1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}HUS & LEILIGHETER

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
MENIGHET

5
00:02:54,125 --> 00:02:58,875
Et portrett kan være kraftfullt,
særlig tatt i betraktning subjektet.

6
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
-Yusef!
-Der er han.

7
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
-Svarte konge.
-Unnskyld meg.

8
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Godt å se deg, mann.

9
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Tenk på opplevelsene deres.

10
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Svarte mennesker er ekstraordinære
og normale på samme tid.

11
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Sånt som holder meg våken om natta.

12
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Det er intenst.

13
00:03:37,208 --> 00:03:38,458
Veldig introspektivt.

14
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Er det greit?

15
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Vakkert.

16
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Takk.

17
00:04:02,916 --> 00:04:05,833
-Vestafrikansk, ikke sant?
-Ja.

18
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Fra Elfenbenskysten.

19
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Heisann!

20
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Hei.

21
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Dette er kusinen min, Sicily.

22
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
-Hyggelig.
-I like måte.

23
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Isaiah?

24
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Vil dere unnskylde meg et øyeblikk?

25
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Skal vi snakke om det?

26
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Snakke om hva?

27
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Gi deg.

28
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Du har visst lyst til å male henne.

29
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef!

30
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
For et fantastisk oppmøte, helt utrolig!

31
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

32
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
-Hyggelig.
-Yusef, de trenger deg.

33
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
-Vi ses.
-Ja.

34
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Bli med meg.

35
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Takk, sir.

36
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Han ville male over det.

37
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Du har et godt øye.

38
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Jeg har sett det du gjør.

39
00:05:14,166 --> 00:05:17,833
-Har du?
-Selvsagt. Det er jobben min.

40
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Riktig.

41
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Det er pur glede
å se en kunstner bevege seg fremover

42
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
gjennom flere arbeidsprosesser.

43
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Her.

44
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Eksperimentet.

45
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Suksessen.

46
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Skuffelsen.

47
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef sier at du er ganske spesiell.

48
00:05:48,416 --> 00:05:51,083
Om du ønsker representasjon
og soloutstilling,

49
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
må du forplikte deg 100 % til arbeidet.

50
00:05:55,125 --> 00:05:58,625
-Soloutstilling?
-Jeg har en gruppeutstilling snart.

51
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Om du har noe,
kan jeg kanskje få det med der.

52
00:06:01,916 --> 00:06:03,791
-Det hadde vært fantastisk.
-Ok.

53
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
-Ha meg unnskyldt.
-Selvsagt.

54
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
-Står til?
-Hei.

55
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
-Hvordan går det?
-Bra, og med deg?

56
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
-Bare bra.
-Ja?

57
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
-Ja.
-Ja, du ser bra ut.

58
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
-Jeg bare chiller.
-Ser det.

59
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
På utkikk. Neida, jeg tuller.

60
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Skjønner. Har du sett kompisen din?

61
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
-Nei. Hvor er han?
-Aner ikke. Han er vel forsinket.

62
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Forsinket? Tar seg av forretningene.

63
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Står til?

64
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
-Hva skjer?
-Bra fest.

65
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
-Jeg vet det. Takk.
-Veldig bra.

66
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
-Hei, søta.
-Hei.

67
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Faen heller.

68
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
-Nå setter de i gang. Gi dere.
-Ikke bli sjalu.

69
00:08:17,125 --> 00:08:20,250
-Bare sørg for å kose deg i kveld.
-Absolutt.

70
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
-Hvordan ser det ut?
-Bra.

71
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
-Står til, gutt?
-Bra.

72
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Kult.
La meg introdusere deg for dama mi, Mecca.

73
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
-Hyggelig.
-Dette er Isaiah.

74
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Står til? Godt å se deg.

75
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
-Jeg sender bort flasker.
-Kult.

76
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Å, faen. Vent litt.

77
00:08:53,000 --> 00:08:57,083
Så godt å se deg!
Jeg er så glad du kunne komme.

78
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
-Du ser flott ut.
-Gi deg!

79
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
-Vakker som alltid.
-Takk, jeg prøver.

80
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
-Hvor er Gold Lake?
-Faen. Vent.

81
00:09:04,125 --> 00:09:07,250
-Bare gå.
-Gold Lake er her! DCs egne.

82
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
-Jeg vil ha den.
-Veska, skoene, alt.

83
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
-Vi kan bytte klær!
-Søta!

84
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Står til, kjære?

85
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
-Hvordan går det?
-Bra.

86
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
-Godt å se deg!
-Deg òg.

87
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
-Du ser bra ut.
-Klar til fest?

88
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Jeg skal prøve. Jeg har ikke vært
ute på lenge, så er litt rusten.

89
00:09:26,416 --> 00:09:28,791
Det fikser vi. Vi hjelper deg.

90
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Jepp.

91
00:09:46,333 --> 00:09:48,916
-Kom, Stevie.
-Jeg tror det.

92
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, dette er Stevie.
Vi gikk på Howard sammen.

93
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Og jeg og Isaiah har kjent hverandre
siden…

94
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
Marion Barrys ungdomsprogram.

95
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Ja, det var sprøtt.

96
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Ok.

97
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Hyggelig å treffe deg.

98
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
-Igjen.
-Igjen.

99
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Kjenner dere hverandre?

100
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Dette er andre gang vi treffes, men ja.

101
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Da så!

102
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
-Skal vi gå og hente noe å drikke?
-Ja. Det gjør vi.

103
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
-Jeg vet hva du drikker.
-Ja? Takk.

104
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
-Kom igjen.
-Ja.

105
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Ok.

106
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
-Liten verden.
-Liten verden.

107
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
-Du er vakker.
-Takk.

108
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Jeg liker det…

109
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Jeg liker det.

110
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Med håret oppsatt.

111
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
-Bra oppmøte.
-Ja, ganske mye folk.

112
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
-Nick er en bra fyr.
-Ok.

113
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
-Ja.
-Klar?

