1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}CASAS ADOSADAS Y DEPARTAMENTOS

4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
UNIDAD DE AMOR
TEMPLO DE ALABANZA

5
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Un retrato puede ser muy conmovedor.

6
00:02:56,291 --> 00:02:58,958
Sobre todo si consideran
a quién están viendo.

7
00:02:59,041 --> 00:03:01,458
- Yusef.
- Aquí está. ¿Qué tal, rey negro?

8
00:03:01,541 --> 00:03:03,416
- Disculpen.
- Me alegra verte.

9
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Les decía,
piensen en sus experiencias, ¿bien?

10
00:03:21,833 --> 00:03:26,250
Personas negras como gente
extraordinaria y normal al mismo tiempo.

11
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Estas cosas me quitan el sueño.

12
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Es intenso.

13
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Muy introspectivo.

14
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
¿Puedo ver?

15
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Es hermoso.

16
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Gracias.

17
00:04:02,916 --> 00:04:05,833
- Es de África occidental, ¿no?
- Sí.

18
00:04:07,875 --> 00:04:09,458
Lo compré en Costa de Marfil.

19
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
¡Vaya!

20
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Hola.

21
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Ella es mi prima Sicily.

22
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Mucho gusto.
- Encantada.

23
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
¡Oye, Isaiah!

24
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
¿Me disculpan un momento?

25
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
¿No vamos a hablar de eso?

26
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
¿De qué?

27
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Basta.

28
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
La miras como si quisieras pintarla.

29
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
¡Yusef!

30
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
¡Vino tanta gente! Fue increíble.

31
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.

32
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- Mucho gusto.
- Yusef, te necesitan.

33
00:04:53,875 --> 00:04:55,083
- Nos vemos.
- Sí.

34
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Ven conmigo.

35
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Gracias, señor.

36
00:05:05,333 --> 00:05:06,708
Yusef quería rehacerla.

37
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Tienes buen ojo.

38
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
He visto tus obras.

39
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- ¿Sí?
- Claro que sí.

40
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Es mi trabajo.

41
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Cierto.

42
00:05:20,208 --> 00:05:26,500
Es un gusto ver la evolución de un artista
en su trabajo a lo largo de su obra.

43
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Mira.

44
00:05:30,416 --> 00:05:31,375
Experimentación.

45
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
El éxito.

46
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Decepción.

47
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef dice que eres muy especial.

48
00:05:48,416 --> 00:05:51,375
Si quieres representación
y una muestra individual,

49
00:05:51,458 --> 00:05:54,541
deberás dedicarte por completo al trabajo.

50
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
¿Individual?

51
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Haré una muestra grupal aquí
en unos meses.

52
00:05:58,708 --> 00:06:01,916
Si tienes algo, quizá pueda incluirlo.

53
00:06:02,000 --> 00:06:03,708
- Sería increíble.
- Bien.

54
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Discúlpame.
- Por supuesto.

55
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- ¿Qué tal?
- Hola.

56
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?

57
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Bien.
- ¿Sí?

58
00:07:41,000 --> 00:07:42,750
- Sí.
- Sí, se te ve bien.

59
00:07:42,833 --> 00:07:44,541
- Sí, pasando el rato.
- Bien.

60
00:07:44,625 --> 00:07:46,583
Viendo si consigo algo. Es broma.

61
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Claro. ¿Ya viste a tu amigo?

62
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- No. ¿Dónde está?
- No tengo idea. Seguro se le hizo tarde.

63
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
¿Tarde? Se está ocupando
del negocio, ¿entiendes?

64
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
¿Qué tal, viejo?

65
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
- ¿Qué tal?
- Esto es increíble.

66
00:08:08,333 --> 00:08:10,125
- Lo sé. Gracias.
- Es genial.

67
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hola, mami.
- Hola.

68
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Mierda.

69
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Ya empezaron. Basta.
- No te enojes. No te pongas celoso.

70
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Quiero que te diviertas esta noche.

71
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Sin duda.

72
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- ¿Cómo va?
- Se ve muy bien.

73
00:08:29,666 --> 00:08:31,166
- ¿Qué tal, amigo?
- Bien.

74
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Genial, viejo.
Te presento a mi chica, Mecca.

75
00:08:34,833 --> 00:08:36,541
- Un gusto.
- Mi amigo Isaiah.

76
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
¿Cómo estás? Me alegra verte.

77
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Las botellas están en camino.
- Bien.

78
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Mierda. Espera.

79
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
¡Qué alegría verte!

80
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
¡Qué suerte que hayas podido venir!

81
00:08:57,166 --> 00:08:58,791
- Te ves genial.
- Basta.

82
00:08:58,875 --> 00:09:01,416
- Te ves increíble, como siempre.
- Gracias.

83
00:09:02,000 --> 00:09:03,208
Gracias a Gold Lake.

84
00:09:03,291 --> 00:09:04,500
- Mierda. Espera.
- Ve.

85
00:09:04,583 --> 00:09:07,250
Gold Lake está aquí. De Washington D. C.

86
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Quiero esto.
- Yo, tu bolso, los zapatos, todo.

87
00:09:09,916 --> 00:09:12,416
- ¡Podemos intercambiar, nena!
- ¡Amiga!

88
00:09:13,166 --> 00:09:14,291
¿Qué tal, flaquita?

89
00:09:16,833 --> 00:09:19,791
- ¿Qué tal? ¡Me alegra verte!
- Bien. A mí también.

90
00:09:19,875 --> 00:09:22,000
- Te ves bien.
- ¿Lista para divertirte?

91
00:09:22,083 --> 00:09:26,333
Bueno, lo intentaré. Hace mucho
que no salgo, estoy un poco oxidada.

92
00:09:26,416 --> 00:09:27,916
- Lo solucionaremos.
- Sí.

93
00:09:28,000 --> 00:09:28,833
Te ayudaremos.

94
00:09:45,208 --> 00:09:46,083
Sí.

95
00:09:46,166 --> 00:09:47,375
Stevie, ven.

96
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Creo que sí.

97
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, ella es Stevie.
Fuimos juntas a la Universidad Howard.

98
00:09:54,166 --> 00:09:56,083
Y mi amigo Isaiah.

99
00:09:56,166 --> 00:09:59,458
Nos conocimos
en el programa de verano de Marion Barry.

100
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Sí, fue una locura.

101
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Bien.

102
00:10:04,000 --> 00:10:05,375
Gusto en conocerte.

103
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- De nuevo.
- De nuevo.

104
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Esperen. ¿Se conocen?

105
00:10:10,083 --> 00:10:13,541
Es la segunda vez que nos vemos,
pero supongo que algo así.

106
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Bueno, muy bien.

107
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- Podríamos traer unos tragos.
- Sí, haremos eso.

108
00:10:23,000 --> 00:10:24,791
- Ya sé.
- ¿Sabes cuál? Genial.

109
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Vamos.
- Sí.

110
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Bien.

111
00:10:28,291 --> 00:10:30,583
- El mundo es un pañuelo.
- Así es.

112
00:10:30,666 --> 00:10:32,208
- Estás hermosa.
- Gracias.

113
00:10:32,291 --> 00:10:33,166
Me gusta eso.

