WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50.166 --> 00:00:52.833
[woman] Last night,
I dreamt I went to Manderley again.

4
00:00:53.625 --> 00:00:57.916
I dreamt that where our drive once lay,
a dark and tortured jungle grew.

5
00:00:58.791 --> 00:01:04.250
Nature had come into her own
and yet the house still stood.

6
00:01:05.083 --> 00:01:05.958
Manderley.

7
00:01:06.708 --> 00:01:09.333
Secretive and silent
as it had always been.

8
00:01:09.958 --> 00:01:11.875
Risen from the dead.

9
00:01:13.416 --> 00:01:14.458
[pistol cocking]

10
00:01:15.791 --> 00:01:19.250
Like all dreamers, I was allowed
to pass through my memory.

11
00:01:19.916 --> 00:01:21.625
Spanning the years like a bridge.

12
00:01:23.916 --> 00:01:29.625
Back to that summer in Monte Carlo
when I knew nothing and had no prospects.

13
00:01:44.250 --> 00:01:45.125
Did you say eight?

14
00:01:45.208 --> 00:01:46.625
-[driver] Huit.
-Yes.

15
00:01:49.416 --> 00:01:51.125
-[driver] Merci. Au revoir.
-Au revoir.

16
00:01:57.916 --> 00:02:00.541
[woman] I can see
the girl I was so clearly,

17
00:02:00.625 --> 00:02:02.916
even if I no longer recognize her.

18
00:02:06.625 --> 00:02:09.666
And I wonder what my life
would have been without Mrs. Van Hopper.

19
00:02:11.666 --> 00:02:13.000
Without that job.

20
00:02:14.041 --> 00:02:15.916
Funny to think
that the course of my existence

21
00:02:16.000 --> 00:02:18.333
hung like a thread upon her curiosity.

22
00:02:19.750 --> 00:02:22.666
If it wasn't for her,
I would never have gone to Manderley...

23
00:02:23.833 --> 00:02:25.500
and would never have met you.

24
00:02:26.583 --> 00:02:27.666
Mrs. Van Hopper.

25
00:02:28.583 --> 00:02:30.083
[Mrs. Van Hopper] What kept you?

26
00:02:30.166 --> 00:02:33.833
I'm sorry. I had to wait
for a package at the post office. I...

27
00:02:34.291 --> 00:02:35.541
I believe it's from your nephew.

28
00:02:35.625 --> 00:02:39.458
Oh, photographs of his honeymoon
with that ghastly girl, I imagine.

29
00:02:39.541 --> 00:02:40.375
Open it.

30
00:02:40.958 --> 00:02:44.625
-Get a table downstairs for lunch.
-Yes. One o'clock as usual?

31
00:02:44.708 --> 00:02:48.208
-Now. I've just seen Maxim de Winter.
-Oh, right.

32
00:02:48.291 --> 00:02:50.000
Still heartbroken, by the look of it.

33
00:02:50.083 --> 00:02:51.666
He's a friend of yours?

34
00:02:52.250 --> 00:02:55.000
Maxim de Winter, owner of Manderley.

35
00:02:55.666 --> 00:02:58.125
-One of the finest homes in England.
-Oh, yes.

36
00:02:58.208 --> 00:03:00.833
His wife died last year.
He's in dire need of company.

37
00:03:01.416 --> 00:03:04.625
-Have the maître d' seat him next to me.
-Oh.

38
00:03:09.666 --> 00:03:10.875
You'll have to tip.

39
00:03:14.666 --> 00:03:16.833
Honestly, with everything
I'm teaching you,

40
00:03:16.916 --> 00:03:17.916
you ought to be paying me.

41
00:03:18.833 --> 00:03:20.875
-Thank you, Mrs. Van Hopper.
-Stupid girl.

42
00:03:22.416 --> 00:03:24.416
[patrons speaking French]

43
00:03:28.875 --> 00:03:30.416
-Bonjour.
-Mademoiselle.

44
00:03:30.500 --> 00:03:32.875
Ah! Madam Van Hopper's usual table?

45
00:03:32.958 --> 00:03:34.416
Oh, yes, thank you. Merci.

46
00:03:34.500 --> 00:03:35.750
Oh, no. Um...

47
00:03:35.833 --> 00:03:39.750
Wait, sorry. She was wondering
if a Mr. de Winter could sit with her.

48
00:03:39.833 --> 00:03:41.875
-Monsieur Maxim de Winter?
-Oui.

49
00:03:42.500 --> 00:03:45.416
It is the choice of Mr. de Winter
where he wishes to be seated.

50
00:03:45.500 --> 00:03:46.958
Oh, yes, of course.

51
00:03:47.625 --> 00:03:48.458
Merci.

52
00:03:50.041 --> 00:03:53.375
[stammers] So sorry. Is that not enough?
Um, here. I've got more.

53
00:03:53.458 --> 00:03:54.958
-Oh!
-[coins clink]

54
00:03:55.041 --> 00:03:57.000
God, I'm so sorry, monsieur.

55
00:03:57.875 --> 00:03:59.333
[sighs] Just one moment.

56
00:03:59.416 --> 00:04:01.625
Don't do it.
I've heard he's a terrible bore.

57
00:04:02.208 --> 00:04:04.958
-Excuse me?
-This de Winter chap.

58
00:04:05.041 --> 00:04:05.916
Thank you.

59
00:04:07.833 --> 00:04:10.416
[maître d'] Monsieur de Winter,
please, this way.

60
00:04:24.541 --> 00:04:26.666
Des huîtres, une douzaine.

61
00:04:26.750 --> 00:04:28.000
"Des huîtres, une douzaine."

62
00:04:28.083 --> 00:04:34.041
Maxim de Winter. Well, I never.
I had no idea you were in Monte.

63
00:04:34.125 --> 00:04:35.875
You must join us.

64
00:04:35.958 --> 00:04:40.208
Edie Van Hopper.
I think you remember my nephew. Billy?

65
00:04:40.291 --> 00:04:43.833
You met him at Blenheim last fall.
Billy Whitney. He's about my height.

66
00:04:43.916 --> 00:04:47.375
He's got sandy hair
and he's got a bit of a lazy eye.

67
00:04:47.458 --> 00:04:50.416
I can't imagine how I could've forgotten.
Do give my regards to Billy.

68
00:04:50.500 --> 00:04:51.625
Oh, would you know?

69
00:04:51.708 --> 00:04:55.041
He's married,
and to the most enchanting girl.

70
00:04:55.125 --> 00:04:56.250
-Is he?
-He sent photographs.

71
00:04:56.333 --> 00:04:58.958
I'll show you. Come here.
The wedding was divine.

72
00:04:59.041 --> 00:05:01.125
I believe you,
but I prefer to lunch alone.

73
00:05:02.458 --> 00:05:04.458
-Good day, Miss Van Hopper.
-Oh, no.

74
00:05:04.541 --> 00:05:08.083
What? We're not related. She's staff.

75
00:05:11.208 --> 00:05:14.125
Well, I mean,
I guess you could call her my ward.

76
00:05:14.208 --> 00:05:17.333
Hmm, I see. Now, if you'll excuse me.

77
00:05:17.416 --> 00:05:20.666
Darling, fetch those photographs.
Mr. de Winter would love to see them.

78
00:05:20.750 --> 00:05:22.708
No, please. Don't trouble yourself.

79
00:05:22.791 --> 00:05:25.166
-It's unnecessary.
-No trouble at all!

80
00:05:25.250 --> 00:05:29.291
Not at all. Go along. Quickly.
No, no. She'll be down in a jiffy.

81
00:05:34.958 --> 00:05:36.666
[women laughing]

82
00:05:42.750 --> 00:05:44.458
[Mrs. Van Hopper]
This is my favorite part.

83
00:05:44.541 --> 00:05:46.583
I asked her to get the photographs,

84
00:05:46.666 --> 00:05:50.625
and she darts from the table,
and then she's gone. Doesn't come back.

85
00:05:50.708 --> 00:05:53.250
I thought, "Oh, God, don't tell me
she started sketching."

86
00:05:53.333 --> 00:05:55.625
-[all laughing]
-Oh, no, she's an artist.

87
00:05:56.375 --> 00:06:01.416
Anyway, she comes running back down,
reeking of cheap rose water.

88
00:06:04.625 --> 00:06:06.166
I mean, the smell of it!

89
00:06:07.208 --> 00:06:10.250
Show me an eligible bachelor

90
00:06:10.333 --> 00:06:16.291
and I will show you a room full of women
acting like they've lost their minds.

91
00:06:18.000 --> 00:06:18.875
It's too late.

92
00:06:19.458 --> 00:06:20.791
-Sorry.
-Never mind, sit down.

93
00:06:21.458 --> 00:06:24.041
Related. I mean, imagine.

94
00:06:24.125 --> 00:06:28.041
I loved the Manderley ball.
It was just so glamorous.

95
00:06:28.125 --> 00:06:30.250
I suppose
that's all stopped since the tragedy.

96
00:06:30.333 --> 00:06:33.000
Such a shocking thing that happened.

97
00:06:33.083 --> 00:06:34.791
-How do you explain it?
-[woman 1] Awful.

98
00:06:34.875 --> 00:06:36.791
-[woman 2] He adored her!
-[woman 3] Mmm.

99
00:06:36.875 --> 00:06:38.000
His Rebecca.

100
00:06:44.750 --> 00:06:46.416
[Mademoiselle] Morning, Mrs. Van Hopper.

101
00:06:46.500 --> 00:06:47.875
[groaning]

102
00:06:51.166 --> 00:06:53.541
-Mrs. Van Hopper?
-[groans]

103
00:06:53.625 --> 00:06:54.708
Are you all right?

104
00:06:54.791 --> 00:06:57.291
[Mrs. Van Hopper incoherently] I'm sick.
I'm sick.

105
00:06:57.375 --> 00:07:01.958
I'm... I was sick all night.

106
00:07:02.041 --> 00:07:04.875
-Call the... call the medecin.
-Okay.

107
00:07:06.250 --> 00:07:09.416
-Call them right now. The doctor.
-All right.

108
00:07:10.708 --> 00:07:13.083
Where is the bucket? Where's the bucket?

109
00:07:13.166 --> 00:07:15.625
-I'll get the bucket! Here, I've got it.
-[vomits]

110
00:07:18.916 --> 00:07:20.541
You are waiting for madame?

111
00:07:20.625 --> 00:07:23.583
Oh, no. She's unwell.
The doctor told her to rest.

112
00:07:23.666 --> 00:07:25.041
So, it's just me today.

113
00:07:25.125 --> 00:07:28.500
It is not possible.
The terrace is for guests only.

114
00:07:29.500 --> 00:07:33.083
But I'm a lady's companion... really?

115
00:07:33.166 --> 00:07:34.875
Yes, it is not for staff.

116
00:07:38.541 --> 00:07:42.291
Monsieur? The young lady will be
joining me. Set another place, please.

117
00:07:42.375 --> 00:07:43.958
[maître d'] Bien sûr, Monsieur de Winter.

118
00:07:44.041 --> 00:07:45.791
[in English] No, please.
I couldn't possibly.

119
00:07:45.875 --> 00:07:47.250
It's absolutely fine.

120
00:07:47.333 --> 00:07:49.958
-We needn't talk unless we feel like it.
-Oh.

121
00:07:51.125 --> 00:07:54.208
You... you didn't have to do that.

122
00:07:54.291 --> 00:07:56.458
My motives were entirely selfish.

123
00:07:56.541 --> 00:07:59.375
This is yesterday's paper.
I've already read it.

124
00:08:01.041 --> 00:08:02.416
Thank you. It's very kind.

125
00:08:05.750 --> 00:08:09.166
-So, what is it you do for...
-I'm what's called "a lady's companion."

126
00:08:09.750 --> 00:08:12.708
If a lady has to pay for company,
that says something about the lady.

127
00:08:14.875 --> 00:08:16.208
[maître d'] May I take your order?

128
00:08:17.250 --> 00:08:19.500
Des huîtres, une douzaine.

129
00:08:19.583 --> 00:08:20.958
For breakfast?

130
00:08:21.041 --> 00:08:23.375
You heard her. Et encore du café.

131
00:08:23.458 --> 00:08:25.833
Bien, Monsieur de Winter. Mademoiselle.

132
00:08:28.041 --> 00:08:31.291
If it's not rude, why her?

133
00:08:32.000 --> 00:08:34.875
You would make an excellent
companion for any number of people.

134
00:08:34.958 --> 00:08:38.333
I've always wanted to travel,
so there's that, and £90 a year.

135
00:08:40.833 --> 00:08:43.875
I know that's not very much to you,
but it's a lot to me.

136
00:08:45.000 --> 00:08:47.208
I suppose you can
set a price on loneliness.

137
00:08:47.291 --> 00:08:50.291
It's odd, isn't it?
Some people seem perfectly happy alone

138
00:08:50.375 --> 00:08:53.833
while others just need someone
to pass the time with. Doesn't matter who.

139
00:08:54.916 --> 00:08:55.875
Which are you?

140
00:08:55.958 --> 00:09:00.833
Well, my parents are dead, so...
I'm used to being alone.

141
00:09:03.083 --> 00:09:03.916
Ah.

142
00:09:04.000 --> 00:09:05.000
Here comes your breakfast.

143
00:09:07.375 --> 00:09:09.541
Et voilà. Une douzaine d'huîtres.

144
00:09:11.666 --> 00:09:13.666
-I've always wanted to try them, so...
-[chuckles]

145
00:09:14.416 --> 00:09:15.708
Try them before they get warm.

146
00:09:20.583 --> 00:09:22.583
-[jazz music playing]
-[indistinct chatter]

147
00:09:24.291 --> 00:09:25.375
[laughter]

148
00:09:32.416 --> 00:09:35.416
Thank you so much.
I've never spoken so much in my life.

149
00:09:35.500 --> 00:09:36.916
-It was very impressive.
-[chuckles]

150
00:09:37.000 --> 00:09:40.458
-And I'm sorry about the oysters, too. I--
-No, that was fine.

151
00:09:41.083 --> 00:09:42.541
Thank you very much. I...

152
00:09:42.625 --> 00:09:45.458
I haven't enjoyed myself
like that for quite a long time.

153
00:09:49.583 --> 00:09:50.625
À bientôt.

154
00:10:11.541 --> 00:10:12.541
[Mrs. Van Hopper] Hello?

155
00:10:13.166 --> 00:10:14.583
-[groaning]
-[knocking at door]

156
00:10:17.250 --> 00:10:19.708
-A note from the front desk.
-Merci. Madame's indisposed.

157
00:10:19.791 --> 00:10:21.791
-I'll take it to her.
-It's for you, mademoiselle.

158
00:10:23.541 --> 00:10:24.375
Merci.

159
00:10:27.083 --> 00:10:29.375
[Mrs. Van Hopper] What do they want?

160
00:10:31.000 --> 00:10:31.833
Um...

161
00:10:32.833 --> 00:10:34.875
It was just the front desk, they were...

162
00:10:36.666 --> 00:10:37.916
wondering how you are.

163
00:10:56.791 --> 00:10:58.208
[Maxim] So how did you escape?

164
00:10:58.291 --> 00:11:01.458
I said I had a tennis lesson.
She's been on at me to improve my game.

165
00:11:01.541 --> 00:11:02.458
Sneaky.

166
00:11:05.250 --> 00:11:07.791
-So where do you want to go?
-Anywhere is fine.

167
00:11:07.875 --> 00:11:10.041
[Maxim] There must be
somewhere you want to see.

168
00:11:10.125 --> 00:11:11.666
[Mademoiselle] Well, it's quite far.

169
00:11:12.208 --> 00:11:14.291
[Maxim] Good. I could use the fresh air.

170
00:11:14.958 --> 00:11:16.791
[Mademoiselle] Is this
a 3.5-liter Bentley?

171
00:11:16.875 --> 00:11:19.125
[Maxim] It is.
How do you know so much about cars?

172
00:11:19.208 --> 00:11:22.291
[Mademoiselle] Oh, my father,
he loved them.

173
00:11:22.875 --> 00:11:25.458
[Maxim] If I may ask,
when did your parents pass away?