114
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
-Til deg.
-Takk!

115
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Ok. Så…

116
00:10:59,083 --> 00:11:01,458
-Skål for her og nå.
-Her og nå.

117
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Skål.

118
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
-Øyekontakt.
-Øyekontakt, ja.

119
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Åh, den satt. Klare?

120
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Sjekk, én, to. Har dere det bra?

121
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Kom igjen, dere kan lage mer lyd enn det.
Har dere det bra?

122
00:11:25,916 --> 00:11:30,875
For de som ikke vet, heter jeg Nick.
Jeg eier dette stedet. Dette er Get Down.

123
00:11:30,958 --> 00:11:33,125
-Jeg går opp.
-Ok. Vi ses.

124
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Jeg vil gi dere litt av
den gode, gamle DC-smaken…

125
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Hva vet du om Go-Go?

126
00:11:40,083 --> 00:11:41,458
Det finner du snart ut.

127
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Danser du?

128
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
TOB, på med musikken!

129
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Rop ut!

130
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Yo, sjef!

131
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Hva skjer, søta?

132
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Så du er kunstner.

133
00:12:19,791 --> 00:12:20,750
Det gir mening.

134
00:12:21,291 --> 00:12:25,000
-Er det negativt?
-Nei. Ikke i det hele tatt.

135
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Vi er alle kunstnere, sånn jeg ser det.

136
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Jeg maler tilfeldigvis.

137
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Jeg er ikke det grann kunstnerisk.

138
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Det er vanskelig å tro.

139
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Folk får en til å tro
at kunst er så høytsvevende, men…

140
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Svarte skaper ting av ingenting hver dag.

141
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Om ikke det er kunst, vet ikke jeg.

142
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Hva med deg?

143
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Hva med meg?

144
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Kom igjen, du skjønner hva jeg mener.
Hva driver du med?

145
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Jeg begynte nettopp
på jusstudiene på Georgetown.

146
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown?

147
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Ålreit, det er kult.

148
00:13:20,041 --> 00:13:21,958
Hvordan fikk du navnet Stevie?

149
00:13:23,041 --> 00:13:26,583
Fra moren min.
Hun oppkalte meg etter Stevie Wonder.

150
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Kult.

151
00:13:29,333 --> 00:13:30,333
Heftige saker.

152
00:13:31,500 --> 00:13:36,416
Ja. Moren min så ham live i Rotterdam
da hun var åtte måneder på vei med meg.

153
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Hun sa jeg var så oppspilt
at jeg danset hele tiden.

154
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
-Så der har du det.
-Jaggu.

155
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Det er kult.

156
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Foreldrene mine plukket bare
favorittnavnet sitt fra Bibelen.

157
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Rotterdam, altså?

158
00:13:52,041 --> 00:13:56,333
-Ja, jeg bodde der fram til jeg var 16.
-Ok.

159
00:13:56,416 --> 00:14:00,625
Men foreldrene og besteforeldrene mine,
hele familien min, er fra DC.

160
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
DC eller PG County?

161
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
-DC.
-Jeg bare spør.

162
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Folk prøver å skvise sammen
Washington og Maryland og Virginia,

163
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
men… Du vet.

164
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Her bor jeg.

165
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
-Så her bor du.
-Ja.

166
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Takk for følget.

167
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Bare hyggelig.

168
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Du, Stevie.

169
00:14:43,916 --> 00:14:50,333
Jeg vet du er opptatt med jusstudiene,
men om du noen gang trenger en pause,

170
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
så kunne vi jo treffes igjen?

171
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
God morgen, Stevie Richmond.

172
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
God morgen, Isaiah…

173
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

174
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

175
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Har deg.

176
00:15:36,791 --> 00:15:40,500
-Jeg likte designet. Designet var fint.
-Det var midt på.

177
00:15:40,583 --> 00:15:42,666
-Herre, ha nåde.
-Så ikke rundt den.

178
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Pastor Riley ga en flott preken i morges.

179
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Den hadde vært bedre
om ikke Helens hatt var i veien.

180
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Kan du gå én dag uten å sladre?

181
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Ti med deg.
Jeg snakket bare om hatten hennes.

182
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, har du søkt på den jobben ennå?

183
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
-Hvilken jobb?
-Den Deacon Johnson anbefalte.

184
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Sa jeg ikke at jeg ikke søker?

185
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, selger du fortsatt sæd?

186
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Det var én gang, Claudette.

187
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Diakonen sier
at jobben er godt betalt, Isaiah.

188
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Du kan begynne å betale tiende,
finne en fin leilighet…

189
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Hvordan skal du forsørge en familie
med malerier?

190
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
-Det er ingen ekte jobb.
-Hvilken familie?

191
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
La ham i det minste få seg dame først.

192
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Liker du å være blakk?

193
00:16:37,916 --> 00:16:39,166
Jeg går inn.

194
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
-Hei!
-Jeg er så glad du kom!

195
00:16:55,916 --> 00:17:00,750
-Du gir meg jo gratis kaffe.
-Jeg tar imot donasjoner. Du kan alltids…

196
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
-Ikke i dag.
-Ikke?

197
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
-Fin kjole.
-Jøss. Det var brutalt.

198
00:17:10,791 --> 00:17:16,041
-Er denne fra samme gård, eller en annen?
-Den er fra en annen gård.

199
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Det er en av de eldste kaffebønnene
som fortsatt produseres i Etiopia.

200
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Ikke rart den er så god.

201
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Takk, søster.

202
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Så hva driver du med om dagen?

203
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Jeg kan ikke forklare det.

204
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Jeg trives i jobben i firmaet,

205
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
men jeg vet ikke om jeg vil være
en stor advokat i et stort firma.

206
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Pappa tror de store firmaene vil gi meg
en fordel senere.

207
00:17:44,708 --> 00:17:49,208
Vel, jeg er jo bokstavelig talt
mine foreldres verste mareritt.

208
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Gi deg.