114
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
¿Eso?

115
00:10:35,458 --> 00:10:36,708
El pelo recogido.

116
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Vino mucha gente.
- Sí, está bastante lleno, ¿no?

117
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick es un buen tipo.
- Bien.

118
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Sí.
- ¿Lista?

119
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Para ti.
- ¡Gracias!

120
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Bien, entonces…

121
00:10:59,000 --> 00:10:59,958
Por el presente.

122
00:11:00,041 --> 00:11:01,583
- Por el presente.
- Salud.

123
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Salud.

124
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
- Contacto visual.
- Contacto visual.

125
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Está genial.

126
00:11:09,416 --> 00:11:10,250
¿Están listos?

127
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Probando, uno, dos.
¿Cómo están esta noche?

128
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Vamos. Sé que pueden hacer más ruido.
¿Cómo están esta noche?

129
00:11:25,916 --> 00:11:31,125
Si no me conocen, soy Nick,
el dueño del establecimiento, el Get Down…

130
00:11:31,208 --> 00:11:32,166
Voy a ayudar.

131
00:11:32,250 --> 00:11:33,833
Bien. Nos vemos.

132
00:11:33,916 --> 00:11:37,750
Quiero mostrarles
todo el sabor de Washington D. C.…

133
00:11:37,833 --> 00:11:39,208
¿Qué sabes del <i>go-go</i>?

134
00:11:40,166 --> 00:11:41,375
Vamos a averiguarlo.

135
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
¿Bailas?

136
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
¡TOB, que comience la música!

137
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
¡Griten!

138
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
¡Oye, campeón!

139
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
¿Qué tal, cariño?

140
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
Así que eres artista.

141
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Tiene sentido.

142
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
¿Tiene algo de malo?

143
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
No.

144
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Para nada.

145
00:12:25,750 --> 00:12:28,458
Es más, para mí, todos somos artistas.

146
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Yo simplemente pinto.

147
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Yo, de artista, no tengo nada.

148
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Me cuesta creerlo.

149
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
La gente te hace sentir
que el arte debe ser algo elevado.

150
00:12:45,958 --> 00:12:48,666
Los negros crean cosas de la nada
todos los días.

151
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Si eso no es arte, no sé qué lo será.

152
00:12:56,916 --> 00:12:58,208
¿Y tú?

153
00:13:00,375 --> 00:13:01,250
¿Y yo qué?

154
00:13:01,833 --> 00:13:03,083
Vamos, ya sabes.

155
00:13:03,958 --> 00:13:05,083
¿A qué te dedicas?

156
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Me acabo de trasladar
a la Facultad de Derecho de Georgetown.

157
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
¿Georgetown?

158
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Muy bien. Genial.

159
00:13:20,041 --> 00:13:21,875
¿Por qué te pusieron Stevie?

160
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Fue mi mamá.

161
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Me llamó así por Stevie Wonder.

162
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Vaya.

163
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Genial.

164
00:13:31,500 --> 00:13:36,000
Fue a uno de sus conciertos en Róterdam
embarazada de ocho meses de mí.

165
00:13:36,541 --> 00:13:40,500
Dijo que yo estaba tan emocionada
que bailé todo el tiempo.

166
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Esa es la historia.
- Vaya.

167
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Vaya, eso es genial.

168
00:13:44,875 --> 00:13:48,291
Mis papás eligieron
su nombre favorito de la Biblia.

169
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Espera, ¿Róterdam?

170
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Sí, viví allí hasta los 16.

171
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Bien.

172
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Pero mis padres, mis abuelos
y toda mi familia son de Washington.

173
00:14:01,500 --> 00:14:02,916
¿D. C. o el condado P. G.?

174
00:14:03,000 --> 00:14:05,125
- D. C.
- Preguntaba no más.

175
00:14:05,208 --> 00:14:10,208
La gente intenta agrupar a Washington
con Maryland y Virginia, pero…

176
00:14:10,291 --> 00:14:11,125
Ya sabes.

177
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Es aquí.

178
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- ¿Vives aquí?
- Sí.

179
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Gracias por acompañarme.

180
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Fue un placer.

181
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Oye, Stevie.

182
00:14:43,916 --> 00:14:46,708
Sé que estás ocupada
con la universidad y eso,

183
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
pero si alguna vez tienes un rato,

184
00:14:51,458 --> 00:14:53,041
podríamos salir de nuevo.

185
00:15:16,333 --> 00:15:20,291
- Que tengas un buen día, Stevie Richmond.
- Tú también, Isaiah…

186
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.

187
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
…Maxwell.

188
00:15:33,458 --> 00:15:34,416
Tengo tu número.

189
00:15:36,833 --> 00:15:38,000
Me gustó el diseño.

190
00:15:38,083 --> 00:15:40,500
- Era muy bonito.
- Estaba justo adelante.

191
00:15:40,583 --> 00:15:42,666
- Señor, ten piedad.
- No podía ver.

192
00:15:42,750 --> 00:15:45,458
El reverendo Riley
se esmeró en el sermón hoy.

193
00:15:45,541 --> 00:15:49,000
No pude disfrutarlo mucho,
el sombrero de Helen me tapaba.

194
00:15:49,666 --> 00:15:51,750
¿Siempre debes hablar de los demás?

195
00:15:51,833 --> 00:15:55,458
Cállate. No hablaba de ella.
Hablaba de su sombrero.

196
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, ¿ya te postulaste
para ese trabajo, hijo?

197
00:16:01,250 --> 00:16:03,958
- ¿Cuál?
- El que recomendó el diácono Johnson.

198
00:16:05,875 --> 00:16:07,666
Dije que no me postularía.

199
00:16:10,500 --> 00:16:14,958
- Junior, ¿sigues vendiendo esperma?
- Eso fue una vez, Claudette.

200
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
El diácono dice
que pagan muy bien, Isaiah.

201
00:16:18,333 --> 00:16:21,750
Podrías empezar a diezmar
y encontrar un buen departamento.

202
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
No entiendo cómo mantendrás
a una familia con pinturas.

203
00:16:26,166 --> 00:16:28,833
- No es un trabajo real.
- ¿Qué familia, papá?

204
00:16:28,916 --> 00:16:31,416
- Papá, debe conseguir novia primero.
- Yo…

205
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
¿Acaso te gusta ser pobre?

206
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Voy a entrar.

207
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- ¡Hola!
- Me encanta que hayas venido.

208
00:16:55,916 --> 00:17:00,750
- Bueno, me estás dando mucho café gratis.
- Acepto donaciones. Siempre podrías…

209
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
- Hoy no.
- ¿No?

210
00:17:02,000 --> 00:17:04,541
- Lindo vestido.
- Vaya. Eso fue duro. Bien.

211
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
¿Es de la misma plantación o de otra?

212
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Este es de otra plantación.

213
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Es uno de los granos de café más antiguos
que aún se produce en Etiopía.

214
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Con razón es tan bueno.

215
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Gracias, hermana.

216
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Cuéntame. ¿Qué haces? ¿En qué trabajas?

217
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
No puedo describirlo.

218
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Disfruto lo que hago
en el estudio jurídico.

219
00:17:35,833 --> 00:17:39,750
Pero no sé si quiero ser
una abogada importante de un gran estudio.

