1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}MORADIAS E APARTAMENTOS

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
TEMPLO RELIGIOSO
UNIÃO DO AMOR

5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Um retrato pode ser muito poderoso.

6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Especialmente se considerarmos
a pessoa retratada.

7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef!
- Cá está ele.

8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Como é, Rei Negro?
- Com licença.

9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
É bom ver-te, meu.

10
00:03:03,500 --> 00:03:06,291
Temos de considerar
as suas experiências, certo?

11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Os Negros são extraordinários
e normais ao mesmo tempo.

12
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
É o tipo de cena que não me deixa dormir.

13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
É intenso.

14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Tão introspetivo.

15
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Importas-te?

16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
É lindo.

17
00:04:01,000 --> 00:04:01,833
Obrigada.

18
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
África Ocidental, certo?

19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Sim.

20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Comprei-o na Costa do Marfim.

21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Caraças!

22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Olá.

23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Esta é a minha prima. Sicily.

24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Muito prazer.
- O prazer é meu.

25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Isaiah.

26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Dão-me licença?

27
00:04:32,833 --> 00:04:34,666
Vamos falar sobre isto?

28
00:04:36,000 --> 00:04:36,916
Sobre o quê?

29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Para.

30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Olhas para ela como se a quisesses pintar.

31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef!

32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Que afluência fabulosa. Incrível!

33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- É um prazer.
- Yusef, estão a chamar-te.

35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Até já.
- Sim.

36
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Vem comigo.

37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Obrigado.

38
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
Ele queria pintar por cima disto.

39
00:05:08,333 --> 00:05:09,416
Tem um bom olho.

40
00:05:11,708 --> 00:05:13,166
Vi o teu trabalho.

41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- Viu?
- Claro que sim.

42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
É o meu trabalho.

43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Certo.

44
00:05:20,250 --> 00:05:23,333
É alegria pura
ver a progressão de um artista

45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
através do trabalho de várias obras.

46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Aqui.

47
00:05:30,416 --> 00:05:31,375
A experiência.

48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
O sucesso.

49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Desilusão.

50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
O Yusef diz que és muito especial.

51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Se procuras representação
e talvez uma exposição a solo,

52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
terás de te dedicar 100% ao trabalho.

53
00:05:55,125 --> 00:05:56,083
Uma exposição a solo?

54
00:05:56,166 --> 00:05:58,625
Vou ter uma exposição coletiva
daqui a uns meses.

55
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Se preparares algo até lá,
posso incluir-te.

56
00:06:01,916 --> 00:06:03,791
- Isso seria fantástico.
- Ótimo.

57
00:06:05,625 --> 00:06:07,541
- Se me dás licença.
- Claro.

58
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- Então, miúda?
- Olá.

59
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- Como estás?
- Ótima. E tu?

60
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Fixe.
- Sim?

61
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Sim.
- Sim, pareces estar fixe.

62
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Sim, na "descontra".
- Estou a ver.

63
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Procuro algo. Estou a brincar.

64
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Estou a ver. Já viste o teu mano?

65
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- Não, não o vi. Onde anda?
- Não faço ideia. Deve estar atrasado.

66
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Atrasado?
A tratar de negócios, estás a ver?

67
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Como é, meu?

68
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Então, G?
- Está ao rubro.

69
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Eu sei. Obrigado.
- É ótimo.

70
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Olá, mamã.
- Olá.

71
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Merda!

72
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- E pronto! Parem com essa merda.
- Não te zangues. Não sejas ciumento.

73
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Trata mas é de te divertires, hoje.

74
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Na boa.

75
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
- Que te parece?
- Muito bem.

76
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- Como estás, rapaz?
- Ótimo.

77
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Fixe, meu.
Apresento-te a minha miúda, a Mecca.

78
00:08:34,958 --> 00:08:36,541
- Prazer.
- O meu mano Isaiah.

79
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Como estás? É bom ver-te.

80
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- As garrafas já vão para a tua mesa.
- Claro.

81
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Merda! Espera.

82
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Estou tão feliz por te ver!

83
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Ainda bem que vieste!

84
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Estás linda.
- Para!

85
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Estás incrível, como sempre.
- Obrigada, eu bem tento.

86
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Aí vem o Gold Lake!
- Merda! Espera.

87
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Força.
- Gold Lake está no edifício!

88
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
O rapaz de DC.

89
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Quero isso.
- Quero a mala, os sapatos, tudo.

90
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Podemos trocar, querida! Trocamos!
- Miúda!

91
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Como é, miúda?

92
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- Como estás?
- Estou bem.

93
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- É bom ver-te!
- A ti também.

94
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Que bom aspeto.
- Pronta para a festa?

95
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Bem, vou tentar. Há uns tempos
que não saio, estou algo enferrujada.

96
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- Vamos tratar disso.
- Sim.

97
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
Estás connosco.

98
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Sim.

99
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, vá lá.

100
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Acho que sim.

101
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, esta é a Stevie.
Andámos juntas em Howard.

102
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
E… o meu mano Isaiah. Conhecemo-nos desde…

103
00:09:57,541 --> 00:09:59,833
O programa de verão
para jovens da Marion Barry.

104
00:09:59,916 --> 00:10:00,750
Sim, é de loucos.

105
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Está bem.

106
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Muito prazer.

107
00:10:05,458 --> 00:10:06,833
- Mais uma vez.
- Mais uma vez.

108
00:10:06,916 --> 00:10:09,250
Espera. Então, já se conhecem?

109
00:10:10,250 --> 00:10:13,708
É a segunda vez que falamos,
mas é algo assim.

110
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Muito bem, então.

111
00:10:19,208 --> 00:10:22,916
- Devíamos ir buscar umas bebidas.
- Sim. Vamos fazer isso.

112
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Já sei.
- Sabes? Muito bem, fixe.

113
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Vamos lá.
- Sim.

114
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Muito bem.

115
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Que mundo pequeno.
- Que mundo pequeno.

116
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Estás linda.
- Obrigada.

117
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Gosto…

118
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Eu também.

119
00:10:35,500 --> 00:10:36,708
Do cabelo para trás.

120
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Bela afluência.
- Sim, está bem composto, não está?

121
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Ele é bom tipo.
- Muito bem.

122
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Sim.
- Prontos?

123
00:10:53,666 --> 00:10:56,083
- Para ti.
- Obrigada!

124
00:10:56,583 --> 00:10:58,041
Muito bem, então…

125
00:10:59,083 --> 00:11:00,666
- A este momento.
- A este momento.

126
00:11:00,750 --> 00:11:01,583
Saúde!

127
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Saúde.

128
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Contacto visual.

129
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Contacto visual.