174
00:11:27.000 --> 00:11:28.750
Two winters ago. Influenza.

175
00:11:28.833 --> 00:11:30.958
Well, my mother
died of influenza, and my...

176
00:11:31.875 --> 00:11:33.916
father died just four days later.

177
00:11:36.458 --> 00:11:38.708
Do you think a person
could die of a broken heart?

178
00:11:42.916 --> 00:11:46.208
-That was thoughtless of me. I'm sorry.
-No.

179
00:11:46.916 --> 00:11:48.458
-[car honking]
-[Mademoiselle shrieks]

180
00:11:52.250 --> 00:11:54.208
-[exhales]
-It's all right.

181
00:11:55.125 --> 00:11:56.666
All part of the plan.

182
00:11:58.541 --> 00:11:59.375
[chuckles]

183
00:11:59.458 --> 00:12:01.541
EXOTIC GARDEN
PLEASE DO NOT TOUCH ANYTHING

184
00:12:07.708 --> 00:12:10.000
[Mademoiselle] There's a cactus,
it's native to Mexico,

185
00:12:10.083 --> 00:12:12.833
and it grows to 65 feet tall.

186
00:12:12.916 --> 00:12:16.708
It lives for 200 years,
but it doesn't flower until it's 70.

187
00:12:16.791 --> 00:12:19.125
[chuckles] Where do you learn this stuff?

188
00:12:19.208 --> 00:12:21.833
I read about it.
Everything I know is from books.

189
00:12:21.916 --> 00:12:27.291
I haven't really experienced anything yet.
I plan to before I'm old.

190
00:12:35.583 --> 00:12:36.583
Look!

191
00:12:51.875 --> 00:12:53.250
Have you been here before?

192
00:12:55.375 --> 00:12:59.083
Years ago. On my honeymoon.

193
00:13:07.916 --> 00:13:11.541
-How did your wife--
-Please... let's not.

194
00:13:42.166 --> 00:13:43.541
[Mademoiselle] Mr. de Winter.

195
00:13:47.750 --> 00:13:49.375
-Go on.
-Oh, no. I couldn't.

196
00:13:49.458 --> 00:13:52.250
Yes. Yes, you can.
You know how, don't you?

197
00:13:52.333 --> 00:13:54.875
Um, well, yes, I--

198
00:13:54.958 --> 00:13:57.416
Well, good.
As long as you didn't learn from a book.

199
00:14:01.291 --> 00:14:02.708
-[honks]
-[Mademoiselle chuckles]

200
00:14:03.375 --> 00:14:06.666
Will you tell me about Manderley?
I hear it's beautiful.

201
00:14:06.750 --> 00:14:11.666
It is. Yeah. Manderley,
it's more than a house. It's my life.

202
00:14:12.250 --> 00:14:15.791
It's been passed from father to son
and father to son for centuries.

203
00:14:16.416 --> 00:14:17.791
Until now, anyway.

204
00:14:19.208 --> 00:14:23.250
You see, if I die without an heir,
it goes to my sister.

205
00:14:23.333 --> 00:14:27.166
And her sons are nice boys,
but they're just not de Winters.

206
00:14:37.041 --> 00:14:39.416
-[Maxim exhales]
-[Mademoiselle chuckles]

207
00:14:39.500 --> 00:14:40.375
There we go.

208
00:14:40.458 --> 00:14:43.083
Well, thank you
for getting us home safely.

209
00:14:43.166 --> 00:14:44.750
Don't forget your things.

210
00:14:46.166 --> 00:14:47.250
Sir, give us a hand?

211
00:14:49.583 --> 00:14:51.041
This is what I need from you.

212
00:14:51.125 --> 00:14:54.125
Would you grab that bag
and just lift at the same time?

213
00:14:54.791 --> 00:14:56.333
One, two, three.

214
00:15:00.208 --> 00:15:01.666
Put that back, please.

215
00:15:01.750 --> 00:15:03.625
Yes, of course. I'm sorry. I...

216
00:15:04.333 --> 00:15:06.625
Leave the keys with the valet. Good night.

217
00:15:07.500 --> 00:15:08.583
[Mademoiselle] Good night.

218
00:15:20.000 --> 00:15:21.291
[Mrs. Van Hopper weakly] Hello.

219
00:15:24.250 --> 00:15:26.500
The nurse left an hour ago.

220
00:15:27.333 --> 00:15:31.125
[stammers] The tennis coach only had
a late session free...

221
00:15:32.500 --> 00:15:34.666
and I was practicing my serve.

222
00:15:36.916 --> 00:15:39.291
A tennis lesson in the dark?

223
00:15:41.291 --> 00:15:42.125
Yes.

224
00:15:49.916 --> 00:15:52.708
[softly] Rebecca from Max.
Max from Rebecca.

225
00:15:52.791 --> 00:15:56.708
You stupid girl.
Why would I look at his personal book?

226
00:16:09.208 --> 00:16:11.208
[patrons chatting indistinctly]

227
00:16:18.375 --> 00:16:20.500
For you. From Monsieur de Winter.

228
00:16:35.833 --> 00:16:38.750
[Mademoiselle gasps] Pour moi? Merci.

229
00:16:44.791 --> 00:16:46.875
-I'm off.
-[Mrs. Van Hopper] What have you got on?

230
00:16:46.958 --> 00:16:48.541
I can see right through it.

231
00:16:48.625 --> 00:16:49.500
Oh.

232
00:16:49.583 --> 00:16:52.416
-You wearing any undergarments?
-Yes, of course.

233
00:17:00.208 --> 00:17:03.125
I'm trying to paint beautiful houses.

234
00:17:03.208 --> 00:17:07.583
Actually, you don't need
your tennis racket. All right.

235
00:17:09.000 --> 00:17:10.250
[man] Mademoiselle.

236
00:17:11.500 --> 00:17:12.458
Merci.

237
00:17:25.208 --> 00:17:27.750
-[Mademoiselle] What are you doing?
-[Maxim] Oh, you'll see.

238
00:17:35.291 --> 00:17:39.708
Imagine if you could
bottle a memory like scent.

239
00:17:42.375 --> 00:17:44.833
Then, whenever you wanted,
you could open it.

240
00:17:46.000 --> 00:17:48.458
It'd be like
living the moment all over again.

241
00:17:50.875 --> 00:17:54.583
And what particular moments
in your young life would you bottle?

242
00:17:55.750 --> 00:17:58.333
This week. Now. Every minute of it.

243
00:18:00.500 --> 00:18:01.708
Never forget it.

244
00:18:04.541 --> 00:18:08.041
And any memories you didn't want,
you could simply throw away.

245
00:18:12.541 --> 00:18:13.958
[Mademoiselle] "Come for a drive."

246
00:18:14.041 --> 00:18:15.250
"Lunch at the Cap."

247
00:18:17.041 --> 00:18:18.125
The beach.

248
00:18:32.208 --> 00:18:34.250
[Maxim] But I love the coast down here.

249
00:18:35.750 --> 00:18:36.875
It's so beautiful.

250
00:18:38.666 --> 00:18:39.916
Oh, there we go!

251
00:18:40.000 --> 00:18:41.458
What are you looking at?

252
00:18:41.541 --> 00:18:44.750
-Um, well, it's...
-Let me see.

253
00:18:45.333 --> 00:18:46.625
I wouldn't if I were you.

254
00:18:46.708 --> 00:18:48.958
No...
Well, it's just as well you're not...

255
00:18:55.666 --> 00:18:57.875
-[gasps] Sorry.
-That's all right.

256
00:18:59.333 --> 00:19:01.291
[Mademoiselle] Come on.
Let's go for a swim.

257
00:19:02.541 --> 00:19:04.833
[chuckling] Come on. Come on!

258
00:19:05.666 --> 00:19:08.125
-[shouts] Come in!
-No!

259
00:19:08.208 --> 00:19:10.541
-[Mademoiselle] Why not?
-I don't want to!

260
00:19:10.625 --> 00:19:12.166
[Mademoiselle]  What are you afraid of?

261
00:19:12.250 --> 00:19:15.458
It's too cold. No, it's freezing.

262
00:19:15.541 --> 00:19:17.291
[Mademoiselle] No, it's not.
It's lovely!

263
00:19:17.375 --> 00:19:19.958
[Maxim] I can feel it. It's freezing cold!

264
00:19:20.916 --> 00:19:23.666
-You come here!
-No. I'm gonna drink all the champagne.

265
00:19:23.750 --> 00:19:25.083
[Mademoiselle] I don't care!

266
00:19:25.166 --> 00:19:27.416
[Maxim] God! Look
at what you're making me do.

267
00:19:30.166 --> 00:19:31.416
[Mademoiselle laughs]

268
00:19:37.291 --> 00:19:39.291
[soft piano music playing]

269
00:20:56.541 --> 00:20:57.583
Oh, you're up.

270
00:20:58.708 --> 00:20:59.625
I, um...

271
00:21:01.250 --> 00:21:04.458
[stammering] I'm so glad
you're feeling better. Where's the nurse?

272
00:21:05.291 --> 00:21:06.500
Dismissed.

273
00:21:08.291 --> 00:21:11.125
Took a swim, I see. After tennis?

274
00:21:12.458 --> 00:21:13.416
Yes.

275
00:21:14.583 --> 00:21:17.625
Well, go on. Dry your hair. Chop-chop.

276
00:21:18.583 --> 00:21:20.083
Are we going down for dinner?

277
00:21:21.458 --> 00:21:22.666
I am.

278
00:21:22.750 --> 00:21:26.250
You can see the concierge about
booking us on the early train tomorrow.

279
00:21:26.333 --> 00:21:28.125
And you can set about packing.

280
00:21:29.083 --> 00:21:30.291
Um, tomorrow?

281
00:21:30.375 --> 00:21:33.875
Billy is sailing for New York on Saturday.
We can catch the same boat.

282
00:21:34.458 --> 00:21:37.000
I'm sick to death of Europe.

283
00:21:40.541 --> 00:21:41.541
[laughs]

284
00:21:42.541 --> 00:21:44.583
Don't look at me like a drowned rat.

285
00:21:44.666 --> 00:21:46.791
You'll get used to New York fast enough.

286
00:21:47.583 --> 00:21:49.875
Plenty of boys and excitement.

287
00:21:51.000 --> 00:21:52.333
All in your own class.

288
00:22:00.708 --> 00:22:02.000
[sobbing]

289
00:22:03.166 --> 00:22:05.791
[Mrs. Van Hopper] Did you
really think people wouldn't talk?

290
00:22:07.041 --> 00:22:11.333
Oh, you're best out of it. Everyone knows
he nearly lost his mind after she died.

291
00:22:11.416 --> 00:22:14.083
It was all too sudden and tragic.

292
00:22:14.166 --> 00:22:15.291
[crying]

293
00:22:15.375 --> 00:22:18.208
[Mrs. Van Hopper] Do you
honestly think he is in love with you?

294
00:22:19.916 --> 00:22:22.166
It was a distraction, dear. That's it.

295
00:22:23.666 --> 00:22:26.208
We'll go away. We'll go to New York.

296
00:22:27.208 --> 00:22:28.458
You'll find your way.

297
00:22:29.625 --> 00:22:31.000
You'll forget all about it.

298
00:22:32.291 --> 00:22:35.291
Trust me, you will forget all about it.

299
00:22:36.625 --> 00:22:37.458
[sniffling]

300
00:22:43.750 --> 00:22:45.041
[knocking at door]

301
00:22:45.125 --> 00:22:46.250
[Maxim] Just a moment.

302
00:22:46.333 --> 00:22:48.041
[Mademoiselle breathing heavily]

303
00:22:50.125 --> 00:22:52.875
Mrs. Van Hopper is leaving
and I have to go, too.

304
00:22:52.958 --> 00:22:54.916
-[Maxim] What are you talking about?
-Now. Today.

305
00:22:55.000 --> 00:22:57.166
I just wanted to say goodbye.

306
00:22:57.791 --> 00:22:59.083
Why haven't you told me before?

307
00:22:59.166 --> 00:23:01.083
Because she only decided it last night.

308
00:23:01.833 --> 00:23:05.041
And we're going to Paris with...
to meet her nephew.

309
00:23:05.125 --> 00:23:07.125
Then we go to Cherbourg
to sail to New York.

310
00:23:07.208 --> 00:23:11.166
All right. Listen, you mustn't cry.
Just give me a moment to think.

311
00:23:11.250 --> 00:23:12.166
I...

312
00:23:13.541 --> 00:23:16.791
I can't stay long.
She's expecting me downstairs.

313
00:23:20.708 --> 00:23:21.708
Come with me.

314
00:23:22.791 --> 00:23:23.791
What?

315
00:23:24.416 --> 00:23:25.416
To Manderley.

316
00:23:27.875 --> 00:23:30.875
What? As your secretary?

317
00:23:30.958 --> 00:23:32.833
No. No.

318
00:23:34.125 --> 00:23:35.375
As my wife.

319
00:23:38.000 --> 00:23:40.583
I'm asking you
to marry me, you little fool.

320
00:23:41.916 --> 00:23:43.541
I can't come to Manderley.

321
00:23:43.625 --> 00:23:46.791
Yes, you can.
You said you wanted to see the world.

322
00:23:46.875 --> 00:23:48.958
Manderley is the best part of it.

323
00:23:49.958 --> 00:23:52.916
Of course she's down there.
Where else is she?

324
00:23:53.000 --> 00:23:55.750
I've got to leave
in 20 minutes to catch the train.

325
00:23:56.500 --> 00:23:57.875
-I'll tell her.
-Do we have to go?

326
00:23:57.958 --> 00:24:00.250
Yes, we do.
I'm actually looking forward to this.

327
00:24:00.333 --> 00:24:01.958
That's exactly what I'm waiting for.

328
00:24:03.291 --> 00:24:04.333
Now, don't worry.

329
00:24:04.875 --> 00:24:06.833
-[knocking at door]
-[scoffs]

330
00:24:06.916 --> 00:24:08.041
Who is this now?

331
00:24:18.458 --> 00:24:22.208
[laughing] This is the most wonderful news
I've ever heard in my life!

332
00:24:22.291 --> 00:24:24.083
Wait till I tell my friends,
I can't believe it!

333
00:24:24.166 --> 00:24:26.291
What are the plans?
I must know everything.

334
00:24:26.375 --> 00:24:27.291
The plans are settled.

335
00:24:27.375 --> 00:24:29.291
We'll marry here,
and honeymoon in Europe.

336
00:24:29.375 --> 00:24:31.375
And then home to Manderley.

337
00:24:31.458 --> 00:24:34.875
Oh, my goodness. Have you ever heard
of anything more romantic?

338
00:24:34.958 --> 00:24:36.208
-"Home to Manderley."
-Mmm.

339
00:24:36.291 --> 00:24:38.333
[chuckling] Oh, my goodness.
It's out of a fairy tale.

340
00:24:39.625 --> 00:24:43.875
All right. I'll go and make sure
your bags don't end up on the train.

341
00:24:43.958 --> 00:24:46.375
-[Mrs. Van Hopper] Ah! Do hurry.
-You'll be fine.

342
00:24:46.458 --> 00:24:50.166
[Mrs. Van Hopper chuckling] Yes, go along.
We have lots to talk about.

343
00:24:51.833 --> 00:24:52.666
[door closes]

344
00:24:52.750 --> 00:24:56.291
Well, goodness gracious,
don't you work quickly?

345
00:24:57.625 --> 00:24:59.708
Have you been doing things you shouldn't?

346
00:25:00.541 --> 00:25:02.875
-I don't know what you mean.
-[chuckles]

347
00:25:04.791 --> 00:25:07.500
Well, you don't have a family,
luckily, to explain it to.

348
00:25:08.208 --> 00:25:10.083
I wash my hands of it.

349
00:25:10.166 --> 00:25:12.833
Gonna have your work cut out for you
at Manderley.

350
00:25:12.916 --> 00:25:14.875
And, frankly,
I don't think you're up to it.

351
00:25:14.958 --> 00:25:17.625
-I can learn.
-Let me tell you something, honey.

352
00:25:20.083 --> 00:25:24.416
When you trap a man between your legs,
they don't stick around for long.

353
00:25:28.375 --> 00:25:30.083
Goodbye, Mrs. Van Hopper.