220
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Mi papá cree que trabajar en esos estudios
me favorecerá más adelante.

221
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Bueno, o sea, ya sabes…

222
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
Yo soy la peor pesadilla de mis padres.

223
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
No digas eso.

224
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Amiga, mira,
tengo varios títulos para servir café.

225
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
¡Basta! Te va bien.

226
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Sí, es cierto. Tienes razón. Me va bien.

227
00:18:02,541 --> 00:18:06,541
- Vi cómo te miraba Isaiah.
- Amiga, basta.

228
00:18:06,625 --> 00:18:10,916
No tengo tiempo para nada.
Mira cómo paso los fines de semana.

229
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Sí, no es divertido.
- No.

230
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Me invitó a salir.

231
00:18:19,583 --> 00:18:20,416
Bien.

232
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- O sea…
- Genial. Es…

233
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Solo una cita.

234
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Claro.

235
00:18:27,208 --> 00:18:28,750
- Ya veremos.
- Ya veremos.

236
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Veremos…
- Basta.

237
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- No hagas eso.
- No hice nada. Es…

238
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Ten cuidado. Con esto
pagaré la hipoteca el año que viene.

239
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Entendido.

240
00:18:49,958 --> 00:18:51,791
Esto parece serio.

241
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
¿Terminaste la obra para la muestra?

242
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Sigo atascado.

243
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
Tonto…

244
00:19:02,250 --> 00:19:04,541
Lo que tú necesitas es inspirarte.

245
00:19:07,750 --> 00:19:09,833
Dime de dónde sacas la inspiración.

246
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Depende de la obra.

247
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Es un poco de todo,

248
00:19:17,500 --> 00:19:20,791
desde mujeres,
hasta unos hijos de puta en la esquina,

249
00:19:20,875 --> 00:19:24,750
de arquitectura cubana,
a los patos que observo en el parque.

250
00:19:24,833 --> 00:19:26,375
Lo mejor viene de vivir.

251
00:19:26,458 --> 00:19:30,541
No puedes estar encerrado todo el día
y esperar que aparezca una musa.

252
00:19:30,625 --> 00:19:33,958
Es una perra hambrienta
y necesita que la alimentes bien.

253
00:19:34,541 --> 00:19:39,666
Mira, lo que debes hacer
es separar tu estudio de tu hogar.

254
00:19:41,708 --> 00:19:44,250
Así serás el artista que quieres ser.

255
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- ¿Me estás dando un sermón?
- Llámalo como quieras.

256
00:19:49,583 --> 00:19:52,250
Si solo aprendes una cosa de mí,
que sea esto:

257
00:19:52,333 --> 00:19:55,958
recuerda guardarte
al menos una pieza de cada exposición.

258
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
¿Por qué?

259
00:19:57,583 --> 00:19:59,750
Porque debes ser dueño de tus cosas.

260
00:20:00,791 --> 00:20:01,625
Claro.

261
00:20:02,583 --> 00:20:04,333
No lo había pensado.

262
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Lo sé.

263
00:20:09,166 --> 00:20:10,583
La mayoría no lo piensa.

264
00:20:13,500 --> 00:20:16,750
Un informe reciente
del Instituto de Equidad de Vivienda

265
00:20:16,833 --> 00:20:19,750
revela que los costos de vivienda
representan

266
00:20:19,833 --> 00:20:24,750
entre el 50 % y el 80 % de los ingresos
de las familias más pobres del distrito,

267
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
en su mayoría, negras y latinas.

268
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Las leyes de protección de la vivienda
tienen fallas

269
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
y ya no ayudan
a las personas que debían proteger.

270
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
No sé si es
una cuestión de derechos civiles.

271
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
¿Puede probar patrones de discriminación?

272
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Con la venia del tribunal.

273
00:20:44,833 --> 00:20:46,458
Lo que sucede en Washington

274
00:20:46,541 --> 00:20:50,666
es el resultado del legado
de discriminación en materia de vivienda.

275
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Es exactamente una de las razones

276
00:20:52,958 --> 00:20:57,666
por las que se promulgó
la Ley de Equidad de Vivienda de 1968.

277
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Si bien la discriminación
puede no basarse abiertamente en la raza,

278
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
se ha desplazado a la economía,

279
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
que, en este país, está ligada a la raza.

280
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
¿Te ríes de mí?

281
00:21:26,833 --> 00:21:28,625
Qué producción tienes aquí.

282
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Me gusta consentir a las damas.

283
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- ¿En serio?
- Espera. ¿Más vino?

284
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Te sirvo.
- Sí, por favor. Espera.

285
00:21:47,791 --> 00:21:49,208
Tienes que terminar eso.

286
00:21:57,375 --> 00:21:59,416
- Mierda.
- No, está bien.

287
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- ¿Estás bien?
- Muy bien.

288
00:22:02,416 --> 00:22:04,333
<i>Me encanta estar aquí afuera.</i>

289
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- <i>Es el momento perfecto.</i>
- <i>Es hermoso.</i>

290
00:22:10,125 --> 00:22:11,458
<i>Quiero mostrarte algo.</i>

291
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}CERVEZA, VINO, LICORES

292
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Así que aquí es donde se produce la magia.

293
00:22:26,500 --> 00:22:28,416
Se podría decir que sí, supongo.

294
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Me encanta este.

295
00:22:39,666 --> 00:22:44,208
Sí, es para la casa de mi mamá.
Aún tengo que terminarlo.

296
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
BARBERÍA

297
00:22:47,083 --> 00:22:48,208
¿No está terminado?

298
00:22:49,083 --> 00:22:49,916
No.

299
00:22:50,000 --> 00:22:52,666
Faltan algunos detalles de la camiseta.

300
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
El fondo.

301
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Ya lo terminaré.

302
00:23:11,541 --> 00:23:12,750
¿Qué hay aquí abajo?

303
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Aún no se lo mostré a nadie.

304
00:23:23,708 --> 00:23:24,541
Adelante.

305
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Destápalo.

306
00:23:29,416 --> 00:23:32,416
Con cuidado.

307
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Lo siento.

308
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Gracias.

309
00:23:53,000 --> 00:23:55,250
Me recuerda a las obras de Noah Davis.

310
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Es uno de mis artistas favoritos.

311
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- ¿En serio?
- Sí.

312
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Vaya.

313
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Siempre dice que la espiritualidad es
la fuerza impulsora detrás de sus pinturas

314
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
y que eso incomoda mucho a la gente.

315
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Si mi obra pudiera siquiera acercarse
a generar ese tipo de conversación…

316
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
sería increíble, ¿no?

317
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
¿Cómo sabes cuándo terminaste una pintura?

318
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
¿Cómo sabes que estás haciendo el amor?

319
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
PARQUE LEDROIT

320
00:26:35,416 --> 00:26:36,250
<i>Hola.</i>

321
00:26:36,750 --> 00:26:39,458
<i>Acabo de recibir</i>
<i>un paquete con una pintura.</i>

322
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
<i>¿Sabes algo de eso? No tiene remitente.</i>

323
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Genial.

324
00:26:45,708 --> 00:26:48,041
¿Tienes un admirador que te envía arte?