130
00:11:07,833 --> 00:11:10,000
Mesmo bom. Estão prontos?

131
00:11:14,416 --> 00:11:16,958
Teste, um dois. Como estão esta noite?

132
00:11:18,833 --> 00:11:22,458
Vá lá. Conseguem fazer melhor que isso.
Como estão esta noite?

133
00:11:26,041 --> 00:11:30,416
Para quem não sabe, chamo-me Nick.
Sou o proprietário deste estabelecimento,

134
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
o Get Down.
- Vou ajudar.

135
00:11:32,208 --> 00:11:35,500
- Certo. Até já.
- Quero dar-vos um pouco daquele

136
00:11:35,583 --> 00:11:37,750
belo sabor de Washington DC, por isso…

137
00:11:37,833 --> 00:11:39,833
O que sabes sobre a música Go-Go?

138
00:11:39,916 --> 00:11:41,458
Estou prestes a descobrir.

139
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Danças?

140
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
TOB, mandem brasa nisso, meu!

141
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Gritem alto!

142
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Olá, campeão!

143
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Como é, coisa doce?

144
00:12:16,250 --> 00:12:17,541
Então, és artista.

145
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Faz sentido.

146
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
Isso é mau?

147
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
Não.

148
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
De todo.

149
00:12:25,958 --> 00:12:28,541
Na minha opinião, todos somos artistas.

150
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Por acaso, sei pintar.

151
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Não tenho uma ponta de arte no corpo.

152
00:12:35,291 --> 00:12:36,791
Custa-me a crer.

153
00:12:42,125 --> 00:12:45,500
Há quem faça parecer a arte
uma cena nobre e elevada, mas…

154
00:12:46,125 --> 00:12:48,666
… os negros criam cenas do nada
todos os dias.

155
00:12:49,291 --> 00:12:52,333
E se isso não é arte, não sei o que será.

156
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Então, e tu?

157
00:13:00,375 --> 00:13:01,750
Então, eu o quê?

158
00:13:01,833 --> 00:13:05,083
Vá lá, meu. Tu sabes. O que fazes?

159
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Bom, acabei de me transferir
para a Faculdade de Direito de Georgetown.

160
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown.

161
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Muito bem. Então, é isso.

162
00:13:20,041 --> 00:13:21,875
De onde veio o nome Stevie?

163
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Da minha mãe.

164
00:13:24,750 --> 00:13:26,583
Em honra do Stevie Wonder.

165
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
A sério?

166
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Isso é fixe.

167
00:13:31,500 --> 00:13:33,833
Sim. Ela viu o concerto dele em Roterdão

168
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
quando estava grávida de oito meses.

169
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Ela disse que eu estava tão entusiasmada,
que não parei de dançar.

170
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Então, foi isso.
- Bolas!

171
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Bolas, muito fixe.

172
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Os meus pais escolheram
o nome preferido deles da Bíblia e… Sabes?

173
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Espera lá. Roterdão, foi?

174
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Sim, vivi lá até aos 16 anos.

175
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Certo.

176
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Mas os meus pais, avós e toda a família,
são todos de Washington DC.

177
00:14:01,583 --> 00:14:03,000
DC ou Condado de Prince George?

178
00:14:03,083 --> 00:14:05,125
- DC.
- Só perguntei.

179
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Sabes, há malta que tenta meter DC,
Maryland e Virgínia no mesmo saco,

180
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
mas… Sabes?

181
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Fico aqui.

182
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- Moras aqui?
- Sim.

183
00:14:24,291 --> 00:14:25,958
Obrigada por me acompanhares.

184
00:14:27,375 --> 00:14:28,541
Foi um prazer.

185
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Stevie.

186
00:14:43,916 --> 00:14:46,958
Deves andar ocupada
com a faculdade de Direito e tudo, mas…

187
00:14:47,541 --> 00:14:50,166
… quando quiseres fazer uma pausa, sabes…

188
00:14:51,583 --> 00:14:53,166
Talvez possamos repetir.

189
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Tem um bom dia, Stevie Richmond.

190
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Bom dia, Isaiah…

191
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

192
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.

193
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Apanhei-te.

194
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Mas gostei do <i>design.</i>

195
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- O <i>design</i> era muito bom.
- Sim, muito à frente.

196
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Louvado…
- Não conseguia ver…

197
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
O Reverendo Riley
não se poupou no sermão, hoje.

198
00:15:45,500 --> 00:15:48,750
Teria gostado mais
sem o chapéu da Helen à minha frente.

199
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Não passas um dia
sem dizer mal das pessoas?

200
00:15:51,833 --> 00:15:54,750
Cala-te. Não falei dela,
só falei do chapéu.

201
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, já te candidataste
àquele emprego, filho?

202
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- Qual emprego?
- O que o Diácono Johnson recomendou.

203
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Eu não disse que não me ia candidatar?

204
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, ainda andas a vender esperma?

205
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Foi só uma vez, Claudette.

206
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
O Diácono diz
que o salário é muito bom, Isaiah.

207
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Podes finalmente começar a dar o dízimo,
arranjar um apartamento…

208
00:16:22,875 --> 00:16:26,208
Gostava de perceber como vais sustentar
uma família com quadros.

209
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Isso não é um emprego.
- Qual família, pai?

210
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Pai, primeiro, tem de arranjar mulher.
- Eu…

211
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Eu que saiba que gostas de ser teso.

212
00:16:37,833 --> 00:16:39,166
Vou para dentro.

213
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Olá!
- Adoro que estejas aqui.

214
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Bom, com tanto café de borla…

215
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Ouve, eu aceito donativos. Podes sempre…

216
00:17:00,833 --> 00:17:02,208
- Hoje não, querida.
- Não?

217
00:17:02,291 --> 00:17:04,208
- Belo vestido.
- Essa foi forte. Pronto.

218
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
É do mesmo produtor ou de outro?

219
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
É de outro produtor, de facto.

220
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
É um dos mais antigos grãos de café
ainda produzidos na Etiópia.

221
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Não admira que seja tão bom.

222
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Obrigado, mana.

223
00:17:27,000 --> 00:17:29,291
Diz-me lá. Que se passa?
Em que estás a trabalhar?

224
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Não consigo descrever.

225
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Quero dizer, gosto do que faço na firma.

226
00:17:35,875 --> 00:17:40,250
Mas não sei se quero ser
uma advogada importante numa grande firma.

227
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
E o meu pai acha que essas firmas me darão
uma vantagem necessária mais tarde.

228
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Bem, sabes,

229
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
eu sou literalmente
o pior pesadelo dos meus pais.

230
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Para.

231
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Miúda, olha.
Tirei vários cursos para servir café.