354
00:25:30.166 --> 00:25:33.250
He's only marrying you
because he doesn't want to go on living

355
00:25:33.333 --> 00:25:36.416
in that big old house with her ghost!

356
00:25:36.500 --> 00:25:37.833
I don't believe in ghosts.

357
00:25:41.458 --> 00:25:42.375
[inhales sharply]

358
00:25:52.500 --> 00:25:54.750
[expectant music playing]

359
00:25:59.333 --> 00:26:03.833
♪ Come, all you fair and tender girls ♪

360
00:26:03.916 --> 00:26:07.875
♪ That flourish in your prime ♪

361
00:26:07.958 --> 00:26:12.875
♪ Beware, beware, keep your garden fair ♪

362
00:26:13.416 --> 00:26:18.750
♪ Let no man steal your thyme ♪

363
00:26:18.833 --> 00:26:23.458
♪ Let no man steal your thyme ♪

364
00:26:25.708 --> 00:26:30.083
♪ For when your thyme is past and gone ♪

365
00:26:30.166 --> 00:26:34.250
♪ He'll care no more for you ♪

366
00:26:34.333 --> 00:26:39.333
♪ And in the place your time was waste ♪

367
00:26:40.875 --> 00:26:43.875
[Maxim] Oh, God.
I hate it when they do this.

368
00:26:49.750 --> 00:26:51.750
So much for keeping things quiet.

369
00:26:53.208 --> 00:26:55.166
You know how she is, sir.

370
00:26:55.250 --> 00:26:58.041
There's a way
things are done at Manderley.

371
00:26:59.375 --> 00:27:00.583
[Maxim] Darling, this is Frith.

372
00:27:01.041 --> 00:27:03.083
-[Mrs. de Winter] Hello.
-[Frith grunts]

373
00:27:09.333 --> 00:27:12.000
[Maxim] Let's do things
properly, shall we? There we go.

374
00:27:12.708 --> 00:27:14.708
-What are you doing?
-What? You don't like that?

375
00:27:14.791 --> 00:27:16.625
-Up you go.
-[Mrs. de Winter shrieks]

376
00:27:19.791 --> 00:27:21.666
[indistinct chatter]

377
00:27:26.666 --> 00:27:27.875
[thunder rumbling]

378
00:27:35.291 --> 00:27:37.208
[Mrs. de Winter] Max, put me down.

379
00:27:42.625 --> 00:27:43.458
[kissing]

380
00:27:44.416 --> 00:27:45.750
[Mrs. de Winter clears throat] Oh.

381
00:27:48.583 --> 00:27:49.666
Mrs. Danvers.

382
00:27:50.791 --> 00:27:52.208
Welcome to Manderley.

383
00:27:53.333 --> 00:27:55.333
Hello. It's a pleasure. Oh!

384
00:28:02.916 --> 00:28:05.458
-Thank you. Thank you.
-[Mrs. Danvers] Tea is ready.

385
00:28:08.083 --> 00:28:12.000
[Maxim] Danvers runs the house. Don't
worry, she's not as scary as she seems.

386
00:28:14.500 --> 00:28:16.375
[Mrs. de Winter]
Oh, Maxim, it's wonderful!

387
00:28:17.125 --> 00:28:18.375
[barking]

388
00:28:18.458 --> 00:28:19.541
Stop that.

389
00:28:21.000 --> 00:28:24.583
There he is. The wanderer returns.
Good to see you, Max.

390
00:28:24.666 --> 00:28:26.625
-And you, Frank.
-How was the trip?

391
00:28:27.250 --> 00:28:30.791
Was rather eventful, as it turns out.

392
00:28:30.875 --> 00:28:33.166
-Frank Crawley, Mrs. de Winter.
-It's a pleasure.

393
00:28:33.250 --> 00:28:34.500
Thank you. Hello.

394
00:28:34.583 --> 00:28:36.291
[Maxim] Frank's the estate manager.

395
00:28:36.375 --> 00:28:37.916
The place would fall apart without him.

396
00:28:38.000 --> 00:28:41.250
Ah, no, no. He exaggerates.
Ignore him. [chuckles softly]

397
00:28:42.083 --> 00:28:45.500
I hate to be a bore,
but I urgently need a few signatures.

398
00:28:46.083 --> 00:28:48.083
I'll have him back to you in a jiffy.

399
00:28:49.041 --> 00:28:50.500
-Shall we?
-Yes.

400
00:28:52.750 --> 00:28:53.916
Oh, uh...

401
00:28:54.000 --> 00:28:57.625
Danvers, show Mrs. de Winter the house.
Can you?

402
00:28:57.708 --> 00:28:59.375
Oh, that's all right. I'll wait.

403
00:28:59.458 --> 00:29:02.708
No, don't be silly.
Go on. I'll catch you up.

404
00:29:07.166 --> 00:29:08.000
[sighs]

405
00:29:11.666 --> 00:29:14.958
[Mrs. Danvers] The estate has been
in the family for over 300 years.

406
00:29:15.875 --> 00:29:17.875
It was originally a gift from Henry VIII.

407
00:29:20.291 --> 00:29:21.541
[Mrs. de Winter] Extraordinary.

408
00:29:25.083 --> 00:29:27.583
[Mrs. Danvers] If there are guests,
you may use the drawing room.

409
00:29:27.666 --> 00:29:30.583
Don't forget to tell Frith
to light the fires,

410
00:29:30.666 --> 00:29:35.375
but generally, Mr. de Winter prefers
to take his coffee here in the library.

411
00:29:36.666 --> 00:29:41.041
Glad you're here, Mrs. Danvers.
I'll never remember all this.

412
00:29:45.791 --> 00:29:49.500
Oh, I'm sure you won't disappoint him,
madam, if that's your concern.

413
00:29:50.583 --> 00:29:52.916
The de Winter family
dates back to the Tudors.

414
00:29:53.500 --> 00:29:55.666
[Mrs. de Winter] And, um, who's that?

415
00:29:56.375 --> 00:29:59.791
[chuckles] That's Caroline de Winter.
Mr. de Winter's great aunt.

416
00:29:59.875 --> 00:30:01.333
[Mrs. de Winter] She's very striking.

417
00:30:01.416 --> 00:30:05.666
Yes, and one of the first women
to qualify as a doctor in England.

418
00:30:07.291 --> 00:30:08.875
It's one of his favorites.

419
00:30:09.708 --> 00:30:11.333
[Mrs. de Winter]
Where does everyone sleep?

420
00:30:11.916 --> 00:30:16.041
Maids in the attic, men below stairs,
as in your other houses, I presume.

421
00:30:17.791 --> 00:30:20.083
Never even seen a house like this.

422
00:30:22.416 --> 00:30:25.083
Oh, I'm sorry.
I thought you'd been a lady's maid.

423
00:30:26.208 --> 00:30:28.583
The master bedroom
is now in the east wing.

424
00:30:42.208 --> 00:30:43.041
[clears throat]

425
00:30:44.208 --> 00:30:47.291
What a... pretty pattern.

426
00:30:49.083 --> 00:30:53.291
This is Clarice. She'll look after you
until your maid gets here.

427
00:30:53.916 --> 00:30:57.333
I don't have a maid,
but I'm sure I'll manage without one.

428
00:30:58.583 --> 00:31:00.708
Well, I think you'll find you need one.

429
00:31:01.875 --> 00:31:04.500
Perhaps Clarice could take the position.

430
00:31:06.375 --> 00:31:09.500
Oh! You can't see the sea from here.

431
00:31:09.583 --> 00:31:10.958
No, you can't.

432
00:31:12.250 --> 00:31:14.166
Should Mr. de Winter
ask for his old wardrobe,

433
00:31:14.250 --> 00:31:16.500
I'm afraid you must tell him
it wouldn't fit here.

434
00:31:16.583 --> 00:31:18.583
The rooms in this wing are much smaller.

435
00:31:19.583 --> 00:31:21.416
This wasn't his bedroom before?

436
00:31:21.500 --> 00:31:26.083
Oh, no. No. Mrs. de Winter's rooms
were in the west wing.

437
00:31:30.125 --> 00:31:33.458
Well, it's a lovely room.
Much too nice to stand empty.

438
00:31:34.125 --> 00:31:36.500
The guest rooms
are never empty for very long.

439
00:31:39.250 --> 00:31:42.625
We entertained a lot
when the late Mrs. de Winter was alive.

440
00:31:43.500 --> 00:31:45.500
The Manderley ball was quite an event.

441
00:31:47.541 --> 00:31:49.208
I'll leave you with Clarice.

442
00:31:57.833 --> 00:31:59.500
[Mrs. de Winter] Ask me a question.

443
00:32:01.708 --> 00:32:03.041
[Maxim] What sort of question?

444
00:32:04.458 --> 00:32:06.166
[Mrs. de Winter sighs] Anything.

445
00:32:08.166 --> 00:32:10.041
I have no secrets from you.

446
00:32:11.375 --> 00:32:14.708
Don't you think that's how it should be
now that we're married?

447
00:32:15.500 --> 00:32:17.916
[Maxim] All marriages have their secrets.

448
00:32:22.041 --> 00:32:26.333
You can talk to me about her...
if you want.

449
00:32:37.000 --> 00:32:38.208
Good night, darling.

450
00:33:17.000 --> 00:33:19.166
-[Mrs. de Winter grunts]
-[faint clattering]

451
00:33:24.458 --> 00:33:25.666
[wind whistling]

452
00:33:28.458 --> 00:33:29.416
[grunts]

453
00:33:29.500 --> 00:33:30.541
[breathing rapidly]

454
00:33:36.750 --> 00:33:38.750
[footsteps falling]

455
00:33:46.875 --> 00:33:48.125
[Mrs. de Winter] Maxim?

456
00:34:28.416 --> 00:34:29.958
-[Mrs. Danvers] Leave him.
-[yelps]

457
00:34:31.125 --> 00:34:33.125
It's dangerous to wake a sleepwalker.

458
00:35:49.750 --> 00:35:53.458
And nothing to worry about,
but the stables will need reroofing

459
00:35:53.541 --> 00:35:55.500
because the tiles are spoiled...

460
00:35:55.583 --> 00:35:56.791
[Maxim] Hmm.

461
00:35:56.875 --> 00:35:58.833
-Good morning, darling.
-Good morning.

462
00:35:58.916 --> 00:36:00.708
-[Maxim] Sleep well?
-Yes, not bad.

463
00:36:03.500 --> 00:36:04.500
Come.

464
00:36:05.916 --> 00:36:08.833
-How are you settling in?
-Very well, thank you.

465
00:36:08.916 --> 00:36:10.041
Good. Good.

466
00:36:11.291 --> 00:36:14.583
I'll... [clears throat]
see you up there, shall I?

467
00:36:14.666 --> 00:36:16.583
-Won't be a sec.
-Mrs. de Winter.

468
00:36:16.666 --> 00:36:17.541
Oh, Mr. Crawley.

469
00:36:19.166 --> 00:36:21.000
Frank. It's Frank.

470
00:36:24.375 --> 00:36:25.500
I should have got up earlier.

471
00:36:25.583 --> 00:36:28.500
-We could have had breakfast together.
-Oh, that's all right.

472
00:36:30.791 --> 00:36:32.500
Did you know you sleepwalk?

473
00:36:37.208 --> 00:36:38.708
Enjoy your breakfast.

474
00:36:56.250 --> 00:36:57.375
[servants giggling]

475
00:36:59.041 --> 00:37:00.500
[dog barking]

476
00:37:01.708 --> 00:37:04.041
-[Mrs. de Winter] Jasper!
-[barking]

477
00:37:12.000 --> 00:37:15.000
Where are you going? Jasper!

478
00:37:17.291 --> 00:37:19.083
[whispers] Jasper, where have you gone?

479
00:38:15.208 --> 00:38:16.416
-[shatters]
-[gasps]

480
00:38:18.625 --> 00:38:20.375
[dog growls softly]

481
00:38:24.833 --> 00:38:26.000
[exclaims] Ow!

482
00:38:52.333 --> 00:38:54.333
[indistinct chatter]

483
00:38:58.000 --> 00:39:00.125
I'm sorry to disturb you all...

484
00:39:00.791 --> 00:39:02.916
Clarice, have you seen Mr. de Winter?

485
00:39:03.000 --> 00:39:05.458
Do you have a plaster?
I've cut my hand.

486
00:39:05.541 --> 00:39:06.583
[Clarice] Let me see.

487
00:39:06.666 --> 00:39:09.500
-Really, it's nothing. I'm fine.
-Oh, my. One moment.

488
00:39:10.916 --> 00:39:14.916
Since you're here, madam, may I have
your approval for today's menus?

489
00:39:15.000 --> 00:39:16.083
[clears throat] Oh.

490
00:39:17.166 --> 00:39:20.750
Yes. Good.
Very suitable. Very nice indeed.

491
00:39:20.833 --> 00:39:23.916
-And the sauce for the roast veal?
-Yes, that looks excellent.

492
00:39:24.500 --> 00:39:26.541
No, but I've left it blank, you see?

493
00:39:27.708 --> 00:39:30.750
Mrs. de Winter was
most particular about her sauces.

494
00:39:33.000 --> 00:39:33.958
Right. Well, um...

495
00:39:34.958 --> 00:39:35.791
Uh...

496
00:39:36.791 --> 00:39:39.333
We'll have whatever Mrs. de Winter
would have had.

497
00:39:39.416 --> 00:39:40.291
Very well, madam.

498
00:39:43.416 --> 00:39:45.166
-There we go.
-Thank you very much.

499
00:40:18.583 --> 00:40:19.416
[door opens]

500
00:40:19.500 --> 00:40:21.541
[Maxim] Is everything all right, darling?

501
00:40:21.625 --> 00:40:26.583
I was thinking of... ordering some
new undergarments from London.

502
00:40:27.958 --> 00:40:30.916
Something lacy and a nightgown.

503
00:40:33.291 --> 00:40:36.375
When have I ever complained
about what you wear?

504
00:40:45.708 --> 00:40:48.041
[Mrs. de Winter] This is nice, isn't it?
Just us.

505
00:40:48.125 --> 00:40:50.750
It's almost like
we're back on our honeymoon.

506
00:40:52.083 --> 00:40:57.291
Oh, I miss it. Don't you?
Driving, the exploring, little cafes?

507
00:40:58.083 --> 00:41:01.041
[sighs] Seeing some funny old hotel
and just staying there.

508
00:41:02.166 --> 00:41:04.125
[Maxim] That's not real life, darling.

509
00:41:04.958 --> 00:41:05.791
[barking]

510
00:41:05.875 --> 00:41:08.083
-[shouts] Jasper! Jasper!
-I'll get him.

511
00:41:08.166 --> 00:41:10.958
[Maxim] No, just leave him.
He'll find his own way back.

512
00:41:11.041 --> 00:41:12.791
It's so steep. What if he falls?

513
00:41:12.875 --> 00:41:14.166
I said leave him!

514
00:41:17.583 --> 00:41:18.833
[Mrs. de Winter] Jasper!

515
00:41:20.541 --> 00:41:21.583
Jasper!

516
00:41:23.666 --> 00:41:24.875
Jasper, come here!

517
00:41:30.750 --> 00:41:31.583
Jasper!

518
00:41:31.666 --> 00:41:32.500
[barks]

519
00:41:40.750 --> 00:41:41.708
Jasper!

520
00:41:44.791 --> 00:41:46.333
Jasper, come out of there.

521
00:41:50.458 --> 00:41:51.708
[door creaks]

522
00:42:10.625 --> 00:42:12.125
[Jasper growling faintly]

523
00:42:14.000 --> 00:42:15.166
Jasper, come here.

524
00:42:15.250 --> 00:42:16.083
[growls]

525
00:42:16.875 --> 00:42:19.291
All right, get something to tie you with.

526
00:42:32.625 --> 00:42:33.458
[growls]

527
00:42:37.000 --> 00:42:38.958
[barks]

528
00:42:44.750 --> 00:42:46.041
Hello?

529
00:42:58.333 --> 00:43:00.583
-There's nothing here, silly. Hey!
-[barks]

530
00:43:17.958 --> 00:43:18.791
I'm...

