Simpan sekurang-kurangnya
satu karya daripada setiap pameran.

270
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Kenapa pula?

271
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Sebab awak perlu simpan jiwa sendiri.

272
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Betul.

273
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Saya tak terfikir pula.

274
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Saya tahu.

275
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Ramai tak fikir.

276
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Satu laporan terkini
Institut Perumahan Adil DC

277
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
menyatakan kos perumahan selalunya
memakan 50 ke 80 peratus pendapatan

278
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
keluarga termiskin dalam daerah ini,

279
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
kebanyakannya kulit Hitam dan Latino.

280
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Undang-undang perlindungan perumahan kini
banyak cacat cela

281
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
dan sudah tidak melindungi golongan
yang ia patut lindungi.

282
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Saya tak rasa ini isu hak sivil.

283
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Boleh awak buktikan
ada corak diskriminasi?

284
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Jika diizinkan mahkamah?

285
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Apa yang berlaku di DC sekarang

286
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
adalah kesan akibat
diskriminasi perumahan dalam negara ini.

287
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Ini adalah salah satu sebab
Akta Perumahan Adil 1968

288
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
dikuatkuasakan dahulu.

289
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Walaupun diskriminasi ini
mungkin tidak dilihat berdasarkan kaum,

290
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
ia telah beralih kepada ekonomi

291
00:21:06,041 --> 00:21:09,250
dan di negara ini,
itu sekali lagi berkait dengan kaum.

292
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Awak gelakkan saya?

293
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Seronok juga berkelah begini.

294
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Saya suka manjakan wanita.

295
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- Yakah?
- Ya. Nak wain lagi?

296
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Mari sini.
- Ya, boleh. Nanti.

297
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Awak mesti habiskan.

298
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Alamak.

299
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Tak apa.

300
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- Awak okey?
- Saya okey.

301
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Saya suka musim sekarang.

302
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- Musim yang sempurna.
- Memang cantik.

303
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Saya nak tunjuk sesuatu.

304
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}KEDAI ARAK MIMI
BIR - WAIN - MINUMAN KERAS

305
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Jadi di sinilah awak berkarya?

306
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Ya, boleh dikatakanlah.

307
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Saya suka ini.

308
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Saya baru ambil itu dari rumah mak saya.
Itu masih belum siap lagi.

309
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
KEDAI

310
00:22:47,083 --> 00:22:48,166
Ini tak siap lagi?

311
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Tak. Saya masih perlu habiskan baju dia.

312
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Latar belakang.

313
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Nanti siaplah.

314
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Apa ada bawah ini?

315
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Saya belum tunjuk orang lagi.

316
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Silakan.

317
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Bukalah.

318
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Perlahan-lahan.

319
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Perlahan-lahan.

320
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Maaf.

321
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Terima kasih.

322
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Saya teringat karya Noah Davis.

323
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Dia antara pelukis kegemaran saya.

324
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- Yakah?
- Ya.

325
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Wah.

326
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Dia selalu kata
kerohanian yang memacu lukisan dia

327
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
dan membuat orang rasa gelisah.

328
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Kalaulah hasil karya saya
dapat mencetuskan perasaan sebegitu<i>…</i>

329
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
Tentu hebat, bukan?

330
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Macam mana awak tahu lukisan awak siap?

331
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Macam mana awak rasa selepas berasmara?

332
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
TAMAN LEDROIT
1873

333
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hai, saya baru terima penghantaran
sebuah lukisan.

334
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
<i>Awak tahu apa-apa tak?</i>
<i>Tak ada alamat pengirim pun.</i>

335
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Ya?

336
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Ada peminat hantar lukisan pula, ya?

337
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Okey.

338
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Saya perlu lebih giat.
- Awak dah cukup giat.

339
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Ia milik awak sekarang.

340
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Awak boleh

341
00:27:03,708 --> 00:27:05,041
gantungkan untuk saya?

342
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Baiklah.

343
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Wah.

344
00:27:21,375 --> 00:27:22,291
Ini rumah awak?

345
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Ya.

346
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Jadi inilah dia.

347
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Nak saya gantung mana?

348
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Saya ingat

349
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
di sini.

350
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Apa pendapat awak?

351
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Entahlah.

352
00:27:54,041 --> 00:27:56,541
Terpulang kepada cara awak nak melihatnya.

353
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Awak nak ia buat awak senyum
sejurus masuk rumah?

354
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Untuk ingatkan awak tentang sesuatu<i>…</i>

355
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Atau seseorang.

