1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,208 --> 00:00:56,625
(ชัคบราวน์เวย์)

4
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}(ทาวน์โฮมและอะพาร์ตเมนต์)

5
00:01:34,791 --> 00:01:38,708
{\an8}(ถนนจอร์เจีย)
(ถนนฟลอริดา)

6
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
(โบสถ์ยูนิตี้ออฟเลิฟ)

7
00:02:45,708 --> 00:02:48,666
(ยูเซฟ เดวิส)

8
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
ผมคิดว่าภาพเหมือนอาจมีพลังมากได้

9
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
โดยเฉพาะถ้าคุณคิดถึงคนที่คุณมองอยู่

10
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- ยูเซฟ
- เขามาแล้ว

11
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- ว่าไง ราชาผิวดำ
- ขอตัวนะ

12
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
ดีใจที่ได้เจอนะ

13
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
ลองนึกถึงประสบการณ์ของพวกเขาดูนะ

14
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
คนดำเป็นคนธรรมดา
และไม่ธรรมดาในเวลาเดียวกัน

15
00:03:29,000 --> 00:03:30,541
เรื่องแบบนี้ทำให้ผมนอนไม่หลับเลย

16
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
มันรุนแรงมาก

17
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
คิดได้ลึกซึ้งจริงๆ

18
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
ขอดูหน่อยนะครับ

19
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
สวยจัง

20
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
ขอบคุณค่ะ

21
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
แอฟริกาตะวันตกใช่ไหม

22
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
ใช่ค่ะ

23
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
ฉันได้มาจากโกตดิวัวร์

24
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
ให้ตายสิ

25
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
สวัสดีค่ะ

26
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
นี่ซิซิลี ลูกพี่ลูกน้องฉัน

27
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

28
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
นี่ ไอเซอาห์

29
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
ขอตัวสักครู่ได้ไหมครับ

30
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
เราจะคุยเรื่องนั้นกันไหม

31
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
คุยเรื่องอะไร

32
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
หยุดเลย

33
00:04:40,458 --> 00:04:42,333
นายมองเธอเหมือนอยากวาดรูปเธอ

34
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
ยูเซฟ!

35
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
คนมางานกันเยอะมาก มันน่าทึ่งมาก

36
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
เชไน นั่นไอเซอาห์ แม็กซ์เวลล์

37
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- ยูเซฟ พวกเขาต้องการคุณ

38
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- แล้วเจอกัน
- จ้ะ

39
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
เดินไปกับฉันหน่อยสิ

40
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
ขอบคุณครับ

41
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
เขาเคยอยากวาดรูปทับรูปนี้

42
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
คุณตาแหลมมาก

43
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
ฉันเคยเห็นงานคุณมาแล้ว

44
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- จริงเหรอครับ
- แน่นอนอยู่แล้ว

45
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
มันเป็นงานของฉันนี่

46
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
ครับ

47
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
มันเป็นความสุขที่แท้จริง
ที่ได้เห็นความก้าวหน้าของศิลปิน

48
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
ผ่านความเพียรพยายามของผลงานมากมาย

49
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
นี่

50
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
การทดลอง

51
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
ความสำเร็จ

52
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
ความผิดหวัง

53
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
ยูเซฟบอกว่าคุณเป็นคนที่พิเศษทีเดียว

54
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
ถ้าคุณต้องการตัวแทน
และโอกาสในการแสดงผลงานเดี่ยว

55
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
คุณต้องทุ่มเทให้กับงานเต็มร้อย

56
00:05:54,625 --> 00:05:56,000
แสดงผลงานเดี่ยวเหรอ

57
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
อีกไม่กี่เดือนฉันจะจัดการแสดงผลงานกลุ่มที่นี่

58
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
ถ้าคุณมีอะไร ฉันอาจเอามาร่วมแสดงได้

59
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- แบบนั้นจะสุดยอดเลยครับ
- ดี

60
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- ขอตัวก่อนนะ
- ครับ

61
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- ว่าไงสาวน้อย
- หวัดดี

62
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- เป็นไงบ้าง
- ดีค่ะ คุณเป็นไงบ้าง

63
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- เยี่ยมเลย
- เหรอ

64
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- ใช่
- คุณก็ดูเยี่ยมจริงๆ

65
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- ใช่ ผมออกมาผ่อนคลาย
- ฉันเข้าใจ

66
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
มาหาอะไรบางอย่างน่ะ ล้อเล่นนะ

67
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
ฉันเข้าใจ เจอเพื่อนคุณรึยัง

68
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- ยังเลย เขาอยู่ไหน
- ไม่รู้เหมือนกัน อาจจะมาสาย

69
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
สายเหรอ จัดการเรื่องธุรกิจสินะ นึกออกใช่ไหม

70
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
ว่าไงเพื่อน

71
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- ว่าไงจี
- ปาร์ตี้สนุกมาก

72
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- ใช่ ขอบใจนะ
- เยี่ยมเลย

73
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- ไงจ๊ะยาหยี
- ไง

74
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
ให้ตายสิ

75
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- เอาแล้วไงๆๆ พอเลยพอ
- อย่าโกรธสิ อย่าหึง

76
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
คืนนี้สนุกให้สุดเหวี่ยงละกัน

77
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
แน่นอน

78
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- เราดูเป็นไงบ้าง
- ดูดีมากเลย

79
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- เป็นไงไอ้หนู
- ดี

80
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
เจ๋งมาก ขอแนะนำให้รู้จักเมกกะ แฟนฉัน

81
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- ไอเซอาห์เพื่อนฉัน

82
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
เป็นไง ยินดีที่ได้รู้จักนะ

83
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- ฉันให้เอาเหล้าไปตรงที่นายอยู่แล้ว
- โอเคเลย

84
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
ตายแล้ว รอแป๊บนะ

85
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
ดีใจจังที่ได้เจอเธอ

86
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
ดีใจจังที่เธอมาได้

87
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- เธอดูดีมาก
- หยุดเลย

88
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- เธอดูเริ่ดเหมือนเดิมเลย
- ขอบใจนะ ฉันพยายามน่ะ

89
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- ตะโกนไปที่โกลด์เลค
- เวร รอแป๊บนะ

90
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- เอาเลย
- เรามีโกลด์เลคอยู่ในตึก

91
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
ของดีซีเอง

92
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- ฉันอยากได้นั่น
- ฉันอยากได้กระเป๋า รองเท้า ทุกอย่าง

93
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- เราแลกกันได้นะที่รัก เราแลกกันได้
- เธอจ๋า!

94
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
ว่าไงคนสวย

95
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี

96
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- ดีใจที่ได้เจอนะ
- เหมือนกัน

97
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- คุณดูดีนะ
- พร้อมปาร์ตี้คืนนี้รึยัง

98
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
ฉันจะพยายามนะ ไม่ได้ออกไปไหนมานานแล้ว
เลยเก้ๆ กังๆ น่ะ

99
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- เราจะจัดการเรื่องนั้นเอง
- ใช่

100
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
เราจะช่วยเธอเอง

101
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
ใช่

102
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
สตีวี่ มานี่สิ

103
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
ฉันคิดว่างั้นนะ

104
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
ไอเซอาห์ นี่สตีวี่ เราเรียนที่โฮเวิร์ดด้วยกัน

105
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
และไอเซอาห์เพื่อนผม เรารู้จักกันมาตั้งแต่…

106
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
โครงการเยาวชนฤดูร้อนแมเรียนแบร์รี่

107
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
ใช่ มันบ้ามาก

108
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
โอเค

109
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

110
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- อีกครั้ง
- อีกครั้ง

111
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
เดี๋ยวนะ นี่รู้จักกันแล้วเหรอ

112
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
นี่เป็นการเจอกันครั้งที่สอง แต่ก็คงรู้จักกันแล้วละ

113
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
โอเคเลย

114
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- เดี๋ยวเราไปเอาเครื่องดื่มมาให้ดีกว่า
- ใช่ ไปเอาเครื่องดื่มกันดีกว่า

115
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- ผมรู้แล้วละ
- เข้าใจเนอะ โอเค เจ๋ง

116
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- ไปกันเถอะ
- ไปสิ

117
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
โอเค

118
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- โลกกลมจัง
- โลกกลมจัง

119
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- คุณสวยมาก
- ขอบคุณค่ะ

120
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
ผมชอบนั่น…

121
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
ฉันชอบนั่น

122
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
โดยที่คุณรวบผมขึ้น

123
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- คนเยอะดีนะ
- ใช่ค่ะ คนเยอะมากเลย