531
00:43:18.875 --> 00:43:21.708
I didn't realize that anyone lived here.

532
00:43:21.791 --> 00:43:24.791
No, I don't, do I?
Live up in the keeper's cottage.

533
00:43:25.583 --> 00:43:27.750
I've been digging
for shells since forenoon.

534
00:43:28.333 --> 00:43:30.458
Oh, you've been digging for shells? Huh?

535
00:43:31.291 --> 00:43:32.125
Um...

536
00:43:32.625 --> 00:43:34.041
No. I just, I...

537
00:43:35.250 --> 00:43:38.541
I needed something to tie my dog with.
I'll be out of your way.

538
00:43:38.625 --> 00:43:40.541
-He ain't yourn.
-Oh, no.

539
00:43:41.166 --> 00:43:43.166
-He's Mr. de Winter's dog.
-No.

540
00:43:43.250 --> 00:43:44.875
That's her dog.

541
00:43:46.791 --> 00:43:48.833
She don't come here no more.

542
00:43:49.500 --> 00:43:53.458
She... she gone into the sea, ain't she?

543
00:43:55.083 --> 00:43:56.416
She drowned.

544
00:43:59.750 --> 00:44:01.250
You ain't like her.

545
00:44:05.416 --> 00:44:07.875
Yes. Come on, Jasper.

546
00:44:08.958 --> 00:44:11.208
I never said nothin', did I?

547
00:44:12.500 --> 00:44:14.125
Come on, Jasper. Come on.

548
00:44:26.500 --> 00:44:29.125
I know why you didn't want
to come down here.

549
00:44:31.708 --> 00:44:33.041
How am I supposed to know?

550
00:44:33.708 --> 00:44:36.166
How am I supposed to know anything
if you don't tell me?

551
00:44:36.250 --> 00:44:38.791
-[Maxim] That's supposed to be locked.
-Someone was in there.

552
00:44:39.875 --> 00:44:43.041
[Maxim] Probably just the keeper's son,
Ben. He's harmless enough.

553
00:44:43.125 --> 00:44:44.291
[Mrs. de Winter] Maxim, I...

554
00:45:03.708 --> 00:45:05.208
[thunder rumbling]

555
00:45:05.291 --> 00:45:06.541
[indistinct laughter]

556
00:45:08.166 --> 00:45:09.875
[Beatrice] Oh, God!

557
00:45:12.958 --> 00:45:15.208
-[Mrs. de Winter] That's in Italy.
-[Beatrice] There he is.

558
00:45:15.291 --> 00:45:17.875
[Mrs. de Winter] Oh, yes.
That was just after the wedding.

559
00:45:20.208 --> 00:45:21.708
What a nice plain frock.

560
00:45:23.166 --> 00:45:26.375
Look, Max was right.
You're not at all what I expected.

561
00:45:27.041 --> 00:45:29.500
And you're looking better, old man.

562
00:45:29.583 --> 00:45:30.708
Not so drawn.

563
00:45:30.791 --> 00:45:32.458
-Please.
-Bosh!

564
00:45:32.541 --> 00:45:35.750
Everyone knows you were
a perfect wreck six months ago.

565
00:45:37.041 --> 00:45:39.541
Here, Granny, have you seen these?

566
00:45:39.625 --> 00:45:41.666
-Look, aren't they lovely?
-[Granny] Ah.

567
00:45:41.750 --> 00:45:43.458
[Beatrice] Goodness! Yes.

568
00:45:43.541 --> 00:45:45.666
[Mrs. de Winter] So,
these were from our wedding.

569
00:45:46.250 --> 00:45:48.958
[Beatrice] What's all this
I hear about you not hunting?

570
00:45:49.708 --> 00:45:51.333
Oh, no, I'm afraid I don't ride.

571
00:45:51.416 --> 00:45:54.625
Oh, but you must!
Or you'll miss out on all the fun.

572
00:45:54.708 --> 00:45:56.166
Come and stay. I can teach you.

573
00:45:56.250 --> 00:45:58.041
Finest horsewoman in the county.

574
00:45:58.125 --> 00:45:59.708
Do dry up, Giles.

575
00:45:59.791 --> 00:46:03.416
It might shock my sister
that not everyone shares her idea of fun.

576
00:46:03.500 --> 00:46:07.125
Whatever her idea of fun,
she certainly deserves to have some.

577
00:46:07.208 --> 00:46:11.375
Well, actually, I've been
thinking I might revive the ball.

578
00:46:14.166 --> 00:46:15.500
-[Giles] Huh.
-Oh!

579
00:46:16.333 --> 00:46:18.666
Hmm, what a marvelous idea.

580
00:46:19.416 --> 00:46:21.291
That's not something we discussed.

581
00:46:21.875 --> 00:46:24.333
[Beatrice] Oh,
don't be so damn miserable.

582
00:46:24.916 --> 00:46:26.333
You used to love it.

583
00:46:26.916 --> 00:46:29.458
You can hold it
in honor of your new bride.

584
00:46:33.541 --> 00:46:34.500
Fine.

585
00:46:36.000 --> 00:46:37.875
Well, that's settled, then.

586
00:46:37.958 --> 00:46:40.708
-To our new hostess.
-Yeah. To our new hostess.

587
00:46:42.208 --> 00:46:45.000
Are you staying at Manderley, dear?

588
00:46:45.416 --> 00:46:46.416
[Beatrice] She lives here.

589
00:46:46.500 --> 00:46:49.166
-[Giles] Remember, Granny?
-[Beatrice] Granny, we introduced you.

590
00:46:49.250 --> 00:46:51.166
She's Maxim's wife.

591
00:46:52.958 --> 00:46:54.666
[chuckling] No, she is not.

592
00:46:56.708 --> 00:46:57.541
[chuckling]

593
00:47:02.000 --> 00:47:05.333
[chuckling] She's not Maxim's wife.

594
00:47:06.875 --> 00:47:10.041
[chuckling] What a silly notion.

595
00:47:10.125 --> 00:47:15.250
Uh, well, it's...
good news about the ball, uh...

596
00:47:15.875 --> 00:47:17.541
It's been far too long.

597
00:47:17.625 --> 00:47:19.583
I don't remember you.

598
00:47:20.250 --> 00:47:21.958
Oh, no, I...

599
00:47:22.625 --> 00:47:24.916
[loudly] We haven't met before.

600
00:47:26.125 --> 00:47:29.625
-Maxim, who is this child?
-Ow!

601
00:47:29.708 --> 00:47:32.500
-[Giles] Oh, Christ.
-[Maxim] All right, let's get Granny home.

602
00:47:32.583 --> 00:47:34.750
[Granny] What have
you done with Rebecca?

603
00:47:34.833 --> 00:47:36.541
-[Beatrice] Leave it.
-No, I've got it!

604
00:47:36.625 --> 00:47:38.416
[Granny] I want to see Rebecca.
Leave me alone!

605
00:47:38.500 --> 00:47:42.166
[Giles] She just gets a little...
it's the time of day, and the weather...

606
00:47:44.333 --> 00:47:47.041
-[Beatrice] Oh, my! Get her in the car.
-[Granny] I just want to...

607
00:47:47.125 --> 00:47:48.666
[Giles] You go and talk to her.

608
00:47:48.750 --> 00:47:50.750
Let's get in the car, Granny. Come on.

609
00:47:50.833 --> 00:47:53.958
[Clarice] This is from the flower room.
I hope that's all right.

610
00:47:54.041 --> 00:47:55.708
-[Mrs. de Winter] Thank you.
-I apologize.

611
00:47:55.791 --> 00:47:59.166
I'd forgotten how fond
our grandmother was of Rebecca.

612
00:47:59.250 --> 00:48:00.333
I'm fine.

613
00:48:00.416 --> 00:48:03.708
She was just
one of those bloody annoying people.

614
00:48:03.791 --> 00:48:09.666
Irresistible to everybody. The men, women,
children, animals. [chuckles]

615
00:48:09.750 --> 00:48:12.583
Us mere mortals couldn't hope to compete.

616
00:48:22.375 --> 00:48:23.375
[engine starts]

617
00:48:28.791 --> 00:48:30.041
[thunder rumbling]

618
00:48:44.458 --> 00:48:46.375
-[Frith] Sir.
-[Maxim] Why is he crying?

619
00:48:46.458 --> 00:48:49.666
[Frith] Sir, one of the porcelain pieces
is missing from the morning room,

620
00:48:49.750 --> 00:48:52.083
and now Danvers
is calling for the boy's dismissal.

621
00:48:52.166 --> 00:48:53.416
-But it wasn't--
-Which piece?

622
00:48:53.500 --> 00:48:54.541
We're not sure, sir.

623
00:48:55.416 --> 00:48:56.416
Danvers!

624
00:48:57.333 --> 00:49:00.000
-Is everything all right?
-[Maxim] Yes, it's fine.

625
00:49:00.083 --> 00:49:02.708
Something's just gone missing
from the morning room.

626
00:49:02.791 --> 00:49:05.833
-Danvers!
-What is it? What's gone missing?

627
00:49:08.416 --> 00:49:10.541
What makes you think Robert took it?

628
00:49:11.500 --> 00:49:13.583
The Dresden is extremely valuable, sir.

629
00:49:13.666 --> 00:49:15.958
-But it wasn't me!
-[Mrs. Danvers] That piece is worth £100.

630
00:49:16.041 --> 00:49:18.875
-[Frith] Sir, I find it most unlikely--
-[Mrs. Danvers] Then who, Frith?

631
00:49:19.666 --> 00:49:23.000
The between maid isn't allowed
in the morning room. I do it.

632
00:49:23.625 --> 00:49:25.750
When Mrs. de Winter
was alive, we did it together.

633
00:49:25.833 --> 00:49:27.833
-[Maxim] All Frith is saying--
-It was me.

634
00:49:32.041 --> 00:49:34.916
I broke it. It broke.

635
00:49:36.250 --> 00:49:38.083
It was an accident. It fell.

636
00:49:41.708 --> 00:49:43.958
Well, there we go.

637
00:49:44.541 --> 00:49:46.208
Robert, you're off the hook.

638
00:49:47.333 --> 00:49:48.416
[sniffles]

639
00:49:51.333 --> 00:49:53.041
Where are the pieces, madam?

640
00:49:54.625 --> 00:49:56.958
In the bureau drawer at the back.

641
00:49:57.833 --> 00:49:59.916
Send them to London.
See if anything can be done.

642
00:50:00.000 --> 00:50:01.166
[Mrs. Danvers] Certainly, sir.

643
00:50:01.250 --> 00:50:04.625
And may I suggest,
should anything like this happen again,

644
00:50:04.708 --> 00:50:06.500
that Mrs. de Winter tell me herself.

645
00:50:08.125 --> 00:50:09.708
[Maxim] If we're all quite finished?

646
00:50:44.000 --> 00:50:44.833
[sobs]

647
00:50:49.750 --> 00:50:50.958
[exclaims angrily]

648
00:51:22.458 --> 00:51:23.791
[dog barking]

649
00:51:41.583 --> 00:51:42.708
[grunts]

650
00:52:01.875 --> 00:52:03.375
[footsteps approaching]

651
00:52:06.375 --> 00:52:07.375
Oh, Frank.

652
00:52:08.166 --> 00:52:09.166
Mrs. de Winter.

653
00:52:10.500 --> 00:52:12.625
I thought you'd
gone up to London with Max.

654
00:52:13.291 --> 00:52:14.416
He's in London?

655
00:52:15.000 --> 00:52:17.833
Yeah. Taking care of some paperwork.

656
00:52:18.875 --> 00:52:21.458
He asked me to put a padlock on.
I nearly locked you in.

657
00:52:23.125 --> 00:52:24.166
It's a shame.

658
00:52:26.000 --> 00:52:27.500
This place going to ruin.

659
00:52:28.791 --> 00:52:32.458
Well... no boat now.

660
00:52:35.083 --> 00:52:36.583
Max doesn't like to sail.

661
00:52:53.125 --> 00:52:54.416
Ben said she drowned.

662
00:52:56.250 --> 00:52:59.166
I'm sorry. I assumed you knew.

663
00:53:00.416 --> 00:53:02.333
-No.
-Ah, it's...

664
00:53:03.083 --> 00:53:04.416
It was brutal weather.

665
00:53:05.625 --> 00:53:08.125
Even for her. She was an excellent sailor.

666
00:53:08.833 --> 00:53:10.083
The boat went down.

667
00:53:11.583 --> 00:53:13.000
They never recovered it.

668
00:53:14.083 --> 00:53:17.833
She washed up
in Edgcumbe some... two months later.

669
00:53:18.541 --> 00:53:21.416
Two months? My God!

670
00:53:22.791 --> 00:53:23.791
Poor Maxim.

671
00:53:24.583 --> 00:53:27.916
Drove him down there myself
to identify the body.

672
00:53:30.166 --> 00:53:33.375
You know, you really
mustn't dwell on the past.

673
00:53:33.458 --> 00:53:35.958
You're so good for Max.
He's a changed man.

674
00:53:37.916 --> 00:53:39.666
She must have been so afraid.

675
00:53:41.375 --> 00:53:42.666
Out there alone.

676
00:53:43.875 --> 00:53:45.666
She wasn't afraid of anything.

677
00:53:53.166 --> 00:53:57.083
Can I ask you something, Frank?
And promise to tell me the truth.

678
00:53:57.166 --> 00:54:00.750
[chuckles] Hardly fair.
Don't know what you're gonna ask me.

679
00:54:02.250 --> 00:54:04.166
Was Rebecca very beautiful?

680
00:54:08.375 --> 00:54:09.375
Yes.

681
00:54:12.500 --> 00:54:14.083
Yes, I suppose she was...

682
00:54:15.291 --> 00:54:18.416
the most beautiful
creature I ever saw in my life.

683
00:54:29.666 --> 00:54:31.666
[dramatic music playing]

684
00:54:58.500 --> 00:55:00.375
-[perfume spritzes]
-[inhales]

685
00:55:14.125 --> 00:55:16.166
-[Mrs. Danvers] It is beautiful, isn't it?
-[gasps]

686
00:55:18.041 --> 00:55:19.833
I keep it just the way it was.

687
00:55:21.083 --> 00:55:23.625
It's as if she'd just
gone out for a while.

688
00:55:24.666 --> 00:55:26.041
You startled me.

689
00:55:27.958 --> 00:55:29.541
This was her favorite.

690
00:55:32.375 --> 00:55:34.458
I laid it out for her that night.

691
00:55:42.583 --> 00:55:44.041
Go on, hold it.

692
00:55:45.625 --> 00:55:46.541
Touch it.

693
00:55:51.875 --> 00:55:56.583
She wouldn't have a lady's maid, you know.
"I don't want anyone but you, Danny."

694
00:55:58.833 --> 00:56:00.666
Do you see how tall she was?

695
00:56:04.958 --> 00:56:08.458
Hmm. She could wear
anything with a figure like hers.

696
00:56:11.083 --> 00:56:14.875
I'd brush her hair for her every evening.

697
00:56:18.250 --> 00:56:20.625
"Come on, Danny, hair drill," she'd say.

698
00:56:22.125 --> 00:56:23.750
I'd stand behind her...

699
00:56:24.875 --> 00:56:28.291
and brush away for 20 minutes at a time.

700
00:56:29.708 --> 00:56:32.916
That great mass of dark hair.

701
00:56:37.500 --> 00:56:38.750
He joined in.

702
00:56:40.666 --> 00:56:42.541
He loved to do that for her.

703
00:56:44.250 --> 00:56:47.583
They'd be dressing for dinner,
guests waiting downstairs.

704
00:56:47.666 --> 00:56:50.500
"Harder, Max, harder!" [laughs]

705
00:56:50.583 --> 00:56:52.833
And he'd roar with laughter.

706
00:56:54.833 --> 00:56:56.791
He was always laughing back then.

707
00:57:02.750 --> 00:57:04.250
Does he brush your hair?

708
00:57:05.791 --> 00:57:06.791
No.

709
00:57:09.625 --> 00:57:14.791
Mrs. Danvers, does Mr. de Winter
ask you to keep the room like this?

710
00:57:14.875 --> 00:57:16.291
He doesn't have to.