356
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Kalau di sini?

357
00:28:41,333 --> 00:28:42,250
Biar saya buat.

358
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Cantik.

359
00:30:44,541 --> 00:30:47,458
BEN'S CHILI BOWL
MERCU TANDA WASHINGTON SEJAK 1958

360
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Saya dah buat untuk awak. Mari.

361
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Comelnya.

362
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Sekejap. Tidak.
- Ya.

363
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Awak tahu, saya dah lama kenal Isaiah.

364
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Dia tak pernah suap ketam
kepada sesiapa, walaupun mak dia.

365
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Dia biasa makan kek ketam saja,
saya kena tolong.

366
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Mana ada.
- Ketam betina lebih manis.

367
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Betul.
- Memang betul.

368
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Ya.
- Okey.

369
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Ya, pasti. Itu masuk akal.
Sebab wanita lebih baik.

370
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- Selalunyalah.
- Mula dah.

371
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Terima kasih.

372
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Betul.

373
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Sejujurnya, kalau nak terus-terang.

374
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Mestilah.
- Wanita memang lebih baik.

375
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- Janganlah malukan saya.
- Sebab itu saya suka dia.

376
00:32:03,958 --> 00:32:05,458
Tapi saya lagi suka awak.

377
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Okey. Ya.
- Okey. Ya, saya faham.

378
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Ayah.
- Ya?

379
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Kenapa kita kena cat ruang tamu?

380
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Sebab mak kamu suka tengok HGTV.

381
00:32:29,958 --> 00:32:31,625
Ingatkan kamu suka mengecat.

382
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Tak lawaklah.

383
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Jadi kamu dah mula cari kerja?

384
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Saya akan dapat ejen tak lama lagi.

385
00:32:50,666 --> 00:32:52,791
Maknanya orang akan jual karya saya.

386
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Mungkin ada pameran solo juga, jadi<i>…</i>

387
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
BAKAT MUDA

388
00:33:36,250 --> 00:33:37,666
Saya bangga dengan awak.

389
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Biar betul?

390
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hei.

391
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Apa khabar, kawan?

392
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Terima kasih.
- Ya.

393
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Seronok dapat jumpa lagi.
- Cantik. Saya suka.

394
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hai. Terima kasih datang.

395
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Sudah tentu.
- Dia sangat kreatif.

396
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Inilah dia.

397
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Isaiah, ini sangat cantik.

398
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Ya.
- Wah.

399
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Awak mesti akan terkenal.

400
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Betul.
- Saya tumpang bangga.

401
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Wah.

402
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Okey, Isaiah, Stevie. Senyum.
- Ya.

403
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Okey. Mari.
- Okey.

404
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- Melintang. Baru cantik.
- Ya.

405
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Ambil gambar dekat poster.

406
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Okey, saya suka.
- Okey.

407
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Itu pun dia!

408
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Itu dia.

409
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Terima kasih.
- Terima kasih.

410
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- Seronok tak?
- Sangat seronok.

411
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- Awak pula?
- Hai, Isaiah.

412
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. Apa khabar?
- Apa khabar?

413
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Baik saja.
- Ya!

414
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Ini Stevie, teman wanita saya.

415
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Ini Adam.
- Selamat berkenalan.

416
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Selamat berkenalan.
- Kami belajar di MICA.

417
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Jadi, apa cerita? Awak dah ada galeri?

418
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- Awak pun pelukis?
- Ya, tapi tak sehandal dia.

419
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Dia dulu pelajar cemerlang.

420
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Saya rasa dia berbakat.

421
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Bulan depan saya ada pameran solo lagi
di Sena, New York.

422
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Enam bulan saya duduk Rom
untuk persiapan.

423
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Datanglah semasa pembukaannya.

424
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Boleh juga. Tahniah.

425
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Terima kasih.
- Ya.

426
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Tapi saya nak masuk pameran Chenai.

427
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Lukisan awak cantik.
Saya gembira dapat jumpa awak.

428
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Saya juga.
- Jaga diri.

429
00:35:47,958 --> 00:35:48,958
Saya<i>…</i>

430
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
nak cakap dengan Chenai.

431
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Okey.
- Sekejap.

432
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- Terima kasih kerana datang.
- Sudah tentulah.

433
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Nampak cantik.

434
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Tapi

435
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
awak boleh buat lebih baik.

436
00:36:42,250 --> 00:36:44,500
Tadi awak kata saya teman wanita awak.

437
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai kata saya belum sedia
untuk pameran solo.