124
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- นิคเป็นคนดี
- โอเค

125
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- ใช่
- พร้อมไหม

126
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- นี่ของเธอ
- ขอบใจ

127
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
โอเค งั้นก็…

128
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
- ดื่มเพื่อตอนนี้
- ดื่มเพื่อตอนนี้

129
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
ดื่ม

130
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
ดื่ม

131
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
สบตาด้วย

132
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
สบตาด้วย

133
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
โอ้ เด็ดดวง ทุกคนพร้อมไหม

134
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
เช็กๆ หนึ่งสอง คืนนี้เป็นไงกันบ้าง

135
00:11:18,791 --> 00:11:22,208
ไม่เอาน่า สนุกกันหน่อย คุณส่งเสียง
ได้มากกว่านั้น คืนนี้เป็นไงกันบ้าง

136
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
ถ้าคุณไม่รู้ ผมชื่อนิค ผมเป็นเจ้าของร้านนี้

137
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- นี่คือ "เก็ตดาวน์"
- ฉันไปช่วยก่อนนะ

138
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
โอเคจ้ะ แล้วเจอกัน

139
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
ผมอยากให้ทุกคนได้ลิ้มรสชาติ
ของดีซีที่คุ้นเคยตอนนี้เลย…

140
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับโก-โกบ้าง

141
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
กำลังจะได้รู้

142
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
คุณเต้นรำไหม

143
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
โย่ ทีโอบี เพลงมา!

144
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
ตะโกนเลย!

145
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
โย่แชมป์!

146
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
ว่าไงที่รัก

147
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
สรุปว่าคุณเป็นศิลปิน

148
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
สมเหตุสมผลดี

149
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
ไม่ดีเหรอ

150
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
เปล่าค่ะ

151
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
ไม่เลย

152
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
เราก็เป็นศิลปินกันหมดทุกคนนะ เท่าที่ผมรู้

153
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
ผมแค่บังเอิญวาดรูป

154
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
ฉันไม่มีศิลปะอยู่ในตัวเลย

155
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
ผมไม่เชื่อหรอก

156
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
คนทำให้เรารู้สึกว่าศิลปะ
ควรจะเป็นอะไรที่สูงส่ง แต่…

157
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
คนดำสร้างสรรค์งานออกมา
โดยไม่มีเหตุผลอะไรอยู่ทุกวัน

158
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
ถ้านั่นไม่ใช่ศิลปะ
ผมก็ไม่รู้ว่าอะไรคือศิลปะแล้ว

159
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
แล้วคุณล่ะ

160
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
แล้วฉันอะไรเหรอ

161
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
ไม่เอาน่า คุณก็รู้ คุณทำงานอะไร

162
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
โอเค ฉันเพิ่งย้ายมาเรียนกฎหมายที่จอร์จทาวน์

163
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
จอร์จทาวน์เหรอ

164
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
โอเค อย่างนี้นี่เอง

165
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
แล้วคุณได้ชื่อสตีวี่มาจากไหน

166
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
แม่ฉันค่ะ

167
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
เธอตั้งชื่อฉันตามสตีวี่ วันเดอร์

168
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
อย่างนี้นี่เอง

169
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
เจ๋งดี

170
00:13:31,500 --> 00:13:33,833
ใช่ แม่ฉันไปดูคอนเสิร์ตเขาที่รอตเทอร์ดาม

171
00:13:33,916 --> 00:13:35,875
ตอนที่ท้องฉันแปดเดือน

172
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
แม่บอกว่าฉันตื่นเต้นมาก ฉันเต้นตลอดเวลา

173
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- ก็นั่นแหละค่ะ
- แม่เจ้า

174
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
แม่เจ้า อย่างนี้นี่เอง

175
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
พ่อแม่ผมแค่เลือกชื่อที่พวกเขาชอบจากไบเบิล

176
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
เดี๋ยวนะ รอตเทอร์ดามเหรอ

177
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
ใช่ ฉันอยู่ที่นั่นจนอายุ 16

178
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
ครับ

179
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
แต่พ่อแม่ฉัน ปู่ย่าตายายฉัน
ครอบครัวฉันทุกคนมาจากดีซี

180
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
ดีซีหรือพีจีเคาน์ตี

181
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- ดีซีสิ
- ผมแค่ถามเฉยๆ

182
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
คนเราพยายามรวมดีซี แมริแลนด์
และเวอร์จิเนียเข้าด้วยกัน

183
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
แต่นั่นแหละ

184
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
ฉันอยู่ที่นี่ค่ะ

185
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- นี่บ้านคุณเหรอ
- ใช่

186
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
ขอบคุณที่เดินมาเป็นเพื่อนนะคะ

187
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
ยินดีครับ

188
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
นี่ สตีวี่

189
00:14:43,916 --> 00:14:46,708
ผมรู้นะว่าคุณยุ่งกับการเรียนกฎหมาย
และทุกอย่าง แต่…

190
00:14:47,583 --> 00:14:49,250
ถ้าคุณอยากพัก

191
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
เราอาจทำแบบนี้อีกก็ได้

192
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
อรุณสวัสดิ์ สตีวี่ ริชมอนด์

193
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
อรุณสวัสดิ์ ไอเซอาห์

194
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
แม็กซ์เวลล์

195
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
แมกซ์เวลล์

196
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
มีเบอร์คุณแล้ว

197
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
แต่หนูชอบการออกแบบ

198
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- ออกแบบได้สวยมาก
- มันอยู่ข้างหน้าเลย

199
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- พระเจ้าทรงโปรด
- มองไม่เห็นรอบๆ เลย

200
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
เมื่อเช้าบาทหลวงไรลีย์เต็มที่กับการเทศนามาก

201
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
ฉันคงสนุกกว่านั้นถ้าหมวกของเฮเลนไม่บัง

202
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
ไม่พูดถึงเธอสักวันไม่ได้เหรอ

203
00:15:51,833 --> 00:15:55,541
เงียบไปเลย ฉันไม่ได้พูดถึงเธอซะหน่อย
ฉันพูดถึงหมวกของเธอ

204
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
จูเนียร์ แกสมัครงานนั้นรึยัง

205
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- งานอะไรครับ
- งานที่ผู้ช่วยบาทหลวงจอห์นสันแนะนำไง

206
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
ผมว่าผมบอกแล้วนะว่าจะไม่สมัคร

207
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
จูเนียร์ นี่ยังขายอสุจิอยู่อีกเหรอ

208
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
ครั้งเดียวเอง คลอเด็ตต์

209
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
ผู้ช่วยบาทหลวงบอกว่า
งานนั้นเงินดีมากนะ ไอเซอาห์

210
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
ลูกจะได้เริ่มถวายสิบลด
และหาอะพาร์ตเมนต์ดีๆ อยู่ได้สักที

211
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
พ่อยังพยายามคิดอยู่ว่า
แกจะหาเลี้ยงครอบครัวด้วยการวาดรูปได้ยังไง

212
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- มันไม่ใช่งานจริงสักหน่อย
- ครอบครัวอะไรพ่อ

213
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- พ่อ ให้เขาหาแฟนให้ได้ก่อนไหม
- ผม…

214
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
ฉันว่าแกชอบการถังแตกนะ

215
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
ผมจะเข้าบ้านแล้วนะ

216
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
(เบเรก้าคาเฟ่)

217
00:16:52,625 --> 00:16:54,333
- ไง!
- ไง!

218
00:16:54,416 --> 00:16:55,833
ดีใจจังที่เธอมา

219
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
ก็เธอให้ฉันดื่มกาแฟฟรีนี่

220
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
ฉันรับเงินบริจาคนะ เธอสามารถ…

221
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
- ไม่ใช่วันนี้จ้ะ
- ไม่เหรอ

222
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
- ชุดสวยนะ
- ว้าว แรงมาก โอเค

223
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
นี่มาจากไร่เดียวกันหรือคนละไร่

224
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
ที่จริงอันนี้มาจากคนละไร่

225
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
มันเป็นหนึ่งในเมล็ดกาแฟที่เก่าแก่ที่สุด
ที่ยังผลิตในเอธิโอเปีย

226
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
ไม่แปลกใจเลยที่มันอร่อยมาก

227
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
ขอบใจจ้ะเพื่อน

228
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
ไหนเล่ามาซิ เกิดอะไรขึ้น เธอทำอะไรอยู่

229
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
ฉันอธิบายไม่ถูกจริงๆ

230
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
คือฉันก็สนุกกับงานที่สำนักกฎหมายนะ

231
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
แต่ฉันไม่รู้ว่าฉันอยาก
เป็นทนายมือทองในสำนักกฎหมายใหญ่ๆ ไหม