232
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Para! Tu estás a conseguir.

233
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Sim, estou. Tens razão. Estou a conseguir.

234
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Sabes, reparei na forma
como o Isaiah olhava para ti.

235
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Miúda, para.
Não tenho tempo para nada, agora.

236
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- Certo.
- Olha como passo os fins de semana.

237
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Pois, nada fixe.
- Não.

238
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Convidou-me para sair.

239
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Muito bem.

240
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- Quero dizer…
- Isso é ótimo. É…

241
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
É só um encontro.

242
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Certo.

243
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Logo se vê.
- Logo se vê.

244
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Logo se vê…
- Para.

245
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- Não faças isso.
- Não fiz nada. Isso é…

246
00:18:40,500 --> 00:18:44,000
Tem cuidado.
Isto é a minha hipoteca do próximo ano.

247
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Está controlado.

248
00:18:50,291 --> 00:18:51,625
Isto parece sério.

249
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Já acabaste a cena para a exposição?

250
00:18:56,541 --> 00:18:57,833
Ainda estou emperrado.

251
00:18:58,375 --> 00:18:59,500
Pá, tu…

252
00:19:02,750 --> 00:19:04,583
Tu precisas de inspiração, meu.

253
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Diz-me lá onde a arranjas.

254
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
Bem, depende da peça.

255
00:19:14,916 --> 00:19:18,166
Tem sido um pouco de tudo, sabes? Desde…

256
00:19:19,000 --> 00:19:22,125
… mulheres, uns cabrões numa esquina
ou arquitetura cubana

257
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
a observar os patos no parque.

258
00:19:24,833 --> 00:19:26,458
As melhores cenas vêm do dia a dia.

259
00:19:26,541 --> 00:19:30,500
Não podes enfiar-te num quarto escuro
à espera que uma musa apareça de graça.

260
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Não, ela é uma cabra esfomeada
e tens de a alimentar como deve ser.

261
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Escuta, o que tens de fazer

262
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
é separar o teu estúdio
do sítio onde vives.

263
00:19:41,708 --> 00:19:44,083
Aí, vais tornar-te
no artista que queres ser.

264
00:19:45,416 --> 00:19:48,458
- Andas a pregar, agora?
- Chama-lhe o que quiseres.

265
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Se não aprenderes mais nada comigo,

266
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
lembra-te, pelo menos, de guardar
uma peça de cada exposição só para ti.

267
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Porque dizes isso?

268
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Porque, tipo,
tens de ser dono das tuas merdas.

269
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Mesmo.

270
00:20:02,666 --> 00:20:04,333
Nunca vi isso por esse prisma.

271
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Eu sei.

272
00:20:09,291 --> 00:20:10,541
A maioria não o faz.

273
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
<i>Um estudo recente do Instituto</i>
<i>para a Habitação Justa de DC</i>

274
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
<i>revela que os custos com alojamento</i>
<i>levam 50 a 80 % do rendimento</i>

275
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
das famílias mais pobres do distrito,

276
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
que são quase todas Negras e Latinas.

277
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
As atuais leis de proteção da habitação
são desapropriadas

278
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
e já não beneficiam as pessoas
que se destinavam a proteger.

279
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Não sei se se trata
de uma questão de direitos civis.

280
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Consegue provar
que há um padrão de discriminação?

281
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Se o tribunal me permitir.

282
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
O que está a acontecer em DC agora

283
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
é o resultado de um legado
de discriminação habitacional deste país.

284
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
É precisamente uma das razões pelas quais
a Lei da Habitação Justa de 1968

285
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
foi promulgada.

286
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Embora a discriminação possa
não ser abertamente baseada na etnia,

287
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
passou a ser de base económica,

288
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
que, uma vez mais, neste país,
está associada à etnia.

289
00:21:24,000 --> 00:21:25,375
Estás a rir-te de mim?

290
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
Que belo arranjinho aqui tens.

291
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Sabes, gosto de mimar as damas.

292
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- Ai sim?
- Espera. Mais vinho?

293
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
- Não falta.
- Sim, por favor. Espera.

294
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Tens de acabar esse.

295
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Merda.

296
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Não faz mal.

297
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- Está bom?
- Está bom.

298
00:22:02,416 --> 00:22:04,250
<i>Adoro estar aqui agora.</i>

299
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
<i>- É a altura perfeita.</i>
<i>- É lindo!</i>

300
00:22:10,125 --> 00:22:11,416
<i>Quero mostrar-te algo.</i>

301
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}BEBIDAS ALCOÓLICAS - CERVEJA - VINHO

302
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Então, é aqui que toda a magia acontece.

303
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Bem, acho que se pode dizer isso.

304
00:22:36,375 --> 00:22:37,333
Adoro este.

305
00:22:39,166 --> 00:22:41,916
Acabei de o trazer de casa da minha mãe.

306
00:22:43,041 --> 00:22:44,208
Não está terminado.

307
00:22:47,083 --> 00:22:48,333
Isto não está pronto?

308
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Não. Ainda faltam
alguns pormenores da camisa dele.

309
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
E do fundo.

310
00:22:56,625 --> 00:22:57,541
La chegarei.

311
00:23:11,583 --> 00:23:12,791
Que há aqui debaixo?

312
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Ainda não mostrei esse a ninguém.

313
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Força.

314
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Destapa-o.

315
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Com cuidado.

316
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Com cuidado.

317
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Desculpa.

318
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Obrigado.

319
00:23:53,083 --> 00:23:55,291
Faz lembrar o trabalho do Noah Davis.

320
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
É um dos meus artistas preferidos.

321
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- A sério?
- Sim.

322
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Ele fala sempre sobre a espiritualidade
ser a força motriz dos seus quadros

323
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
e o quão desconfortável deixam as pessoas.

324
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Se o meu trabalho andasse sequer perto
de evocar esse tipo de debate…

325
00:24:25,625 --> 00:24:27,208
Bem posso ir sonhando, não é?

326
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Como sabes quando um quadro
está terminado?

327
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Como sabes
que estás a fazer amor com alguém?

328
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
PARQUE DE LEDROIT

329
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
<i>Olá. Acabo de receber</i>
<i>uma encomenda com um quadro.</i>

330
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
<i>Sabes alguma coisa sobre isso?</i>
<i>Não tem remetente.</i>

331
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
A sério?

332
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Tens um admirador a enviar-te arte?

333
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Muito bem.

334
00:26:51,708 --> 00:26:55,708
- Talvez tenha de me esforçar.
- Acho que te estás a sair bastante bem.

335
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Bem, agora é todo teu.

336
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Podes

337
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
vir pendurá-lo?