325
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Muy bien.

326
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Tendré que ponerme las pilas.
- Me parece que vas bastante bien.

327
00:26:57,166 --> 00:26:58,708
Bueno, ahora es todo tuyo.

328
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
¿Podrías…

329
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
venir a colgarlo?

330
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Muy bien.

331
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Vaya.

332
00:27:21,375 --> 00:27:22,375
¿Esta es tu casa?

333
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Sí.

334
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Bien. Aquí está.

335
00:27:38,166 --> 00:27:39,500
¿Dónde lo pongo?

336
00:27:40,875 --> 00:27:44,041
Pensaba ponerlo aquí.

337
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
¿Qué te parece?

338
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Ya sabes.

339
00:27:54,041 --> 00:27:56,416
Depende de cómo quieras
interactuar con él.

340
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
¿Quieres que te haga sonreír
cuando llegas a casa?

341
00:28:09,041 --> 00:28:11,208
¿Que te recuerde algo?

342
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
¿O a alguien?

343
00:28:31,875 --> 00:28:33,541
¿Qué tal este lugar?

344
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Yo lo hago.

345
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Es perfecto.

346
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
LOCAL EMBLEMÁTICO DE WASHINGTON DESDE 1958

347
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Te ayudaré, vamos.

348
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
¡Qué lindo!

349
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Espera. No.
- Sí.

350
00:31:27,541 --> 00:31:31,375
Conozco a Young
desde hace muchísimo tiempo, ¿bien?

351
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Nunca le limpió un cangrejo ni a su madre.

352
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Come croquetas de cangrejo, debo ayudarla.

353
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- No es cierto.
- Las hembras son más dulces.

354
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Es verdad.
- Así es.

355
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Sí.
- Bien.

356
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Sí, claro. Tiene sentido,
porque las mujeres son mejores.

357
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- En general.
- Ya empezó.

358
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- Gracias.
- Gracias.

359
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Es cierto.

360
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
A decir verdad, si hablamos en serio…

361
00:31:53,375 --> 00:31:55,625
- Sí, claro.
- Las mujeres son mejores.

362
00:31:58,208 --> 00:32:02,000
- Vamos. ¿Por qué me haces quedar mal?
- Es fácil. Me cae bien.

363
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Pero tú me caes mejor.

364
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Bien. Sí.
- Bien. Sí, lo entiendo.

365
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Papá.
- ¿Sí?

366
00:32:21,166 --> 00:32:22,875
¿Por qué pintaremos otra vez?

367
00:32:24,666 --> 00:32:27,791
Tu madre mira
demasiados programas de remodelaciones.

368
00:32:29,916 --> 00:32:31,625
Pensaba que amabas pintar.

369
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
No es gracioso.

370
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Oye, ¿cómo va la búsqueda de trabajo?

371
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Pronto tendré representante.

372
00:32:50,666 --> 00:32:52,500
Alguien venderá mi trabajo.

373
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Probablemente tenga
una exposición individual.

374
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
SANGRE JOVEN

375
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Estoy tan orgullosa.

376
00:33:47,250 --> 00:33:48,166
¿En serio, Moe?

377
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hola.

378
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
¿Qué tal, nene?

379
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Gracias.
- No es nada.

380
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Me alegra verte.
- Te ves genial. Amo eso.

381
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hola. Gracias por venir.

382
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Por supuesto.
- Es tan creativo.

383
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Es este.

384
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Es una puta obra maestra.

385
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Sí.
- Viejo…

386
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Oye, te vas a hacer famoso.

387
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- En serio.
- Estoy orgulloso.

388
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Viejo.

389
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Bien, Isaiah, Stevie. Vamos, sonrían.
- Bueno.

390
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Muy bien. Vamos.
- Bien.

391
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- No, horizontal. Mejor.
- Bien.

392
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Bien.

393
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Saquemos una junto al cartel.

394
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Bien, buena idea.
- Muy bien.

395
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
¡Ahí está!

396
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ahí está.

397
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Gracias.
- Muchas gracias.

398
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- ¿Te estás divirtiendo?
- Mucho.

399
00:34:50,000 --> 00:34:51,416
- ¿Y tú?
- Hola, Isaiah.

400
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?

401
00:34:55,708 --> 00:34:56,875
Bastante bien.

402
00:34:56,958 --> 00:34:58,791
- No puedo quejarme.
- ¡Sí!

403
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Ella es Stevie, mi novia.

404
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Y él es Adam.
- Mucho gusto.

405
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Igualmente.
- Fuimos juntos al MICA.

406
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
¿Qué has estado haciendo?
¿Trabajas con una galería?

407
00:35:11,916 --> 00:35:12,958
¿También pintas?

408
00:35:13,041 --> 00:35:17,666
Sí, pero no soy tan bueno como él.
Era una estrella en el instituto.

409
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Para mí, es increíble.

410
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Si vas a estar en Nueva York,
haré una muestra individual en el Sena.

411
00:35:23,833 --> 00:35:27,958
Pasé seis meses en Roma preparándome.
Me encantaría que vinieras.

412
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Qué bueno, viejo. De verdad, te felicito.

413
00:35:31,500 --> 00:35:32,875
- Gracias, amigo.
- Sí.

414
00:35:32,958 --> 00:35:35,166
Pero moriría por trabajar con Chenai.

415
00:35:36,833 --> 00:35:40,208
Me encantó tu obra.
Fue un placer conocerte.

416
00:35:40,291 --> 00:35:41,375
- Un gusto.
- Suerte.

417
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Voy…

418
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Voy a hablar con Chenai.

419
00:35:53,375 --> 00:35:54,791
- Bien.
- Ya vuelvo.

420
00:35:57,500 --> 00:36:00,583
- Gracias por haber venido.
- No hay problema. Basta.

421
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Se ve bien.

422
00:36:12,375 --> 00:36:13,208
Pero…

423
00:36:14,916 --> 00:36:16,875
creo que puedes hacer algo mejor.

424
00:36:42,291 --> 00:36:44,083
Dijiste que era tu novia.

425
00:38:32,333 --> 00:38:35,291
Chenai no cree
que esté listo para mi muestra.

426
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
¿Qué?

427
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
¿Por qué?

428
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
No cree que haya descubierto
qué es lo que quiero decir.

429
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
- ¿Crees que no tienes nada que decir?
- No es eso.

430
00:38:55,500 --> 00:38:56,416
Sí.

431
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Sé que sí.

432
00:39:00,833 --> 00:39:02,208
Entonces demuéstraselo.

433
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Estaba pensando…

434
00:39:19,375 --> 00:39:20,458
Deberías quedarte.

435
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Sí, pasaré la noche aquí.

436
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Quiero decir…

437
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
quedarte de verdad.

438
00:39:50,375 --> 00:39:51,958
¿Crees que estamos listos?

439
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Pasamos casi todas las noches juntos.

440
00:40:05,125 --> 00:40:06,916
Puedes trabajar en el estudio.

441
00:40:29,083 --> 00:40:30,916
Necesito la muestra individual.

442
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Así es.

443
00:40:36,416 --> 00:40:41,458
¿Los blancos con los que estudiaste
ya van por su segunda o tercera muestra?