232
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
และพ่อฉันคิดว่าบริษัทใหญ่ๆ พวกนั้น
จะทำให้ฉันมีข้อได้เปรียบที่ฉันจะต้องการภายหลัง

233
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
คืองี้นะ

234
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
ฉันคือฝันร้ายที่สุดของพ่อแม่ฉันอย่างแท้จริง

235
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
หยุดเลย

236
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
เธอดูสิ ฉันมีปริญญาหลายใบ
เพื่อที่จะรินกาแฟให้คนอื่น

237
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
หยุดเลยนะ เธอทำได้ดีมาก

238
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
ใช่แล้ว เธอพูดถูก ใช่ ฉันทำมันได้ดีมาก

239
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
รู้ไหม ฉันเห็นสายตาที่ไอเซอาห์มองเธอ

240
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
เธอจ๋า หยุดเลย
ตอนนี้ฉันไม่มีเวลาให้อะไรมากนักหรอก

241
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- โอเค
- ดูสิว่าเสาร์อาทิตย์ฉันทำอะไร

242
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- ใช่ มันไม่ดีเลย
- ใช่

243
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
เขาชวนฉันไปเดต

244
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
โอเค

245
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- คือ…
- เยี่ยมเลย มัน…

246
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
ก็แค่เดตนะ

247
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
ใช่

248
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- เดี๋ยวก็รู้
- เดี๋ยวก็รู้

249
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- เดี๋ยวก็รู้ว่า…
- หยุดเลย

250
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- อย่าทำแบบนั้น
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

251
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
ระวังนะ นี่คือค่าผ่อนบ้านของฉันในปีหน้า

252
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
เรียบร้อย

253
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
มันดูจริงจังนะ

254
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
นายวาดรูปสำหรับจัดแสดงเสร็จรึยัง

255
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
ยังติดอยู่เลย

256
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
นายน่ะ…

257
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
นายต้องหาแรงบันดาลใจนะ

258
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
แล้วคุณได้แรงบันดาลใจมาจากไหนเหรอ

259
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
ก็แล้วแต่งาน

260
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
จากโน่นนิดนี่หน่อย

261
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
ตั้งแต่ผู้หญิง ไปจนถึงคนที่อยุ่ตามหัวถนน
ไปจนถึงสถาปนิกชาวคิวบา

262
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
ไปจนถึงการดูเป็ดในสวนสาธารณะ

263
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
งานที่ดีที่สุดมาจากการใช้ชีวิต

264
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
นายจะหมกตัวอยู่ในห้องมืดๆ ทั้งวัน

265
00:19:28,666 --> 00:19:30,500
แล้วรอให้แรงบันดาลใจเกิดขึ้นเองไม่ได้

266
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
แรงบันดาลใจมันหิวโหย
นายต้องป้อนมันด้วยของดีๆ พวกนั้น

267
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
ฟังนะ สิ่งที่นายต้องทำ

268
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
คือแยกสตูดิโอออกจากพื้นที่อยู่อาศัย

269
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
ตอนนั้นแหละที่นายจะได้เป็นศิลปินที่นายอยากเป็น

270
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- นี่เทศนาอยู่ใช่ไหม
- จะเรียกว่าอะไรก็ได้

271
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
ถ้านายไม่ได้เรียนรู้อย่างอื่นจากฉัน

272
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
ก็อย่าลืมเก็บงานไว้ให้ตัวเอง
อย่างน้อยหนึ่งชิ้นจากทุกการจัดแสดงละกัน

273
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ

274
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
เพราะนายต้องมีงานเป็นของตัวเองไง

275
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
ก็จริง

276
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
ผมไม่ได้คิดแบบนั้นเลย

277
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
ฉันรู้

278
00:20:09,291 --> 00:20:10,541
พวกเราส่วนใหญ่ไม่คิดแบบนั้น

279
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
รายงานล่าสุดจากสถาบันการเคหะดีซี

280
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
เผยให้เห็นว่าค่าใช้จ่ายเรื่องที่อยู่อาศัยมักจะอยู่
ระหว่าง 50 ถึง 80 เปอร์เซ็นต์ของรายได้

281
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
ของครอบครัวที่จนที่สุดในเขต

282
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
ซึ่งเกือบจะเป็นคนผิวดำและคนละตินทั้งหมด

283
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
กฎหมายคุ้มครองที่อยู่อาศัยในปัจจุบันมีข้อบกพร่อง

284
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
และไม่รับใช้คนที่พวกเขาตั้งใจจะปกป้องอีกต่อไป

285
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
ผมไม่แน่ใจว่านี่เป็นปัญหาสิทธิพลเมืองนะ

286
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
คุณพิสูจน์รูปแบบของการเลือกปฏิบัติได้ไหม

287
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
ขออนุญาตนะคะศาล

288
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
สิ่งที่เกิดขึ้นในดีซีตอนนี้

289
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
เป็นผลมาจากการเลือกปฏิบัติ
เรื่องที่อยู่อาศัยในประเทศนี้

290
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
มันเป็นหนึ่งในเหตุผลที่กฎหมายการเคหะปี 1968

291
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
ถูกประกาศใช้ในตอนแรก

292
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
ในขณะที่การเลือกปฏิบัติ
ไม่ได้ขึ้นอยู่กับเชื้อชาติอย่างโจ่งแจ้ง

293
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
แต่มันได้เปลี่ยนไปยังเรื่องเศรษฐกิจ

294
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
ซึ่งในประเทศนี้ก็ผูกอยู่กับเชื้อชาติอีกเช่นกัน

295
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
หัวเราะเยาะผมเหรอ

296
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
จัดฉากได้ดีทีเดียว

297
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
รู้ไหม ผมชอบเอาใจสาวๆ

298
00:21:36,083 --> 00:21:38,041
- ตอนนี้เอาใจอยู่เหรอ
- แป๊บนะ ไวน์อีกไหม

299
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- จัดให้เลย
- เอาค่ะ รอแป๊บ

300
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
คุณต้องดื่มนั่นให้หมดก่อน

301
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
บ้าจริง

302
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
ไม่เป็นไรค่ะ

303
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- คุณโอเคนะ
- โอเคเลยค่ะ

304
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
ผมชอบที่นี่ตอนนี้มากเลย

305
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- มันเป็นเวลาที่ดีที่สุด
- มันดีงามค่ะ

306
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
ผมมีอะไรอยากให้คุณดู

307
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}(ร้านสุรามีมี่
เบียร์-ไวน์-สุรา)

308
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}เวทมนตร์ทั้งหมดเกิดขึ้นที่นี่สินะ

309
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
จะว่าอย่างนั้นก็ได้

310
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
ฉันชอบรูปนี้จัง

311
00:22:39,166 --> 00:22:42,125
ผมวาดรูปนั้นสำหรับบ้านแม่ผม

312
00:22:43,000 --> 00:22:44,208
ยังไม่เสร็จดีเลย

313
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
(ร้าน)

314
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
นี่ยังไม่เสร็จเหรอ

315
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
ยัง ต้องใส่รายละเอียดบนเสื้อเขาอีก

316
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
พื้นหลัง

317
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
แต่เดี๋ยวก็เสร็จ

318
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
ข้างใต้นี้มีอะไรคะ

319
00:23:15,291 --> 00:23:17,291
ผมยังไม่เคยเอารูปนั้นให้ใครดูเลย

320
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
เชิญเลยครับ

321
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
เปิดผ้าคลุมเลย

322
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
เบาๆ หน่อยนะ

323
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
เบาๆ หน่อย

324
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
โทษที

325
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
ขอบคุณครับ

326
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
ทำให้นึกถึงงานของโนอาห์ เดวิสเลย

327
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
หนึ่งในศิลปินคนโปรดของผมเลย

328
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- จริงเหรอคะ
- จริงสิ

329
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
โอ้โฮ

330
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
เขาพูดเสมอว่าจิตวิญญาณเป็นแรงผลักดัน
ที่อยู่เบื้องหลังภาพวาดของเขา

331
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
และมันทำให้คนรู้สึกอึดอัดยังไง

332
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
ถ้างานของผมสามารถกระตุ้น
ให้เกิดบทสนทนาแบบนั้นได้…

333
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
คงเจ๋งมากเลย

334
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าภาพวาดเสร็จตอนไหน

335
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
คุณรู้ได้ยังไงล่ะว่าคุณกำลังร่วมรักกับใครตอนไหน

336
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
(สวนสาธารณะเลอดรัวต์ 1873)

337
00:26:24,208 --> 00:26:25,041
(สตีวี่)

338
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
นี่ ฉันเพิ่งได้รับภาพวาดส่งพัสดุมา

339
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
คุณพอจะรู้อะไรไหม ไม่มีที่อยู่ให้ส่งกลับเลย