438
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Apa?

439
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Kenapa?

440
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Dia kata saya masih tak tahu
apa saya mahu sampaikan.

441
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
Awak ada benda mahu sampaikan?

442
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
Ya.

443
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Ada.

444
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Memang ada.

445
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Jadi awak tunjuk kepada dia.

446
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Saya nak minta<i>…</i>

447
00:39:19,375 --> 00:39:20,458
awak jangan pergi.

448
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Okey, saya bermalam sini.

449
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Maksud saya<i>…</i>

450
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
Jangan balik langsung.

451
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Awak rasa kita sedia untuk itu?

452
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Kita dah habiskan
hampir setiap malam bersama.

453
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Awak boleh melukis di studio.

454
00:40:29,083 --> 00:40:30,750
Saya perlu pameran solo ini.

455
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Saya faham.

456
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Ada orang putih
yang belajar dengan awak dulu

457
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
dah ada pameran solo kedua atau ketiga?

458
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Boleh dikatakan.
- Macam itu, ya.

459
00:40:46,166 --> 00:40:48,083
Awak lebih baik daripada mereka?

460
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Sikit.

461
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Lebih sikit.

462
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Orang berpengaruh tahu?

463
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Mereka patut tahu.

464
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Patutnya tahu.

465
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Macam mana mereka nak tahu
kalau awak tak tunjuk?

466
00:41:10,666 --> 00:41:13,041
Perlu sentiasa sedia
untuk berikan karya.

467
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Bukan karya biasa-biasa, tapi luar biasa.

468
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Tak kisahlah kalau awak
lebih baik daripada orang lain.

469
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Awak tak boleh setakat jadi "lebih baik".
Awak mesti jadi unggul.

470
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Macam awak.

471
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Saya bukannya unggul dari dulu.

472
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Saya hanya belajar beradaptasi.

473
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Mengemat.

474
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>Kadang-kadang saya fikir,</i>
<i>perlukah saya dapat ijazah undang-undang?</i>

475
00:41:54,291 --> 00:41:55,375
<i>Mungkin tak perlu.</i>

476
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
<i>Cuma ia akan lebih menyerlahkan</i>
<i>kehandalan awak sepuluh kali ganda.</i>

477
00:42:04,333 --> 00:42:06,875
<i>Kadang-kadang saya rasa</i>
<i>nak jadi macam awak.</i>

478
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
<i>Macam mana?</i>

479
00:42:10,291 --> 00:42:12,083
<i>Berani utarakan pendapat awak.</i>

480
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>Karya awak.</i>

481
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Kadang-kadang saya rasa
karya saya kekurangan.

482
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Macam mana nak penuhinya?

483
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Kalau dapat lontarkan idea
tanpa dipersoalkan sesiapa.

484
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Saya tak nak ekspresikan apa-apa, cuma

485
00:42:42,875 --> 00:42:44,541
nak tunjuk orang kulit Hitam

486
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
yang biasa dan cantik

487
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
macam orang lain.

488
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- Awak rasa awak boleh buat begitu?
- Entahlah.

489
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Okey, pendek cerita.

490
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
Mak ayah saya tak tahu lagi
kita duduk serumah.

491
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Okey. Jadi<i>…</i>

492
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Mak saya pula agak<i>…</i>

493
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Saya dah okey.
- Tak okey lagi.

494
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Helo!

495
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mak, ini Isaiah.
- Selamat berkenalan, Puan Richmond.

496
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Ya, sama.

497
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Kamu tahu mana nak cari ayah kamu.

498
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- Itu pun dia! Stevie!
- Ayah!

499
00:43:48,583 --> 00:43:49,666
Mari sini, sayang!

500
00:43:50,833 --> 00:43:52,375
- Apa khabar?
- Baik. Kamu?

501
00:43:52,458 --> 00:43:53,416
- Sihat.
- Bagus.

502
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Ayah,

503
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
ini Isaiah.

504
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Selamat berkenalan, tuan.

505
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Okey.

506
00:44:08,458 --> 00:44:09,375
Genggaman kuat.

507
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- Kamu dari mana?
- Dari Tenggara.

508
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Ya? Patutlah genggaman awak kuat tadi.

509
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Rumah tuan sangat lawa.

510
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Kami sempat beli semasa harga murah.

511
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Orang putih pun pelik.

512
00:44:28,625 --> 00:44:30,541
Harap-harap kamu dah beli rumah.

513
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Mereka akan tuju sana pula.

514
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Duduklah.