444
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Más o menos.
- Es una mierda.

445
00:40:46,250 --> 00:40:48,083
¿Eres mejor que ellos?

446
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Bastante.

447
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Bastante.

448
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
¿Las autoridades lo saben?

449
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Deberían saberlo.

450
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Deberían.

451
00:41:06,708 --> 00:41:09,791
No lo sabrán hasta que se lo muestres.

452
00:41:10,708 --> 00:41:13,083
Y tendrás que estar listo para crear.

453
00:41:13,166 --> 00:41:15,875
No hablo de cosas buenas,
debe ser algo épico.

454
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
No importa
que seas mejor que tus compañeros.

455
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
No puedes simplemente ser mejor.
Tienes que ser un maldito unicornio.

456
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Como tú.

457
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
No nací siendo un unicornio.

458
00:41:33,833 --> 00:41:36,041
Simplemente aprendí a transformarme.

459
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Jaque mate.

460
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
<i>A veces me pregunto</i>
<i>si es necesario el diploma de abogada.</i>

461
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
<i>Quizá no.</i>

462
00:41:58,416 --> 00:42:02,208
<i>Pero te hace diez veces más increíble</i>
<i>en eso a lo que te dedicas.</i>

463
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
<i>A veces me gustaría parecerme más a ti.</i>

464
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
<i>¿Por qué?</i>

465
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
<i>Eres audaz en tus opiniones.</i>

466
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
<i>En tu trabajo.</i>

467
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
A veces siento
que mi trabajo no es suficiente.

468
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
¿Y qué sería suficiente?

469
00:42:35,875 --> 00:42:38,875
Expresar mis ideas
sin tener que explicarlas.

470
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
No tener que hacer ninguna declaración,

471
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
solo mostrar a los negros

472
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
como gente normal y hermosa

473
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
y todo lo demás.

474
00:42:55,125 --> 00:42:57,791
- ¿Y crees que puedes hacerlo?
- No sé.

475
00:43:02,958 --> 00:43:08,291
Bueno, te aviso que no les dije
a mis padres que vivimos juntos.

476
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Bueno. O sea…

477
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Mi mamá puede ser un poco…

478
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Nena, estoy bien.
- No. Espera.

479
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
¡Hola!

480
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mamá, él es Isaiah.
- Es un placer conocerla, señora Richmond.

481
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Sí, lo es.

482
00:43:41,250 --> 00:43:43,041
Ya sabes dónde está tu padre.

483
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- ¡Ahí está! ¡Stevie!
- ¡Papi!

484
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
¡Ven aquí, niña!

485
00:43:50,833 --> 00:43:52,333
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?

486
00:43:52,416 --> 00:43:53,500
- Bien.
- Qué bien.

487
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papi,

488
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
él es Isaiah.

489
00:44:00,541 --> 00:44:01,791
Mucho gusto, señor.

490
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Bien.

491
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Apretón firme.

492
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- ¿De dónde eres, hijo?
- Del sudeste.

493
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
¿En serio? Bueno, eso explica el apretón.

494
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Tiene una casa muy linda.

495
00:44:23,625 --> 00:44:27,958
Y que lo digas. Aproveché el momento.
Confunde mucho a los blancos.

496
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Espero que hayas comprado algo.

497
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Bueno, sabes que vendrán.

498
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Toma asiento.

499
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Gracias por la cena,
señora Richmond, estuvo…

500
00:44:46,041 --> 00:44:48,333
- Estuvo increíble.
- De nada.

501
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
¿Cómo se habían conocido?

502
00:44:55,000 --> 00:44:56,541
- En una exposición.
- Sí.

503
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- ¿Recuerdas esa que te mencioné?
- Ah, sí.

504
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie dice que eres pintor.

505
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Sí, señora.
- ¿Eso estudiaste?

506
00:45:06,625 --> 00:45:09,541
- Mamá.
- Sí, estudié en el MICA.

507
00:45:09,625 --> 00:45:13,041
¿Consideraste Howard?
Gran programa de historia del arte.

508
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
¡HU!

509
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Ya sabes.

510
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Le deseo suerte
a cualquiera que intente vivir del arte.

511
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
No todo se trata de dinero, mamá.

512
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Por supuesto que no, pero,

513
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
en mi experiencia,
especialmente en la embajada,

514
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
facilita mucho las cosas.

515
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Me encanta que quieras ayudar a la gente,

516
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
pero hay una forma más barata de hacerlo,
se llama voluntariado.

517
00:45:38,041 --> 00:45:40,833
Si eres negro,
no estudias Derecho en Georgetown

518
00:45:40,916 --> 00:45:43,291
para trabajar
en una entidad sin fines de lucro

519
00:45:43,375 --> 00:45:45,041
o en un estudio de segunda.

520
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Para mí es genial que quiera ayudar.

521
00:45:49,000 --> 00:45:52,041
- Necesitamos más abogados como ella.
- Así es.

522
00:45:57,041 --> 00:45:59,833
¿Hace cuánto que están saliendo?

523
00:45:59,916 --> 00:46:03,125
Debe ser difícil
tener una relación mientras estudias.

524
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Querida…
- Papá.

525
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Está bien.

526
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Me organizo.

527
00:46:10,625 --> 00:46:14,541
Cariño, a nadie le sobra tiempo.
Por eso no hay que malgastarlo.

528
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
De hecho, Isaiah y yo
estamos viviendo juntos.

529
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
¿Dónde? ¿Desde cuándo?

530
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Desde…
- ¿En tu casa?

531
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Bueno…

532
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Definitivamente, las cosas han cambiado.

533
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
COCINA ETÍOPE AUTÉNTICA

534
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Estoy diciendo la verdad.

535
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Deberías estar orgulloso.
- ¿Qué dices?

536
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- ¿De qué hablas?
- Estoy orgullosa. Te dejo en paz.

537
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Pero estos tacos de <i>injera</i>
son excelentes, ¿no?

538
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Geniales.
- Exacto.

539
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
¿Qué harán este fin de semana?

540
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Ah, sí.

541
00:47:36,083 --> 00:47:40,791
Iremos al muelle a comprar pescado
y haremos pescado frito, si quieren venir.

542
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Claro que sí.
- No…

543
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
No puedo.

544
00:47:45,458 --> 00:47:48,208
Tengo que terminar una obra
para la muestra.

545
00:47:48,291 --> 00:47:49,125
Mierda.

546
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Cariño, estuviste en el estudio
toda la semana.

547
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Sí, lo sé, porque tengo mucho que hacer.

548
00:47:55,500 --> 00:47:56,916
- Es un día.
- Ya lo sé.

549
00:48:04,375 --> 00:48:06,750
- ¿Arruinarás una familia?
- Me da igual.

550
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- He robado muchas novias.
- ¡Eres un desastre!

551
00:48:09,666 --> 00:48:11,791
- ¡Increíble!
- No tengo vergüenza.

552
00:48:11,875 --> 00:48:13,125
Ya veo.

553
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
¿Hola? ¿Stevie?

554
00:48:21,208 --> 00:48:22,750
- ¡Oye!
- ¿Qué pasa, nena?

555
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Lo siento.

556
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?