338
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Muito bem.

339
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Caramba!

340
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
És tu?

341
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Sim.

342
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Então, aqui está.

343
00:27:38,208 --> 00:27:39,625
Onde queres que o ponha?

344
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Estava a pensar

345
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
pô-lo aqui.

346
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
O que achas?

347
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Sabes…

348
00:27:54,083 --> 00:27:56,333
Depende de como queres interagir com ele.

349
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Queres que te ponha um sorriso no rosto
quando entras pela porta?

350
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Que te lembre de algo? Sabes…

351
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Ou de alguém?

352
00:28:31,916 --> 00:28:33,708
Que tal mesmo aqui?

353
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Eu trato disso.

354
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Está perfeito.

355
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
UMA REFERÊNCIA EM WASHINGTON DESDE 1958

356
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Espera. Não!
- Sim.

357
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Eu conheço o Young há…
Deus sabe quanto tempo, certo?

358
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Nunca limpou um caranguejo
para ninguém, nem para a mãe.

359
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Está habituada a pastéis de caranguejo,
tenho de ajudar.

360
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Não é verdade.
- As fêmeas têm um sabor mais doce.

361
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- É um facto.
- Facto.

362
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Sim.
- Muito bem.

363
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Sim, claro. Isso faz sentido.
Porque as mulheres são melhores.

364
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- Em geral.
- Lá vamos nós.

365
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- Obrigada.
- Obrigada.

366
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
É verdade.

367
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Verdadeiramente,
se estivermos a falar verdade.

368
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Claro.
- Sim, as mulheres são melhores.

369
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- Vá lá, meu. Estás armado em bom?
- É fácil. Gosto dele.

370
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Mas gosto mais de ti.

371
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Está bem. Sim, já percebi.
- Está bem. Sim.

372
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Pai.
- Sim?

373
00:32:21,166 --> 00:32:23,041
Porque vamos pintar a sala outra vez?

374
00:32:24,750 --> 00:32:27,666
Porque a tua mãe vê
demasiados programas de renovações.

375
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
Pensei que adoravas pintar.

376
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Não tem piada.

377
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Como vai a procura de emprego?

378
00:32:45,416 --> 00:32:47,416
Estou prestes a conseguir representação.

379
00:32:50,666 --> 00:32:52,625
Significa que vão vender as minhas obras.

380
00:32:56,708 --> 00:32:59,708
Até devo conseguir fazer
uma exposição a solo. Portanto…

381
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
JOVENS TALENTOS

382
00:33:36,333 --> 00:33:37,875
Estou tão orgulhosa de ti.

383
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
A sério, Moe?

384
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Como é, mano?

385
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Agradeço.
- Claro.

386
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- É bom voltar a ver-te.
- Estás linda. Adoro isso.

387
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Olá. Obrigada por terem vindo.

388
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Claro.
- Ele é tão criativo.

389
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Aqui está.

390
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Young, é o raio de uma obra-prima.

391
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Sim.
- Meu…

392
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Meu, vais explodir.

393
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Mesmo.
- Estou orgulhoso de ti, primaço.

394
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Meu!

395
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Muito bem, Isaiah, Stevie. Sorriam.
- Está bem.

396
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Está bem. Vá.
- Sim.

397
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- Não, na horizontal é melhor.
- Certo.

398
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Vamos tirar uma junto ao cartaz.

399
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Certo, gosto disso.
- Na boa.

400
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Ali está ele!

401
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ali está.

402
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Obrigada.
- Muito obrigado.

403
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- Estás a divertir-te?
- Sim, imenso.

404
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- E tu?
- Isaiah, olá.

405
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. Como vais?
- Como vai isso?

406
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Vai indo. Não me posso queixar.
- Sim!

407
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Esta é a Stevie, a minha namorada.

408
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Este é o Adam.
- Muito prazer.

409
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Igualmente.
- Andámos no MICA juntos.

410
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Então, o que tens feito, meu?
Estás numa galeria?

411
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- Também és pintor?
- Sim, mas não tão bom como este tipo.

412
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Ele era uma estrela de <i>rock</i> na escola.

413
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Eu acho-o muito fixe.

414
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Se fores a Nova Iorque no próximo mês,
tenho uma exposição a solo na Sena.

415
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Passei seis meses em Roma a preparar-me.

416
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Adorava ver-te na inauguração.

417
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Isso é ótimo, meu. Sinceramente, parabéns.

418
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Obrigado, meu.
- Sim.

419
00:35:33,041 --> 00:35:35,750
Mas mataria
para estar numa exposição da Chenai.

420
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Adorei o teu quadro.
Mais uma vez, foi um prazer.

421
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Prazer.
- Porta-te bem, meu.

422
00:35:48,041 --> 00:35:49,166
Vou…

423
00:35:51,750 --> 00:35:53,291
… falar com a Chenai e já venho.

424
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Está bem.
- Volto já.

425
00:35:57,625 --> 00:36:00,583
- Obrigado por teres vindo.
- De nada. Para.

426
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Está bom.

427
00:36:12,375 --> 00:36:13,208
Mas…

428
00:36:14,916 --> 00:36:16,916
… acho que consegues fazer melhor.

429
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Chamaste-me tua namorada.

430
00:38:32,416 --> 00:38:35,375
A Chenai acha que não estou pronto
para uma exposição a solo.

431
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
O quê?

432
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Porquê?

433
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Acha que ainda não percebi bem
o que quero transmitir.

434
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
Tu achas que não tens algo a dizer?

435
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
Não.

436
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Eu tenho.

437
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Eu sei que sim.

438
00:39:00,916 --> 00:39:02,375
Então, tens de lhe mostrar.

439
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
Estava a pensar…

440
00:39:19,416 --> 00:39:20,541
… que devias ficar.

441
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Sim, passo cá a noite.

442
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Quero dizer…

443
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
… ficar, mesmo.

444
00:39:50,458 --> 00:39:52,083
Achas que estamos prontos?

445
00:39:58,166 --> 00:39:59,000
Quero dizer…

446
00:40:00,083 --> 00:40:02,333
… passamos quase todas as noites juntos.

447
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Podes trabalhar no estúdio.

448
00:40:29,208 --> 00:40:30,958
Preciso desta exposição a solo.

449
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Sim?

450
00:40:36,416 --> 00:40:39,250
Deixa-me adivinhar. Os putos brancos
com quem andaste na escola

451
00:40:39,333 --> 00:40:41,458
já vão no segundo e terceiro solos.

452
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Basicamente.
- Isso não é do caraças?

453
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
És muito melhor do que eles?

454
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
O suficiente.

455
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
"Suficiente".