515
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Terima kasih, Puan Richmond.
Makan malam tadi<i>…</i>

516
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
Memang sedap.

517
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Sama-sama.

518
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Macam mana awak kenal?

519
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- Di pameran seni.
- Ya.

520
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- Ingat tak? Saya ada cerita.
- Ya.

521
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie kata awak pelukis?

522
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Ya.
- Itu jurusan awak di kolej dulu?

523
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Mak.
- Ya, saya belajar di MICA.

524
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Cuba masuk Howard?
Jurusan sejarah seni mereka bagus.

525
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!

526
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Setuju.

527
00:45:15,250 --> 00:45:16,416
Berani sungguh

528
00:45:16,500 --> 00:45:18,833
orang yang cuba cari makan dengan seni.

529
00:45:18,916 --> 00:45:20,750
Tak semua orang nak duit, mak.

530
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Betul, duit memang bukan segalanya

531
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
tapi kalau ikut pengalaman mak
di kedutaan,

532
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
ia amat memudahkan hidup.

533
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Mak bangga kalau kamu mahu bantu orang

534
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
tapi ada cara lebih murah untuk itu.

535
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
Contohnya jadi sukarelawan.

536
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Kamu pelajar kulit Hitam
undang-undang Georgetown.

537
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
Takkan nak kerja di NGO saja?
Atau di firma yang tak ada nama?

538
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Baguslah kalau Stevie mahu bantu orang.

539
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Orang kita perlu lebih ramai
peguam macam dia.

540
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Setuju.

541
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Sudah berapa lama kamu berdua kenal?

542
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Mesti susah bercinta
sambil belajar jadi peguam.

543
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Sayang<i>…</i>
- Ayah.

544
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Tak apa.

545
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Saya ada saja masa.

546
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Tiada siapa ada masa lebih.
Sebab itu kita tak bazirkannya.

547
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Sebenarnya, saya dan Isaiah
dah tinggal serumah.

548
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Mana? Sejak bila?

549
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Sejak<i>…</i>
- Di rumah kamu?

550
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Wah,

551
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
zaman memang dah berubah.

552
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
DUKEM
MAKANAN ETIOPIA ASLI

553
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Saya cakap betul.

554
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Sayang, awak patut bangga.
- Maksudnya?

555
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- Apa maksud awak?
- Saya bangga. Biarlah awak.

556
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Tapi taco <i>injera</i> ini sedap, bukan?

557
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Lazat.
- Betul.

558
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Awak buat apa hujung minggu ini?

559
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Oh, ya.

560
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Kami nak ke dermaga, beli ikan

561
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
dan terus bakar. Awak berdua nak?

562
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Sudah tentu nak!
- Saya<i>…</i>

563
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
Saya tak boleh.

564
00:47:45,416 --> 00:47:46,958
Saya nak habiskan lukisan.

565
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Untuk pameran.
- Aduh.

566
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Sayang, dah seminggu
awak terperap dalam studio.

567
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Ya, sebab saya ada banyak lukisan.

568
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- Satu hari saja.
- Saya tahu.

569
00:48:04,333 --> 00:48:06,750
- Awak nak runtuhkan rumahtangga?
- Habis?

570
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Saya dah banyak kali merampas.
- Teruknya!

571
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- Awak ini!
- Saya memang tak malu.

572
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Nampaknya begitulah.

573
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Helo? Stevie?

574
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Hei!
- Kenapa ini?

575
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Maaf.

576
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- Awak okey?
- Apa?

577
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah begitu tertekan

578
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
sebab nak pameran solo.

579
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Awak tahu,

580
00:48:42,625 --> 00:48:43,958
saya jarang jumpa dia.

581
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Ya, itu<i>…</i>

582
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Stevie, macam ini.

583
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
Orang lelaki hanya boleh fokus
satu benda pada satu masa.

584
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Kalaulah saya boleh tolong dia.

585
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Cuba fikir, Stevie.

586
00:49:01,791 --> 00:49:05,125
Awak bawa dia balik rumah,
kenalkan dengan mak ayah awak.

587
00:49:05,208 --> 00:49:06,500
Awak tahu dia miskin.

588
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Dia lelaki, okey?

589
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Dia nak rasa macam dia boleh jaga awak.

590
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Ya.
- Dia tak nak awak tolong dia.

591
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Itu pendapat sayalah.
- Tapi itu betul. Memang betul.

592
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Saya nak cuba samakan mukanya
sehampir mungkin

593
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
tapi cat tebal itu mencelarukan wajahnya.