711
00:57:17.375 --> 00:57:18.750
She's still here.

712
00:57:20.750 --> 00:57:21.833
Can you feel her?

713
00:57:24.125 --> 00:57:26.833
I wonder what she's thinking about you.

714
00:57:27.333 --> 00:57:31.416
Taking her husband and... using her name.

715
00:57:34.458 --> 00:57:36.750
-I'm sure she'd want him to be happy.
-Happy?

716
00:57:36.833 --> 00:57:38.541
No, he'll never be happy.

717
00:57:41.750 --> 00:57:43.541
She was the love of his life.

718
00:58:03.583 --> 00:58:05.916
-[footsteps falling]
-[muttering]

719
00:58:07.250 --> 00:58:08.250
[gasping]

720
00:58:15.250 --> 00:58:16.166
[Mrs. de Winter] Maxim?

721
00:58:17.458 --> 00:58:19.708
-[vines rustling]
-[Mrs. de Winter yelps]

722
00:58:30.625 --> 00:58:31.458
[grunts]

723
00:58:32.250 --> 00:58:33.958
Good morning, madam.

724
00:58:34.666 --> 00:58:38.333
-[breathing heavily]
-Oh, dear! You've been scratchin'.

725
00:58:39.000 --> 00:58:39.833
[whimpers]

726
00:58:47.958 --> 00:58:49.000
[exhales heavily]

727
00:59:02.458 --> 00:59:04.041
[dogs barking]

728
00:59:15.916 --> 00:59:17.750
[Favell] Have we missed ya?

729
00:59:22.333 --> 00:59:25.541
Hello! You must be the new Mrs. de Winter.

730
00:59:26.125 --> 00:59:27.916
Uh, I think there's been a mistake.

731
00:59:28.500 --> 00:59:31.291
-Mr. de Winter's in London.
-He's left you on your own?

732
00:59:32.041 --> 00:59:34.541
Isn't he afraid some bounder
might come and carry you off?

733
00:59:35.125 --> 00:59:37.458
I'm Jack Favell. How do you do?

734
00:59:39.250 --> 00:59:40.291
[laughs nervously]

735
00:59:41.208 --> 00:59:42.041
Um...

736
00:59:42.833 --> 00:59:45.250
Well, did you want to leave your card?

737
00:59:46.208 --> 00:59:48.500
-And too polite to tell me to bugger off.
-[scoffs]

738
00:59:48.583 --> 00:59:50.000
You are a sweetheart.

739
00:59:50.083 --> 00:59:52.791
Not to worry.
I just popped by to see Danny.

740
00:59:52.875 --> 00:59:54.625
She's invited me for tea.

741
00:59:55.416 --> 00:59:58.583
-I'm horribly early, though.
-Mrs. Danvers?

742
00:59:59.166 --> 01:00:01.416
That's why I thought
I'd better hover around out here,

743
01:00:01.500 --> 01:00:03.791
otherwise I might
get a smack on the wrist.

744
01:00:05.125 --> 01:00:07.166
[horse neighing]

745
01:00:10.500 --> 01:00:13.416
Mr. Favell? Where are you going?

746
01:00:13.500 --> 01:00:15.708
-[horse neighing]
-[Favell] Charlie, come on.

747
01:00:15.791 --> 01:00:17.625
-Excuse me, Mr. Favell!
-[Charlie] Coming, sir.

748
01:00:17.708 --> 01:00:18.708
[horse neighing]

749
01:00:19.291 --> 01:00:20.958
Phillippa! Come on in, Charlie.

750
01:00:21.041 --> 01:00:23.833
-[Charlie] Whoa, whoa, whoa. Stand down.
-[neighing]

751
01:00:23.916 --> 01:00:25.416
-[Favell] Easy, Starlight.
-Steady.

752
01:00:26.000 --> 01:00:28.916
[Favell chuckling] You've too much energy.
They've been neglecting you.

753
01:00:29.000 --> 01:00:30.041
That's not a surprise.

754
01:00:30.625 --> 01:00:33.583
Rebecca was the only one
who could handle you, wasn't she, old boy?

755
01:00:33.666 --> 01:00:34.500
Yes.

756
01:00:35.291 --> 01:00:36.458
You knew Rebecca?

757
01:00:38.500 --> 01:00:41.000
She's my cousin. Was.

758
01:00:43.583 --> 01:00:44.416
[Charlie] That's it.

759
01:00:45.125 --> 01:00:46.875
Let's take one of the horses
out for a turn.

760
01:00:46.958 --> 01:00:49.791
Oh, no. I really... I don't know how.

761
01:00:49.875 --> 01:00:53.833
Well, I can teach you.
Or have you something better to be doing?

762
01:00:54.541 --> 01:00:56.666
-How do I--
-On three, swing your leg over.

763
01:00:56.750 --> 01:00:58.125
-Ready?
-[Mrs. de Winter] Do you--

764
01:00:58.208 --> 01:00:59.541
[Favell] One, two, three.

765
01:01:00.375 --> 01:01:01.208
[grunts]

766
01:01:01.291 --> 01:01:04.375
-Can you give me a stirrup? All right.
-All right.

767
01:01:04.458 --> 01:01:05.541
[gasps] Are you...

768
01:01:07.708 --> 01:01:10.375
-We won't go too fast. [clicks tongue]
-[horse snorts]

769
01:01:15.666 --> 01:01:16.791
[Favell] That's it.

770
01:01:19.750 --> 01:01:20.875
How do you feel?

771
01:01:24.250 --> 01:01:27.000
-Right, now you take the reins.
-Oh, all right.

772
01:01:27.583 --> 01:01:29.166
-Be nice and loose.
-Yeah.

773
01:01:29.250 --> 01:01:31.791
And low. That's it.

774
01:01:31.875 --> 01:01:33.791
-Got it.
-Right here on your lap.

775
01:01:34.625 --> 01:01:37.625
Now, very important. Squeeze the thighs.

776
01:01:38.458 --> 01:01:41.083
-Let the beast know you're there.
-Mmm-hmm.

777
01:01:41.166 --> 01:01:43.500
You're gonna be
wickedly sore this evening.

778
01:01:44.041 --> 01:01:46.125
-Now just move with me. Ready?
-Mmm-hmm.

779
01:01:46.208 --> 01:01:47.208
All right. [clicks tongue]

780
01:01:47.291 --> 01:01:49.416
[Mrs. de Winter laughs]

781
01:01:50.541 --> 01:01:52.250
[Favell] Darling, may I ask you something?

782
01:01:52.916 --> 01:01:55.666
Has Max ever talked to you
about the accident?

783
01:01:58.458 --> 01:02:01.541
And he never mentioned
Rebecca's trip to London that day?

784
01:02:02.833 --> 01:02:03.833
No.

785
01:02:05.166 --> 01:02:07.083
No, he won't speak of it at all.

786
01:02:10.000 --> 01:02:14.666
So, you don't know if he saw her
when she got back that night,

787
01:02:16.041 --> 01:02:17.583
before she took the boat out?

788
01:02:18.708 --> 01:02:19.708
No.

789
01:02:20.708 --> 01:02:21.541
[Favell] Hmm.

790
01:02:25.875 --> 01:02:28.333
There's something she wanted to tell me.

791
01:02:29.250 --> 01:02:30.791
Something very important.

792
01:02:34.750 --> 01:02:36.750
And not knowing what it was...

793
01:02:37.541 --> 01:02:38.375
[sighs]

794
01:02:39.875 --> 01:02:41.791
That's really been a hard thing.

795
01:02:45.916 --> 01:02:48.583
I'm not doing
my roguish image any good, am I?

796
01:02:51.375 --> 01:02:53.458
You should come back and ask Maxim.

797
01:02:53.958 --> 01:02:54.916
Well, I would.

798
01:02:57.958 --> 01:03:00.250
But I'm afraid I'm a little bit banned
from visiting.

799
01:03:01.750 --> 01:03:05.166
In fact, it's best if you don't mention
my being here at all today.

800
01:03:05.250 --> 01:03:07.750
I... I thought you were friends.

801
01:03:08.666 --> 01:03:09.750
Not really, no.

802
01:03:13.625 --> 01:03:16.875
And I would hate for either one of us

803
01:03:17.666 --> 01:03:20.708
to be on the receiving end
of that famous temper of his.

804
01:03:20.791 --> 01:03:22.333
I don't know what you're talking about.

805
01:03:24.875 --> 01:03:27.000
Well, it is still early days.

806
01:03:32.000 --> 01:03:35.500
Well, I better not keep Danny waiting.
You know how she is.

807
01:03:43.583 --> 01:03:44.416
[sighs]

808
01:03:48.916 --> 01:03:50.666
[staff chatting and laughing]

809
01:04:06.416 --> 01:04:07.791
Why did you invite him?

810
01:04:10.041 --> 01:04:11.000
Jack Favell.

811
01:04:12.000 --> 01:04:13.458
You asked him for tea,

812
01:04:14.041 --> 01:04:17.625
knowing full well Mr. de Winter
has banned him from the property.

813
01:04:18.333 --> 01:04:20.375
There must be some mistake, madam.

814
01:04:21.041 --> 01:04:23.958
I haven't seen Mr. Favell for over a year.

815
01:04:55.708 --> 01:04:56.625
[Maxim] Hello, Frith.

816
01:04:56.708 --> 01:05:00.166
[Frith whispers] Hello, sir. Mr. Favell
has made an unannounced visit.

817
01:05:05.041 --> 01:05:07.000
[Mrs. de Winter] I don't care
what she told Frith!

818
01:05:07.083 --> 01:05:10.166
[shakily] Mr. Favell told me
that she invited him here.

819
01:05:10.250 --> 01:05:13.750
And I suppose Mrs. Danvers forced you
to go riding with him, did she?

820
01:05:13.833 --> 01:05:15.166
No, I can explain!

821
01:05:15.250 --> 01:05:18.000
-Explain what?
-I was going to tell you, I was.

822
01:05:18.083 --> 01:05:21.541
Want to tell me how you
dragged him down to the boathouse?

823
01:05:23.041 --> 01:05:26.166
Parade your
fancy new night clothes for him?

824
01:05:26.250 --> 01:05:27.916
[crying] How could you even think that?

825
01:05:28.500 --> 01:05:33.250
I'd never have let him on the property
if I'd known it would upset you, Maxim.

826
01:05:33.916 --> 01:05:36.625
Please. I love you.

827
01:05:40.625 --> 01:05:41.791
Oh, do you?

828
01:05:42.375 --> 01:05:44.166
Mrs. Danvers invited him here.

829
01:05:44.250 --> 01:05:47.208
[loudly] I don't wanna hear
another word about Danvers!

830
01:05:59.041 --> 01:06:00.333
[knocking at door]

831
01:06:11.750 --> 01:06:12.750
Come in.

832
01:06:16.541 --> 01:06:17.375
[door closes]

833
01:06:18.333 --> 01:06:19.375
Mrs. Danvers.

834
01:06:20.458 --> 01:06:22.083
I've come to give you your notice.

835
01:06:25.583 --> 01:06:27.875
Has Mr. de Winter agreed to this?

836
01:06:27.958 --> 01:06:29.333
The decision is mine.

837
01:06:35.708 --> 01:06:36.958
[Mrs. Danvers] You see...

838
01:06:38.500 --> 01:06:41.500
I looked after Rebecca
when she was a little girl.

839
01:06:42.333 --> 01:06:45.333
We came here together
when she was first married.

840
01:06:48.416 --> 01:06:49.750
I was her friend.

841
01:06:52.125 --> 01:06:54.083
Someone to share her secrets.

842
01:06:56.791 --> 01:06:58.583
Bond like that can't be broke.

843
01:06:59.333 --> 01:07:02.541
Can't be replaced.
I was wrong to expect that from you.

844
01:07:05.583 --> 01:07:09.166
Well, you'll find another house.

845
01:07:10.458 --> 01:07:11.458
[laughs dryly]

846
01:07:12.041 --> 01:07:13.083
No.

847
01:07:13.791 --> 01:07:19.458
We women, we can either marry
or go into service,

848
01:07:19.541 --> 01:07:21.958
and I'm too old for either.

849
01:07:23.625 --> 01:07:26.541
Well, we'll make sure
that you're provided for.

850
01:07:26.625 --> 01:07:28.375
Oh, it's not about money. It's...

851
01:07:29.041 --> 01:07:32.916
This wasn't a job for me.
Rebecca was my life.

852
01:07:36.541 --> 01:07:37.375
Yes.

853
01:07:38.083 --> 01:07:39.833
I'm sorry if I failed you.

854
01:07:39.916 --> 01:07:41.333
I didn't mean to let you down.

855
01:07:41.416 --> 01:07:44.916
It was just you seemed
so set on doing things your own way.

856
01:07:46.041 --> 01:07:48.083
No. This is all very new to me.

857
01:07:48.708 --> 01:07:50.458
The house, the staff...

858
01:07:51.500 --> 01:07:56.708
I just... I think that Mr. de Winter
hoped that you'd help me.

859
01:07:58.583 --> 01:08:00.416
You didn't ask for my help.

860
01:08:07.083 --> 01:08:08.083
Well...

861
01:08:10.750 --> 01:08:12.375
what if I asked for it now?

862
01:08:47.625 --> 01:08:48.916
I'm sorry.

863
01:08:50.458 --> 01:08:53.833
I was an idiot. It's not your fault.

864
01:08:56.125 --> 01:08:57.416
I know it wasn't.

865
01:09:08.416 --> 01:09:09.791
[Maxim] I'm so sorry.

866
01:09:27.750 --> 01:09:28.583
Okay.

867
01:09:33.541 --> 01:09:37.541
Very good, madam. Perfect.
I'll have them printed at once.

868
01:09:37.625 --> 01:09:40.375
Oh, and we must let
Voce in London know before Friday

869
01:09:40.458 --> 01:09:42.125
if you wish them to make your costume.

870
01:09:42.208 --> 01:09:45.708
[Mrs. de Winter] Yes. I'm afraid
I'm drawing a bit of a blank there.

871
01:09:45.791 --> 01:09:46.750
[Mrs. Danvers] Oh.

872
01:09:47.750 --> 01:09:51.791
Well, you'll be
the most important lady at the ball.

873
01:09:51.875 --> 01:09:55.375
-So, choose something with that in mind.
-Yes.

874
01:09:56.541 --> 01:09:57.916
Oh, be confident.

875
01:09:58.833 --> 01:10:01.125
Let them see your natural beauty.

876
01:10:04.416 --> 01:10:05.791
[Clarice] Madam?

877
01:10:06.500 --> 01:10:08.791
If it's not too forward of me...

878
01:10:09.833 --> 01:10:13.666
Mrs. Danvers said you'd
not picked out what to wear yet, and...

879
01:10:14.916 --> 01:10:16.916
I wondered if you'd want an idea.

880
01:10:18.041 --> 01:10:21.291
Yes, please, anything. Sit down.

881
01:10:21.375 --> 01:10:22.208
Um...

882
01:10:23.458 --> 01:10:26.833
Just... the old paintings in the gallery.

883
01:10:27.666 --> 01:10:30.750
I always thought they'd make
the most beautiful costume.

884
01:10:31.458 --> 01:10:34.041
Especially the lady in the red dress.

885
01:10:39.958 --> 01:10:40.958
Brilliant choice.

886
01:10:42.333 --> 01:10:43.708
Clarice informed me.

887
01:10:43.791 --> 01:10:47.916
And if I may say so,
one worthy of the lady of this house.

888
01:10:48.875 --> 01:10:50.875
[indistinct chatter and laughter]

889
01:10:53.375 --> 01:10:54.708
[Mrs. de Winter] I do apologize.

890
01:11:10.250 --> 01:11:11.958
[indistinct chatter]

891
01:11:23.791 --> 01:11:26.125
Right. Will you take
this down to Mrs. Danvers?

892
01:11:26.208 --> 01:11:27.708
-Make sure she has everything.
-Right.

893
01:11:27.791 --> 01:11:30.125
-Thank you very much.
-And if you go through to the house.

894
01:11:30.208 --> 01:11:31.291
-Oh, sorry.
-I'm sorry!

895
01:11:31.375 --> 01:11:33.375
-Welcome.
-[Frank] Are you quite all right?