209
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Se på meg. Jeg har doktorgrad
i å servere folk kaffe.

210
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Gi deg! Du gjør det bra.

211
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ja. Jo da. Du har rett. Jeg gjør det bra.

212
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Jeg så hvordan Isaiah så på deg.

213
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Nei, slutt. Jeg har ikke tid til sånt.

214
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Bare se på helgene mine.

215
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
-Ja, det er ikke bra.
-Nei.

216
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Han ba meg ut.

217
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Ok.

218
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
-Jeg mener…
-Så bra. Det er…

219
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Bare en date.

220
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Så klart.

221
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
-Vi får se.
-Vi får se.

222
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
Vi får se hva…

223
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
-Ikke gjør det.
-Jeg gjør ingenting. Det er…

224
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Vær forsiktig.
Dette er lånet mitt for neste år.

225
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Det går bra.

226
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Dette er svære saker.

227
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Er du ferdig til utstillingen?

228
00:18:56,458 --> 00:18:57,833
Jeg står fortsatt fast.

229
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Du, kompis…

230
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Du trenger inspirasjon.

231
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Hva inspirerer deg?

232
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Kommer an på bildet.

233
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Det har vært litt av alt.

234
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
Fra kvinner til jævlene på hjørnet
til cubansk arkitektur

235
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
til å se ender i parken.

236
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Man må bare leve.

237
00:19:26,416 --> 00:19:30,500
Du kan ikke bare sitte inne dagen lang
og vente på en muse.

238
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Nei, hun er en sulten kjerring,
og hun må næres.

239
00:19:34,583 --> 00:19:39,666
Det du må gjøre, kompis,
er å skille studio fra oppholdsrom.

240
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
Da blir du
den kunstneren du ønsker å være.

241
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
-Har du begynt å preke?
-Kall det hva du vil.

242
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Om du ikke lærer noe annet av meg,

243
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
husk å alltid behold
minst ett bilde fra hver utstilling.

244
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Hvorfor det?

245
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Fordi du må eie dine egne ting.

246
00:20:00,791 --> 00:20:04,583
Godt sagt. Jeg har ikke tenkt sånn på det.

247
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Jeg vet det.

248
00:20:09,250 --> 00:20:10,583
De fleste gjør ikke det.

249
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
<i>En fersk rapport fra boliginstituttet i DC</i>

250
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
<i>viser at boligutgiftene ligger på</i>
<i>mellom 50 % og 80 % av inntekten</i>

251
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
til distriktets fattigste familier,

252
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
som nesten utelukkende er
svarte og latino.

253
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Den gjeldende boligvernloven er mangelfull

254
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
og tjener ikke lenger
de den skulle beskytte.

255
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Men er dette et borgerrettighetsproblem?

256
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Kan du bevise systematisk diskriminering?

257
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Ville det behage retten?

258
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Det som skjer i Washington nå,

259
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
er et resultat av en lang arv
med boligdiskriminering.

260
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Og det er en av grunnene til
at boligbeskyttelsesloven

261
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
ble vedtatt i 1968.

262
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Diskrimineringen har kanskje ikke
kun å gjøre med rase,

263
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
økonomi spiller også en viktig rolle,

264
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
som igjen, i dette landet,
er knyttet til rase.

265
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Litt av et utvalg.

266
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Jeg liker å skjemme bort damene.

267
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
-Jaså?
-Vent. Mer vin?

268
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
-Det fikser jeg.
-Ja takk. Vent…

269
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Tøm glasset.

270
00:21:57,375 --> 00:21:59,416
-Faen.
-Det går fint.

271
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
-Fornøyd?
-Veldig.

272
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Det er så fint her ute nå.

273
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
-Den perfekte tiden.
-Det er vakkert her.

274
00:22:10,125 --> 00:22:11,416
Jeg vil vise deg noe.

275
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}ØL - VIN - SPRIT

276
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Så det er her magien skjer.

277
00:22:26,500 --> 00:22:28,375
Du kan vel si det.

278
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Jeg elsker dette.

279
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Jeg hentet det fra huset til moren min.
Jeg må gjøre det ferdig.

280
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
BUTIKK

281
00:22:47,083 --> 00:22:48,250
Er det ikke ferdig?

282
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Nei. Jeg må legge på
noen detaljer på skjorta hans.

283
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Bakgrunn.

284
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Men det kommer.

285
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Hva er under her?

286
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Jeg har ikke vist det til noen.

287
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Vær så god.

288
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Ta det av.

289
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Vær forsiktig.

290
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Vær forsiktig.

291
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Beklager.

292
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Takk.

293
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Minner meg om Noah Davis sine bilder.

294
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
En av favorittkunstnerne mine.

295
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
-Er det sant?
-Ja?

296
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Jøss.

297
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Han snakker alltid om at åndelighet er
drivkraften bak bildene hans,

298
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
og hvor ubekvemme det gjør folk.

299
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Hvis bildene mine kunne trigge
bare noe i nærheten av en slik diskurs…

300
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
Det hadde vært noe.

301
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Hvordan vet du når et maleri er ferdig?

302
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Hvordan vet du når du elsker med noen?

303
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
<i>Hei. Jeg mottok nettopp</i>
<i>en pakke med et maleri.</i>

304
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Vet du noe om det?
Det står ingen avsender.

305
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Jaså?

306
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Du har en beundrer som sender deg kunst?

307
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Ikke dårlig.

308
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
-Jeg må kanskje jobbe hardere.
-Du jobber hardt nok.

309
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Nå er det ditt.

310
00:27:01,166 --> 00:27:04,750
Vil du komme og henge det opp for meg?

311
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Ålreit.

312
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Du store.

313
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Så her bor du?

314
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Ja.

315
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Her er det.

316
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Hvor vil du ha det?

317
00:27:40,875 --> 00:27:44,541
Jeg tenkte her.

318
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Hva synes du?

319
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Vel…

320
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Hvordan ønsker du å oppleve det?

321
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Skal det få deg til å smile
når du kommer inn døra?