594
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Rasanya matlamat saya
adalah mendapatkan hasil menonjol.

595
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Tapi…

596
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
kecelaruan itu…

597
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
Itulah tanggapan saya bagi orang itu.

598
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Mari.

599
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Tuhan Maha Adil. Tuhan Maha Besar.

600
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Terima kasih untuk rezeki ini.
Syukur kepada Jesus.

601
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Makbulkan.

602
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Syukur, Jesus.
- Syukur, Jesus.

603
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Kuliah macam mana?

604
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Okey.

605
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Sibuk. Macam biasalah.

606
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Macam<i>…</i>

607
00:51:57,541 --> 00:51:59,666
- Macam biasa.
- Ya.

608
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Apa?

609
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Chenai beri saya pameran solo.

610
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Apa?

611
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
Dia baru beritahu saya. Ya.

612
00:52:11,291 --> 00:52:14,750
Wah, hebatnya! Tahniah! Serius?

613
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Terima kasih.
- Mari sini.

614
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Saya bangga dengan awak. Saya sangat…

615
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Terima kasih.

616
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Awak memang… Awak…

617
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Cuma saya perlu buat banyak benda dan<i>…</i>

618
00:52:29,333 --> 00:52:30,333
Awak mesti boleh.

619
00:52:33,458 --> 00:52:34,666
Mesti boleh, sayang.

620
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
UNDANG-UNDANG DAN ETIKA GUAMAN

621
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- <i>Cik Richmond.</i>
- Dr. Clark.

622
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
<i>Saya dengar pembentangan akhir awak</i>
<i>berjalan sangat lancar. Tahniah.</i>

623
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Terima kasih.

624
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
<i>Kami terima banyak jemputan temu duga</i>
<i>untuk awak.</i>

625
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
<i>Mula-mula, ada Schmidt-Morgan di DC.</i>
<i>Ada New York juga.</i>

626
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
<i>Ada Pride-Randall</i>
<i>serta Jacobs, Thompson & Lee, dan…</i>

627
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
<i>Awak sedia, ya.</i>

628
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
Dengar ini.

629
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner & Robertson di Chicago,</i>
<i>firma ketiga terutama di negara ini.</i>

630
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>Tak sangka betul.</i>

631
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
<i>Awak berjaya!</i>

632
00:54:00,916 --> 00:54:02,333
Firma Darlene Robertson?

633
00:54:02,416 --> 00:54:03,625
<i>Ya!</i>

634
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

635
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Keadaan dah banyak berubah.

636
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Stevie, nanti dulu. Okey.</i>

637
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>Ini keputusan awak,</i>
<i>tapi kalau awak nak jadi rakan kongsi,</i>

638
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
<i>baik jangan tolak peluang seperti ini.</i>

639
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Saya faham.

640
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- <i>Tapi terpulanglah</i>.
- Terima kasih.

641
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
ALVIN AILEY
PANGGUNG TARI AMERIKA

642
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
<i>Sila ambil tempat duduk.</i>
<i>Tirai akan dibuka sebentar lagi</i>

643
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
<i>untuk persembahan</i>
<i>Panggung Tari Amerika Alvin Ailey.</i>

644
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
SI DIA
MENGHUBUNGI

645
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
SI DIA
PANGGILAN TAMAT

646
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
SI DIA
HELO? TELEFON SAYA. ISAIAH?

647
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Saya minta maaf.

648
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Tak apa.

649
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Saya terlalu khusyuk dan…

650
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
Saya tak tengok jam langsung.

651
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Saya kata tak apa.

652
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Saya akan ke Chicago.

653
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Ada temu duga
dengan firma Darlene Robertson.

654
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Yakah?

655
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Ya.

656
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Baguslah.

657
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Ingatkan awak kerja
dengan firma semasa musim panas itu?

658
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Saya rasa,
apa salahnya kalau pergi tengok dulu?

659
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Baiklah.

660
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Macam mana kita nanti?

661
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Nanti kita fikir.
- Baiklah.

662
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
KOTA COKLAT

663
00:58:43,666 --> 00:58:46,458
Isaiah, saya nak kenalkan awak
kepada seseorang.

664
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Terima kasih.

665
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Dia genius.

666
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Memang genius.

667
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

668
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Selamat berkenalan. Terima kasih datang.

669
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Mak bangga dengan kamu.

670
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Kamu berjaya.

671
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Syabas, nak. Kamu dah berjaya.
Ayah dah nampak.