340
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
อืม

341
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
มีคนที่ชื่นชอบคุณส่งงานศิลป์ไปให้คุณเหรอเนี่ย

342
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
โอเค

343
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- ผมอยากเอาใจคุณให้มากขึ้นน่ะ
- ฉันคิดว่าคุณทำได้ดีเชียวละ

344
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
มันเป็นของคุณคนเดียวแล้ว

345
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
คุณมา

346
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
แขวนรูปให้ฉันหน่อยได้ไหม

347
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
โอเค

348
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
แม่เจ้า

349
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
นี่บ้านคุณเหรอ

350
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
ใช่ค่ะ

351
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
เอาละ มันอยู่นี่ค่ะ

352
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
อยากให้ผมแขวนตรงไหนดี

353
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
ฉันคิดว่า

354
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
ตรงนี้

355
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
คุณคิดว่าไง

356
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
รู้ไหม

357
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
มันก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยากมีปฏิสัมพันธ์กับมันยังไง

358
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
อยากให้มันทำให้คุณยิ้มตอนคุณเดินเข้ามาไหม

359
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
เตือนให้คุณนึกถึงอะไรบางอย่าง…

360
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
หรือบางคน

361
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
เอาเป็นตรงนี้ดีไหม

362
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
ผมจัดการเอง

363
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
สมบูรณ์แบบ

364
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
(เบ็นส์ชิลีโบวล์
สถานที่สำคัญของวอชิงตันตั้งแต่ปี 1958)

365
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
ผมแกะให้คุณแล้ว กินสิ

366
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
น่ารักจัง

367
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- เดี๋ยวนะ ไม่ๆ
- ใช่

368
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
ผมรู้จักยังมาแต่อ้อนแต่ออกเลยนะ

369
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
เขาไม่เคยแกะปูให้ใครเลย แม้แต่แม่เขาเอง

370
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
เธอชินกับการกินเค้กปู ฉันเลยต้องช่วยน่ะ

371
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- ไม่จริงนะ
- ปูตัวเมียรสชาติหวานกว่า

372
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- นั่นคือเรื่องจริง
- จริง

373
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- ใช่
- โอเค

374
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
ได้เลย แต่ก็มีเหตุผลนะ เพราะผู้หญิงย่อมดีกว่า

375
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- โดยทั่วไป
- เอาแล้วไง

376
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ

377
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
จริงๆ นะ

378
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
พูดตามตรงนะ ถ้าเราพูดกันตามความจริง

379
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- ใช่สิ แน่นอน
- ผู้หญิงดีกว่าจริงๆ

380
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- ไม่เอาน่า ทำไมต้องพยายามทำให้ฉันอายด้วย
- ใจเย็นน่า ฉันชอบเขานะ

381
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
แต่ฉันชอบคุณมากกว่า

382
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- โอเคเลย
- โอเค เออ ฉันเข้าใจแล้ว

383
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- พ่อครับ
- ว่าไง

384
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
ทำไมเราถึงทาสีห้องนั่งเล่นอีกแล้ว

385
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
เพราะแม่แกดูเอชจีทีวีมากเกินไปน่ะสิ

386
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
นึกว่าแกชอบทาสีซะอีก

387
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
ไม่ตลกนะ

388
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
แล้วเรื่องหางานเป็นไงบ้าง

389
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
อีกไม่นานผมจะได้ตัวแทนแล้ว

390
00:32:50,666 --> 00:32:52,583
หมายถึงผมจะขอให้ใครสักคนขายงานของผม

391
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
อาจะได้จัดแสดงผลงานเดี่ยวด้วย นั่นแหละครับ

392
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
(คนรุ่นใหม่)

393
00:33:23,833 --> 00:33:25,500
(ไอเซอาห์ แม็กซ์เวลล์)

394
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
ฉันภูมิใจในตัวคุณจัง

395
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
เอาจริงดิโม

396
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
เฮ้ย

397
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
ว่าไงที่รัก

398
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- ขอบใจมากนะ
- ได้เลย

399
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- ดีใจที่ได้เจอเธออีก
- เธอดูดีมาก ฉันชอบนั่นนะ

400
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
ไง ขอบคุณที่มานะ

401
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- แน่นอน
- เขาสร้างสรรค์มาก

402
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
นี่แหละ

403
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
ยัง นี่มันผลงานชิ้นเอกเลยนะเนี่ย

404
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- อือ
- ให้ตายสิ

405
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
เฮ้ย นายเกือบประสบความสำเร็จแล้วนะ

406
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- จริงๆ นะ
- ฉันภูมิใจในตัวนาย

407
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
ให้ตายสิ

408
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- โอเค ไอเซอาห์ สตีวี่เร็วเข้า  ยิ้มหน่อย
- โอเค

409
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- โอเค มาเลย
- โอเค

410
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- ไม่ ต้องแนวนอน แบบนี้ดีกว่า
- โอเค

411
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
นี่ ไปถ่ายกับป้ายสักรูปสิ

412
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- โอเค ดีเลย
- ใช่

413
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
เขาอยู่นี่!

414
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
มันอยู่นี่

415
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณมากครับ

416
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- สนุกไหม
- สนุกมากเลยค่ะ

417
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- แล้วคุณล่ะ
- นี่ ไอเซอาห์

418
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- อดัม สบายดีไหม
- เป็นไงบ้าง

419
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- ดีนะ ดีเลย
- ใช่

420
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
นี่สตีวี่แฟนฉัน

421
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- และนี่อดัม
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

422
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ
- เราเรียนที่ไมกาด้วยกัน

423
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
แล้วตอนนี้นายทำอะไรอยู่เหรอ
อยู่กับหอศิลป์เหรอ

424
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- คุณก็เป็นจิตรกรเหมือนกันเหรอคะ
- ใช่ครับ แต่เทียบหมอนี่ไม่ติดเลย

425
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
เขาเป็นร็อกสตาร์ของโรงเรียน

426
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
ฉันว่าเขาเจ๋งมาก

427
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
ถ้าเดือนหน้านายไปนิวยอร์ก
ฉันจะแสดงผลงานเดี่ยวที่เซนานะ

428
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
ฉันใช้เวลาหกเดือนในโรมเพื่อเตรียมงานนี้

429
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
อยากให้นายไปงานเปิดตัวนะ

430
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
เยี่ยมเลยพวก จริงๆ นะ ยินดีด้วย

431
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- ขอบใจ เพื่อน
- อือ

432
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
แต่ฉันโคตรอยากอยู่ในงานของเชไนสักงานจริงๆ

433
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
ชอบงานของนายมาก ดีใจที่ได้เจอนายอีกครั้งนะ

434
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- ตามสบายเลย

435
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
ผมจะ…

436
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
จะไปคุยกับเชไนแป๊บหนึ่งนะ

437
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- โอเคค่ะ
- เดี๋ยวผมมา

438
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- ขอบคุณที่มานะ
- ไม่มีปัญหา หยุดเลย

439
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
ดูดีนะ

440
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
แต่

441
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
ฉันคิดว่าคุณทำได้ดีกว่านี้

442
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
คุณเรียกฉันว่าแฟนตอนอยู่ในงาน

443
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
เชไนคิดว่าผมยังไม่พร้อม
สำหรับการแสดงผลงานเดี่ยว

444
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
อะไรนะ

445
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
ทำไมล่ะ

446
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
เธอคิดว่าผมไม่รู้ว่าผมอยากพูดอะไร

447
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
คุณคิดว่าคุณไม่มีอะไรจะพูดเหรอ

448
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
เปล่านะ

449
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
ผมมี

450
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
ผมรู้ว่ามี

451
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
งั้นคุณก็ต้องทำให้เธอเห็น

452
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
ฉันคิดว่า…

453
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
คุณควรอยู่ที่นี่

454
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
ใช่ ผมจะค้างคืนที่นี่

455
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
ฉันหมายถึง…

456
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
อยู่เลยน่ะ

457
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
คุณคิดว่าเราพร้อมแล้วเหรอ

458
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
เราก็อยู่ด้วยกันเกือบทุกคืนแล้วนะ

459
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
คุณไปทำงานที่สตูดิโอได้

460
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
ผมต้องการการแสดงผลงานเดี่ยวนี้

461
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
เห็นด้วย

462
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
ขอเดานะ ไอ้พวกผิวขาวที่เรียนกับนาย

463
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
พวกเขาจัดแสดงเดี่ยวมาสองสามงานแล้วใช่ไหม

464
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- ประมาณนั้น
- เหลือเชื่อว่ะ

465
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
นายเก่งกว่าพวกเขาแค่ไหน