322
00:28:09,041 --> 00:28:10,791
Skal det minne deg om noe…

323
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
…eller noen?

324
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Hva med der?

325
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Jeg tar det.

326
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Perfekt.

327
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
ET LANDEMERKE I WASHINGTON SIDEN 1958

328
00:31:14,666 --> 00:31:18,083
-Jeg hjelper deg. Kom igjen.
-Så søtt.

329
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
-Vent litt. Nei.
-Jo.

330
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Jeg har kjent Young gudene vet hvor lenge.
Ikke sant?

331
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Han renser ikke krabber
for moren sin engang.

332
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Hun er vant til krabbekaker.

333
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
-Det er ikke sant.
-Hunnkrabber smaker søtere.

334
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
-Det er fakta.
-Fakta.

335
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
-Jepp.
-Ok.

336
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Ja. Det gir mening. Kvinner er bare bedre.

337
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
-Generelt sett.
-Aha.

338
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
-Takk.
-Takk.

339
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Det er sant.

340
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Helt ærlig, om vi er oppriktige.

341
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
-Selvsagt.
-Kvinner er bedre.

342
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
-Ikke gjør narr av meg, kompis.
-Jeg liker ham.

343
00:32:03,958 --> 00:32:05,375
Men jeg liker deg bedre.

344
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
-Ok. Ja, jeg skjønner.
-Ja.

345
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
-Pappa.
-Ja?

346
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Hvorfor maler vi stua igjen?

347
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Fordi moren din ser for mye interiør-TV.

348
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
Elsker ikke du å male, da?

349
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Ikke morsomt.

350
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Hvordan går det med jobbjakten?

351
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Jeg skal faktisk få meg en agent.

352
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Noen skal selge bildene mine.

353
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Får antagelig en soloutstilling også.

354
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
UNGT BLOD

355
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Jeg er stolt av deg.

356
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Seriøst, Moe?

357
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hei.

358
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Står til, baby?

359
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
-Så hyggelig.
-Selvsagt.

360
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
-Godt å se deg igjen.
-Så fin du er.

361
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hei. Takk for at dere kom.

362
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
-Selvsagt.
-Han er så kreativ.

363
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Her er det.

364
00:34:07,833 --> 00:34:10,583
-Young, dette er et mesterverk.
-Kompis…

365
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Du kommer til å ta av.

366
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
-Seriøst.
-Jeg er stolt av deg.

367
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Fy søren.

368
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
-Isaiah, Stevie. Kom igjen, smil.
-Ok.

369
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
-Greit. Kom igjen.
-Ok.

370
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
Nei, liggende. Det blir bedre.

371
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
La oss ta et ved plakaten.

372
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
-God idé.
-Ok.

373
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Der er han!

374
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Der er den.

375
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
-Takk.
-Tusen takk.

376
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
-Koser du deg?
-Jeg koser meg veldig.

377
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
-Hva med deg?
-Hei, Isaiah.

378
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
-Adam! Står til?
-Hvordan går det?

379
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
-Det går. Kan ikke klage.
-Absolutt.

380
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Dette er Stevie, kjæresten min.

381
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
-Dette er Adam.
-Hyggelig.

382
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
-I like måte.
-Vi studerte kunst sammen.

383
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Hva har du drevet med? Har du et galleri?

384
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
-Maler du også?
-Ja, men jeg er ikke så god som ham.

385
00:35:15,750 --> 00:35:19,791
-Han var en rockestjerne på skolen.
-Jeg digger ham.

386
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Jeg har utstilling på Sena neste måned,
om dere er i New York.

387
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Jeg jobbet med den i seks måneder i Roma.

388
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Skulle gjerne sett deg på åpningen.

389
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Det er flott, kompis. Gratulerer.

390
00:35:31,500 --> 00:35:35,166
Takk.
Men jeg ville drept for å stille ut her.

391
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Elsker bildet ditt.
Og hyggelig å treffe deg.

392
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
-Ja, hyggelig.
-Ha det fint.

393
00:35:48,041 --> 00:35:49,333
Jeg skal bare…

394
00:35:51,625 --> 00:35:54,958
…gå og snakke med Chenai. Straks tilbake.

395
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
-Takk for at du kom.
-Så klart. Slutt.

396
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Det ser bra ut.

397
00:36:12,375 --> 00:36:16,666
Men jeg tror du kan gjøre det bedre.

398
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Du kalte meg kjæresten din.

399
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai tror ikke
jeg er klar for soloutstilling.

400
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Hva?

401
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Hvorfor ikke?

402
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Hun tror ikke
jeg helt vet hva jeg ønsker å formidle.

403
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
-Tror ikke du at du har noe å formidle?
-Nei.

404
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Eller, jo.

405
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Det vet jeg.

406
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Da må du vise henne det.

407
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Jeg tenkte…

408
00:39:19,416 --> 00:39:20,416
…at du burde bli.

409
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Ja, jeg blir til i morgen.

410
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Jeg mener…

411
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
…bo her.

412
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Tror du vi er klare for det?

413
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Vi sover jo sammen nesten hver dag.

414
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Du kan arbeide i studioet.

415
00:40:29,083 --> 00:40:30,916
Jeg trenger en soloutstilling.

416
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Jepp.

417
00:40:36,416 --> 00:40:41,458
De hvite gutta du gikk på skolen med,
har allerede hatt flere, har jeg rett?

418
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
-Jepp.
-Det er noe dritt.

419
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Hvor mye bedre er du enn dem?

420
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
God nok.

421
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
God nok.

422
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Vet makthaverne det?

423
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Det burde de.

424
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
"Det burde de."

425
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
De kommer ikke til å se det
før du tvinger dem.

426
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Og da bør du være klar til å skape.

427
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Da mener jeg ikke "bra",
jeg mener "storslått".

428
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Det holder ikke å være
bedre enn studiekompisene.

429
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Du kan ikke bare være bedre.
Du må være en jævla enhjørning.