896
01:11:33.458 --> 01:11:36.041
-Yes. There's bit of a wind, Frank.
-Well, yes.

897
01:11:36.125 --> 01:11:38.333
-Hope it doesn't rain.
-It'll come to nothing, I'm sure.

898
01:11:38.416 --> 01:11:39.333
Oh, dear.

899
01:11:40.875 --> 01:11:42.041
[sighs]

900
01:11:51.166 --> 01:11:52.666
[thunder rumbling]

901
01:11:58.375 --> 01:12:01.833
-What? Hands off! Don't!
-Can't I just see?

902
01:12:01.916 --> 01:12:04.083
No, you'll ruin the surprise.

903
01:12:04.166 --> 01:12:05.916
You know I don't like surprises.

904
01:12:06.000 --> 01:12:09.041
Well, you'll like this one.

905
01:12:09.958 --> 01:12:11.333
You won't recognize me.

906
01:12:11.875 --> 01:12:13.500
-Hmm?
-[Mrs. de Winter laughs]

907
01:12:15.583 --> 01:12:16.791
I'm so proud of you.

908
01:12:21.708 --> 01:12:24.166
Now, don't you leave me
down there too long.

909
01:12:24.250 --> 01:12:26.333
Then get out so I can get ready.

910
01:12:28.750 --> 01:12:30.250
[thunder rumbling]

911
01:12:34.875 --> 01:12:36.875
-[rain falling]
-[indistinct chatter]

912
01:12:38.958 --> 01:12:41.000
[jazz music playing]

913
01:12:44.750 --> 01:12:47.875
♪ Every time it rains, it rains ♪

914
01:12:47.958 --> 01:12:50.208
♪ Pennies from heaven ♪

915
01:12:50.291 --> 01:12:53.208
♪ Don't you know each cloud contains... ♪

916
01:12:53.791 --> 01:12:55.125
-Here you go.
-Oh...

917
01:12:55.916 --> 01:12:57.208
no, I couldn't.

918
01:12:57.291 --> 01:12:59.708
Don't be silly.
It's all right, I won't tell anyone.

919
01:13:00.333 --> 01:13:01.500
[knocking at door]

920
01:13:02.791 --> 01:13:04.708
No, go away! You can't come in!

921
01:13:04.791 --> 01:13:06.958
The guests are arriving, ma'am.

922
01:13:07.541 --> 01:13:09.541
Oh, all right. Let's greet them.

923
01:13:10.166 --> 01:13:13.083
Please inform them
madam will be down presently.

924
01:13:13.166 --> 01:13:14.208
[muffled giggling]

925
01:13:14.833 --> 01:13:15.750
Very good.

926
01:13:16.291 --> 01:13:17.666
[indistinct chatter]

927
01:13:18.583 --> 01:13:21.166
-What are you doing lurking over here?
-Nothing.

928
01:13:21.250 --> 01:13:24.000
-It's just like old times, isn't it?
-Mmm, it's good.

929
01:13:24.083 --> 01:13:25.125
Where's your outfit?

930
01:13:25.208 --> 01:13:27.458
-This is my outfit, Giles.
-[Beatrice] It's marvelous.

931
01:13:27.541 --> 01:13:29.166
[Frank groans] Palaver!
Oh, champagne.

932
01:13:29.250 --> 01:13:31.708
-Late as usual.
-So, what's your excuse?

933
01:13:32.625 --> 01:13:34.500
Tree down across the drive.
Had to get it moved.

934
01:13:34.583 --> 01:13:37.125
-No, no, for this.
-[laughing]

935
01:13:37.208 --> 01:13:39.041
But I wear it every year, mate.

936
01:13:53.666 --> 01:13:55.958
All right. Finally. Hey, here she comes.

937
01:14:06.166 --> 01:14:07.166
[drum roll stops]

938
01:14:20.708 --> 01:14:22.041
How do you do, Mr. de Winter?

939
01:14:34.583 --> 01:14:35.500
[laughs nervously]

940
01:14:36.083 --> 01:14:37.666
Is this some kind of joke?

941
01:14:39.416 --> 01:14:42.750
Of course not.
It's the painting. I thought...

942
01:14:42.833 --> 01:14:43.875
[Maxim] Go and change.

943
01:14:46.291 --> 01:14:47.791
What is it? What have I--

944
01:14:47.875 --> 01:14:50.750
Go and change now.

945
01:14:53.125 --> 01:14:54.125
I don't understand.

946
01:14:54.208 --> 01:14:56.333
-What have I done wrong?
-I said now!

947
01:15:01.791 --> 01:15:02.625
[sobs]

948
01:15:08.000 --> 01:15:09.375
[Mrs. de Winter crying]

949
01:15:09.958 --> 01:15:13.583
I'm sorry. Please, madam, I never knew.

950
01:15:13.666 --> 01:15:15.750
It was Mrs. Danvers' idea.

951
01:15:24.458 --> 01:15:27.250
Rebecca wore this before, didn't she?

952
01:15:27.333 --> 01:15:33.291
[crying] Mrs. Danvers said he'd be
so pleased and you'd be so pleased.

953
01:15:40.625 --> 01:15:41.458
Hold that.

954
01:15:43.791 --> 01:15:47.041
-That's most unfortunate.
-It was uncanny, wasn't it?

955
01:15:51.625 --> 01:15:52.500
[sighs]

956
01:15:54.958 --> 01:15:58.291
-No, I can't.
-Oh, bosh! Darling, you have to.

957
01:15:59.166 --> 01:16:00.000
No.

958
01:16:01.333 --> 01:16:03.125
It's not as bad as all that.

959
01:16:04.125 --> 01:16:08.333
You don't understand, I can't.
Not after this. Not after what I've done.

960
01:16:08.416 --> 01:16:10.250
How were you to know?

961
01:16:10.333 --> 01:16:14.333
Now, wash your face, and I'll find you
something to wear, all right?

962
01:16:15.250 --> 01:16:16.666
[voice breaking] I should've known.

963
01:16:17.250 --> 01:16:19.875
-I should never have worn it.
-Pull yourself together.

964
01:16:19.958 --> 01:16:22.625
You can sit up here all night
feeling sorry for yourself,

965
01:16:22.708 --> 01:16:26.750
or you can come downstairs with me
and have a good old laugh about it, hmm?

966
01:16:33.583 --> 01:16:34.875
His face...

967
01:16:37.208 --> 01:16:40.291
He wouldn't have spoken like that to her.

968
01:16:41.541 --> 01:16:45.541
You're very different people,
and that's nothing to be ashamed of.

969
01:16:48.125 --> 01:16:49.125
-Okay.
-Come on.

970
01:16:49.208 --> 01:16:52.166
You're not on the continent.
Let's have a stiff upper lip.

971
01:16:52.250 --> 01:16:54.000
-What?
-Oh, yes.

972
01:16:55.583 --> 01:16:56.541
This'll do.

973
01:16:59.750 --> 01:17:01.000
I'll be all right.

974
01:17:02.083 --> 01:17:03.208
Good show.

975
01:17:05.083 --> 01:17:06.583
-I'll see you downstairs.
-Yes.

976
01:17:06.666 --> 01:17:07.833
-Yes?
-Yes.

977
01:17:13.416 --> 01:17:15.333
[jazz music playing]

978
01:17:17.875 --> 01:17:19.250
[indistinct chatter]

979
01:17:41.041 --> 01:17:42.875
Nothing would make me happy...

980
01:17:43.916 --> 01:17:47.000
Lord Crowan, Lady Crowan,
may I present Mrs. de Winter.

981
01:17:47.083 --> 01:17:49.875
Oh, rotten luck about
your frock not turning up.

982
01:17:49.958 --> 01:17:51.791
-[chuckles] Yes.
-Oh, never mind.

983
01:17:51.875 --> 01:17:52.958
You look lovely,

984
01:17:53.041 --> 01:17:56.083
and far more comfortable
than I am in this ridiculous getup.

985
01:17:56.166 --> 01:17:58.291
Oh, don't be silly, darling.
You look divine.

986
01:18:00.166 --> 01:18:02.458
-Maxim, I--
-This whole idea was a mistake.

987
01:18:02.541 --> 01:18:04.750
I should never have brought you back here.

988
01:18:07.208 --> 01:18:09.208
[jazz music stops]

989
01:18:09.291 --> 01:18:11.291
[classical waltz music playing]

990
01:18:26.666 --> 01:18:27.791
[camera flashes]

991
01:18:52.208 --> 01:18:54.125
[indistinct singing]

992
01:19:03.166 --> 01:19:07.541
[man] There are sailors and soldiers
returned from the war.

993
01:19:07.625 --> 01:19:09.625
This ain't no place for you, miss.

994
01:19:09.708 --> 01:19:14.166
Who bravely have fought
in their country's cause.

995
01:19:14.750 --> 01:19:19.958
To come home, to be starved,
best stayed where they was...

996
01:19:20.958 --> 01:19:22.958
[singing continues]

997
01:19:35.458 --> 01:19:37.458
[folk music playing]

998
01:19:37.916 --> 01:19:42.166
♪ A woman is a branchy tree ♪

999
01:19:42.250 --> 01:19:46.333
♪ And man's a clinging vine ♪

1000
01:19:46.416 --> 01:19:51.250
♪ And from her branches carelessly ♪

1001
01:19:51.333 --> 01:19:56.458
♪ He'll take what he can find ♪

1002
01:19:57.791 --> 01:19:59.791
[fireworks popping and booming]

1003
01:20:02.916 --> 01:20:07.541
[all chanting] Rebecca! Rebecca! Rebecca!

1004
01:20:07.625 --> 01:20:09.583
[fireworks popping]

1005
01:20:16.791 --> 01:20:18.500
[chanting fades]

1006
01:20:39.250 --> 01:20:40.458
[loudly] Maxim?

1007
01:20:46.166 --> 01:20:47.458
[breathing shakily]

1008
01:20:48.708 --> 01:20:49.625
[door closes]

1009
01:20:59.500 --> 01:21:01.083
There, do you see now?

1010
01:21:03.375 --> 01:21:04.791
You'll never replace her.

1011
01:21:04.875 --> 01:21:07.041
-You can't replace her.
-You did this.

1012
01:21:09.000 --> 01:21:12.041
-You've been against me from the start.
-[chuckles softly] No.

1013
01:21:12.125 --> 01:21:15.500
-I was helping you.
-You tricked me. You planned this.

1014
01:21:16.083 --> 01:21:21.208
You and I both know
you are nothing. You're worthless.

1015
01:21:21.291 --> 01:21:24.750
Not worthy of him
and not worthy of this house.

1016
01:21:25.666 --> 01:21:28.166
[laughing] He'll never love you.

1017
01:21:28.250 --> 01:21:29.791
And why should he?

1018
01:21:31.333 --> 01:21:32.375
[sniffling] He did.

1019
01:21:32.458 --> 01:21:35.250
No, he can't love you
because you're not her.

1020
01:21:36.791 --> 01:21:38.166
You should've seen her.

1021
01:21:38.250 --> 01:21:42.375
At 16 years old,
on her father's horse, a huge brute,

1022
01:21:42.458 --> 01:21:44.500
but she mastered him.

1023
01:21:44.583 --> 01:21:49.416
By the time she finished with him,
he was nothing but froth and blood.

1024
01:21:49.500 --> 01:21:50.625
[sobbing]

1025
01:21:51.750 --> 01:21:54.708
I've let her down,
allowing you here for so long.

1026
01:21:55.916 --> 01:21:57.333
She won't stand for it.

1027
01:21:57.416 --> 01:21:59.750
"I'll see you in hell, Danny!
I'll see you in hell first!"

1028
01:21:59.833 --> 01:22:03.125
[Mrs. de Winter] But Rebecca's dead!
She's dead!

1029
01:22:03.833 --> 01:22:07.333
He'll leave you, he'll divorce you.
And then what'll you do?

1030
01:22:07.916 --> 01:22:08.916
I'll just go.

1031
01:22:09.500 --> 01:22:12.208
You'll go? Go where?

1032
01:22:12.875 --> 01:22:14.708
You can't remarry now.

1033
01:22:15.458 --> 01:22:20.458
You certainly can't look after a house.
You don't have any family to support you.

1034
01:22:20.541 --> 01:22:22.958
[Mrs. de Winter breathes deeply]

1035
01:22:26.333 --> 01:22:27.375
It's all right.

1036
01:22:28.625 --> 01:22:31.666
I know how you feel.
It's not as bad as all that.

1037
01:22:33.333 --> 01:22:34.583
It'll be very quick.

1038
01:22:36.416 --> 01:22:40.125
Don't be scared. It's all for the best.

1039
01:22:41.541 --> 01:22:43.500
No one wants you here.

1040
01:22:44.750 --> 01:22:46.500
-[flare sparking]
-[gasps]

1041
01:22:49.125 --> 01:22:51.041
[Maxim] Frith! Robert! Come quickly.

1042
01:22:51.125 --> 01:22:53.458
A trawler's run aground.
Get the coast guard.

1043
01:22:53.541 --> 01:22:55.750
-[Frith] They're on the way, sir.
-Maxim.

1044
01:23:18.625 --> 01:23:20.500
[woman] What's he doin' down there?

1045
01:23:20.583 --> 01:23:22.000
[indistinct shouting]

1046
01:23:25.000 --> 01:23:26.583
[man] Daniel, wait for me.

1047
01:23:28.416 --> 01:23:31.458
[man] Move on, now. Get up, now.
That's it.

1048
01:23:31.541 --> 01:23:33.416
[man] Stand back! Coming forward!

1049
01:23:33.500 --> 01:23:34.708
[man] Diver's down there.

1050
01:23:35.458 --> 01:23:36.958
[man] Must've been something valuable.

1051
01:23:37.041 --> 01:23:38.375
[man] That's for the trawler.

1052
01:23:39.000 --> 01:23:40.958
They found somethin' else down there.

1053
01:23:45.291 --> 01:23:48.250
[man] That's it! Good lad!

1054
01:23:52.125 --> 01:23:53.791
[crowd murmuring]

1055
01:24:13.416 --> 01:24:15.916
I never said nothing. Did I?

1056
01:24:17.208 --> 01:24:18.833
She'll not come back now.

1057
01:24:18.916 --> 01:24:21.666
The fishes will have
had her by now, ain't they?

1058
01:24:23.291 --> 01:24:24.458
Frank.

1059
01:24:26.250 --> 01:24:28.833
-You really shouldn't be here.
-[breathing shakily]

1060
01:24:36.291 --> 01:24:39.750
[man] Don't wait there. Come on.
Everybody move. Stand back.

1061
01:24:48.083 --> 01:24:51.791
[Giles] The body was found in her boat.
The same color hair.

1062
01:24:52.416 --> 01:24:56.250
And the engravings on her wedding ring.
There's no doubt it's her.

1063
01:24:56.333 --> 01:24:57.958
Don't be an imbecile.

1064
01:24:58.833 --> 01:25:01.916
I'm sure there's a perfectly logical
explanation, hmm?

1065
01:25:02.000 --> 01:25:03.500
You don't think it's odd?

1066
01:25:03.583 --> 01:25:06.833
That your brother identified and buried
the body of a stranger as his wife?

1067
01:25:06.916 --> 01:25:08.625
No, Giles, I don't.

1068
01:25:09.291 --> 01:25:12.041
If you're so concerned,
go and ask Maxim yourself.

1069
01:25:12.125 --> 01:25:15.083
[Giles scoffs] I would, but no one's
seen him for hours. I mean...

1070
01:25:16.791 --> 01:25:20.041
What's happened?
Why were the police questioning him?

1071
01:25:22.833 --> 01:25:26.041
No. He's not been home.
Why? When did they release him?

1072
01:25:27.291 --> 01:25:29.291
[Frank] ...please, do let me know
when you see him.

1073
01:25:29.375 --> 01:25:33.125
Yes, of course, Frank. Thank you.

1074
01:25:33.208 --> 01:25:35.291
Don't worry. Take care of yourself.

1075
01:26:24.833 --> 01:26:26.916
[Maxim] It's over. She's won.

1076
01:26:29.208 --> 01:26:30.291
[Mrs. de Winter] Who's won?