456
00:40:59,000 --> 00:41:00,625
Os poderes instituídos sabem isso?

457
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Bem, deviam.

458
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
"Deviam".

459
00:41:06,708 --> 00:41:09,791
Cabrão, não vão saber até que os obrigues.

460
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
E nessa altura,
é melhor estares pronto para criar.

461
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
E não falo de merdas boas,
mas de merdas épicas.

462
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Não importa que sejas melhor
que os teus colegas.

463
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Não podes ser só melhor, certo?
Tens de ser a porra de um unicórnio.

464
00:41:27,041 --> 00:41:27,875
Como tu.

465
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Não nasci um unicórnio.

466
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Só aprendi a mudar de forma.

467
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Xeque-mate.

468
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>Às vezes, pergunto-me se uma licenciatura</i>
<i>em Direito é mesmo necessária.</i>

469
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
<i>Talvez não seja.</i>

470
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
<i>Mas torna-te dez vezes mais incrível</i>
<i>naquilo que já fazes.</i>

471
00:42:04,375 --> 00:42:06,708
<i>Às vezes, só queria ser mais como tu.</i>

472
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
<i>Como assim?</i>

473
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
<i>Com opiniões ousadas.</i>

474
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>O teu trabalho.</i>

475
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Às vezes,
sinto que o meu trabalho não chega.

476
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
E o que seria suficiente?

477
00:42:35,958 --> 00:42:38,875
Expressar as minhas ideias
sem ter de as explicar.

478
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Não fazer qualquer afirmação, apenas…

479
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
… retratar os Negros

480
00:42:45,583 --> 00:42:48,125
como normais e belos

481
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
e tudo o resto.

482
00:42:55,166 --> 00:42:57,833
- E achas que consegues fazer isso?
- Não sei.

483
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Portanto, muito rapidamente,

484
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
não disse aos meus pais
que vivemos juntos.

485
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Está bem. Quero dizer…

486
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
E a minha mãe consegue ser um pouco…

487
00:43:15,708 --> 00:43:18,166
- Querida, estou bem.
- Não estás, não. Espera.

488
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Olá!

489
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mãe, este é o Isaiah.
- É um prazer conhecê-la, Sra. Richmond.

490
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Sim, pois é.

491
00:43:41,250 --> 00:43:43,083
Sabes onde encontrar o teu pai.

492
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- Cá está ela! Stevie!
- Papá!

493
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Anda cá, miúda!

494
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- Como estás?
- Ótimo. E tu?

495
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- Bem.
- Ótimo.

496
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papá,

497
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
este é o Isaiah.

498
00:44:00,541 --> 00:44:01,833
Muito prazer em conhecê-lo.

499
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Está bem.

500
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Um aperto firme.

501
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- De onde és, rapaz?
- De Southeast.

502
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Não me digas. Isso explica o aperto.

503
00:44:18,291 --> 00:44:19,416
Tem uma…

504
00:44:20,166 --> 00:44:21,458
… casa muito bonita.

505
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
Eu bem sei. Comprei-a em boa altura.

506
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Os brancos ficam de boca aberta.

507
00:44:28,666 --> 00:44:32,458
Espero que tenhas comprado algo
em Southeast. Eles vêm aí, sabes?

508
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Senta-te.

509
00:44:43,083 --> 00:44:46,708
Obrigado pelo jantar, Sra. Richmond.
Estava incrível.

510
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Não tens de quê.

511
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Como é que se conheceram?

512
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- Numa exposição de arte.
- Sim.

513
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- A que te falei, lembras-te?
- Sim.

514
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
A Stevie diz que és… pintor?

515
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Sim, senhora.
- Foi isso que estudaste na escola?

516
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Mãe.
- Sim, estudei na MICA.

517
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Consideraste Howard?
Têm um ótimo programa de História da Arte.

518
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!

519
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Tu sabes.

520
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Desejo o melhor
a quem tenta ganhar a vida com as artes.

521
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
O dinheiro não é tudo, mãe.

522
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Claro que o dinheiro não é tudo, mas,

523
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
na minha experiência,
especialmente na embaixada,

524
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
torna as coisas muito mais fáceis.

525
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Adoro o facto
de quereres ajudar as pessoas,

526
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
mas há formas mais baratas de o fazer.

527
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
Chama-se se "voluntariado".

528
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Um Negro não tira Direito em Georgetown

529
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
para ir trabalhar para uma ONG sem fundos
ou para uma firma de segunda.

530
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Acho ótimo a Stevie
querer ajudar as pessoas.

531
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Precisamos de mais advogados como ela
a defender-nos.

532
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Apoiado.

533
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Então, há quando tempo namoram?

534
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Deve ser difícil conciliar os namoros
com a faculdade de Direito.

535
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Querida.
- Papá.

536
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Está tudo bem.

537
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Eu arranjo tempo.

538
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Querida, ninguém "arranja" tempo.
É por isso que não o queremos desperdiçar.

539
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Na verdade, eu e o Isaiah
estamos a viver juntos.

540
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Onde? Desde quando?

541
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Desde…
- Na tua casa?

542
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Bem…

543
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
… como os tempos mudaram.

544
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
COMIDA ETIÓPIA AUTÊNTICA

545
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Estou a dizer a verdade!

546
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Querido, devias estar orgulhoso!
- Como assim?

547
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- De que estás a falar?
- Eu estou. Vou deixar-te em paz.

548
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
E estes tacos com <i>injera</i>? Estão lá!

549
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Do melhor.
- Exato.

550
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
O que vão fazer este fim de semana?

551
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Pois é.

552
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Nós planeámos ir ao cais buscar peixe

553
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
e fazer uma fritada de peixe improvisada.

554
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Contem connosco.
- Eu…

555
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
… não posso.

556
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Tenho uma peça para terminar.

557
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Para a exposição.
- Merda!

558
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Querido,
estiveste no estúdio a semana toda.

559
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Sim, eu sei, porque tenho muito que fazer.

560
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- É um dia de folga.
- Eu percebo.

561
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- Queres destruir um lar?
- Não quero saber.

562
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Já roubei muitas namoradas.
- És um desastre!

563
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Não posso!
- Não me envergonho do meu talento.

564
00:48:11,916 --> 00:48:13,125
Estou a ver que não.

565
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Está lá? Stevie?

566
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Então?
- Que se passa, miúda?

567
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Desculpem.

568
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- Estás bem?
- Que foi?

569
00:48:33,500 --> 00:48:35,708
O Isaiah anda tão stressado,

570
00:48:36,958 --> 00:48:38,958
a tentar conseguir uma exposição a solo.

571
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Quero dizer,

572
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
mal o vejo.