466
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
ก็พอตัว

467
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
ก็พอตัว

468
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
พวกที่มีอำนาจรู้เรื่องนั้นไหม

469
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
พวกเขาควรรู้นะ

470
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
พวกเขาควรรู้

471
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
พวกเขาไม่มีทางรู้หรอก
จนกว่านายจะทำให้พวกเขารู้

472
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
และพอนายทำแล้ว นายก็ควรจะพร้อมสร้างงาน

473
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
ฉันไม่ได้พูดถึงงานดีๆ นะ
ฉันกำลังพูดถึงงานที่เจ๋งสุดยอด

474
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
มันไม่สำคัญหรอกว่านายเก่งกว่าเพื่อนร่วมชั้น

475
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
นายจะแค่ดีกว่าไม่ได้
นายต้องเจ๋งแบบไม่มีใครเทียบได้เลย

476
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
เหมือนคุณ

477
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
ฉันไม่ได้เจ๋งมาตั้งแต่เกิดนะ

478
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
ฉันแค่เรียนรู้วิธีแปลงร่าง

479
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
รุกฆาต

480
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
บางครั้งฉันก็สงสัยว่า
การเรียนกฎหมายมันจำเป็นจริงๆ เหรอ

481
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
อาจจะไม่ก็ได้

482
00:41:58,416 --> 00:42:02,125
แต่มันทำให้คุณดูน่าทึ่งขึ้น
เป็นสิบเท่าในสิ่งที่คุณทำอยู่แล้ว

483
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
บางครั้งฉันก็อยากเป็นเหมือนคุณมากกว่านะ

484
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
ยังไงเหรอ

485
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
กล้าหาญในความคิดของคุณ

486
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
งานของคุณ

487
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
บางครั้งผมก็รู้สึกว่างานของผมมันไม่พอ

488
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
แล้วอะไรล่ะที่จะพอ

489
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
การแสดงความคิดของผมออกมา
โดยไม่ต้องอธิบายให้ใครฟัง

490
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
ไม่ต้องพูดอะไรเลย แค่…

491
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
แสดงความเป็นคนดำ

492
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
ตามปกติ และสวยงาม

493
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
และทุกอย่าง

494
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- แล้วคุณคิดว่าคุณทำแบบนั้นได้ไหม
- ผมไม่รู้

495
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
สรุปสั้นๆ นะ

496
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
ฉันไม่ได้บอกพ่อแม่ฉันว่าเราอยู่ด้วยกัน

497
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
โอเค คือ…

498
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
และแม่ฉันอาจจะค่อนข้าง…

499
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- ที่รัก ผมโอเคน่ะ
- คุณไม่โอเค เดี๋ยวนะ

500
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
สวัสดีจ้ะ!

501
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- แม่คะ นี่ไอเซอาห์ค่ะ
- ยินดีที่ได้รู้จักครับคุณริชมอนด์

502
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
จ้ะ

503
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
ลูกรู้นะว่าจะเจอพ่อได้ที่ไหน

504
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- เฮ้ย ลูกมาแล้ว สตีวี่!
- พ่อ!

505
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
มานี่เลยสาวน้อย

506
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- เป็นไงบ้างคะ
- ดีจ้ะ เป็นไงบ้าง

507
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- หนูสบายดีค่ะ
- ดีจ้ะ

508
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
พ่อคะ

509
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
นี่ไอเซอาห์ค่ะ

510
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

511
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
โอเค

512
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
จับมือแน่นดีนะ

513
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- เป็นคนที่ไหนเหรอพ่อหนุ่ม
- ตะวันออกเฉียงใต้ครับ

514
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
เอาจริงดิ มิน่าถึงจับมือแน่นขนาดนี้

515
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
บ้านคุณสวยมากเลยนะครับ

516
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
ใช่เลย ย้ายเข้ามาตอนที่สภาพยังดีอยู่

517
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
ทำเอาคนขาวงงเป็นไก่ตาแตกเลย

518
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
หวังว่านายจะซื้ออะไร
ไว้ที่ตะวันออกเฉียงใต้บ้างนะ

519
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
นายก็รู้ว่านายจะเจออะไร

520
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
นั่งสิ

521
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
ขอบคุณสำหรับมื้อค่ำครับคุณริชมอนด์ มัน…

522
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
น่าทึ่งมาก

523
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
ด้วยความยินดีจ้ะ

524
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
เธอสองคนรู้จักกันได้ยังไงนะ

525
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- ที่งานแสดงศิลปะค่ะ
- ใช่ครับ

526
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- จำงานที่หนูเล่าให้ฟังได้ไหม
- ได้สิ

527
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
สตีวี่บอกว่าเธอเป็นจิตรกรใช่ไหม

528
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- ใช่ครับ
- นั่นคือสิ่งที่เธอเรียนที่มหาลัยเหรอ

529
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- แม่
- ใช่ครับ ผมเรียนที่ไมกา

530
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
เคยคิดจะเรียนโฮเวิร์ดไหม
ที่นั่นมีวิชาประวัติศาสตร์ศิลปะที่เยี่ยมมาก

531
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
เอชยู!

532
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
แม่ก็รู้

533
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
ฉันขออวยพรให้ทุกคน

534
00:45:16,333 --> 00:45:18,708
ที่พยายามหาเลี้ยงตัวเองจากศิลปะโชคดีนะ

535
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
ไม่ใช่ทุกอย่างจะเกี่ยวกับเงินนะแม่

536
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
แน่นอนว่าทุกอย่างไม่ได้เกี่ยวกับเงิน

537
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
แต่จากประสบการณ์ของแม่ โดยเฉพาะที่สถานทูต

538
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
มันทำให้อะไรๆ ง่ายขึ้นเยอะ

539
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
แม่ชอบที่ลูกอยากช่วยเหลือผู้คนนะ

540
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
แต่มันมีวิธีช่วยเหลือที่ถูกกว่านั้น

541
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
และมันเรียกว่าอาสาสมัคร

542
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
ถ้าคุณเป็นคนผิวดำ
คุณจะไม่ไปเรียนกฎหมายที่จอร์จทาวน์

543
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
เพื่อไปทำงานให้องค์กรไม่แสดงผลกำไรงบน้อย
หรือสำนักกฎหมายเบอร์สองหรอก

544
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
ผมคิดว่ามันเยี่ยมมากนะครับที่สตีวี่อยากช่วยผู้คน

545
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
เราต้องการทนายแบบเธอที่คอยดูแลเราอีก

546
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
เห็นด้วย

547
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
แล้วนี่คบกันมานานแค่ไหนแล้ว

548
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
คงยากมากที่ต้องมีแฟนและเรียนกฎหมายไปด้วย

549
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- ที่รัก…
- พ่อคะ

550
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
ไม่เป็นไรค่ะ

551
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
หนูหาเวลาได้ค่ะ

552
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
ลูกจ๋า ไม่มีใครหาเวลาได้หรอก
เราถึงไม่อยากเสียเวลาไปเปล่าๆ ไง

553
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
อันที่จริง หนูกับไอเซอาห์อยู่ด้วยกันแล้วค่ะ

554
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
ที่ไหน ตั้งแต่เมื่อไหร่

555
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- ตั้งแต่…
- ที่บ้านลูกเหรอ

556
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
แหม

557
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ

558
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
(ดูเคม
เอธิโอเปียแท้)

559
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
ฉันพูดเรื่องจริงนะ

560
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- ไม่ ที่รัก คุณควรภูมิใจกับเรื่องนี้
- หมายความว่าไง

561
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- คุณพูดเรื่องอะไร
- ฉันภูมิใจกับมัน ฉันจะปล่อยให้คุณเป็น

562
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
แต่นี่คือทาโก้อินเจราใช่ไหม สุดยอดเลย

563
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- อร่อยมาก
- ใช่เลย

564
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
สุดสัปดาห์นี้พวกเธอจะทำอะไรกันเหรอ

565
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
เออ ใช่

566
00:47:36,083 --> 00:47:37,500
เราจะไปท่าเรือกัน

567
00:47:37,583 --> 00:47:40,791
ไปตกปลาและทอดปลาแบบด่วนๆ
ถ้าพวกนายอยากร่วมด้วย

568
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- อยากร่วมด้วยสุดๆ
- ฉัน…

569
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
ฉันไปไม่ได้

570
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
ฉันมีงานต้องทำให้เสร็จ

571
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- สำหรับจัดแสดง
- โธ่ เซ็ง

572
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
ที่รัก คุณอยู่ในสตูดิโอมาทั้งอาทิตย์แล้วนะ

573
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
ผมรู้ เพราะผมมีงานต้องทำอีกเยอะน่ะ

574
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- หยุดแค่วันเดียวเองนะ
- ผมเข้าใจ

575
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- นี่เธอพยายามจะทำให้บ้านแตกเหรอ
- ฉันไม่สน

576
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- ฉันแย่งแฟนสาวมาหลายคนแล้ว
- เธอมันแย่มาก!