430
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Som deg.

431
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Jeg ble ikke født enhjørning.

432
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Jeg lærte å skifte ham.

433
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Sjakk matt.

434
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>Iblant lurer jeg på om det egentlig er</i>
<i>nødvendig å få en jusgrad.</i>

435
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
<i>Kanskje ikke.</i>

436
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
<i>Det gjør deg bare ti ganger mer utrolig</i>
<i>på det du driver med.</i>

437
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
<i>Iblant vil jeg bare være mer som deg.</i>

438
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
<i>Hva mener du?</i>

439
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
<i>Våge å skille seg ut.</i>

440
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>Arbeidet ditt.</i>

441
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Iblant føler jeg
at arbeidet mitt ikke er nok.

442
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Og hva ville være nok?

443
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Å uttrykke ideene mine
uten å måtte forklare dem.

444
00:42:40,000 --> 00:42:44,375
Ikke ha noe som helst budskap,
bare vise svarte mennesker

445
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
som noe normalt og vakkert

446
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
og alt annet.

447
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
-Føler du at du kan gjøre det?
-Jeg vet ikke.

448
00:43:02,958 --> 00:43:08,291
Jeg har ikke fortalt foreldrene mine
at vi bor sammen.

449
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Ok. Vel…

450
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Og moren min kan være litt…

451
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
-Det går fint.
-Nei. Vent.

452
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Hei!

453
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
-Mamma, dette er Isaiah.
-Hyggelig å møte deg, Miss Richmond.

454
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Ja, det er det.

455
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Du vet hvor du finner faren din.

456
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
-Der er hun! Stevie!
-Pappa!

457
00:43:48,583 --> 00:43:49,666
Kom hit, jenta mi!

458
00:43:50,833 --> 00:43:53,416
-Hvordan har du det?
-Bra, og du?

459
00:43:56,333 --> 00:43:58,833
Pappa, dette er Isaiah.

460
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Hyggelig å treffe deg, sir.

461
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Ok.

462
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Fast håndtrykk.

463
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
-Hvor er du fra?
-Fra Sørøst.

464
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Jaså! Det forklarer håndtrykket.

465
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Dere har et vakkert hjem.

466
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Det kan du si.
Kjøpte det da ting gikk bra.

467
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
De hvite var forvirret.

468
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Håper du kjøpte noe i Sørøst?

469
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
De kommer til å komme.

470
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Slå deg ned.

471
00:44:43,083 --> 00:44:47,250
Takk for middagen, Miss Richmond.
Det smakte fantastisk.

472
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Vel bekomme.

473
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Hvordan møttes dere?

474
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
-På en kunstutstilling.
-Ja.

475
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
-Husker du den jeg fortalte deg om?
-Ja.

476
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie sier du maler?

477
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
-Ja.
-Har du studert det?

478
00:45:06,625 --> 00:45:09,500
-Mamma.
-Ja, jeg gikk på MICA.

479
00:45:09,583 --> 00:45:12,916
Vurderte du Howard?
De har et bra kunsthistorisk program.

480
00:45:13,000 --> 00:45:13,958
HU!

481
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Du vet.

482
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Jeg ønsker det beste
for alle som prøver å leve av kunst.

483
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Ikke alt handler om penger.

484
00:45:20,833 --> 00:45:26,083
Selvsagt ikke, men etter min erfaring,
spesielt på ambassaden,

485
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
gjør det ting mye enklere.

486
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Jeg elsker at du vil hjelpe folk,

487
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
men det finnes billigere måter
å gjøre det på, nemlig frivillighet.

488
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Som svart går du ikke på Georgetown Law

489
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
for å jobbe for
en underfinansiert ideell organisasjon

490
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Det er flott at Stevie vil hjelpe.

491
00:45:49,000 --> 00:45:52,458
-Vi trenger flere som henne på vår side.
-Hør, hør.

492
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Hvor lenge har dere truffet hverandre?

493
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Det må være vanskelig å date
når man studerer jus.

494
00:46:03,208 --> 00:46:06,041
-Vennen…
-Det går fint, pappa.

495
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Jeg lager meg tid.

496
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Kjære, ingen kan lage tid.
Derfor må vi ikke kaste den bort.

497
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Jeg og Isaiah bor faktisk sammen.

498
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Hvor? Og hvor lenge?

499
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
-I…
-I huset ditt?

500
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Vel,

501
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
tidene forandrer seg.

502
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
AUTENTISK ETIOPISK

503
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Det er sant!

504
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
-Du bør være stolt, kjære!
-Hva mener du?

505
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
-Hva snakker du om?
-Jeg er stolt av det.

506
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
-Men disse injera-rullene er helt rå, hva?

507
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
-Kjempegode.
-Nettopp.

508
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Har dere planer i helgen?

509
00:47:34,708 --> 00:47:38,750
Ja, vi tenkte å stikke ned på verftet
og få tak i litt fisk

510
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
og ha en fiskegrill, om dere vil.

511
00:47:40,875 --> 00:47:43,583
-Absolutt!
-Jeg kan ikke.

512
00:47:45,458 --> 00:47:48,208
Jeg må gjøre ferdig et bilde
til utstillingen.

513
00:47:48,291 --> 00:47:49,125
Faen.

514
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Du har vært i studio hele uka.

515
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Ja, jeg har mye å gjøre ferdig.

516
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
-Det er én dag fri.
-Jeg vet det.

517
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
-Vil du bryte opp et hjem?
-Hva så?

518
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
-Jeg har stjålet mange kjærester.
-Du er fæl.

519
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
-Du er utrolig!
-Eier ikke skam.

520
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Det ser jeg.

521
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Hallo? Stevie?

522
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
-Du!
-Hva er det?

523
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Beklager.

524
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
-Er alt bra?
-Hva?

525
00:48:33,500 --> 00:48:38,708
Isaiah stresser sånn
for å få en soloutstilling.

526
00:48:40,625 --> 00:48:43,875
Jeg ser ham knapt.