557
00:48:33,500 --> 00:48:38,541
Isaiah está tan estresado intentando
conseguir una muestra individual.

558
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
O sea,

559
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
apenas lo veo.

560
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
O sea…

561
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Amiga, mira,

562
00:48:50,208 --> 00:48:53,583
los hombres solo pueden concentrarse
en una cosa a la vez.

563
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Ojalá supiera cómo ayudarlo.

564
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Vamos, Stevie.

565
00:49:01,833 --> 00:49:06,500
Lo llevaste a conocer a tus padres
y sabes que no tiene ni un centavo.

566
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Mira, es hombre, ¿bien?

567
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Lo único que quiere es poder cuidarte.

568
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Sí.
- No quiere que lo ayudes.

569
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Es solo un comentario.
- No, tienes razón. Es verdad.

570
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Quiero que se parezca lo más posible,

571
00:50:55,750 --> 00:50:59,166
pero la capa gruesa de pintura
distorsiona un poco la cara.

572
00:50:59,666 --> 00:51:03,125
El objetivo es
que se vea algo dramático, supongo.

573
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Pero…

574
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
la distorsión…

575
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
representa mi percepción de la persona.

576
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Vamos.

577
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Dios es misericordioso y bueno.

578
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Te damos gracias por esta comida.
Amén. Gracias, Jesús.

579
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amén.

580
00:51:39,375 --> 00:51:41,375
- Gracias, Jesús.
- Gracias, Jesús.

581
00:51:49,916 --> 00:51:53,000
- ¿Cómo te fue en la universidad?
- Bien.

582
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Mucho trabajo, como siempre.

583
00:51:55,958 --> 00:51:56,791
Solo…

584
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- Lo de siempre.
- Sí.

585
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
¿Qué?

586
00:52:04,791 --> 00:52:06,458
Haré una muestra individual.

587
00:52:08,666 --> 00:52:10,750
- ¿Qué?
- Chenai me acaba de avisar.

588
00:52:11,291 --> 00:52:14,750
Dios, ¡eso es increíble!
¡Felicidades! ¿Qué?

589
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Gracias.
- Ven aquí.

590
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Estoy tan orgullosa de ti. Estoy tan…

591
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Gracias.

592
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Es que… Tú…

593
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Pero aún tengo mucho trabajo que hacer.

594
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tú puedes.

595
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Tú puedes, cariño.

596
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LA LEY Y LA ÉTICA DE LA ABOGACÍA

597
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- <i>Señorita Richmond.</i>
- Doctor Clark.

598
00:53:28,583 --> 00:53:33,208
<i>Escuché que la defensa de su tesis</i>
<i>fue muy buena, señorita. Felicitaciones.</i>

599
00:53:33,291 --> 00:53:34,250
Gracias.

600
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
<i>Recibimos</i>
<i>muchas solicitudes de entrevistas.</i>

601
00:53:37,458 --> 00:53:39,875
<i>De Schmidt-Morgan, aquí en Washington.</i>

602
00:53:39,958 --> 00:53:40,791
<i>De Nueva York.</i>

603
00:53:40,875 --> 00:53:45,291
<i>Están Pride-Randall,</i>
<i>y Jacobs, Thompson y Lee, y…</i>

604
00:53:46,625 --> 00:53:47,583
<i>¿Está lista?</i>

605
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
<i>¿Está lista?</i>

606
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
<i>Watkins, Skinner y Robertson de Chicago,</i>
<i>el tercer estudio más importante del país.</i>

607
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
<i>No lo puedo creer.</i>

608
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
<i>¡Lo logró!</i>

609
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
- ¿La firma de Darlene Robertson?
- <i>¡Sí!</i>

610
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.

611
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Cambiaron muchas cosas
desde que me postulé.

612
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
<i>Stevie, un segundo. Bien.</i>

613
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
<i>Es su decisión,</i>
<i>pero si quiere ser socia algún día,</i>

614
00:54:15,208 --> 00:54:17,750
<i>no puede rechazar</i>
<i>una oportunidad como esta.</i>

615
00:54:18,250 --> 00:54:19,500
Entiendo.

616
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- <i>Es su decisión.</i>
- Gracias.

617
00:54:33,541 --> 00:54:34,583
<i>Tomen asiento.</i>

618
00:54:35,375 --> 00:54:40,875
<i>La función de la compañía de danza</i>
<i>de Alvin Ailey está por comenzar.</i>

619
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELLA
CELULAR

620
00:54:54,708 --> 00:54:55,625
LLAMADA PERDIDA

621
00:54:55,708 --> 00:54:57,625
¿HOLA? LLÁMAME. ¿ESTÁ TODO BIEN?

622
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Oye, lo siento.

623
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
No importa.

624
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Estaba muy concentrado

625
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
y perdí la noción del tiempo.

626
00:56:00,875 --> 00:56:02,083
Dije que no importa.

627
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Iré a Chicago.

628
00:57:46,541 --> 00:57:49,416
Tengo una entrevista
en el estudio de Darlene Robertson.

629
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Vaya.

630
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Sí.

631
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Genial.

632
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
¿No te ibas a quedar
donde trabajaste en el verano?

633
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Sí, pero no pierdo nada con ir.

634
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Está bien.

635
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
¿Y cómo funcionará?

636
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Lo resolveremos.
- Está bien.

637
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
CIUDAD DE CHOCOLATE

638
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, quiero presentarte a alguien.

639
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Gracias.

640
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Es un genio.

641
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Un genio.

642
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.

643
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Es un placer conocerlo. Gracias por venir.

644
00:58:58,583 --> 00:59:00,000
Estoy tan orgullosa.

645
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Muy bien.

646
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Te está yendo bien, hijo.
Debo reconocerlo.

647
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Damas y caballeros, me llamo Chenai Hungwe

648
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
y quiero agradecerles
por haber venido a esta inauguración.

649
00:59:16,875 --> 00:59:18,416
Antes de empezar,

650
00:59:18,500 --> 00:59:24,541
quisiera agradecerle especialmente
al señor Yusef Davis por…

651
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Sí.

652
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Por haberme presentado
a este joven talento.

653
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Tengo el enorme placer de presentar
su primera exposición individual.

654
00:59:38,708 --> 00:59:41,791
Para este artista, este es su hogar.

655
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Muchos de ustedes ya lo conocen,

656
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
pero permítanme presentarles

657
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
a Isaiah Maxwell.

658
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
No…

659
01:00:02,125 --> 01:00:04,500
No puedo expresar lo especial que es esto.

660
01:00:05,458 --> 01:00:07,250
¡Tómate tu tiempo! ¡Tú puedes!

661
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
No estaría aquí…

662
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
si no fuera por Chenai,

663
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
que creyó en mí.

664
01:00:19,958 --> 01:00:20,916
Gracias por eso.

665
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Gracias a todos por venir.

666
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Por Washington D. C.

667
01:00:26,250 --> 01:00:27,625
¡Por Washington D. C.!

668
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Beban. Diviértanse.

669
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
El poder de tu obra

670
01:00:59,166 --> 01:01:00,625
viene de tu hambre.

671
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
No dejes que esto se te suba a la cabeza
y te haga perder eso.

672
01:01:33,375 --> 01:01:35,666
Te has vuelto toda una coleccionista.