577
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- รับไม่ได้จริงๆ
- เรื่องแบบนี้ฉันไม่อายหรอก

578
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
ฉันเข้าใจ

579
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
เธอจ๋า สตีวี่

580
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- นี่
- เป็นอะไรไป

581
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
โทษที

582
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- เป็นอะไรรึเปล่า
- มีอะไรเหรอ

583
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
ไอเซอาห์เครียดมาก

584
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
พยายามจะแสดงผลงานเดี่ยวให้ได้

585
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
คือ

586
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
ฉันแทบไม่ได้เจอเขาเลย

587
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
คือ…

588
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
ฟังนะ เธอก็รู้

589
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
ผู้ชายให้ความสำคัญได้แค่ทีละเรื่อง ใช่ไหม

590
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
ฉันแค่อยากรู้ว่าจะช่วยเขาได้ยังไง

591
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
ไม่เอาน่า สตีวี่

592
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
เธอพาเขาไปบ้านเธอเพื่อเจอพ่อแม่เธอ

593
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
และเธอก็รู้ว่าเขาถังแตก

594
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
นี่ เขาเป็นผู้ชายนะ

595
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
สิ่งเดียวที่เขาต้องการคือดูแลเธอได้

596
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- ถูก
- เขาไม่ได้อยากให้เธอช่วยเขาหรอก

597
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- ฉันพูดเฉยๆ นะ
- ไม่ เธอพูดถูก มันจริง

598
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
ผมอยากได้ภาพเหมือนที่ใกล้ที่สุดเท่าที่จะทำได้

599
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
แต่การลงสีหนาๆ ทำให้หน้าคนบิดเบี้ยว

600
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
เป้าหมายสุดท้ายคือทำให้มันดูน่าทึ่ง คิดว่านะครับ

601
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
แต่…

602
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
การบิดเบี้ยว…

603
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
นั่นคือแนวคิดเกี่ยวกับบุคคลของผม

604
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
จับมือกัน

605
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
พระเจ้าทรงเมตตา พระเจ้าทรงดี

606
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
ขอบคุณพระองค์สำหรับอาหารมื้อนี้
อาเมน ขอบคุณพระเจ้า

607
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
อาเมน

608
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- ขอบคุณพระเจ้า
- ขอบคุณพระเจ้า

609
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
มหาลัยเป็นไงบ้าง

610
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
ดีค่ะ

611
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
ยุ่งเหมือนเดิมเลยละ

612
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
ก็…

613
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- เหมือนเดิม
- ใช่

614
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
อะไรคะ

615
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
เชไนให้ผมจัดแสดงเดี่ยวแล้ว

616
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
อะไรนะ

617
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
เธอเพิ่งบอกผม

618
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
พระเจ้า สุดยอดเลย ยินดีด้วยนะ! อะไรกันเนี่ย

619
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- ขอบคุณ
- มานี่สิ

620
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
ฉันภูมิใจในตัวคุณมากเลย ฉันภูมิใจ…

621
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
ขอบคุณนะ

622
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
มันเหมือนกับว่า คุณ…

623
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
ผมรู้ว่าผมยังมีงานต้องทำอีกมากน่ะ

624
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
คุณทำได้ค่ะ

625
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
คุณทำได้ ที่รัก

626
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
(กฎหมายและจริยธรรมของการใช้กฎหมาย)

627
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- คุณริชมอนด์
- ดร.คลาร์ก

628
00:53:28,583 --> 00:53:32,541
ได้ยินว่าสุดยอดการแก้ต่างของคุณ
ราบรื่นมาก สาวน้อย ยินดีด้วยนะ

629
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
ขอบคุณค่ะ

630
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
เราได้รับคำเชิญให้คุณไปสัมภาษณ์งานเยอะมาก

631
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
มีทั้งชมิดต์-มอร์แกนในดีซี มีทั้งนิวยอร์ก

632
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
มีไพรด์-แรนดัลล์
รวมถึงเจค็อบส์ ทอมสันและดี และ…

633
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
คุณพร้อมฟังชื่อนี้ไหม

634
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
คุณพร้อมฟังชื่อนี้ไหม

635
00:53:50,833 --> 00:53:53,375
วัตคินส์ สกินเนอร์ และโรเบิร์ตสันในชิคาโก

636
00:53:53,458 --> 00:53:55,833
สำนักกฎหมายที่มีชื่อเสียง
เป็นอันดับสามของประเทศ

637
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
ไม่อยากจะเชื่อเลย

638
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
คุณทำได้แล้ว!

639
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
- บริษัทของดาร์ลีน โรเบิร์ตสันเหรอคะ
- ใช่

640
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
ชิคาโก

641
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
มีหลายอย่างเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ฉันสมัครงานไปค่ะ

642
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
สตีวี่ เดี๋ยวก่อนนะ โอเค

643
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
คุณมีสิทธิ์เลือกได้
แต่ถ้าสักวันหนึ่งคุณอยากเป็นหุ้นส่วน

644
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
คุณต้องไม่ปฏิเสธโอกาสแบบนี้

645
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
ฉันเข้าใจค่ะ

646
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- แล้วแต่คุณเลยนะ
- ขอบคุณนะคะ

647
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
(อัลวิน ไอลีย์
โรงละครเต้นรำอเมริกัน)

648
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
เชิญนั่งประจำที่ค่ะ อีกไม่นานการแสดง

649
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
ของโรงละครเต้นรำอัลวิน ไอลีย์จะเริ่มขึ้นแล้ว

650
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
(เธอ
มือถือ)

651
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
(เธอ
สิ้นสุดการโทร)

652
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
(เธอ
หวัดดี โทรหาด้วย ไอเซอาห์ เราโอเคกันไหม)

653
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
นี่ ผมขอโทษ

654
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
ไม่เป็นไรค่ะ

655
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
ผมจดจ่อกับงานมากและ…

656
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
ลืมเวลาไปเลย

657
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
บอกว่าไม่เป็นไรไง

658
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
ฉันจะไปชิคาโก

659
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
ฉันจะไปสัมภาษณ์งานกับสำนักกฎหมาย
ของดาร์ลีน โรเบิร์ตสัน

660
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
ก็ดีนะ

661
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
ค่ะ

662
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
เยี่ยมเลย

663
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
นึกว่าคุณจะอยู่กับสำนักกฎหมาย
ที่คุณทำงานด้วยช่วงฤดูร้อนซะอีก

664
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
ฉันคิดว่ามันก็ไม่เสียหายที่จะไป

665
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
โอเค

666
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
แล้วมันจะเป็นยังไงเหรอ

667
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- เราจะหาทางกัน
- โอเค

668
00:58:29,708 --> 00:58:31,250
(ไอเซอาห์ แม็กซ์เวลล์)

669
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
(เมืองช็อกโกแลต)

670
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
ไอเซอาห์ ฉันอยากแนะนำให้คุณรู้จักใครคนหนึ่ง

671
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
ขอบคุณครับ

672
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
เขาเป็นอัจฉริยะ

673
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
อัจฉริยะจริงๆ

674
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
ไอเซอาห์ แม็กซ์เวลล์

675
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ขอบคุณที่มานะครับ

676
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก

677
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
ลูกทำได้ดีมาก

678
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
เยี่ยมมากลูก เยี่ยมมาก นับถือจริงๆ

679
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
ทุกท่านค่ะ ฉันชื่อเชไน ฮุงเกว

680
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
และฉันอยากขอบคุณทุกท่าน
ที่มาร่วมงานเลี้ยงเปิดตัวนี้

681
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
ก่อนที่เราจะเริ่ม
ฉันอยากขอบคุณคนคนหนึ่งเป็นพิเศษ

682
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
นั่นก็คือคุณยูเซฟ เดวิส ที่…

683
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
ค่ะ

684
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
ที่ทำให้ฉันได้รู้จักกับเด็กหนุ่มมีพรสวรรค์คนนี้

685
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
ฉันยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะนำเสนอ
การแสดงผลงานเดี่ยวนครั้งแรกของเขา

686
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
สำหรับศิลปินคนนี้

687
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
นี่คือบ้าน

688
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
สำหรับพวกคุณหลายคน อาจไม่ต้องแนะนำแล้ว

689
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
แต่ดิฉันขออนุญาตแนะนำให้รู้จักกับ

690
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
ไอเซอาห์ แม็กซ์เวลล์

691
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
ผม…

692
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
บอกไม่ถูกเลยว่าคืนนี้พิเศษแค่ไหน

693
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
ตามสบายเลยโม มีเวลา

694
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
ความจริงคือผมคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้

695
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
ถ้าไม่ใช่เพราะเชไน

696
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
ให้โอกาสผม

697
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
ขอบคุณนะครับ

698
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
ขอบคุณทุกคนที่มาครับ

699
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
แก้วนี้ดื่มให้ดีซี

700
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
แด่ดีซี!