573
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Quero dizer…

574
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Miúda, escuta. Bem sabes

575
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
que os homens só conseguem concentrar-se
numa coisa, certo?

576
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Só gostava de saber como o ajudar.

577
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Vá lá, Stevie!

578
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Levaste-o a tua casa,
a conhecer os teus pais,

579
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
sabendo que ele está teso.

580
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Olha, ele é um homem, certo?

581
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Ele só quer conseguir cuidar de ti.

582
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Sim.
- Ele não quer que o ajudes.

583
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Tipo, só estou a dizer…
- Não, tens razão. É verdade.

584
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Quero que fique
o mais parecido possível, mas…

585
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
… a tinta espessa distorce
o rosto da pessoa.

586
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
O objetivo é dar-lhe um aspeto dramático,
julgo eu.

587
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Mas…

588
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
… a distorção…

589
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
… é a minha perceção da pessoa.

590
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Vá lá.

591
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Deus é misericordioso. Deus é bom.

592
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Agradecemos-lhe por esta comida.
Amém. Obrigado, Jesus.

593
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amém.

594
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Obrigado, Jesus.
- Obrigado, Jesus.

595
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Como vai a escola?

596
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Bem.

597
00:51:53,541 --> 00:51:57,000
Muito trabalho, como sempre, sabes? Só…

598
00:51:57,583 --> 00:51:59,666
- O costume.
- Sim.

599
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Que foi?

600
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
A Chenai vai dar-me um solo.

601
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
O quê?

602
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Acabou de me dizer. Sim.

603
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Meu Deus, isso é incrível!
Parabéns! O quê?

604
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Obrigado.
- Vem cá.

605
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Estou tão orgulhosa de ti. Estou tão…

606
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Obrigado.

607
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Isso é, tipo… Tu…

608
00:52:26,458 --> 00:52:28,666
Ainda tenho
muito trabalho a fazer, por isso…

609
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tu consegues.

610
00:52:33,458 --> 00:52:34,708
Tu consegues, querido.

611
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
<i>A LEI E A ÉTICA DA ADVOCACIA</i>

612
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
<i>- Menina Richmond.</i>
- Dr. Clark.

613
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
<i>Ouvi dizer que a sua defesa final</i>
<i>correu muito bem. Parabéns.</i>

614
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Obrigada.

615
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
<i>Recebemos muitos convites</i>
<i>para entrevistas.</i>

616
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
<i>Vejamos, temos a Schmidt-Morgan,</i>
<i>aqui em DC. Em Nova Iorque,</i>

617
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
<i>temos a Pride-Randall,</i>
<i>bem como a Jacobs, Thompson & Lee, e…</i>

618
00:53:46,625 --> 00:53:47,750
<i>Estás preparada?</i>

619
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
<i>Estás preparada</i>?

620
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner & Robertson, de Chicago,</i>
<i>a terceira maior firma do país!</i>

621
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>Nem acredito!</i>

622
00:53:58,916 --> 00:53:59,791
<i>Conseguiste!</i>

623
00:54:00,958 --> 00:54:02,416
A firma da Darlene Robertson?

624
00:54:02,500 --> 00:54:03,625
<i>Sim.</i>

625
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

626
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Muita coisa mudou desde que me candidatei.

627
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Stevie, espera lá. Muito bem.</i>

628
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>A decisão é tua,</i>
<i>mas, se quiseres chegar a sócia um dia,</i>

629
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
<i>não podes recusar uma oportunidade destas.</i>

630
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Eu compreendo.

631
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
<i>- Tu é que sabes.</i>
- Obrigada.

632
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
<i>Por favor, sentem-se.</i>
<i>O pano está prestes a subir</i>

633
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
<i>para o espetáculo</i>
<i>da Alvin Ailey American Dance Theatre.</i>

634
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELA
TELEMÓVEL

635
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
CHAMADA TERMINADA

636
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
ELA
ENTÃO? LIGA-ME. ISAIAH? ESTÁ TUDO BEM?

637
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Olha, desculpa.

638
00:55:47,625 --> 00:55:48,666
Não faz mal.

639
00:55:50,916 --> 00:55:52,416
Estava concentrado e…

640
00:55:54,666 --> 00:55:56,666
… perdi completamente a noção do tempo.

641
00:56:00,916 --> 00:56:02,458
Já disse que não faz mal.

642
00:57:40,708 --> 00:57:42,041
Vou a Chicago.

643
00:57:46,583 --> 00:57:49,416
Tenho uma entrevista
na firma da Darlene Robertson.

644
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
A sério?

645
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Sim.

646
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Isso é ótimo.

647
00:57:58,875 --> 00:58:01,500
Pensei que ficarias na firma
onde trabalhaste no verão.

648
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Sim, mas não perco nada em ir.

649
00:58:10,416 --> 00:58:11,250
Muito bem.

650
00:58:12,958 --> 00:58:14,708
E como é que isto vai funcionar?

651
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Logo vemos.
- Está bem.

652
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
CIDADE DE CHOCOLATE

653
00:58:43,708 --> 00:58:46,333
Isaiah, quero apresentar-te uma pessoa.

654
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Obrigado.

655
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Ele é um génio.

656
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Um génio.

657
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

658
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
É um prazer conhecê-lo.
Obrigado por ter vindo.

659
00:58:58,583 --> 00:59:00,125
Estou tão orgulhosa de ti!

660
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Saíste-te bem.

661
00:59:04,833 --> 00:59:07,708
Estás a conseguir filho.
Tenho de reconhecer.

662
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Senhoras e senhores,
chamo-me Chenai Hungwe

663
00:59:11,291 --> 00:59:13,625
e quero agradecer a todos por terem vindo

664
00:59:13,708 --> 00:59:16,791
a esta receção de abertura

665
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Antes de começarmos, gostaria de agradecer

666
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
ao Sr. Yusef Davis, por…

667
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Sim.

668
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Por trazer este jovem talento
à minha atenção.

669
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
É com imenso prazer que apresento
a sua primeira exposição a solo.

670
00:59:38,833 --> 00:59:40,041
Para este artista,

671
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
este é o lar.

672
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Muitos de vocês
não precisam da apresentação,

673
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
mas permitam-me apresentar

674
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.

675
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Eu…

676
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
Não consigo expressar
como esta noite é especial.

677
01:00:05,458 --> 01:00:07,291
Sem pressas, Moe. Tu consegues.

678
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
A verdade é que eu não estaria aqui…

679
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
… se não fosse a Chenai

680
01:00:17,333 --> 01:00:18,708
a dar-me a oportunidade.

681
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Obrigado por isso.

682
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Obrigado a todos por terem vindo.

683
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Esta é para DC.

684
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
A DC!