673
01:01:38,083 --> 01:01:38,958
Sí.

674
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Este lo terminó poco después de conocerme.

675
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, no esperes
que te diga que lo pienses.

676
01:01:49,416 --> 01:01:51,333
No hay nada que pensar.

677
01:01:51,416 --> 01:01:53,666
Si recibes la oferta, acéptala. Punto.

678
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
¡Mamá!

679
01:01:54,958 --> 01:01:56,458
Confía en tu madre,

680
01:01:56,541 --> 01:02:01,541
no quieres poner primero
a alguien que nunca hará lo mismo por ti.

681
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
No me dijiste cómo te fue en Chicago.

682
01:02:34,083 --> 01:02:35,500
Supongo que me fue bien.

683
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Pero no sé
si es lo mejor para mí, ¿entiendes?

684
01:02:43,333 --> 01:02:44,291
En este momento.

685
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
¿Tú qué piensas?

686
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
¿Yo?

687
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
Es el estudio de tus sueños, ¿no?

688
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Es muy importante, sí.

689
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Yo lo aceptaría.

690
01:03:31,833 --> 01:03:32,791
¿Lo aceptarías?

691
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Sí.

692
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Es una oportunidad única.

693
01:03:46,458 --> 01:03:48,083
Es lo que querías, ¿no?

694
01:04:20,208 --> 01:04:21,541
¿Ropa deportiva, nena?

695
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Basta.

696
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Está bien.

697
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
No puedes aparecerte aquí
y esperar que todo esté bien.

698
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
¿Qué quieres decir con eso?

699
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, nunca estás aquí.

700
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Y cuando estás, no estás realmente aquí.

701
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Por fin tuve la oportunidad de avanzar.

702
01:05:23,875 --> 01:05:26,416
Y he trabajado para esto toda mi vida.

703
01:05:26,500 --> 01:05:27,333
¡Años!

704
01:05:28,708 --> 01:05:31,041
¿Sabes lo absorbente que es esa mierda?

705
01:05:31,125 --> 01:05:31,958
¿De verdad?

706
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
¿Alguna vez algo te importó tanto a ti?

707
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
¿Si algo me importó?

708
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- ¿Cómo puedes preguntarme eso?
- Mira, no puedo cagarla.

709
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Yo no tengo una familia con dinero.

710
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Vete a la mierda.

711
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
¿En serio?

712
01:05:57,083 --> 01:06:00,541
- ¿Quieres estar conmigo?
- ¿Qué carajo quieres decir?

713
01:06:00,625 --> 01:06:01,750
Estoy aquí, ¿no?

714
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
¡Mierda!

715
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Vamos, Stevie. Tú eres la que tiene
sus propios planes, ¿recuerdas?

716
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Por cierto, ¿dónde encajo en ellos?
- ¡No eres el único con sueños!

717
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
¿Qué significa eso?

718
01:06:15,875 --> 01:06:18,958
¿Ahora no apoyo tus sueños?
¿Eso quieres decir?

719
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Tomaré el puesto en Chicago.

720
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
¿Y cuándo ibas a decírmelo?

721
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
¿Para qué preguntaste si ya te decidiste?

722
01:06:33,166 --> 01:06:34,833
- Te lo digo ahora.
- ¿Ahora?

723
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Vaya.

724
01:06:41,041 --> 01:06:43,375
Encima debo ser el último en enterarse.

725
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Tu mamá debe estar feliz.
- Vete.

726
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
¿Qué?

727
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Solo vete.

728
01:07:01,541 --> 01:07:02,625
Sí, claro.

729
01:07:03,916 --> 01:07:04,916
Sí, claro.

730
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Es tu casa.

731
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Bueno, no estoy exagerando en nada.

732
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Es así de hermosa.

733
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Me muero por que la veas en persona.

734
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Muy bien.

735
01:08:24,958 --> 01:08:26,750
Sí. Hablamos.

736
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
¡Sí! Bien.

737
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Bien.

738
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Debes aumentar la producción.

739
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Si puedes crear 20 o 30 pinturas por año,

740
01:08:41,916 --> 01:08:45,458
podremos asegurarte un lugar
en colecciones de todo el mundo.

741
01:08:45,541 --> 01:08:49,458
Hay que pensar a nivel internacional.
Isaiah, ¿me estás escuchando?

742
01:10:03,333 --> 01:10:06,458
UN AÑO DESPUÉS

743
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
{\an8}Estaba en el barrio y vi tu camioneta,
así que dije: "Iré a visitar a Young".

744
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Mierda.

745
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Tanto tiempo.

746
01:10:31,083 --> 01:10:33,125
No hay problema, viejo. ¿Qué tal?

747
01:10:33,625 --> 01:10:37,083
Te vi en el periódico de la ciudad.
Eres famoso.

748
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Es una locura, ¿no?

749
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Oye, estoy muy feliz por ti.
Me alegra que tu arte tenga éxito.

750
01:10:44,833 --> 01:10:48,083
- Siempre supe que lo lograrías.
- Gracias, viejo.

751
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
¿Por qué no sales, amigo?

752
01:10:51,750 --> 01:10:54,666
Vamos a tomar algo.
Tenemos que ponernos al día.

753
01:10:58,750 --> 01:11:00,083
Lo siento, amigo.

754
01:11:00,166 --> 01:11:01,833
Ya sabes cómo es esto.

755
01:11:02,833 --> 01:11:05,250
- Me absorbió por completo.
- Sí.

756
01:11:06,958 --> 01:11:10,750
¿Qué tal el fin de semana que viene,
cuando regrese de Chicago?

757
01:11:10,833 --> 01:11:14,166
- ¿Chicago?
- Sí, un viajecito corto.

758
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Ya sabes.
- Sí.

759
01:11:38,083 --> 01:11:39,500
¿No hablaste con ella?

760
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
No.

761
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
No.

762
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Veo que estás ocupado terminando,
así que te dejaré tranquilo.

763
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Está bien. Mira…

764
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Gracias por haber venido.

765
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
No es nada.

766
01:12:25,166 --> 01:12:26,000
Ven aquí.

767
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Te quiero, hermano.
- Siempre.

768
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Te llamaré.

769
01:12:46,666 --> 01:12:48,916
VULNERABILIDAD
MUSEO DE ARTE DE CHICAGO

770
01:12:49,000 --> 01:12:52,875
Vi Ciudad de Chocolate en Nueva York
y me voló la cabeza.

771
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Hermosa obra.
- Gracias. Muchas gracias.

772
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Gracias por venir. Que lo disfruten.

773
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Mucho gusto. Isaiah. Gracias.

774
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Es linda. Muy hermosa.

775
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
¿Qué te parece?

776
01:13:12,875 --> 01:13:13,958
Es hermosa.

777
01:13:14,041 --> 01:13:15,083
Muchas gracias.

778
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Gracias.

779
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Gracias por venir.

780
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
¿Está todo bien?

781
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Mucho gusto.
- Sí. Estoy bien. Es que…

782
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.

783
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.

784
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
¿Cómo estás?

785
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Bien.

786
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Sí.

787
01:13:42,333 --> 01:13:44,583
- ¿Y tú?
- Bien. Estoy bien.