701
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
ดื่มเลย ขอให้สนุกนะ

702
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
พลังของงานคุณ

703
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
มาจากความกระหายความสำเร็จ

704
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
ดังนั้นอย่าปล่อยให้สิ่งนี้ทำให้คุณหลงระเริง
และทำให้คุณเสียความกระหายไป

705
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
ลูกกลายเป็นนักสะสมไปแล้ว

706
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
ใช่ค่ะ

707
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
เขาวาดรูปนี้เสร็จหลังจากที่เราเจอกันไม่นาน

708
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
สตีวี่ แม่หวังว่าลูกจะไม่คาดหวัง
ให้แม่พูดว่า "คิดให้ดีๆ นะ"

709
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
ไม่มีอะไรต้องคิดเลย
ถ้าพวกเขาเสนองานให้ ก็รับเลย จบนะ

710
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
แม่

711
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
เชื่อแม่นะเวลาที่แม่บอกว่า
ลูกไม่อยากคิดว่าใครสำคัญที่สุด

712
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
โดยที่เขาไม่ได้คิดว่าลูกสำคัญที่สุดหรอก

713
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
คุณไม่เคยเล่าเลย
ว่าการสัมภาษณ์ที่ชิคาโกเป็นยังไง

714
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
ก็ราบรื่นดีมั้งคะ

715
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
ฉันแค่ไม่แน่ใจว่ามัน
เหมาะกับฉันรึเปล่า นึกออกไหม

716
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
ในตอนนี้น่ะ

717
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
คุณคิดว่าไงคะ

718
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
ผมคิดว่าไงเหรอ

719
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
มันเป็นบริษัทในฝันของคุณใช่ไหมล่ะ

720
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
มันเป็นเรื่องใหญ่มากเลยละ

721
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
เป็นผมจะรับงานนี้

722
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
เป็นคุณจะรับงานนี้เหรอ

723
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
ใช่

724
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
มันเป็นโอกาสที่หายากมากนะ

725
01:03:46,458 --> 01:03:48,291
คุณรอมันมานานแล้วใช่ไหมล่ะ

726
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
เหงื่อแตกเหรอที่รัก

727
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
หยุดเถอะ

728
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
ก็ได้

729
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
อยู่ๆ คุณจะโผล่มา
แล้วคาดหวังว่าทุกอย่างจะดีไม่ได้หรอกนะ

730
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
หมายความว่าไง "อยู่ๆ โผล่มา"

731
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
ไอเซอาห์ คุณไม่เคยอยู่ตรงนี้เลย

732
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
และเวลาที่คุณอยู่ตรงนี้ ใจคุณก็ไม่ได้อยู่ตรงนี้

733
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
ในที่สุดผมก็มีโอกาสทำมันสำเร็จแล้วนะ

734
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
และผมทุ่มเทเพื่อสิ่งนี้มาตลอดชีวิต หลายปี!

735
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
คุณรู้ไหมว่ามันลำบากแค่ไหน ถามจริงๆ

736
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
คุณเคยสนใจอะไรจริงๆ บ้างไหม สตีวี่

737
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
ฉันเคยสนใจอะไรไหมงั้นเหรอ

738
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- คุณถามฉันแบบนั้นได้ยังไง
- ฟังนะ ผมทำงานนี้พังไม่ได้เด็ดขาด

739
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
ผมไม่มีเงินคนอื่นให้พึ่งพา

740
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
ไปตายซะ

741
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
เอาจริงดิ

742
01:05:57,000 --> 01:05:58,416
คุณต้องการความสัมพันธ์นี้บ้างไหม

743
01:05:58,500 --> 01:06:00,625
หมายความว่าไง
ผมยังต้องการความสัมพันธ์นี้ไหม

744
01:06:00,708 --> 01:06:01,750
ผมอยู่ตรงนี้นะ

745
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
บ้าเอ๊ย!

746
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
ไม่เอาน่าสตีวี่
คุณนั่นแหละที่มีแผนชีวิตของตัวเอง จำได้ไหม

747
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- ผมอยู่ตรงไหนในแผนการของคุณเหรอ
- คุณไม่ใช่คนเดียวที่มีความฝันนะ!

748
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
หมายความว่าไง

749
01:06:15,875 --> 01:06:18,916
ผมไม่สนับสนุนความฝันของคุณแล้วใช่ไหม
จะพูดแบบนั้นใช่ไหม

750
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
ฉันจะรับตำแหน่งที่ชิคาโก

751
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
คิดจะบอกผมเมื่อไหร่เหรอ

752
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
จะมาถามความเห็นผมทำไมวะ
ถ้าคุณตัดสินใจไปแล้ว

753
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- ก็บอกอยู่นี่ไง
- บอกอยู่งั้นเหรอ

754
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
ให้ตายสิ

755
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
ผมคงเป็นคนสุดท้ายที่รู้สินะ

756
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- แม่คุณคงดีใจน่าดูเลยสิ
- ออกไป

757
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
อะไรนะ

758
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
ไปซะ

759
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
ใช่สิ

760
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
ใช่สิ

761
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
นี่มันบ้านคุณนี่

762
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
ฉันไม่ได้พูดอะไรเกินจริงเลยนะ

763
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
มันสวยขนาดนั้นเลยละ

764
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
ฉันอยากให้คุณเห็นมันกับตาสุดๆ แล้ว

765
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
ดีมาก

766
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
ค่ะ

767
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
แล้วคุยกัน

768
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
เยี่ยมเลย เยี่ยม โอเค

769
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
โอเค

770
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
เราต้องเพิ่มผลงานของคุณ

771
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
ถ้าคุณวาดรูปได้ 20 หรือ 30 ชิ้นทุกปี

772
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
เราก็จะรักษาตำแหน่งในคอลเลกชั่นทั่วโลกไว้ได้

773
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
เราต้องเริ่มคิดแบบสากล
ไอเซอาห์ ฟังอยู่รึเปล่า

774
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
(หนึ่งปีต่อมา)

775
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
ฉันอยู่แถวนี้ เห็นรถบรรทุกของนาย
เลยคิดว่า "แวะหายังหน่อยดีกว่า"

776
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
ให้ตายสิ

777
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
ผ่านมาสักพักแล้วเนอะ

778
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
ก็ดีพวก นายเป็นไงบ้าง

779
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
ฉันเห็นนายในหนังสือพิมพ์ของเมือง เจ๋งโคตร

780
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
เจ๋งมากเลยใช่ไหมล่ะ

781
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
นี่ ฉันดีใจกับนายจริงๆ นะ
ดีใจที่งานศิลปะของนายประสบความสำเร็จ

782
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
ฉันรู้มาตลอดว่าต้องสำเร็จ

783
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
ขอบใจนะเพื่อน

784
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
ออกไปจากที่นี่กันดีไหม

785
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
ไปยูสตรีต ไปหาเบียร์ดื่มกันหน่อยดีกว่า
ไปคุยกันหน่อย

786
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
ขอโทษว่ะพวก นายก็รู้ว่าเป็นไง

787
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
ฉันจมอยู่กับมันน่ะ

788
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
เออ

789
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
เอาเป็นสุดสัปดาห์หน้าไหม
หลังจากฉันกลับมาจากชิคาโก

790
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- ชิคาโกเหรอ
- ใช่

791
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
ต้องไปแป๊บหนึ่งน่ะ

792
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- นายก็รู้ว่ามันเป็นยังไง
- ใช่

793
01:11:38,125 --> 01:11:39,500
ยังไม่คุยกับเธออยู่ใช่ไหม

794
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
ใช่

795
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
ยังเลย

796
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
นายงานยุ่งอยู่
งั้นฉันจะปล่อยให้นายทำงานไปละกัน

797
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
ได้ นี่ พวก…

798
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
ดีใจนะที่นายแวะมา

799
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
แน่นอน พวก

800
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
มานี่มา

801
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- รักนายนะ
- รักเสมอ

802
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
แล้วจะติดต่อไปนะ

803
01:12:43,750 --> 01:12:46,583
{\an8}(ชิคาโก)

804
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
(วัลเนอราบิลิตี้
พิพิธภัณฑ์ศิลปะชิคาโก)