527
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Vel,

528
00:48:48,166 --> 00:48:53,583
du vet, menn kan bare fokusere
på én ting av gangen, ikke sant?

529
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe ham.

530
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Kom igjen, Stevie.

531
00:49:01,833 --> 00:49:05,041
Du tok ham med hjem
for å møte foreldrene dine,

532
00:49:05,125 --> 00:49:06,500
og du vet han er blakk.

533
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Hør her. Han er en mann.

534
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Alt han vil, er å kunne ta vare på deg.

535
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
-Ja.
-Han vil ikke ha din hjelp.

536
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
-Jeg bare sier det.
-Du har rett. Det er sant.

537
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Jeg vil få det så likt som mulig

538
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
men den tykke malingen
forvrenger ansiktet.

539
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Målet er vel å få det
til å se dramatisk ut.

540
00:51:04,416 --> 00:51:07,875
Men forvrengningen…

541
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
…er min oppfatning av personen.

542
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Kom igjen.

543
00:51:32,166 --> 00:51:37,625
Gud er nådig. Gud er god.
Takk for maten. Amen. Takk, Jesus.

544
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amen

545
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
-Takk, Jesus.
-Takk, Jesus.

546
00:51:49,916 --> 00:51:53,000
-Hvordan går det på skolen?
-Bra.

547
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Alltid mye å gjøre.

548
00:51:55,916 --> 00:51:59,083
-Bare det vanlige.
-Ja.

549
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Hva?

550
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Jeg får en soloutstilling.

551
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Hva?

552
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Jeg fikk nettopp vite det.

553
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Jøss, det er fantastisk! Gratulerer!

554
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
-Takk.
-Kom hit.

555
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Jeg er så stolt av deg. Jeg er så…

556
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Takk.

557
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Det er helt… Du bare…

558
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Jeg har fortsatt mye arbeid foran meg.

559
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Du klarer det.

560
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Du klarer det.

561
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LOVEN OG ETIKKEN I JUSEN

562
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
<i>-Ms. Richmond.</i>
-Dr. Clark.

563
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
<i>Jeg hørte forsvaret ditt gikk</i>
<i>veldig bra, unge dame. Gratulerer.</i>

564
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Takk.

565
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
<i>Du har fått en drøss intervjuinvitasjoner.</i>

566
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
<i>Schmidt-Morgan her i Washington. New York.</i>

567
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
<i>Så har du Pride-Randall,</i>
<i>Jacobs, Thompson & Lee, og…</i>

568
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
<i>Er du klar for dette?</i>

569
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
<i>Er du klar for dette?</i>

570
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner & Robertson i Chicago</i>
<i>er det tredje største firmaet i landet.</i>

571
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>Det er ikke til å tro.</i>

572
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
<i>Du klarte det!</i>

573
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
<i>-Darlene Robertsons firma?</i>
<i>-</i>Ja.

574
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

575
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Mye har endret seg siden jeg søkte.

576
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Hold an litt, Stevie. Ok.</i>

577
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>Det er opp til deg,</i>
<i>men om du sikter mot å bli partner,</i>

578
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
<i>avslår du ikke en mulighet som dette.</i>

579
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Jeg forstår det.

580
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
<i>-Men det er opp til deg.</i>
-Takk.

581
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
AMERIKANSK DANSETATER

582
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
<i>Ta plass. Teppet går snart opp</i>

583
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
<i>for Alvin Ailey Amerikanske danseteater.</i>

584
00:54:53,791 --> 00:54:55,333
HENNE
RINGER…

585
00:54:55,416 --> 00:54:57,625
HALLO? RING MEG, ISAIAH. BRA MED OSS?

586
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Jeg er lei for det.

587
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Det går fint.

588
00:55:50,791 --> 00:55:56,291
Jeg var helt oppslukt og glemte tiden.

589
00:56:00,916 --> 00:56:02,250
Det går fint, sa jeg.

590
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Jeg skal til Chicago.

591
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Jeg har et intervju
for Darlene Robertsons firma.

592
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Kult.

593
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Ja.

594
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Det er flott.

595
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Jeg trodde du skulle jobbe
der du jobbet i sommer.

596
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Ja, men jeg tenkte
at det skader ikke å dra dit.

597
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Ok.

598
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Hvordan vil det funke?

599
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
-Vi finner ut av det.
-Ok.

600
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
SJOKOLADEBYEN

601
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, jeg vil introdusere deg for noen.

602
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Takk.

603
00:58:50,041 --> 00:58:52,125
Han er et geni.

604
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

605
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Hyggelig å treffe deg. Takk for at du kom.

606
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Jeg er stolt av deg.

607
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Bra jobba.

608
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Du klarte det, sønn. Det skal du ha.

609
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Mine damer og herrer,
mitt navn er Chenai Hungwe,

610
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
og jeg vil takke dere for
at dere kom til denne åpningen.

611
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Før vi begynner,
vil jeg rette en spesiell takk

612
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
til Mr. Yusef Davis for…

613
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ja.

614
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
For å introdusere meg
for dette unge talentet.

615
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Jeg har gleden av å presentere
hans første soloutstilling.

616
00:59:38,708 --> 00:59:41,791
For denne kunstneren er dette hjemme.

617
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Mange av dere trenger ingen introduksjon,

618
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
men la meg få presentere

619
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.

620
00:59:59,000 --> 01:00:00,041
Jeg…

621
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
…kan ikke få sagt hvor spesielt dette er.

622
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Ta deg tid, Moe.

623
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Jeg ville ikke vært her…

624
01:00:14,750 --> 01:00:18,666
…om ikke Chenai hadde gitt meg en sjanse.

625
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Takk for det.

626
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Takk for at dere kom.

627
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Denne er for DC.

628
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
For DC!

629
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Drikk. Kos dere.

630
01:00:56,416 --> 01:01:00,708
Kraften i arbeidet ditt kommer
fra hungeren din.

631
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Så ikke la dette gå til hodet på deg,
så du mister det.