788
01:13:45,500 --> 01:13:46,541
No me quejo.

789
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Bueno…

790
01:13:50,541 --> 01:13:55,291
- Hola. Soy Ahmad.
- Ahmad, él es Isaiah Maxwell.

791
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Uno de los artistas.

792
01:13:58,708 --> 01:14:00,083
- Excelente.
- Mucho gusto.

793
01:14:00,166 --> 01:14:01,791
Oye, felicitaciones.

794
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Gracias.

795
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
¿De dónde se conocen?

796
01:14:10,291 --> 01:14:12,083
- Somos…
- Somos viejos amigos.

797
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Sí, viejos amigos.
- Genial.

798
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Gracias por venir.

799
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Disfruten de la muestra.

800
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.

801
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Me alegró mucho verte.

802
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.

803
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
LLÉVAME A ESCUCHAR <i>GO-GO</i>

804
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
<i>Hola, Stevie, soy yo.</i>

805
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
<i>Me alegró mucho haberte visto.</i>

806
01:15:36,000 --> 01:15:39,500
<i>Mi segunda muestra individual</i>
<i>será en D. C. en unas semanas,</i>

807
01:15:39,583 --> 01:15:43,666
<i>y me encantaría que vayas.</i>

808
01:15:45,000 --> 01:15:46,375
<i>Quiero que veas algo.</i>

809
01:15:48,125 --> 01:15:51,500
<i>Pero espero que podamos</i>
<i>ponernos al día, hablar,</i>

810
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
<i>lo que sea.</i>

811
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
<i>Sí, así que avísame.</i>

812
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
<i>Llámame.</i>

813
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hola.

814
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
¿Cómo estás?

815
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Bien.

816
01:16:56,208 --> 01:16:57,666
Creí que no vendrías.

817
01:17:01,375 --> 01:17:05,041
- ¿Desearías que no hubiera venido?
- Me alegra que estés aquí.

818
01:17:06,833 --> 01:17:09,500
- Me alegra verte.
- A mí también.

819
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Leí tu entrevista en el <i>New York Times.</i>

820
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
No soy bueno en eso.

821
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Es un poco raro.

822
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
"El papel de un artista negro
es el mismo que el de un maestro negro

823
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
o un abogado negro:

824
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
desafiar".

825
01:17:33,500 --> 01:17:34,625
¿Me estás jodiendo?

826
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- No es gracioso.
- No, fue una gran entrevista.

827
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Genial.

828
01:17:46,708 --> 01:17:48,125
¿Puedo preguntarte algo?

829
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Sí.

830
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
¿Eres feliz?

831
01:17:55,166 --> 01:17:56,375
No me preguntes eso.

832
01:18:08,458 --> 01:18:10,041
¿Puedo preguntar algo más?

833
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Estás imparable.

834
01:18:20,458 --> 01:18:22,041
¿Tienes planes esta noche?

835
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
No.

836
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ninguno.

837
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Te extrañé.

838
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Te amo.

839
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Extraño esto.

840
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
¿Adónde vas?

841
01:20:46,458 --> 01:20:48,833
- Quédate conmigo.
- Lo haría si pudiera.

842
01:20:48,916 --> 01:20:49,750
Sí que puedes.

843
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Habla Isaiah.

844
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Yo…

845
01:20:58,833 --> 01:21:02,083
Me gustaría que esa pintura
estuviera sola en una pared.

846
01:21:02,583 --> 01:21:05,250
Sí. Podríamos colocarla
en la pared opuesta.

847
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
¿Qué tal?

848
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
¿Qué tal?

849
01:21:17,166 --> 01:21:18,208
¿Adónde vas?

850
01:21:19,083 --> 01:21:21,083
Creí que pasaríamos el día juntos.

851
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Yo también.

852
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Muy bien.

853
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Ya casi termino, dame un segundo.

854
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Yo…

855
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- Debo irme.
- Vamos, Stevie. Espera un minuto.

856
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Pasamos una noche increíble juntos.
¿Te irás así?

857
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Dime que ya no sientes nada.

858
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Claro que aún siento algo.
- Bien.

859
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- No va a desaparecer.
- ¿Y cuál es el problema?

860
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
¡Si me hubieras pedido que me quedara,
nunca me habría ido!

861
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Quédate.

862
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Quiero que te quedes.

863
01:22:11,166 --> 01:22:12,208
Estoy tan…

864
01:22:13,166 --> 01:22:14,291
enamorado de ti.

865
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
¿Bien?

866
01:22:18,291 --> 01:22:19,833
Estoy tan enamorado de ti.

867
01:22:20,666 --> 01:22:21,500
¿Bien?

868
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Ven aquí.

869
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
¿Qué?

870
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
¿Stevie?

871
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.

872
01:23:00,375 --> 01:23:02,458
¿Vas a decirme qué está pasando?

873
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, veamos.

874
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Apareces aquí de la nada.

875
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
No es una fiesta ni mi cumpleaños.

876
01:23:14,125 --> 01:23:16,625
Nunca te apareces así.

877
01:23:16,708 --> 01:23:18,250
No es tu estilo.

878
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Extrañaba mi casa.

879
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Eso es todo.

880
01:23:30,416 --> 01:23:33,708
A veces, la gente
está en nuestra vida por un tiempo.

881
01:23:35,916 --> 01:23:37,250
Tenemos que aprender

882
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
a apreciar el tiempo que pasamos juntos
y lo que nos enseñó.

883
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Antes de salir con tu padre,

884
01:23:51,750 --> 01:23:53,458
estaba saliendo con un chico.

885
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Estábamos enamorados.
- Mamá…

886
01:23:58,083 --> 01:24:02,291
Pero, con el tiempo, quedó claro
que no estaba listo para estar conmigo.

887
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Y yo

888
01:24:07,041 --> 01:24:10,375
tuve que decidir
si iba a esperarlo o a seguir adelante.

889
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
HERMOSO, CLARO Y NEGRO,
NUESTROS SUEÑOS

890
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
<i>Creo que nunca olvidaré</i>
<i>todo ese amor que sentí.</i>

891
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
<i>Y si pudiera hacerlo de nuevo,</i>
<i>me enamoraría otra vez.</i>

892
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
<i>Nadie puede quitarte eso.</i>

893
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hola.

894
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hola. ¿Cómo estás?

895
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Tú sabes, solo…

896
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Mira eso.

897
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Estoy tan feliz por ti.

898
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Gracias.
- Sí.

899
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
No lo dejaré ir.

900
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Me alegra que hayas venido.

901
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
¿Estás bien?

902
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Estoy bien. Sí.

903
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Te ves maravillosa.
- Tú también, como siempre.

904
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hola.

905
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hola.

906
01:25:35,708 --> 01:25:36,541
Isaiah.

907
01:25:36,625 --> 01:25:37,500
Disculpe.

908
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Quiero presentarte a alguien,
por favor. Vamos.

909
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- Dame un segundo.
- Sí.

910
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Gracias.

911
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
<i>ELLA,</i> 2018
COLECCIÓN PRIVADA DEL ARTISTA

912
01:34:33,666 --> 01:34:35,500
Subtítulos: María Sol Punturere