672
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Tuan-tuan dan puan-puan,
nama saya Chenai Hungwe.

673
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
Saya mengalu-alukan anda
ke majlis pembukaan pameran ini.

674
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Pertama sekali, saya ingin
ucapkan setinggi-tinggi terima kasih

675
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
kepada Encik Yusef Davis kerana…

676
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ya.

677
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Kerana memperkenalkan bakat muda ini
kepada saya.

678
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Saya amat berbesar hati
dapat membawakan pameran solo pertamanya.

679
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Bagi pengkarya ini,

680
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
ini kampungnya.

681
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Dia sudah tak perlu diperkenalkan lagi

682
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
tapi izinkan saya mempersilakan

683
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.

684
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Saya…

685
01:00:02,166 --> 01:00:04,666
tak mampu ungkapkan
keistimewaan malam ini.

686
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Tak apa, Isaiah. Perlahan-lahan.

687
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Sejujurnya, saya takkan ada sini

688
01:00:14,750 --> 01:00:16,166
kalau bukan sebab Chenai

689
01:00:17,333 --> 01:00:18,833
beri peluang kepada saya.

690
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Terima kasih.

691
01:00:22,583 --> 01:00:24,208
Terima kasih kerana datang.

692
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Ini untuk DC.

693
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
Untuk DC!

694
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Minumlah. Sila nikmati pameran.

695
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Kuasa dalam karya awak

696
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
datang daripada kedahagaan awak.

697
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Jangan mudah berpuas hati.
Terus dahagakan kejayaan.

698
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Banyak juga lukisan kamu.

699
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Ya.

700
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Dia siapkan ini
sejurus selepas kami kenal.

701
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, mak takkan suruh kamu
pertimbangkannya.

702
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Tak payah fikir lagi.
Kalau kamu dapat tawaran itu, terima saja.

703
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mak.

704
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Percayalah cakap mak.
Jangan utamakan orang lain

705
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
sedangkan dia tak utamakan kamu.

706
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Macam mana temu duga awak di Chicago?

707
01:02:34,083 --> 01:02:35,166
Okey saja.

708
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Cuma saya tak pasti
jika saya patut terima atau tak.

709
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Buat masa ini.

710
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Apa pendapat awak?

711
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Pendapat saya?

712
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Itu firma impian awak.

713
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Ya, memang impian saya.

714
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Awak patut terima.

715
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Saya patut terima?

716
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Mestilah.

717
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Itu peluang seumur hidup.

718
01:03:46,458 --> 01:03:48,583
Itu yang awak nanti-nantikan, bukan?

719
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Pakai baju panas?

720
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Tak nak.

721
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Baiklah.

722
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Awak ingat awak datang suka hati
dan semuanya akan baik-baik saja?

723
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Saya datang suka hati?

724
01:05:14,583 --> 01:05:16,250
Isaiah, awak tak pernah ada.

725
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Kalau ada pun, serupa macam tak ada.

726
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Saya baru dapat peluang menempah nama.

727
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Ini yang saya usahakan selama ini.
Bertahun-tahun lamanya!

728
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Awak faham tak
betapa taksubnya saya sekarang? Faham?

729
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Awak ada keinginan setinggi itu?

730
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Awak tanya keinginan saya?

731
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- Sampai hati awak!
- Saya tak boleh silap langkah.

732
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Saya tak boleh balik minta duit mak ayah.

733
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Sial.

734
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Apa?

735
01:05:57,041 --> 01:05:58,416
Awak nak saya atau tak?

736
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Buat apa awak tanya itu?
Saya ada di sini, bukan?

737
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Tak guna!

738
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Tolonglah, Stevie.
Awak dah sibuk ada pelan hidup, bukan?

739
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Awak ada masukkan saya tak?
- Bukan awak saja ada impian!

740
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Apa maksud awak?

741
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Jadi awak mahu tuduh
saya tak sokong impian awak pula?

742
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Saya terima jawatan di Chicago.

743
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Bila awak nak beritahu saya?

744
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Kalau awak dah putuskan,
kenapa tanya saya?

745
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Sekarang saya cakap.
- Sekarang?

746
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Tak guna.

747
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Entah-entah saya orang terakhir yang tahu.

748
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Mak awak mesti seronok.
- Keluar.

749
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Apa?

750
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Keluar.

751
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Oh, ya.

752
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Betul juga.

753
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Ini rumah awak.

754
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Saya bukan berlebih-lebihan.

755
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Ia memang amat cantik.