632
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Du har visst blitt en samler.

633
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Ja.

634
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Han laget dette rett etter at vi møttes.

635
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, jeg kommer ikke til å si:
"Tenk på det."

636
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Det er ikke noe å tenke på.
Hvis du får tilbudet, tar du det.

637
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mamma…

638
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Stol på moren din når jeg sier
at du ikke må sette noen først

639
01:01:59,250 --> 01:02:01,458
som ikke vil gjøre det samme for deg.

640
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Hvordan gikk intervjuet i Chicago?

641
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Det gikk vel bra.

642
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Jeg vet bare ikke
om det er riktig for meg.

643
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Akkurat nå.

644
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Hva synes du?

645
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Hva jeg synes?

646
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Det er drømmefirmaet ditt.

647
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Det er ganske stort, ja.

648
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Jeg ville tatt den.

649
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Vil du tatt den?

650
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Ja.

651
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Det er en unik mulighet.

652
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Det er det du har ventet på, hva?

653
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Joggebukser?

654
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Slutt.

655
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Ja vel.

656
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Du kan ikke bare dukke opp
og forvente at alt er bra.

657
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
"Bare dukke opp"?

658
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, du er aldri her.

659
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Og når du er her, er du ikke til stede.

660
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Jeg fikk endelig en mulighet!

661
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Og jeg har jobbet mot dette hele livet.
I årevis!

662
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Aner du egentlig
hvor altoppslukende det er?

663
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Hva har du brydd deg så mye om?

664
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Hva jeg har brydd meg om?

665
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
-Hvordan kan du spørre meg om det?
-Jeg kan ikke rote det til.

666
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Jeg har ikke foreldre å falle tilbake på.

667
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Dra til helvete.

668
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Jaså?

669
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Vil du egentlig dette?

670
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Hva faen mener du?
Jeg er her, er jeg ikke?

671
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Faen!

672
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Det er du som legger planer
for livet ditt, Stevie.

673
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
-Og hvor faen er jeg i dem?
-Du er ikke den eneste med drømmer!

674
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Hva skal det bety?

675
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Støtter jeg ikke drømmene dine?
Er det det du sier?

676
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Jeg tar jobben i Chicago.

677
01:06:28,750 --> 01:06:33,166
Når skulle du si det? Og hvorfor
spør du meg om du alt har bestemt deg?

678
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
-Jeg sier det nå.
-Nå?

679
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Fytti rakkeren.

680
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Jeg er vel den siste som får vite det.

681
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
-Moren din er nok overlykkelig.
-Kom deg ut.

682
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Hva?

683
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Bare gå.

684
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Ja, det stemmer.

685
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Ja, det stemmer.

686
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Det er ditt hus.

687
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Jeg overdriver ikke.

688
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Det er vakkert.

689
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Jeg gleder meg til å vise deg det.

690
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Fint.

691
01:08:24,958 --> 01:08:26,916
Ja. Vi snakkes snart.

692
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Ja. Ok.

693
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Ok.

694
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Vi må øke produksjonen din.

695
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Om du kan produsere
20 eller 30 malerier årlig,

696
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
kan vi sikre deg plass
i samlinger over hele verden.

697
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Vi må begynne å tenke internasjonalt.
Isaiah, hører du etter?

698
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
ETT ÅR SENERE

699
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Jeg var i nabolaget, så bilen din
og tenkte: "Jeg vil hilse på Young."

700
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Jaggu.

701
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Lenge siden.

702
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Hyggelig. Hva skjer om dagen?

703
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Jeg så deg i avisen. Svære greier.

704
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Det er sprøtt, hva?

705
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Jeg er glad på dine vegne.
For at du lykkes med kunsten.

706
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Jeg visste det.

707
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Takk, kompis.

708
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Kan du ikke bli med en tur ut?

709
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
La oss ta et par øl og ta igjen det tapte.

710
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Jeg er lei for det. Du vet hvordan det er.

711
01:11:02,833 --> 01:11:05,250
-Jeg blir oppslukt.
-Ja.

712
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Hva med neste helg,
når jeg kommer tilbake fra Chicago?

713
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
-Chicago?
-Ja.

714
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Fikk en rask liten tur.

715
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
-Du vet hvordan det er.
-Ja.

716
01:11:38,125 --> 01:11:40,208
Du har ikke snakket med henne, hva?

717
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Nei.

718
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Nei.

719
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Jeg ser du har mye å gjøre,
så jeg skal la deg jobbe.

720
01:12:16,375 --> 01:12:20,041
Kult. Hyggelig at du kom innom.

721
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Så klart.

722
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Kom hit.

723
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
-Glad i deg.
-Alltid.

724
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Jeg ringer deg.

725
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
SÅRBARHET
CHICAGO KUNSTMUSEUM

726
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Jeg så Sjokoladebyen i New York,
og jeg ble helt overveldet.

727
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
-Et vakkert arbeid.
-Takk. Tusen takk.

728
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Takk for at dere kom. Kos dere.

729
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Hyggelig å treffe deg. Isaiah. Takk.

730
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Dette er fint. Veldig vakkert.

731
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Hva synes du?

732
01:13:12,875 --> 01:13:13,958
Det er nydelig.

733
01:13:14,041 --> 01:13:16,791
Tusen takk. Takk.

734
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Takk for at du kom.

735
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Er alt i orden?

736
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
-Hyggelig å møte deg.
-Ja. Alt bra. Jeg bare…

737
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.

738
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

739
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Hvordan går det?

740
01:13:38,375 --> 01:13:40,958
Det går bra. Ja.

741
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
-Og med deg?
-Bra. Jeg har det bra.

742
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
Kan ikke klage.

743
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Vel…

744
01:13:50,541 --> 01:13:55,291
-Hei. Ahmad.
-Ahmad, dette er Isaiah Maxwell.

745
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
En av kunstnerne.

746
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
-Storartet.
-Hyggelig.

747
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Gratulerer.