1077
01:26:32.583 --> 01:26:33.833
Rebecca.

1078
01:26:38.250 --> 01:26:42.791
If that's her body they found,
who is it you buried?

1079
01:26:44.250 --> 01:26:45.250
I don't know.

1080
01:26:46.166 --> 01:26:47.333
[Mrs. de Winter] Maxim.

1081
01:26:49.500 --> 01:26:50.500
The truth.

1082
01:26:51.875 --> 01:26:54.166
I don't know. I swear it.

1083
01:26:56.833 --> 01:26:57.916
How did she drown?

1084
01:26:59.375 --> 01:27:00.208
She didn't.

1085
01:27:00.916 --> 01:27:02.208
Don't lie to me.

1086
01:27:03.041 --> 01:27:04.458
She didn't drown.

1087
01:27:05.833 --> 01:27:06.916
She was already dead.

1088
01:27:08.375 --> 01:27:09.666
Her boat was damaged.

1089
01:27:10.791 --> 01:27:12.000
I damaged it.

1090
01:27:13.750 --> 01:27:14.916
Deliberately.

1091
01:27:19.000 --> 01:27:19.833
Oh, Maxim.

1092
01:27:21.125 --> 01:27:22.291
You didn't know her.

1093
01:27:23.541 --> 01:27:24.791
Nobody did.

1094
01:27:28.041 --> 01:27:30.208
She told me on our honeymoon
how it would be.

1095
01:27:31.000 --> 01:27:32.875
How she would keep her flat in London.

1096
01:27:33.708 --> 01:27:36.958
Her parade of men. Even her own cousin.

1097
01:27:37.916 --> 01:27:38.916
Please, Maxim!

1098
01:27:40.458 --> 01:27:43.500
She relished it. Playing the part.

1099
01:27:44.208 --> 01:27:48.125
The perfect wife,
knowing that I would never divorce her.

1100
01:27:48.208 --> 01:27:49.791
'Cause you loved her.

1101
01:27:52.833 --> 01:27:55.291
I hated her.

1102
01:27:58.041 --> 01:27:59.333
Hated her cruelty.

1103
01:28:01.000 --> 01:28:02.750
I hated my cowardice.

1104
01:28:04.375 --> 01:28:09.041
Knowing that I wouldn't divorce her.
Knowing I could never do that to our name.

1105
01:28:16.666 --> 01:28:17.750
How did she die?

1106
01:28:18.458 --> 01:28:19.833
When she came back from London,

1107
01:28:19.916 --> 01:28:22.458
she told me
she was expecting a visit from Favell.

1108
01:28:23.541 --> 01:28:25.416
When I got here, she was alone.

1109
01:28:25.500 --> 01:28:27.208
She looked different. She was pale.

1110
01:28:28.458 --> 01:28:30.416
She'd seen a doctor in London.

1111
01:28:30.500 --> 01:28:36.041
She said, "Imagine if I had a child, Max.
You could never prove it wasn't yours."

1112
01:28:36.125 --> 01:28:39.041
See, it wasn't enough
for her to take my pride.

1113
01:28:40.458 --> 01:28:43.833
She wanted to take
my name, my home, everything.

1114
01:28:44.583 --> 01:28:48.166
And she said, "Go on, Max, do it."

1115
01:28:49.083 --> 01:28:52.041
"All you have to do is
pull the trigger and you'll be free."

1116
01:28:54.375 --> 01:28:55.208
Please.

1117
01:29:05.458 --> 01:29:07.250
[breathing heavily]

1118
01:29:19.083 --> 01:29:20.791
Bullet went straight through her.

1119
01:29:21.458 --> 01:29:24.208
She didn't fall right away.
She just stood there.

1120
01:29:24.916 --> 01:29:26.208
So calm.

1121
01:29:27.583 --> 01:29:28.916
Almost relieved.

1122
01:29:32.250 --> 01:29:33.583
And then she was gone.

1123
01:29:36.958 --> 01:29:39.750
All this time
I thought you still loved Rebecca.

1124
01:29:50.916 --> 01:29:51.750
[gasps softly]

1125
01:30:04.666 --> 01:30:06.041
Why didn't you tell me?

1126
01:30:14.041 --> 01:30:15.250
I couldn't.

1127
01:30:18.125 --> 01:30:20.458
I was so afraid I'd have lost you.

1128
01:30:23.708 --> 01:30:25.833
Go to the police, tell them everything.

1129
01:30:26.708 --> 01:30:30.291
You didn't know. Nothing'll happen to you.

1130
01:30:33.791 --> 01:30:36.583
I understand
if you want nothing more to do with me.

1131
01:30:38.041 --> 01:30:39.166
That's your choice.

1132
01:30:43.166 --> 01:30:48.000
You made a mistake...
identifying the body.

1133
01:30:49.000 --> 01:30:51.000
It was the grief, the trauma.

1134
01:30:52.791 --> 01:30:55.125
Nobody knows but us.
Nobody will ever know.

1135
01:30:57.541 --> 01:30:59.083
No, she hasn't won, Maxim.

1136
01:30:59.916 --> 01:31:01.000
She hasn't won.

1137
01:31:01.916 --> 01:31:03.000
We won't let her.

1138
01:31:24.958 --> 01:31:26.583
You don't have to speak to them.

1139
01:31:26.666 --> 01:31:29.333
[man] All stand
for the Right Honorable James Crouch.

1140
01:31:31.458 --> 01:31:32.833
[reporters clamoring]

1141
01:31:33.500 --> 01:31:34.458
[Frank] Stand back.

1142
01:31:34.541 --> 01:31:37.125
[coroner] Order! Settle down.

1143
01:31:37.208 --> 01:31:39.458
This is the... Sit down, sir.

1144
01:31:39.541 --> 01:31:41.875
This is the coroner's inquest

1145
01:31:41.958 --> 01:31:45.000
into the discovery
of the body of Rebecca de Winter.

1146
01:31:45.083 --> 01:31:48.250
This is not
currently a criminal proceeding.

1147
01:31:48.333 --> 01:31:51.416
We are here
only to ascertain how Mrs. de Winter died.

1148
01:31:52.250 --> 01:31:55.833
The court will now hear from
Detective Welch of the Kerrith police.

1149
01:31:56.625 --> 01:31:57.541
Detective Welch.

1150
01:31:59.625 --> 01:32:02.958
The body
Mr. de Winter identified last year...

1151
01:32:04.083 --> 01:32:05.083
was not his wife.

1152
01:32:06.000 --> 01:32:10.958
In fact, Rebecca de Winter's body
was recovered from the cabin of her boat.

1153
01:32:11.750 --> 01:32:13.000
That troubled me.

1154
01:32:13.083 --> 01:32:15.458
As did the nature
of the damage to the vessel.

1155
01:32:15.541 --> 01:32:17.291
And what was that nature?

1156
01:32:17.375 --> 01:32:19.666
We found four holes below the waterline

1157
01:32:19.750 --> 01:32:22.291
consistent with those
made by a ship's gaff.

1158
01:32:23.458 --> 01:32:25.333
-Or spike.
-Suggesting what?

1159
01:32:25.416 --> 01:32:27.125
That the boat was deliberately scuttled.

1160
01:32:27.208 --> 01:32:28.708
[indistinct murmuring]

1161
01:32:28.791 --> 01:32:31.166
In my opinion, Mr. Coroner,

1162
01:32:31.250 --> 01:32:34.041
this inquest can return
one of only two verdicts.

1163
01:32:35.250 --> 01:32:38.541
Suicide or unlawful killing.

1164
01:32:44.916 --> 01:32:47.291
[coroner] Your wife made a trip
to London the day she died.

1165
01:32:48.250 --> 01:32:49.250
It's time.

1166
01:32:49.333 --> 01:32:52.833
In your statement to the police,
you say your wife seemed

1167
01:32:52.916 --> 01:32:55.958
"preoccupied and unhappy"
when she returned.

1168
01:32:56.666 --> 01:32:58.833
Don't be defensive.
Answer their questions calmly.

1169
01:33:00.250 --> 01:33:02.250
[coroner] What was the purpose
of her trip?

1170
01:33:03.000 --> 01:33:04.041
No idea.

1171
01:33:04.125 --> 01:33:05.750
[coroner] Was it normal for your wife

1172
01:33:05.833 --> 01:33:08.291
not to discuss such matters
with her husband?

1173
01:33:08.375 --> 01:33:10.666
Are you implying
there were problems in my marriage?

1174
01:33:11.250 --> 01:33:14.000
I'm trying to understand
how you apparently failed

1175
01:33:14.083 --> 01:33:16.208
to recognize your own wife last year.

1176
01:33:16.291 --> 01:33:19.125
She'd been two months at sea.
She drifted 20 miles.

1177
01:33:19.208 --> 01:33:20.583
She was bloated, decomposing,

1178
01:33:20.666 --> 01:33:23.333
her arms ripped off,`
and there was nothing left of her face.

1179
01:33:23.416 --> 01:33:24.375
[audience clamoring]

1180
01:33:24.458 --> 01:33:27.291
-[coroner] Order! Order!
-[banging gavel]

1181
01:33:32.291 --> 01:33:34.208
[Maxim] I was arrogant and stupid.

1182
01:33:35.541 --> 01:33:38.375
-I lost my nerve.
-[Mrs. de Winter] No, you were passionate.

1183
01:33:39.000 --> 01:33:40.166
They'll believe it.

1184
01:33:41.250 --> 01:33:43.583
Who else knows she saw a doctor in London?

1185
01:33:46.916 --> 01:33:48.333
You, me, and the doctor.

1186
01:33:49.458 --> 01:33:51.875
They're not likely
to find any physical evidence.

1187
01:33:53.041 --> 01:33:54.541
Not after so long at sea.

1188
01:33:57.000 --> 01:33:58.666
The doctor is all they have.

1189
01:34:05.041 --> 01:34:08.333
I did tell Mr. Favell
he wasn't welcome, but he insisted.

1190
01:34:09.125 --> 01:34:10.625
Thank you, Mrs. Danvers.

1191
01:34:12.916 --> 01:34:14.625
What the hell do you want?

1192
01:34:18.125 --> 01:34:20.166
Another whiskey and soda would be nice.

1193
01:34:21.833 --> 01:34:23.041
It's about Rebecca,

1194
01:34:23.125 --> 01:34:25.166
so you might want
to send your wife off to bed.

1195
01:34:25.250 --> 01:34:28.083
I'm not going anywhere.
I know all about you and Rebecca.

1196
01:34:28.791 --> 01:34:29.708
Oh, really?

1197
01:34:30.791 --> 01:34:32.708
You know all about that, do you?

1198
01:34:34.000 --> 01:34:35.833
You were close, Favell.

1199
01:34:35.916 --> 01:34:37.833
If I'd caught you here
that night with her--

1200
01:34:37.916 --> 01:34:39.208
He was never here that night.

1201
01:34:39.291 --> 01:34:40.625
But she did invite me.

1202
01:34:42.250 --> 01:34:43.500
And that's the point.

1203
01:34:44.458 --> 01:34:48.500
Suicide or foul play,
that's what the chap said, wasn't it?

1204
01:34:50.208 --> 01:34:52.666
Now, inviting someone over...

1205
01:34:53.208 --> 01:34:55.666
doesn't really sound like
the sort of thing one would do

1206
01:34:55.750 --> 01:34:58.375
if one was planning to end it all,
does it?

1207
01:34:59.916 --> 01:35:03.208
And that's what's been
driving me mad this last year.

1208
01:35:04.708 --> 01:35:06.708
But it's beginning to make sense.

1209
01:35:08.208 --> 01:35:12.250
She finally decided to leave you.
Is that why you killed her?

1210
01:35:13.666 --> 01:35:17.416
You've no proof.
It's your word against mine.

1211
01:35:17.500 --> 01:35:18.333
No.

1212
01:35:21.125 --> 01:35:23.208
It's your word against Rebecca's.

1213
01:35:25.708 --> 01:35:27.833
"Come to Manders when you get this.

1214
01:35:27.916 --> 01:35:29.750
I've something to tell you

1215
01:35:29.833 --> 01:35:33.791
and I want to see you
as soon as possible. Rebecca."

1216
01:35:35.083 --> 01:35:36.208
[Mrs. de Winter] Let me see.

1217
01:35:37.333 --> 01:35:39.416
-[Maxim] Get out of my house.
-Don't rise to it, Maxim.

1218
01:35:39.500 --> 01:35:41.541
[chuckling] Yes. Don't rise to it, Max.

1219
01:35:43.291 --> 01:35:45.416
I only came by to thank you, really.

1220
01:35:46.291 --> 01:35:49.125
You've been so generous over the years,

1221
01:35:49.208 --> 01:35:51.916
sharing your wife
with so many of us chaps.

1222
01:35:53.250 --> 01:35:56.416
Actually, I wondered
if I might try my luck with the new one.

1223
01:35:59.291 --> 01:36:01.541
[Favell] There's that temper
I told you about.

1224
01:36:02.541 --> 01:36:03.958
How much do you want?

1225
01:36:06.375 --> 01:36:08.750
She's cleverer than she looks, this one,
isn't she?

1226
01:36:10.833 --> 01:36:12.208
Seems to be a spot of blood.

1227
01:36:13.250 --> 01:36:14.208
Oh, dearie me.

1228
01:36:17.750 --> 01:36:18.583
[groans]

1229
01:36:21.083 --> 01:36:22.333
She's right, though.

1230
01:36:23.750 --> 01:36:25.333
I'm not a rich man, Max.

1231
01:36:27.208 --> 01:36:28.916
Well, I'm too fond of gambling for that,

1232
01:36:29.000 --> 01:36:33.125
but I do have a certain lifestyle
that I've come to enjoy.

1233
01:36:35.750 --> 01:36:37.958
I imagine I could get by on around...

1234
01:36:39.791 --> 01:36:42.250
£10,000 for the note

1235
01:36:42.333 --> 01:36:45.416
and my silence
when I take the stand tomorrow.

1236
01:36:45.500 --> 01:36:47.125
This is blackmail.

1237
01:36:47.208 --> 01:36:49.583
-What are you doing?
-Calling the police.

1238
01:36:49.666 --> 01:36:52.041
[Favell chuckles] Yeah. Call the police.

1239
01:36:54.458 --> 01:36:56.000
Might even put us in the same cell.

1240
01:36:57.583 --> 01:36:58.666
Not for long, though.

1241
01:36:59.458 --> 01:37:02.000
I imagine you're looking
at the noose, Maxim.

1242
01:37:09.250 --> 01:37:11.458
[coroner] At Inspector Welch's request,

1243
01:37:11.541 --> 01:37:14.125
there's a change
to this morning's proceedings.

1244
01:37:14.208 --> 01:37:15.791
We shall now hear

1245
01:37:15.875 --> 01:37:19.125
from the de Winters' housekeeper,
Mrs. Danvers.

1246
01:37:27.000 --> 01:37:28.958
[Welch] Safe to say
not much occurs at Manderley

1247
01:37:29.041 --> 01:37:31.625
without your knowledge
or say-so, would I be right?

1248
01:37:31.708 --> 01:37:34.791
I ensure the smooth running of the house.

1249
01:37:35.375 --> 01:37:37.083
[Welch] Which is how
you came to be aware

1250
01:37:37.166 --> 01:37:40.166
of the late Mrs. de Winter's
relationship with Mr. Favell.

1251
01:37:41.041 --> 01:37:43.375
[Mrs. Danvers] Well, I was
aware they were, um, intimate.

1252
01:37:43.458 --> 01:37:45.541
But my lady's
private affairs were her own.

1253
01:37:45.625 --> 01:37:46.916
[Welch] So they should be.

1254
01:37:47.000 --> 01:37:49.166
But since
these circumstances are far from normal,

1255
01:37:49.250 --> 01:37:52.666
perhaps you'd share with the court
what you told me last night.

1256
01:37:53.791 --> 01:37:56.375
I learned of a note
addressed to Mr. Favell.

1257
01:37:57.166 --> 01:37:59.875
I urged him to share that note with you.

1258
01:37:59.958 --> 01:38:04.000
A note Mr. de Winter
seemed keen to keep from this court.