685
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Bebam. Divirtam-se.

686
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
O poder das tuas obras

687
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
tem origem na tua fome.

688
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Por isso, não deixes que isto
te suba à cabeça e te faça perdê-la.

689
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Tornaste-te uma colecionadora
de mão cheia.

690
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Sim.

691
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Ele terminou este
pouco depois de nos conhecermos.

692
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, não esperes que eu diga:
"Pensa nisso."

693
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Não há nada em que pensar.
Se tiveres uma oferta, aceitas. Ponto.

694
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mãe.

695
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Confia na tua mãe quando eu digo
que não deves sacrificar-te por alguém

696
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
que nunca fará o mesmo por ti.

697
01:02:29,250 --> 01:02:31,625
Não me contaste
como correu a entrevista em Chicago.

698
01:02:34,125 --> 01:02:35,416
Correu bem, acho eu.

699
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Só não sei se é o melhor para mim, sabes?

700
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Neste momento.

701
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Que é que tu achas?

702
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
O que acho eu?

703
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
É a firma dos teus sonhos, certo?

704
01:03:12,791 --> 01:03:14,583
É bastante importante, sim.

705
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Eu aceitaria.

706
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Aceitarias?

707
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Quero dizer, sim.

708
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
É uma oportunidade única na vida.

709
01:03:46,666 --> 01:03:48,166
É o que esperavas, certo?

710
01:04:20,291 --> 01:04:21,500
Suores noturnos, querida?

711
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Para.

712
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Está bem.

713
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Não podes aparecer assim
e esperar que tudo esteja na boa.

714
01:05:04,541 --> 01:05:06,083
Como assim, "aparecer"?

715
01:05:14,666 --> 01:05:16,166
Isaiah, nunca estás aqui.

716
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
E quando estás aqui, não estás aqui.

717
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Finalmente estou a fazer progressos.

718
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Trabalhei para isto
toda a minha vida. Anos!

719
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Sabes o quanto essa merda é desgastante?
Sinceramente?

720
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Já deste assim tanta importância a algo?

721
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
A que dei importância?

722
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- Como me podes perguntar isso?
- Ouve, não posso estragar isto.

723
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Não tenho o dinheiro de algumas pessoas.

724
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Vai-te foder.

725
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
A sério?

726
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Tu queres isto, sequer?

727
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Que porra queres dizer?
Estou aqui, não estou?

728
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Merda!

729
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Vá lá, Stevie. Tu é que tens
todo um plano para a vida, lembras-te?

730
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Já agora, onde me encaixo eu nisso?
- Não és o único que tem sonhos!

731
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
O que queres dizer com isso?

732
01:06:15,875 --> 01:06:18,958
Não apoio os teus sonhos, Stevie?
É isso que estás a dizer?

733
01:06:22,000 --> 01:06:23,666
Vou aceitar o emprego em Chicago.

734
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Quando é que me ias dizer?

735
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Porque me pedes a porra da opinião,
se já te decidiste?

736
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Estou a dizer-te agora.
- Ai sim?

737
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Meu…

738
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Ainda por cima,
devo ser o último a saber, não?

739
01:06:46,666 --> 01:06:49,458
- Aposto que a tua mãe está extasiada.
- Sai.

740
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
O quê?

741
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Vai-te embora.

742
01:07:01,541 --> 01:07:02,625
É verdade.

743
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Pois, é verdade.

744
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
A casa é tua.

745
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Não estou a exagerar, de todo.

746
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
É mesmo belo.

747
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Mal posso esperar
que vejas pessoalmente.

748
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Muito bem.

749
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Sim.

750
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Falamos em breve.

751
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Sim! Muito bem.

752
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Muito bem.

753
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Temos de aumentar a produção.

754
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Se conseguires produzir
20 ou 30 quadros por ano,

755
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
podemos garantir a tua presença
em coleções por todo o mundo.

756
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Temos de pensar internacionalmente.
Isaiah, estás a ouvir?

757
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
UM ANO DEPOIS

758
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
{\an8}Estava por perto e vi a tua carrinha,
então pensei: "Vou visitar o Young."

759
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Caramba!

760
01:10:29,458 --> 01:10:30,583
Já passou um tempinho.

761
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
E então, mano? Que contas?

762
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Vi-te no jornal. Grande cena, meu.

763
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
É uma loucura, não é?

764
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Estou muito feliz por ti. Ainda bem
que a tua arte está a dar frutos.

765
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Sempre acreditei.

766
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Obrigado, meu.

767
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Olha, porque não vamos sair?

768
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Vamos à U Street beber umas cervejas.
Pôr a conversa em dia.

769
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Desculpa, meu. Sabes como é…

770
01:11:02,833 --> 01:11:05,250
- Fico embrenhado nisto.
- Pois.

771
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Que tal no próximo fim de semana,
quando eu voltar de Chicago?

772
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- Chicago?
- Sim.

773
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Tenho uma viagem curta.

774
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Sabes como é.
- Sim.

775
01:11:38,208 --> 01:11:40,083
Ainda não falaste com ela?

776
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Não.

777
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Não.

778
01:12:10,083 --> 01:12:13,250
Vejo que estás ocupado,
a acabar, por isso,

779
01:12:14,000 --> 01:12:15,458
vou deixar-te trabalhar.

780
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Na boa. Olha, meu…

781
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Agradeço teres vindo.

782
01:12:21,541 --> 01:12:22,416
Claro, meu.

783
01:12:25,166 --> 01:12:26,000
Vem cá, meu.

784
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Adoro-te, mano.
- Sempre.

785
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Eu ligo-te.

786
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
VULNERABILIDADE
MUSEU DE ARTE DE CHICAGO

787
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Vi o Cidade de Chocolate em Nova Iorque
e fiquei maravilhada.

788
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Belo trabalho.
- Muito obrigado.

789
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Obrigado por terem vindo. Divirtam-se.

790
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Muito prazer. Isaiah. Obrigado.

791
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Gosto deste. Muito belo.

792
01:13:09,583 --> 01:13:10,708
Então, o que achas?

793
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- É lindo.
- Muito obrigado.

794
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Obrigado.

795
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Obrigado por terem vindo.

796
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Está tudo bem?

797
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Muito prazer.
- Sim. Estou bem. É só…

798
01:13:30,250 --> 01:13:31,291
Stevie.

799
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

800
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Como estás?

801
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Estou bem.

802
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Sim.

803
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- Como estás tu?
- Bem. Estou bem.

804
01:13:45,541 --> 01:13:46,541
Não me posso queixar.

805
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Bem…

806
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Olá. Sou o Ahmad.

807
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, este é o Isaiah Maxwell.