748
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Takk.

749
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Hvordan kjenner dere hverandre?

750
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
-Vi…
-Gamle venner.

751
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
-Ja, gamle venner.
-Skjønner.

752
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Takk for at dere kom.

753
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Nyt resten av utstillingen…

754
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

755
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Det var hyggelig å se deg.

756
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

757
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
TA MEG MED UT TIL GO-GO

758
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Hei, Stevie, det er meg.</i>

759
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Det var hyggelig å se deg.</i>

760
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
<i>Jeg har min andre soloutstilling</i>
<i>i Washington om noen uker,</i>

761
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
<i>og jeg vil gjerne ha deg der.</i>

762
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
<i>Det er noe jeg vil vise deg.</i>

763
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
<i>Jeg håpet vi kunne snakke,</i>
<i>oppdatere hverandre.</i>

764
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>Noe sånt.</i>

765
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Bare si ifra.</i>

766
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
<i>Ring meg.</i>

767
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hei.

768
01:16:50,625 --> 01:16:51,708
Hvordan går det?

769
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Det går bra.

770
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Trodde ikke du ville komme.

771
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
-Skulle du ønske jeg ikke kom?
-Jeg er glad du kom.

772
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
-Det er godt å se deg.
-Godt å se deg også.

773
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Jeg leste intervjuet ditt
i <i>The New York Times.</i>

774
01:17:17,791 --> 01:17:19,458
Jeg er ikke flink til sånt.

775
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Det er litt rart.

776
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
Din rolle som svart kunstner
er den samme som en svart lærer.

777
01:17:28,125 --> 01:17:29,500
Eller en svart advokat.

778
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Å utfordre.

779
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Kødder du?

780
01:17:36,083 --> 01:17:40,208
-Det er ikke morsomt.
-Intervjuet var flott.

781
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Kan jeg spørre om noe?

782
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Ja.

783
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Er du lykkelig?

784
01:17:55,166 --> 01:17:56,416
Ikke spør meg om det.

785
01:18:08,416 --> 01:18:10,083
Kan jeg spørre om noe annet?

786
01:18:12,375 --> 01:18:13,500
Du er visst i gang.

787
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Har du planer i kveld?

788
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Nei.

789
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ingen.

790
01:20:11,875 --> 01:20:13,000
Jeg har savnet deg.

791
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Jeg elsker deg.

792
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Jeg savner dette.

793
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Hvor skal du?

794
01:20:46,500 --> 01:20:48,791
-Bli liggende.
-Jeg ville om jeg kunne.

795
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Du kan det.

796
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Det er Isaiah.

797
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Jeg…

798
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Jeg vil at det bildet skal henge alene.

799
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Ja. Kanskje på motsatt vegg. Det…

800
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Hva skjer?

801
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Hva skjer?

802
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Hvor skal du?
Jeg trodde vi skulle være sammen i dag.

803
01:21:22,250 --> 01:21:24,916
-Det trodde jeg også.
-Ok.

804
01:21:25,500 --> 01:21:28,166
Jeg er straks ferdig,
bare gi meg et øyeblikk.

805
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Jeg…

806
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
-Jeg må dra.
-Kan du ikke vente litt?

807
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Vi hadde en fantastisk natt sammen,
og så drar du?

808
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Si meg at du ikke føler noe.

809
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
-Selvsagt føler jeg fortsatt noe.
-Ok.

810
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
-Det forsvinner ikke.
-Ok. Så hva er problemet?

811
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Om du hadde bedt meg om å bli,
hadde jeg aldri dratt!

812
01:22:05,375 --> 01:22:08,250
Bli. Jeg vil at du blir.

813
01:22:11,166 --> 01:22:14,291
Jeg er så utrolig forelsket i deg.

814
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Ok?

815
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Jeg er kjempeforelsket i deg. Ok?

816
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Kom hit.

817
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Hva?

818
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?

819
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.

820
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Vil du fortelle meg hva som er galt?

821
01:23:07,083 --> 01:23:11,958
-Hva mener du?
-Vel, du dukker opp ut av det blå,

822
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
på en helt vanlig dag.

823
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Du kommer aldri uanmeldt.
Det er ikke din stil.

824
01:23:19,958 --> 01:23:21,291
Jeg hadde hjemlengsel.

825
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Det er alt.

826
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Noen mennesker er i livene våre
bare en sesong.

827
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Vi må lære

828
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
å sette pris på den tiden vi hadde,
og det den lærte oss.

829
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
En gang i tiden, før faren din,

830
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
traff jeg en ung mann.

831
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
-Vi var forelsket.
-Mamma…

832
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Men det ble tydelig
at han ikke var klar for meg.

833
01:24:04,458 --> 01:24:10,291
Og jeg måtte avgjøre om jeg skulle
vente på ham eller gå videre.

834
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
VAKKERT
LYST OG SVART - DRØMMENE VÅRE

835
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>Jeg vil aldri glemme</i>
<i>den kjærligheten jeg følte.</i>

836
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>Og om jeg kunne skru tiden tilbake,</i>
<i>ville jeg allikevel ha elsket.</i>

837
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Ingen kan ta det fra deg.</i>

838
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hei.

839
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hei. Står til?

840
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Du vet, jeg bare…

841
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Se på det.

842
01:24:51,958 --> 01:24:55,375
-Jeg er så glad på dine vegne.
-Takk.

843
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Jeg beholder ham.

844
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Så hyggelig at du kom.

845
01:25:00,916 --> 01:25:03,083
-Alt bra med deg?
-Jeg har det bra.

846
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
-Du ser fantastisk ut.
-Du også, som alltid.

847
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hei.

848
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hei.

849
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Unnskyld meg.

850
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Det er noen jeg vil du skal treffe.
Bli med meg.

851
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
-Vi ses snart.
-Ja.

852
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Takk.

853
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
HENNE, 2018
KUNSTNERENS PRIVATE SAMLING

854
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Tekst: Marie Wisur Lofthus