1259
01:38:04.083 --> 01:38:05.083
[Mrs. Danvers] Yes.

1260
01:38:05.875 --> 01:38:10.750
The note was inviting Mr. Favell
to join Mrs. de Winter at the house...

1261
01:38:12.000 --> 01:38:13.666
the night my lady died.

1262
01:38:14.333 --> 01:38:19.500
Mr. de Winter offered money
in exchange for that note.

1263
01:38:19.583 --> 01:38:21.666
[Welch] The note
was from Rebecca de Winter.

1264
01:38:21.750 --> 01:38:22.750
[Mrs. Danvers] It was.

1265
01:38:23.416 --> 01:38:26.208
She wrote
she had urgent news to share with him.

1266
01:38:27.041 --> 01:38:32.250
And how much was Mr. Favell offered?

1267
01:38:32.833 --> 01:38:34.458
£10,000.

1268
01:38:34.541 --> 01:38:36.333
[audience murmuring]

1269
01:38:40.250 --> 01:38:41.250
[Welch] A check...

1270
01:38:42.708 --> 01:38:47.458
written by Mr. de Winter...
in exchange for the note.

1271
01:38:47.541 --> 01:38:49.458
Where does it say that?
All you have is a check.

1272
01:38:49.541 --> 01:38:52.041
-Nothing to say what it's for.
-[coroner] Order! Madam, order.

1273
01:38:53.083 --> 01:38:58.291
Mrs. Danvers, do you think it's likely
Rebecca de Winter drowned herself?

1274
01:38:59.208 --> 01:39:00.791
[Mrs. Danvers] No, sir. I do not.

1275
01:39:00.875 --> 01:39:04.166
In the weeks, uh, leading up to her death,

1276
01:39:04.250 --> 01:39:09.666
she had become
fatigued and was feeling sick.

1277
01:39:10.791 --> 01:39:14.541
And she asked me
to let out the waistband in her trousers.

1278
01:39:14.625 --> 01:39:17.291
Her belly was growing.

1279
01:39:22.083 --> 01:39:24.750
Mrs. de Winter went to London
the day she died. Did she say why?

1280
01:39:25.250 --> 01:39:26.416
-[Mrs. Danvers] No.
-Odd.

1281
01:39:26.500 --> 01:39:29.708
It must've been something deeply personal
for her to have kept that from me.

1282
01:39:29.791 --> 01:39:32.291
Like, say, an appointment with her doctor.

1283
01:39:32.375 --> 01:39:35.333
Not her family doctor,
as you might expect, but someone discreet.

1284
01:39:37.000 --> 01:39:38.500
Away from prying eyes

1285
01:39:38.583 --> 01:39:42.000
as if news of her condition
was something she wished to keep private.

1286
01:39:42.083 --> 01:39:47.333
A wish to share
only with her lover, Jack Favell.

1287
01:39:48.166 --> 01:39:52.000
You murdering bastard.
[loudly] You're a murdering bastard!

1288
01:39:52.083 --> 01:39:54.583
With my child! I hope they hang you.

1289
01:39:54.666 --> 01:39:57.250
I hope they hang you!
You murdered Rebecca!

1290
01:39:57.333 --> 01:39:58.833
Only two possible verdicts.

1291
01:39:58.916 --> 01:40:02.708
I hope you agree, sir,
that there's no motive at all for suicide.

1292
01:40:02.791 --> 01:40:05.583
But a clear one for murder.

1293
01:40:05.666 --> 01:40:09.625
[coroner] This inquest is suspended
pending a criminal investigation.

1294
01:40:09.708 --> 01:40:12.166
Ladies and gentlemen, court is adjourned.

1295
01:40:13.416 --> 01:40:14.916
Nobody's above the law.

1296
01:40:16.166 --> 01:40:18.458
[Maxim] Get your hands off me! Get off!

1297
01:40:18.541 --> 01:40:19.833
[Welch] Mrs. Danvers.

1298
01:40:20.416 --> 01:40:22.125
Say nothing. They can't prove anything.

1299
01:40:22.208 --> 01:40:24.291
I want her appointment books,
diaries, address books,

1300
01:40:24.375 --> 01:40:25.916
household finances, everything.

1301
01:40:26.000 --> 01:40:29.041
She saw that doctor sometime
and she paid him.

1302
01:40:30.083 --> 01:40:32.875
Roe, start placing calls
to women specialists in London.

1303
01:40:32.958 --> 01:40:34.333
[crowd clamoring]

1304
01:41:03.625 --> 01:41:05.541
[Mrs. Danvers] No. No.

1305
01:41:12.416 --> 01:41:15.541
[Frank] I'm sorry, do you have
permission to search this place?

1306
01:41:26.208 --> 01:41:27.125
[tires screech]

1307
01:41:34.708 --> 01:41:36.250
Mrs. de Winter?

1308
01:41:36.333 --> 01:41:37.708
-Oh, Frank!
-What?

1309
01:41:37.791 --> 01:41:39.791
I need her checks, her bank statements.

1310
01:41:39.875 --> 01:41:42.208
Anything that has
the name and address of her doctor.

1311
01:41:42.291 --> 01:41:45.000
Right. Here it is. I know what you need.

1312
01:41:47.375 --> 01:41:49.583
-I need a doctor.
-You need her doctor? There.

1313
01:41:52.000 --> 01:41:53.500
[Mrs. de Winter] That must be it.

1314
01:41:55.500 --> 01:41:56.583
[Mrs. Danvers] Shame on you.

1315
01:41:57.125 --> 01:41:59.625
Shame on you for taking his side.

1316
01:41:59.708 --> 01:42:02.250
I'm not taking anyone's side,
Mrs. Danvers. I--

1317
01:42:02.333 --> 01:42:06.916
And you, Frank.
Licking Mr. de Winter's boots by day,

1318
01:42:07.000 --> 01:42:09.708
and pawing at the cottage door at night.

1319
01:42:09.791 --> 01:42:11.958
Sobbing like a schoolboy.

1320
01:42:13.125 --> 01:42:15.125
She despised you all.

1321
01:42:16.208 --> 01:42:19.041
The men in London,
the men at the Manderley parties.

1322
01:42:19.625 --> 01:42:22.250
You were nothing but playthings for her.

1323
01:42:23.541 --> 01:42:26.833
And why shouldn't a woman amuse herself?

1324
01:42:30.458 --> 01:42:34.708
She lived her life
as she pleased, my Rebecca.

1325
01:42:38.291 --> 01:42:40.458
No wonder a man had to kill her.

1326
01:42:43.000 --> 01:42:44.375
[Mrs. de Winter] It must have hurt.

1327
01:42:45.666 --> 01:42:49.583
Knowing your only friend in the world
took a secret like that to her grave.

1328
01:42:53.125 --> 01:42:54.833
Pack your bags, Mrs. Danvers.

1329
01:42:55.875 --> 01:42:57.708
I expect you gone by nightfall.

1330
01:43:59.791 --> 01:44:01.250
[honking]

1331
01:44:09.166 --> 01:44:10.416
[gasps]

1332
01:44:20.041 --> 01:44:22.041
[bell tolling]

1333
01:44:44.875 --> 01:44:47.916
-Miss?
-Terribly sorry, I've left my purse.

1334
01:44:48.000 --> 01:44:49.750
[butler] Who was it you saw, Miss?

1335
01:44:50.375 --> 01:44:51.666
[Mrs. de Winter] Dr. John Baker.

1336
01:44:58.166 --> 01:44:59.333
Thank you.

1337
01:45:02.791 --> 01:45:04.166
[knocking at door]

1338
01:45:05.833 --> 01:45:06.875
[butler] Wait there.

1339
01:45:16.541 --> 01:45:18.791
-[butler] Dr. Baker, sir.
-[Dr. Baker] Good evening, Tas.

1340
01:45:23.541 --> 01:45:24.625
"Danvers."

1341
01:45:26.125 --> 01:45:27.125
[door opens]

1342
01:45:36.375 --> 01:45:39.166
[Dr. Baker] I see so many patients.

1343
01:45:42.041 --> 01:45:43.750
I can't remember her.

1344
01:45:43.833 --> 01:45:46.666
[Welch] Maybe it'll
come back when you see her file.

1345
01:45:51.208 --> 01:45:54.375
[Dr. Baker] It would have been more
convenient to read the file to begin with.

1346
01:45:57.416 --> 01:45:59.458
We'll do what we can to help.

1347
01:45:59.541 --> 01:46:02.208
Oh, no. This is not as it should be.

1348
01:46:04.166 --> 01:46:05.416
Where's she gone now?

1349
01:46:06.000 --> 01:46:06.958
[Dr. Baker] Who?

1350
01:46:08.583 --> 01:46:10.125
[butler] The young woman who was here.

1351
01:46:13.333 --> 01:46:14.666
It's not here.

1352
01:46:15.291 --> 01:46:17.041
I'll have a word with my secretary.

1353
01:46:20.708 --> 01:46:22.875
[Dr. Baker] It's possible
she misplaced it.

1354
01:46:23.458 --> 01:46:27.708
This girl. Is there any way
she could get out of here?

1355
01:46:34.416 --> 01:46:35.250
[door opens]

1356
01:46:36.333 --> 01:46:38.875
-[door creaking]
-[Mrs. de Winter inhales sharply]

1357
01:46:58.458 --> 01:47:01.416
I read it, that's all.
I haven't changed a word Dr. Baker wrote.

1358
01:47:01.500 --> 01:47:05.416
Rebecca Danvers.
Yes, now I remember. Terrible thing.

1359
01:47:05.500 --> 01:47:08.333
That wasn't her real name.
And she wasn't pregnant.

1360
01:47:08.416 --> 01:47:10.208
Then why would she use a false name?

1361
01:47:10.291 --> 01:47:12.666
Why would she come all the way to London

1362
01:47:12.750 --> 01:47:15.083
to make an appointment with you
and not her family doctor?

1363
01:47:15.166 --> 01:47:18.208
Perhaps she wanted
to spare her family the news.

1364
01:47:18.291 --> 01:47:19.958
That the baby wasn't her husband's?

1365
01:47:20.041 --> 01:47:24.041
Inspector, I am not
that kind of women's specialist.

1366
01:47:24.125 --> 01:47:28.375
I'm not an obstetrician.
My field is oncology.

1367
01:47:28.458 --> 01:47:31.833
I treat cancers
of the reproductive system.

1368
01:47:31.916 --> 01:47:34.416
The bloating, the fatigue.
They're common symptoms.

1369
01:47:36.083 --> 01:47:37.333
She had cancer.

1370
01:47:39.666 --> 01:47:41.333
There's her news for Jack Favell.

1371
01:47:41.416 --> 01:47:43.791
That doesn't prove she killed herself.

1372
01:47:43.875 --> 01:47:46.166
She wouldn't have wanted to suffer.

1373
01:47:46.250 --> 01:47:48.375
Yes, she told me as much.

1374
01:47:49.125 --> 01:47:51.750
She was very advanced
by the time she was symptomatic.

1375
01:47:51.833 --> 01:47:53.250
Saw her first in April,

1376
01:47:53.333 --> 01:47:56.583
by May, it was clear
she was too far gone for treatment.

1377
01:47:56.666 --> 01:48:00.500
She only had weeks
and the pain would have been considerable.

1378
01:48:01.875 --> 01:48:03.000
How did she do it?

1379
01:48:05.583 --> 01:48:07.916
She took out her boat and scuttled it.

1380
01:48:09.291 --> 01:48:10.625
She drowned herself.

1381
01:48:15.791 --> 01:48:16.875
[latch drawing]

1382
01:48:17.500 --> 01:48:18.875
[keys jingling]

1383
01:48:18.958 --> 01:48:20.041
[lock turning]

1384
01:48:53.458 --> 01:48:55.125
Stroke of luck for you there, Max.

1385
01:49:04.791 --> 01:49:06.375
I bet you think you've won, don't you?

1386
01:49:08.166 --> 01:49:11.125
Well, maybe the law can't get you.
I still can.

1387
01:49:12.958 --> 01:49:14.916
Is there anything else you want to say?

1388
01:49:16.083 --> 01:49:17.375
If there is, you better say it now.

1389
01:49:31.666 --> 01:49:33.875
Do you know what I hate her for most?

1390
01:49:35.458 --> 01:49:37.291
It's what she's taken from you.

1391
01:49:38.333 --> 01:49:42.750
It's gone forever. That funny, young,
lost look I loved so much.

1392
01:49:44.458 --> 01:49:46.291
You're not that person anymore.

1393
01:49:46.916 --> 01:49:48.458
Don't hate her for that.

1394
01:50:32.916 --> 01:50:35.958
What's that burning?
Oh, my God, that's Manderley.

1395
01:50:37.916 --> 01:50:39.916
[staff clamoring]

1396
01:50:44.541 --> 01:50:46.125
[Frith] Come on! Get away from there.

1397
01:50:46.208 --> 01:50:49.041
Get off the lawn! Go! Come on!

1398
01:50:50.791 --> 01:50:52.750
[Maxim] Get off the lawn!
Frith, get off the lawn!

1399
01:50:52.833 --> 01:50:54.625
How many people are inside?
Is everyone out?

1400
01:50:54.708 --> 01:50:58.083
-[Frith] I don't know, sir.
-You all right? What happened, Clarice?

1401
01:50:58.166 --> 01:50:59.250
I saw her.

1402
01:50:59.333 --> 01:51:01.291
[Mrs. de Winter] What do you mean?
Who did you see?

1403
01:51:01.375 --> 01:51:02.791
[Clarice] Mrs. Danvers.

1404
01:51:02.875 --> 01:51:06.000
[Maxim] Help her! Where are the hoses?

1405
01:51:06.083 --> 01:51:10.291
-Where is she?
-She went to the boat house.

1406
01:51:10.375 --> 01:51:11.708
[clamoring continues]

1407
01:51:23.708 --> 01:51:26.625
[indistinct creaking and thudding]

1408
01:51:28.625 --> 01:51:30.333
[glass shattering]

1409
01:52:11.291 --> 01:52:13.000
[exclaiming]

1410
01:52:18.958 --> 01:52:21.125
[Mrs. de Winter] Mrs. Danvers! Please!

1411
01:52:22.583 --> 01:52:23.750
Please come away.

1412
01:52:25.041 --> 01:52:27.041
You asked for my help. Here it is.

1413
01:52:27.791 --> 01:52:29.500
Mrs. Danvers, please.

1414
01:52:30.500 --> 01:52:32.833
He killed the only person I loved.

1415
01:52:34.416 --> 01:52:36.000
I can't let you have Manderley.

1416
01:52:37.333 --> 01:52:38.875
It was ours, you see.

1417
01:52:40.750 --> 01:52:42.208
You don't have to do this.

1418
01:52:42.291 --> 01:52:46.750
I know you'll stand by him.
But you'll never know happiness.

1419
01:52:50.250 --> 01:52:51.291
Yes, I will.

1420
01:53:25.416 --> 01:53:26.916
[grunting and muttering]

1421
01:53:27.375 --> 01:53:29.250
[gasping]

1422
01:53:33.625 --> 01:53:34.500
[panting]

1423
01:53:53.041 --> 01:53:55.750
[Mrs. de Winter] Last night,
I dreamt I went to Manderley again.

1424
01:53:58.458 --> 01:54:01.208
I dreamt of Mrs. Danvers and of Rebecca.

1425
01:54:05.833 --> 01:54:10.416
But this morning I woke up
and left the dead behind.

1426
01:54:12.833 --> 01:54:16.958
And as I sit before the mirror
in our stuffy little room in Cairo,

1427
01:54:18.500 --> 01:54:22.000
just another stop
on our quest to find a real home,

1428
01:54:24.166 --> 01:54:26.083
I can see the woman I am now.

1429
01:54:28.416 --> 01:54:31.250
And I know
that I have made the right decision...

1430
01:54:34.416 --> 01:54:37.625
to save the one thing
worth walking through flames for.

1431
01:54:40.708 --> 01:54:41.583
Love.

1432
01:54:43.250 --> 01:54:45.250
[upbeat music playing]

1433
01:54:58.750 --> 01:55:00.208
[waves crashing]

1434
01:55:04.583 --> 01:55:06.583
[dramatic music playing]