805
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
ฉันเห็นภาพเมืองช็อกโกแลตที่นิวยอร์ก
และฉันทึ่งมาก

806
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- มันงดงามมาก
- ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับ

807
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
ขอบคุณที่แวะมานะครับ ขอให้สนุกครับ

808
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ไอเซอาห์ครับ ขอบคุณ

809
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
สวยนะ สวยมาก

810
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
คุณคิดว่าไง

811
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- สวยดีค่ะ
- ขอบคุณมากครับ

812
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
ขอบคุณครับ

813
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
ขอบคุณที่มาครับ

814
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
ทุกอย่างโอเคไหม

815
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- ค่ะ ฉันโอเค ก็แค่…

816
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
สตีวี่

817
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
ไอเซอาห์

818
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
เป็นไงบ้าง

819
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
สบายดีค่ะ

820
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
ดี

821
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- คุณเป็นไงบ้าง
- ดีครับ สบายดี

822
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
ดีเลยละ

823
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
อืม…

824
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
สวัสดีครับ ผมอาหมัด

825
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
อาหมัด นี่ไอเซอาห์ แม็กซ์เวลล์

826
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
หนึ่งในศิลปินค่ะ

827
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- เยี่ยมเลยครับ
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ

828
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
นี่ ยินดีด้วยนะ

829
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
ขอบคุณครับ

830
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
พวกคุณรู้จักกันได้ยังไงเหรอ

831
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
- เราเป็น…
- เพื่อนเก่าน่ะ

832
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- ใช่ เพื่อนเก่า
- เจ๋ง

833
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
ขอบคุณที่มานะ

834
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
ขอให้สนุกกับผลงานชิ้นอื่นๆ…

835
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
สตีวี

836
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ

837
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
อาหมัด

838
01:15:02,083 --> 01:15:06,833
(ถนนมาร์ตินลูเธอร์คิงจูเนียร์ตะวันออกเฉียงใต้
2900)

839
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
(พาฉันไปเที่ยวที่โก-โก)

840
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
ไง สตีวี่ นี่ผมเองนะ

841
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ

842
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
ผมจะจัดแสดงผลงานเดี่ยวครั้งที่สองที่ดีซี
ในสองสามสัปดาห์ข้างหน้า

843
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
และอยากให้คุณไปร่วมงานด้วยมากๆ

844
01:15:45,000 --> 01:15:46,458
ผมมีอะไรอยากให้คุณดู

845
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
ผมหวังว่าเราจะได้ถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ
พูดคุยกัน

846
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
หรืออะไรก็ตาม

847
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
บอกผมละกันนะ

848
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
โทรกลับด้วยนะ

849
01:16:11,541 --> 01:16:17,125
(มาร์วิน)

850
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
หวัดดี

851
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
เป็นไงบ้าง

852
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
สบายดีค่ะ

853
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
ผมไม่คิดว่าคุณจะมา

854
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
- จะบอกว่าคุณไม่อยากให้ฉันมาเหรอ
- ผมดีใจที่คุณมาต่างหาก

855
01:17:06,833 --> 01:17:09,500
- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ
- ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกัน

856
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
ฉันอ่านบทสัมภาษณ์คุณในเดอะนิวยอร์กไทมส์แล้ว

857
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
ผมไม่เก่งเรื่องแบบนั้นเลย

858
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
มันแปลกๆ นิดหน่อย

859
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
บทบาทของศิลปินผิวดำก็เหมือนกับครูผิวดำ

860
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
หรือทนายผิวดำ

861
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
เพื่อท้าทาย

862
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
คุณแกล้งผมเหรอ

863
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- ไม่ตลกเลยนะ
- เปล่านะ มันเป็นการสัมภาษณ์ที่ดีมาก

864
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
เยี่ยมเลย

865
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

866
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
ได้สิ

867
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
คุณมีความสุขไหม

868
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
อย่าถามฉันแบบนั้น

869
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
ขอถามอย่างอื่นได้ไหม

870
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
คุณกำลังไปได้สวย

871
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
คืนนี้นัดกับใครไว้รึยัง

872
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
ยังค่ะ

873
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
ไม่ได้นัดใครเลย

874
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
ฉันคิดถึงคุณ

875
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
ผมรักคุณ

876
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
ผมคิดถึงสิ่งนี้

877
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
จะไปไหนคะ

878
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
นอนกับฉันก่อน

879
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
ถ้าทำได้ผมก็อยากนอนนะ

880
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
คุณทำได้

881
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
ไอเซอาห์พูดครับ

882
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
ผม…

883
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
ที่จริงผมอยากให้รูปนั้นอยู่บนผนังเดี่ยวๆ เลย

884
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
ใช่ เราอาจติดมันบนผนังฝั่งตรงข้ามได้ มัน…

885
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
ว่าไง

886
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
ว่าไง

887
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
คุณจะไปไหน นึกว่าเราจะอยู่ด้วยกันทั้งวันซะอีก

888
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
ฉันก็นึกแบบนั้นเหมือนกัน

889
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
โอเค

890
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
ผมใกล้เสร็จแล้ว ขอเวลาแป๊บเดียวนะ

891
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
ฉัน…

892
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- ฉันต้องไปแล้ว
- ไม่เอาน่าสตีวี่ รอเดี๋ยวไม่ได้เหรอ

893
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
เรามีคืนที่ดีมากด้วยกัน คุณจะไปแบบนี้เลยเหรอ

894
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
บอกผมสิว่าคุณไม่ได้รู้สึกอะไรแล้ว

895
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- แน่นอนว่าฉันยังรู้สึกอยู่
- โอเค

896
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- มันจะไม่หายไปหรอก
- โอเค งั้นมีปัญหาอะไร

897
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
ถ้าคุณขอให้ฉันอยู่ ฉันคงไม่ไปหรอก

898
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
อยู่เถอะนะ

899
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
ผมอยากให้คุณอยู่

900
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
ผม

901
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
รักคุณมากนะ

902
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
โอเคไหม

903
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
ผมรักคุณมาก โอเคไหม

904
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
มานี่สิ

905
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
อะไร

906
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
สตีวี่

907
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
สตีวี่

908
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
จะเล่าให้แม่ฟังไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

909
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- หมายความว่าไงคะ
- คิดก่อนนะ

910
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
อยู่ๆ ลูกก็โผล่มา

911
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
ไม่ใช่วันหยุดหรือวันเกิดแม่

912
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
ลูกไม่เคยอยู่ๆ ก็โผล่มา ไม่ใช่สไตล์ลูกเลย

913
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
หนูแค่คิดถึงบ้าน

914
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
แค่นั้นเอง

915
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
บางครั้งผู้คนก็อยู่ในชีวิตเราแค่ช่วงเดียว

916
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
เราต้องเรียนรู้

917
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
ที่จะซาบซึ้งกับช่วงเวลานั้นที่เรามี
และสิ่งที่มันสอนเรา

918
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
นานมาแล้ว ก่อนที่แม่จะเจอกับพ่อ

919
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
แม่คบกับชายหนุ่มคนหนึ่ง

920
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- เรารักกัน
- แม่…

921
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
แต่เห็นได้ชัดว่าเขาไม่พร้อมสำหรับแม่

922
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
และแม่

923
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
ต้องตัดสินใจว่าจะรอเขาหรือก้าวต่อไป

924
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
(ความงดงาม
แสงและความมืด - ความฝันของเรา)

925
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
แม่คิดว่าแม่คงไม่มีวันลืมความรักนั้นที่แม่รู้สึก

926
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
และถ้าทำได้อีกครั้ง แม่ก็จะยังคงตกหลุมรักอีก

927
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
ไม่มีใครพรากความรู้สึกนั้นไปจากเราได้

928
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
ไง

929
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
ไง เป็นไงบ้าง

930
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
รู้ไหม ฉันแค่…

931
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
ดูนั่นสิ…

932
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
ดีใจด้วยนะ

933
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- ขอบใจ
- ใช่

934
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
ฉันเก็บเขาไว้

935
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
ดีใจจังที่คุณมาได้

936
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
สบายดีไหม

937
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
ดีค่ะ

938
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- เธอสวยมาก
- คุณก็สวยเหมือนเดิมค่ะ

939
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
หวัดดี

940
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
หวัดดี

941
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
ไอเซอาห์ ขอโทษนะคะ

942
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
ฉันอยากแนะนำให้คุณรู้จักใครคนหนึ่ง มาสิ

943
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- เดี๋ยวเจอกันนะ
- ค่ะ

944
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
ขอบคุณค่ะ

945
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
(เธอ 2018
คอลเลกชั่นส่วนตัวของศิลปิน)

946
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