808
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Um dos artistas.

809
01:13:58,791 --> 01:14:00,041
- Excelente!
- Prazer.

810
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Parabéns.

811
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Obrigado.

812
01:14:05,708 --> 01:14:07,291
De onde se conhecem?

813
01:14:10,333 --> 01:14:12,000
- Nós somos…
- Velhos amigos.

814
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Sim, velhos amigos.
- Fixe.

815
01:14:15,958 --> 01:14:17,375
Obrigado por terem vindo.

816
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Apreciem o resto da exposição.

817
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

818
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Foi muito bom ver-te.

819
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

820
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
LEVA-ME AO GO-GO

821
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Olá, Stevie. sou eu.</i>

822
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Foi muito bom ver-te.</i>

823
01:15:35,833 --> 01:15:40,000
<i>Olha, o meu segundo solo</i>
<i>é em DC em poucas semanas e…</i>

824
01:15:40,500 --> 01:15:43,666
<i>… eu adoraria ver-te lá.</i>

825
01:15:45,083 --> 01:15:46,708
<i>Queria mostrar-te algo.</i>

826
01:15:48,125 --> 01:15:51,625
<i>E esperava que pudéssemos</i>
<i>pôr a conversa em dia, falar um pouco,</i>

827
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>algo assim.</i>

828
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Por isso, diz algo.</i>

829
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
<i>Liga-me.</i>

830
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Olá.

831
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Como estás?

832
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Estou bem.

833
01:16:56,291 --> 01:16:57,666
Não pensei que viesses.

834
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
- Preferias que não viesse?
- Estou feliz por teres vindo.

835
01:17:06,916 --> 01:17:09,416
- É bom ver-te.
- Também é bom ver-te.

836
01:17:13,083 --> 01:17:16,458
Li a tua entrevista ao <i>The New York Times.</i>

837
01:17:17,791 --> 01:17:19,791
Não tenho jeito nenhum para isso.

838
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
É um pouco estranho.

839
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
"O papel de um artista Negro
é o mesmo que o de um professor Negro.

840
01:17:28,125 --> 01:17:29,416
Ou um advogado Negro.

841
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Desafiar."

842
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Estás a gozar comigo?

843
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- Não tem piada.
- Não, foi uma ótima entrevista.

844
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Ótima.

845
01:17:46,833 --> 01:17:48,125
Posso perguntar-te algo?

846
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Sim.

847
01:17:51,583 --> 01:17:52,500
Estás feliz?

848
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
Não me perguntes isso.

849
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Posso perguntar outra coisa?

850
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Estás embalado.

851
01:18:20,583 --> 01:18:22,125
Tens planos para esta noite?

852
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Não.

853
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Nenhuns.

854
01:20:11,875 --> 01:20:12,958
Tive saudades tuas.

855
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Amo-te.

856
01:20:29,833 --> 01:20:31,166
Tinha saudades disto.

857
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Aonde vais?

858
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Deita-te comigo.

859
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Fá-lo-ia, se pudesse.

860
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
E podes.

861
01:20:53,791 --> 01:20:54,833
Sim? É o Isaiah.

862
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Eu…

863
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Por acaso, gostaria que esse quadro
ficasse sozinho na parede.

864
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Sim. Talvez possa ficar
na parede oposta. Isso…

865
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Então?

866
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Então?

867
01:21:17,250 --> 01:21:18,208
Aonde vais?

868
01:21:19,208 --> 01:21:21,083
Pensei que passaríamos o dia juntos.

869
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
Também eu.

870
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Está bem.

871
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Estou quase a acabar. Dá-me um segundo.

872
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Eu…

873
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
… tenho de ir.
- Vá lá, Stevie. Não esperas um minuto?

874
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Tivemos uma noite incrível juntos.
Vais-te embora assim?

875
01:21:50,958 --> 01:21:52,666
Diz-me que ainda não sentes algo.

876
01:21:54,583 --> 01:21:56,750
- Claro que sinto.
- Está bem.

877
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
- Não vai desaparecer.
- Pronto. Então, qual é o problema?

878
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Se me tivesses pedido para ficar,
nunca teria ido embora!

879
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Fica.

880
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Quero que fiques.

881
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Estou tão…

882
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
… apaixonado por ti.

883
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Está bem?

884
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Estou apaixonado por ti. Está bem?

885
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Vem cá.

886
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Que foi?

887
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?

888
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie…

889
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Vais dizer-me o que se passa?

890
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- Como assim?
- Bem, vamos lá ver.

891
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Apareces aqui, do nada.

892
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Não é feriado nem o meu aniversário.

893
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Tu nunca apareces assim,
não é o teu estilo.

894
01:23:20,000 --> 01:23:21,375
Tinha saudades de casa.

895
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Só isso.

896
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Às vezes, as pessoas só ficam
na nossa vida uma temporada.

897
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Temos de aprender

898
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
a apreciar o tempo que passámos
e o que nos ensinou.

899
01:23:47,250 --> 01:23:49,750
Uma vez, há muito tempo, antes do teu pai…

900
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
… eu andava com um rapaz.

901
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Estávamos apaixonados.
- Mãe…

902
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Mas tornou-se muito claro
que ele não estava pronto para mim.

903
01:24:04,458 --> 01:24:05,583
E eu…

904
01:24:07,125 --> 01:24:10,291
… tive de decidir
se ia esperar por ele ou seguir em frente.

905
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
BELA LUZ E NEGRO
OS NOSSOS SONHOS

906
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>Acho que nunca esquecerei</i>
<i>o amor que sentia.</i>

907
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>E, se pudesse voltar atrás,</i>
<i>apaixonar-me-ia na mesma.</i>

908
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Ninguém nos pode tirar isso.</i>

909
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Olá.

910
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Olá. Como estão?

911
01:24:46,666 --> 01:24:49,083
Sabes, eu só…

912
01:24:49,166 --> 01:24:50,333
Olhem só!

913
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Estou tão feliz por ti.

914
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Obrigada.
- Sim.

915
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Vou ficar com ele.

916
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Ainda bem que vieram.

917
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Estás bem?

918
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Estou bem, sim.

919
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Estás maravilhosa.
- A senhora também, como sempre.

920
01:25:24,583 --> 01:25:25,416
Olá.

921
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Olá.

922
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Perdão.

923
01:25:37,583 --> 01:25:40,750
Quero apresentar-te a alguém,
por favor. Anda.

924
01:25:40,833 --> 01:25:42,625
- Falamos daqui a pouco?
- Sim.

925
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Obrigada.

926
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
"ELA"
COLEÇÃO PRIVADA DO ARTISTA

927
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Legendas: Henrique Moreira