756
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Awak tengoklah sendiri nanti.

757
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Baiklah.

758
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Ya.

759
01:08:26,083 --> 01:08:27,041
Kita cakap lagi.

760
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Ya. Okey.

761
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Okey.

762
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Awak mesti tambah lukisan.

763
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Kalau awak dapat buat
20 atau 30 lukisan setahun,

764
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
kita boleh jamin tempat
di pameran seluruh dunia.

765
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Kita boleh tembus pasaran antarabangsa.
Isaiah, dengar tak?

766
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
SETAHUN KEMUDIAN

767
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Kebetulan saya lalu sini, nampak trak itu
dan teringat mahu singgah jenguk awak.

768
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Wah.

769
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Dah lama tak jumpa.

770
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Tak apalah. Apa cerita baru?

771
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Saya nampak awak dalam akhbar.
Mantap betul.

772
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Macam tak percaya, ya?

773
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Saya tumpang gembira.
Akhirnya karya awak dikenali.

774
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Saya tahu dari dulu.

775
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Terima kasih.

776
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Apa kata kita keluar?

777
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Kita minum di U Street?
Boleh sembang-sembang.

778
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Minta maaf. Tapi awak tahulah…

779
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Saya pun tak sedar.

780
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Ya.

781
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Mungkin hujung minggu
lepas saya balik dari Chicago?

782
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- Chicago?
- Ya.

783
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Perlu ke sana sekejap.

784
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Awak tahulah.
- Ya.

785
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Awak tak cakap lagi dengan dia?

786
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Tak.

787
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Tak.

788
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Awak nampak sibuk,
saya tak nak kacau awak lagi.

789
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Baik. Nanti…

790
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Terima kasih sebab datang.

791
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Sama-sama.

792
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Mari sini.

793
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Sayang awak.
- Sama.

794
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Nanti saya telefon.

795
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
KELEMAHAN JIWA
MUZIUM SENI CHICAGO

796
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Saya ke pameran Kota Coklat di New York,
saya begitu takjub.

797
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Begitu indah.
- Terima kasih banyak-banyak.

798
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Terima kasih kerana datang.
Berseronoklah.

799
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Apa khabar? Saya Isaiah. Terima kasih.

800
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Bagus. Sangat cantik.

801
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Apa pendapat awak?

802
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- Cantik.
- Terima kasih banyak.

803
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Terima kasih.

804
01:13:17,666 --> 01:13:19,291
Terima kasih kerana datang.

805
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Awak okey?

806
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Terima kasih.
- Ya, saya okey. Cuma…

807
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.

808
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

809
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Apa khabar?

810
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Sihat.

811
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Ya.

812
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- Awak apa khabar?
- Baik. Saya sihat.

813
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
Bolehlah.

814
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Ya…

815
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hai. Saya Ahmad.

816
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, ini Isaiah Maxwell.

817
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Salah seorang pelukis.

818
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- Bagusnya.
- Selamat berkenalan.

819
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Hei, tahniah.

820
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Terima kasih.

821
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Bagaimana awak berdua kenal?

822
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
- Kami…
- Kawan lama.

823
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Ya, kawan lama.
- Baguslah.

824
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Terima kasih datang.

825
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Nikmatilah pameran ini.

826
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

827
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Saya gembira dapat jumpa awak.

828
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

829
01:15:02,083 --> 01:15:06,833
JALAN MARTIN LUTHER KING JR.
2900

830
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
BAWA AKU MENARI GO-GO

831
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Hai, Stevie. Ini saya.</i>

832
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Saya gembira dapat jumpa awak.</i>

833
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
<i>Beberapa minggu lagi</i>
<i>saya ada pameran solo kedua saya di DC</i>

834
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
<i>dan saya mahu pelawa awak datang.</i>

835
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
<i>Saya nak awak tengok sesuatu.</i>

836
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
<i>Saya juga harap kita boleh duduk sekejap,</i>
<i>minum-minum,</i>

837
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>lepak-lepak.</i>

838
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Apa-apa, beritahu saya sajalah.</i>

839
01:15:56,916 --> 01:15:58,000
<i>Telefon balik, ya.</i>

840
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hai.

841
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Apa khabar?

842
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Saya okey.

843
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Ingatkan awak tak datang.

844
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
- Awak harap saya tak datang?
- Saya gembira awak datang.

845
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
- Gembira dapat jumpa awak.
- Saya pun sama.

846
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Saya baca temu ramah awak
dalam <i>The New York Times.</i>

847
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Saya tak pandai buat itu.

848
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Ia agak pelik.

849
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
Peranan pengkarya kulit Hitam
sama dengan guru kulit Hitam.

850
01:17:28,125 --> 01:17:29,541
Atau peguam kulit Hitam.

851
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Untuk mencabar.

852
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Awak usik saya?

853
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- Tak kelakarlah.
- Temu ramah itu bagus.

854
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Baguslah.

855
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Boleh saya tanya?

856
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Ya.

857
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Awak bahagia?

858
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Jangan tanya itu.

859
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Boleh tanya benda lain?

860
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Berani lagi, ya.

861
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Awak ada hal malam ini?

862
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Tak ada.

863
01:18:27,291 --> 01:18:28,541
Tak ada langsung.

864
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Saya rindu awak.

865
01:20:14,833 --> 01:20:15,958
Saya cintakan awak.

866
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Saya rindukan ini.

867
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Awak nak ke mana?

868
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Baringlah.

869
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Saya tak bolehlah.

870
01:20:48,875 --> 01:20:49,791
Mestilah boleh.

871
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Saya Isaiah.

872
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Saya…

873
01:20:58,833 --> 01:21:02,333
Saya nak lukisan itu saja yang tergantung.

874
01:21:02,416 --> 01:21:05,250
Ya. Mungkin gantung
di dinding bertentangan. Itu…

875
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Selamat pagi.

876
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Selamat pagi.

877
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Awak nak ke mana?
Ingatkan kita akan bersama hari ini.

878
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Ingatkan begitu.

879
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Baiklah.

880
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Sikit lagi nak siap. Sekejap.

881
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Saya…

882
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- Saya nak balik.
- Stevie, tunggulah dulu.

883
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Malam tadi begitu indah.
Awak nak balik begitu saja?

884
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Takkan tak ada perasaan dah?

885
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Tentulah masih ada.
- Okey.

886
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- Itu takkan hilang.
- Jadi apa masalahnya?

887
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Kalau awak halang saya dulu,
saya takkan pergi!

888
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Jangan pergi.

889
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Saya tak nak awak pergi.

890
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Saya sangat

891
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
cintakan awak.

892
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Okey?

893
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Saya sangat cintakan awak. Okey?

894
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Mari sini.

895
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Apa?

896
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?

897
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.

898
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Kamu tak nak cerita dengan mak?

899
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- Cerita apa, mak?
- Kamu tahulah.

900
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Kamu datang tiba-tiba.

901
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Bukan hari perayaan, bukan hari jadi mak.

902
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Kamu tak pernah datang tanpa beritahu.
Itu bukan gaya kamu.

903
01:23:20,000 --> 01:23:21,375
Saya rindu balik rumah.

904
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Itu saja.

905
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Ada orang masuk hidup kita
untuk satu musim saja.

906
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Kita perlu belajar

907
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
menghargai masa yang dihabiskan bersama
dan iktibar yang boleh diambil.

908
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Dulu, sebelum mak jumpa ayah,

909
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
mak kenal lelaki lain.

910
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Kami dilamun cinta.
- Mak…

911
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Tapi mak sedar
dia tak bersedia untuk mak.

912
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Jadi mak

913
01:24:07,041 --> 01:24:10,541
terpaksa pilih sama ada
mahu tunggu dia atau teruskan hidup.

914
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
JELITA
CAHAYA & HITAM - MIMPI KITA

915
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>Saya rasa</i>
<i>saya takkan dapat lupakan rasa cinta itu.</i>

916
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>Jika saya dapat undur balik masa,</i>
<i>saya akan jatuh cinta sekali lagi.</i>

917
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Tiada siapa dapat rampas itu.</i>

918
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hai.

919
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hai. Apa khabar?

920
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Ya, ini hanya…

921
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Tengoklah.

922
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Saya tumpang gembira.

923
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Terima kasih.
- Ya.

924
01:24:57,375 --> 01:24:58,291
Saya pilih dia.

925
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Saya gembira awak datang.

926
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Awak sihat?

927
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Sihat. Ya.

928
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Awak cantik.
- Awak pun cantik juga.

929
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hai.

930
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hai.

931
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Maaf, ya.

932
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Saya nak perkenalkan awak
kepada seseorang. Mari.

933
01:25:40,791 --> 01:25:41,958
- Sekejap, ya?
- Ya.

934
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Terima kasih.

935
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
SI DIA, 2018
KOLEKSI PERIBADI PELUKIS

936
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela



