1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,300
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,634 --> 00:00:12,137
Prosím o potlesk pro Roba Schneidera.

5
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
Díky moc. Díky, Salt Lake!

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
To dokážete! Jak se vede?

7
00:00:32,490 --> 00:00:34,242
Víte, co mi nedávno došlo?

8
00:00:34,909 --> 00:00:38,079
Jsem v tom věku, kdy…
ne, že by mě sex přestal zajímat,

9
00:00:38,163 --> 00:00:40,957
ale zajímá mě stejně jako sušenky.

10
00:00:41,374 --> 00:00:44,169
Rozumíte mi, ne?

11
00:00:44,919 --> 00:00:46,588
„Co máte za sušenky?

12
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
Uhnula byste s těma kozama?
Nevidím na sušenky.

13
00:00:51,009 --> 00:00:55,722
Dám si tamtu pod tou kozou.
Dvakrát, děkuju.

14
00:00:58,600 --> 00:01:01,227
Komu je dvacet nebo třicet,
ten to nepochopí.

15
00:01:01,311 --> 00:01:07,192
Lidi v tom věku vykřikujou:
„Jdem se vykalit! Kalíme! Do sraček!“

16
00:01:07,275 --> 00:01:12,030
Já se nechci vykalit do sraček.
Nechci, nebaví mě to.

17
00:01:12,113 --> 00:01:16,576
Je mi přes padesát a cítím se dobře
asi tak dva dny v měsíci.

18
00:01:18,078 --> 00:01:20,205
Proč bych je trávil na sračky?

19
00:01:21,539 --> 00:01:25,460
V tomhle věku mi ke sračce
stačí kousek sýra.

20
00:01:30,840 --> 00:01:32,425
Co to bylo za sýr?

21
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
Camembert s kouskama lanýže?

22
00:01:36,471 --> 00:01:40,475
Jako stálo to za to, ale ty vole!
Mám břicho na sračky.

23
00:01:41,768 --> 00:01:46,106
Žena mi dala k Vánocům permici do fitka.
„Díky, lásko. Moc děkuju.“

24
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
Viděl jsem tam pár dědků posilovat…

25
00:01:51,903 --> 00:01:53,822
a byli dost nabušený.

26
00:01:54,656 --> 00:01:56,616
Ale vypadalo to divně, víte?

27
00:01:57,659 --> 00:02:02,205
Nechci bejt nabušenej.
Stačí, když nebudu totální chcípák.

28
00:02:02,288 --> 00:02:07,919
To mi úplně stačí. Dejte mi trenéra typu
„ať nevypadám jako chcípák.“

29
00:02:08,336 --> 00:02:11,548
Tak tam zírám na ty dědky,
jak jsou namakaný,

30
00:02:11,631 --> 00:02:13,925
a něco mi na nich nesedí.

31
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
Ale co? Svaly?

32
00:02:15,718 --> 00:02:19,139
A pak mi to došlo: dědek nemá mít svaly.

33
00:02:19,848 --> 00:02:22,267
Hrozně mu to šponuje kůži.

34
00:02:22,350 --> 00:02:26,271
Jakože: „Hele jak jsem nabušenej!“
„Jo, je ti vidět srdce.

35
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Obleč si triko.

36
00:02:29,774 --> 00:02:30,942
Seš nechutnej.“

37
00:02:34,362 --> 00:02:39,200
Ale na manželství mám nejradši,
že žena rozhoduje o tom, co nepotřebuju.

38
00:02:39,284 --> 00:02:42,704
„Tohle ti je velký,
tohle je hnus, to nosit nebudeš.“

39
00:02:42,787 --> 00:02:45,081
Není Mexičanka, ale baví mě ten akcent.

40
00:02:46,040 --> 00:02:47,500
Je to větší sranda.

41
00:02:47,584 --> 00:02:52,380
Možná je z Mexika, těžko říct.
Mám podezření, ale nemůžu to dokázat.

42
00:02:52,463 --> 00:02:55,341
„Tohle už nenos, tohle ti je malý.“

43
00:02:55,717 --> 00:02:59,345
Vyhodila mi všechny tepláky. Nekecám.

44
00:02:59,429 --> 00:03:02,974
„Proč je vyhazuješ?“
„Protože tepláky člověku lžou!

45
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
Jsou pěkně prolhaný.

46
00:03:06,394 --> 00:03:08,229
Nepoznáš, že tloustneš.

47
00:03:08,855 --> 00:03:12,859
Nevíš to, dokud se ti jednoho dne
nezařízne guma do špeků.

48
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
A je z tebe tlustý prase!

49
00:03:16,696 --> 00:03:19,240
To už je pozdě. Tak jsem je vyhodila!“

50
00:03:22,327 --> 00:03:26,080
Má recht. Něco vám řeknu:
pro chlapa, kterýmu je přes padesát,

51
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
jsou tepláky fakt nebezpečný.

52
00:03:28,374 --> 00:03:31,794
Je totiž hrozně snadný vyndat pinďoura.

53
00:03:34,130 --> 00:03:38,426
Měl jsem ho dávno venku…
a nebyl jsem ani na půl cesty k záchodu.

54
00:03:42,305 --> 00:03:44,641
Pak se někam zakoukám…

55
00:03:52,774 --> 00:03:57,779
A manželka začne ječet:
„Zastrč toho ptáka! Nejseš na záchodě!“

56
00:03:58,404 --> 00:03:59,489
A já na to:

57
00:04:00,240 --> 00:04:02,867
„Odkdy má tahle restaurace salátovej bar?

58
00:04:04,202 --> 00:04:05,245
Hele…“

59
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Mám dost jinejch starostí.

60
00:04:13,002 --> 00:04:15,797
Mám tříletý dítě, protože jsem kretén.

61
00:04:21,344 --> 00:04:23,429
Nějak mi to ujelo…

62
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
Nejdřív to zajelo, ale…

63
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
pak to ujelo.

64
00:04:30,979 --> 00:04:32,063
Je to zlatíčko.

65
00:04:32,939 --> 00:04:35,984
Máme s manželkou ještě sedmiletou dceru,

66
00:04:36,567 --> 00:04:41,781
a když ji žena učila chodit na nočník,
byla drsná. Dost drsná.

67
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
Povídá mi: „Posadíme ji na nočník,
přidržíme ji, aby nemohla vstát,

68
00:04:45,868 --> 00:04:49,497
a zavřeme ji na záchodě,
aby pochopila, co má dělat.

69
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
Jeden den řevu a hotovo.
Přidržíme jí za nohy.

70
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
Dej si špunty do uší nebo něco,
bude hodně řevu.“

71
00:04:56,379 --> 00:04:59,465
Bylo to strašný,
ale fakt to trvalo jenom den.

72
00:04:59,882 --> 00:05:03,094
Přesto jí povídám:
„To nový dítě, to nechtěný,

73
00:05:03,386 --> 00:05:04,304
necháme…

74
00:05:06,389 --> 00:05:11,644
Ať se to nechtěný rozhodne samo,
že je ready. Nebudeme tak krutý.

75
00:05:14,439 --> 00:05:17,942
Tak jsme ji nechali rozhodnout,
až bude ready. No a…

76
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
jsou jí tři…

77
00:05:20,695 --> 00:05:22,780
a ještě neví, jestli je ready.

78
00:05:24,032 --> 00:05:28,119
Minule mi řekla:
„Papi, cámbiame por favor.“

79
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
A já na to: „¿Qué?

80
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
Cože?“

81
00:05:32,123 --> 00:05:35,752
„Papi? Přebalíš mě, tatínku?“

82
00:05:36,586 --> 00:05:41,007
A já: „Víš, milá Madeleine,
když to umíš říct ve dvou jazycích…

83
00:05:43,676 --> 00:05:49,057
tak bys měla umět posadit to svoje culo
támhle na mísu a vydělat se do ní.

84
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
Rozumíš?

85
00:05:50,933 --> 00:05:56,647
Máš plínky velikosti seis.

86
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
Sedmičky se nedělaj.

87
00:05:59,817 --> 00:06:03,738
Víš proč?
Protože už máš umět srát na hajzlu.

88
00:06:04,697 --> 00:06:06,908
Větší plíny prostě nejsou.

89
00:06:06,991 --> 00:06:12,121
Koukej si to vyřešit,
nebo si začni brát plíny od babičky.“

90
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
Hustý, co?

91
00:06:15,124 --> 00:06:20,546
Manželka naše děti miluje,
takže mě nenechá skoro o ničem rozhodovat.

92
00:06:21,839 --> 00:06:27,720
Některý rozhodnutí
jsou ale automaticky na mně.

93
00:06:27,804 --> 00:06:31,682
Třeba moje strana postele je hned u dveří,

94
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
a když přijde starší dcera,
že s náma chce spát,

95
00:06:35,478 --> 00:06:37,897
rozhoduju, jestli je to fakt nutný.

96
00:06:37,980 --> 00:06:39,899
Protože už se jí pak nezbavíme.

97
00:06:40,316 --> 00:06:43,152
Přinese si polštářek… plyšáka…

98
00:06:43,236 --> 00:06:47,448
Žádný: „Ahoj. Hele, co mám.“
„Tak jo. Běž spinkat.“

99
00:06:47,532 --> 00:06:49,575
Ne, ona přijde na celou noc!

100
00:06:50,743 --> 00:06:53,579
A když takhle přijde, zeptám se: „Co je?“

101
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
A ona: „Potřebuju spát s váma.“

102
00:06:58,000 --> 00:07:01,546
„Jako… proč? Máš přece svou postel.“

103
00:07:03,714 --> 00:07:04,674
„Noční můra.

104
00:07:05,466 --> 00:07:07,844
Takže s dovolením, jdu k vám.

105
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Pusťte mě k vám.“

106
00:07:10,680 --> 00:07:15,726
„Tak to ne. Potřebuju víc informací.
Řekni mi o tý noční můře víc.“

107
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
„Dinosauři.

108
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
S dovolením, jdu se zavrtat.“

109
00:07:21,691 --> 00:07:24,026
„Co? Jaký dinosauři?“

110
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
„Honili mě.“

111
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
„Tak tebe honili dinosauři. No dobře.

112
00:07:34,036 --> 00:07:36,789
Málo strašidelný. Vrať se do postele.“

113
00:07:39,709 --> 00:07:40,877
Málo strašidelný.

114
00:07:40,960 --> 00:07:42,462
Nežerou ti obličej!

115
00:07:42,879 --> 00:07:46,215
Málo strašidelný,
nestojí mi to za mizerný vyspání.

116
00:07:46,299 --> 00:07:51,095
Tak to totiž končí. Že se vyspím na hovno.
Ona nespí jako andílek, jako já.

117
00:07:52,180 --> 00:07:53,890
Hrozně se roztahuje.

118
00:07:55,224 --> 00:07:56,476
Na to seru.

119
00:08:00,271 --> 00:08:01,647
Dostal jsem alergii,

120
00:08:02,064 --> 00:08:05,735
takže teď každý ráno v šest
začnu strašně kejchat.

121
00:08:06,277 --> 00:08:10,531
Nemít dvoupatrovej dům,
jsem dávno rozvedenej.

122
00:08:11,032 --> 00:08:16,704
Jsem potřetí ženatej, další rozvod nechci.
V Hollywoodu je to sice normálka, ale…

123
00:08:17,747 --> 00:08:19,290
Nechci se rozvádět…

124
00:08:20,249 --> 00:08:21,792
Mám svůj dům rád.

125
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
Chápete? Je to fajn dům.

126
00:08:25,671 --> 00:08:28,799
S vyhřívanou podlahou.
Jakože: „Ty vole, to je super.

127
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
Nechci o to sakra přijít.

128
00:08:33,137 --> 00:08:36,224
Měl bych zjistit, co to ta semetrika mele.

129
00:08:36,933 --> 00:08:38,434
Copak, miláčku? Jasně!

130
00:08:39,227 --> 00:08:40,770
Najdeme dobrou školu.“

131
00:08:43,147 --> 00:08:46,984
Tak jdu dolů a pořád kejchám.
Scházím a takhle kejchám.

132
00:08:49,070 --> 00:08:51,322
A manželka: „Furt tě slýším!“

133
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Ale co už.

134
00:08:56,285 --> 00:08:58,329
Pak se vrátím nahoru

135
00:08:58,412 --> 00:09:02,041
a naše sedmiletá Miranda
už zařezává na mý půlce postele…

136
00:09:04,168 --> 00:09:08,589
A já: „Teď to fakt nechci řešit.
Seru na to, vyspím se jinde.“

137
00:09:09,382 --> 00:09:12,051
Jdu do části domu,
kterou ještě ani neznám.

138
00:09:12,134 --> 00:09:12,969
Znáte to.

139
00:09:13,386 --> 00:09:17,598
„Ty vole, kde se tu vzal ten pokoj?
Je tady celý nový křídlo.“

140
00:09:18,182 --> 00:09:20,643
Tak vlezu do nějakýho pokoje…

141
00:09:20,726 --> 00:09:24,105
a manželka mě předběhla,
už tam leží v posteli.

142
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
Řeknu si: „No co,“ a lehnu si k ní.

143
00:09:27,233 --> 00:09:31,737
Jenže když je vám přes padesát,
tak z fleku neusnete…

144
00:09:32,405 --> 00:09:33,573
Chvilku to trvá.

145
00:09:33,656 --> 00:09:37,660
Takže když jsem se ženou v posteli
a nemůžu usnout, rozjedu…

146
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
jemnou ochmatiku. Znáte to.

147
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
- Chmátnu si.
- Hustě, kámo!

148
00:09:42,582 --> 00:09:46,586
Pořád doufám, že jednou řekne:
„Hm, dobrej nápad.“

149
00:09:46,669 --> 00:09:47,503
Že jo?

150
00:09:48,921 --> 00:09:53,134
Zatím nic, ale musí se to zkoušet.
Musí se to prostě zkusit.

151
00:09:53,926 --> 00:09:57,471
Tak si sáhnu a všimnu si, že je…

152
00:09:58,347 --> 00:10:00,725
měkčí než obvykle.

153
00:10:00,808 --> 00:10:04,645
Ale určitě to má důvod.
Třeba si dala horkou vanu.

154
00:10:04,729 --> 00:10:08,107
Ale prsa mi taky neštymujou.

155
00:10:08,441 --> 00:10:12,111
Pak mě napadne: „Co když to není má žena?“

156
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
Vylezu z postele,

157
00:10:15,990 --> 00:10:18,826
běžím zpátky do ložnice a vidím manželku,

158
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
jak spí na židli.

159
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
Říkám jí: „Zlato, vzbuď se.“
A ona: „Co je?“

160
00:10:23,831 --> 00:10:27,585
„Miláčku, asi jsem obtěžoval tvou matku.“

161
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
No…

162
00:10:31,839 --> 00:10:35,426
Proběhne kolem mě a zařve:
„Mami, proč jsi nic neřekla?“

163
00:10:35,509 --> 00:10:38,763
A máma: „Přece víš,
že se s tím blbcem nebavím!“

164
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
Řeknu vám o sobě trochu víc.

165
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
Jsem Asiat. Máma je Filipínka.

166
00:10:49,523 --> 00:10:50,358
A…

167
00:10:51,067 --> 00:10:53,944
Teď obvykle jeden Filipínec v davu udělá…

168
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
Ale dneska asi ne.

169
00:10:56,906 --> 00:10:58,240
Jsem míšenec.

170
00:10:58,616 --> 00:11:01,577
V dnešní době diverzity
je to hodně žádaný…

171
00:11:01,661 --> 00:11:04,246
„Najmeme Asiaty. Černochy.

172
00:11:04,330 --> 00:11:06,582
Ženy. Chceme diverzitu.“

173
00:11:06,666 --> 00:11:11,295
Jsem sice Asiat, ale ne dost na to,
aby mi to v dnešní době k něčemu bylo.

174
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Na hovno.

175
00:11:13,798 --> 00:11:17,468
Rob Schneider není žádnej Rob Akabonaito.

176
00:11:18,219 --> 00:11:19,095
Na hovno!

177
00:11:20,638 --> 00:11:25,309
Mám asijskou krev. Určitě jste si říkali:
„Co to na tom chlapovi je?

178
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
Co to na něm sakra je?“

179
00:11:29,730 --> 00:11:33,067
Mít mámu Asiatku není žádnej med.
Nedoporučuju to.

180
00:11:34,944 --> 00:11:38,948
Jsou drsný, dala mi co proto.
V dětství jsem nepoznal takový to:

181
00:11:39,031 --> 00:11:42,493
„Ty jsi ale chytrej kluk.
A šikovnej, hezky si hraj.

182
00:11:42,576 --> 00:11:45,121
Seš šikulka, z tebe něco bude.“

183
00:11:45,705 --> 00:11:48,582
Byl jsem jedničkář:
„Mamí, hele, mám samý.“

184
00:11:48,666 --> 00:11:49,709
„No a co?

185
00:11:50,292 --> 00:11:55,464
Mít jedničky je tvá práce, nejseš blbec.
Chceš za to snad sušenku?

186
00:11:56,757 --> 00:12:00,720
To se od tebe očekává.
Jestli chceš odměnu, udělej něco navíc.

187
00:12:03,013 --> 00:12:06,517
Copak já chodím a říkám:
‚Hele, od rána vařím a uklízím,

188
00:12:06,600 --> 00:12:10,604
co dostanu za odměnu?

189
00:12:10,688 --> 00:12:11,522
Ne.

190
00:12:11,897 --> 00:12:13,482
Dělej, co máš. Jako já.

191
00:12:14,608 --> 00:12:17,111
Ať máme krásně chladnej vztah.

192
00:12:18,821 --> 00:12:19,989
A taky jsme měli.

193
00:12:20,448 --> 00:12:23,868
Nejvíc si z dětství pamatuju,
jak na mě máma křičí.

194
00:12:23,951 --> 00:12:28,205
Možná se mě snažila chránit,
ale furt ječela: „Vidíš to?

195
00:12:28,289 --> 00:12:30,416
Zase jsi upad! Vidíš to?

196
00:12:30,499 --> 00:12:32,626
Nemáš běhat po baráku! Vidíš to?

197
00:12:32,710 --> 00:12:34,879
Ublížil sis. Vidíš to?

198
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
Rozbils to. Vidíš to?
Nemáš zlobit! Vidíš to?

199
00:12:38,090 --> 00:12:40,217
Tys to zase shodil! Vidíš to?“

200
00:12:42,678 --> 00:12:46,015
Jednou jsme hráli basket
asi pět kiláků od domu.

201
00:12:46,098 --> 00:12:48,058
Někdo si zvrtnul kotník a ozvalo se:

202
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
„Vidíš to?“

203
00:12:56,442 --> 00:12:58,694
„Ty vole, tamhle na kopci je tvá máma.“

204
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
„Vidíš to?“

205
00:13:08,454 --> 00:13:10,331
Vyrůstal jsem v San Francisku.

206
00:13:10,414 --> 00:13:15,211
Začínal jsem na pumpě
u Čanga a Čowa. Na benzínce.

207
00:13:15,795 --> 00:13:19,840
Výplata byla v sobotu.
Banky tehdy v sobotu neotevíraly.

208
00:13:19,924 --> 00:13:22,134
Každou sobotu nám platili cash.

209
00:13:22,760 --> 00:13:25,429
Pak nás pozvali na oběd do číny,

210
00:13:25,721 --> 00:13:29,517
koupili pivo, zahráli jsme si poker
a o všechno nás obrali.

211
00:13:31,393 --> 00:13:34,104
Po 14 dnech říkám: „Na to seru!

212
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
Nakrměj nás levnou čínou a oškubou nás!“

213
00:13:38,943 --> 00:13:40,110
Věc se má takhle.

214
00:13:40,861 --> 00:13:45,157
Číňani jsou komunisti 71 let
a asi ještě chvíli budou.

215
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
Ale kapitalisti jsou už 2000 let.

216
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
Je to tak.

217
00:13:51,831 --> 00:13:55,334
Chcete po představení zajít na čínu?
Určitě něco najdem.

218
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
A kdyby měli zavřeno…

219
00:13:58,879 --> 00:14:00,589
„Promiň, my zavřeno.“

220
00:14:00,673 --> 00:14:03,759
„Mám tady 500 lidí.“
„Tak to my otevřít.

221
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Pojďte dál, my nabízet půlnoční menu.

222
00:14:07,221 --> 00:14:08,556
Mít půlnoční menu.

223
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
Táta byl Žid a dobře věděl,

224
00:14:13,894 --> 00:14:18,691
že na Vánoce vždycky seženeme čínu,
protože Číňani na svátky serou.

225
00:14:18,774 --> 00:14:22,987
„Jasně, na Vánoce otevřeno, vy jít dál!
Ano, celý den, vy jít dál.

226
00:14:23,070 --> 00:14:26,365
Do prdele s Ježíšem!
Máme otevřeno, vy jít dál.

227
00:14:26,448 --> 00:14:29,994
My krachovat, že on narodil ten den?
Hovno, nasrat.

228
00:14:30,327 --> 00:14:33,289
Ryby v akvárku nezajímat, co za den.

229
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
Pro ně obyčejný úterý.

230
00:14:37,668 --> 00:14:38,961
Vražda prezidenta?

231
00:14:39,044 --> 00:14:43,173
Menu pro dva – sněz, co můžeš.
Vražda prezidenta speciál.

232
00:14:44,383 --> 00:14:48,762
Dnes 11. září? Extra výběr.
Maso 9 barev a 11 druhů nudlí.

233
00:14:48,846 --> 00:14:51,140
„9/11“ speciál 11. září.

234
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Ano, smutný, my moc brečet, moc smutný.

235
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
A pak dostat hlad!

236
00:14:58,772 --> 00:15:04,486
Vejce fu-jung, vepřová rýže, nudle mein,
nudle smažené, nudle restované.

237
00:15:04,570 --> 00:15:08,741
A samozřejmě nudle wonton.

238
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Jo, dobře.

239
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
Ještě vám nabídneme
hovězí s ústřicovou omáčkou.

240
00:15:18,375 --> 00:15:22,379
Ještě vám nabídneme.
Hovězí. S ústřicovou omáčkou.“

241
00:15:24,632 --> 00:15:28,719
To není rasistický, ale trefný.
Hodně trefný.

242
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
Ne.

243
00:15:32,681 --> 00:15:33,515
Chápejte to.

244
00:15:34,266 --> 00:15:39,063
Víte, jak je těžká čínština?
Stejně jako angličtina pro Číňany.

245
00:15:40,189 --> 00:15:44,652
Zasekne se jim v krku a nejde ven.
„Hovězí s ústřicovou omáčkou!

246
00:15:45,069 --> 00:15:49,949
Hovězí! Ústřicová! Omáčka!“

247
00:15:53,535 --> 00:15:57,414
Víte, koho v Americe nepotkáte?
Asijskýho bezdomovce.

248
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
Na to zapomeňte.

249
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
Asiati si řeknou: „To za to nestát.

250
00:16:06,465 --> 00:16:08,509
My vymyslet něco lepší.

251
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
My pracovat s částí těla,
co se všichni hnusí.

252
00:16:12,471 --> 00:16:14,598
Nehty na nohou. Upravíme nehty.

253
00:16:14,682 --> 00:16:18,102
Upravíme nehty na nohou.
Oškrábeme ten hnus na patě.

254
00:16:19,353 --> 00:16:22,606
Uděláme vám řitní depilaci zepředu.

255
00:16:23,232 --> 00:16:28,112
My hezky tam zajedeme.

256
00:16:30,656 --> 00:16:33,367
Vybělíme vám kaďák. Jasně, proč ne?

257
00:16:33,951 --> 00:16:35,202
Když už vy tady.

258
00:16:36,286 --> 00:16:38,872
Co vybělit řiť? Jenom 25 dolarů navíc.

259
00:16:39,373 --> 00:16:42,751
Namasírovat, vyhonit,
nějak ty bělošský prachy dostaneme.

260
00:16:42,835 --> 00:16:44,169
Tak dělej!

261
00:16:46,880 --> 00:16:49,216
Až vy uděláš, udělej na druhou stranu.

262
00:16:49,758 --> 00:16:52,219
Pro mě je to taky potupa. Tak dělej.“

263
00:16:55,639 --> 00:16:59,309
Nejradši mám ale Korejce.
Další pracovitej národ.

264
00:16:59,935 --> 00:17:00,769
Korejci.

265
00:17:01,437 --> 00:17:02,271
Dříči.

266
00:17:03,147 --> 00:17:06,900
Až na korejský barbecue, to dost flákaj.

267
00:17:06,984 --> 00:17:08,819
Znáte to. Korejský BBQ:

268
00:17:08,902 --> 00:17:14,283
„Ó, vítejte na korejském BBQ, vítejte.
Pozor, uhlí pálí, moc pálí.

269
00:17:14,908 --> 00:17:19,538
Moc pálí. Uhlí pálí. Pozor, moc pálí.“

270
00:17:19,621 --> 00:17:21,665
„Je mi to jasný. Uhlí pálí.

271
00:17:22,207 --> 00:17:23,792
A jak to tady probíhá?“

272
00:17:23,876 --> 00:17:29,131
„Tady máte syrový filet mignon.
Prosím. Syrový filet mign…“

273
00:17:29,965 --> 00:17:30,924
„A co já s ním?“

274
00:17:31,008 --> 00:17:34,261
„Vy si ugrilovat. Sám. Vy ugrilovat.“

275
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
„Jste snad restaurace, ne?

276
00:17:38,432 --> 00:17:40,768
Vy ugrilovat. Vy mi ugrilovat. Vy.“

277
00:17:41,351 --> 00:17:45,064
„Ne, vy si ugrilovat.“

278
00:17:49,443 --> 00:17:50,986
Zavání to leností, co?

279
00:17:52,279 --> 00:17:54,656
Představte si korejskej bordel.

280
00:17:56,492 --> 00:17:59,411
„Vítejte v korejském bordelu. Pojďte dál!

281
00:17:59,495 --> 00:18:05,042
V tomhle pokoji se sám vykouříte.
Vy se vykouřit. Sám. Vy sám vykouřit.

282
00:18:05,584 --> 00:18:08,670
Pak půjdete sem a pořádně se tady ošukáte.

283
00:18:09,630 --> 00:18:11,340
To se vyplatí.

284
00:18:14,176 --> 00:18:16,970
Pak se tady vysprchujete a vypadnete.

285
00:18:18,138 --> 00:18:19,556
Co tady ještě chcete?

286
00:18:20,766 --> 00:18:22,226
Máme další zákazník.“

287
00:18:26,438 --> 00:18:28,398
Dámy a pánové, Takeru Saito.

288
00:18:35,364 --> 00:18:36,907
Zahraješ mi něco, kámo?

289
00:18:40,202 --> 00:18:41,036
No…

290
00:18:41,495 --> 00:18:45,249
Jsem rád, že jsme jako společnost
dali konečně mužům…

291
00:18:45,791 --> 00:18:48,168
co proto za jejich nechutný chování.

292
00:18:48,710 --> 00:18:52,714
Na něco se během toho příhodně zapomnělo…

293
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
příhodně se zapomnělo na chování mužů.

294
00:18:56,051 --> 00:18:58,220
Chlapi jsou totiž…

295
00:18:59,972 --> 00:19:01,390
prasata, víte?

296
00:19:02,057 --> 00:19:05,769
Přesněji řečeno, máme sklony k prasáctví.

297
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
Jsem chlap. Mám k prasáctví sklony.

298
00:19:09,439 --> 00:19:13,861
Kdyby mi manželka řekla:
„Smíš se šmajchlovat s mou kámoškou…“

299
00:19:14,278 --> 00:19:15,571
tak to neudělám…

300
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
ale asi bych se zeptal…

301
00:19:19,241 --> 00:19:20,075
„Se kterou?“

302
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Nejsem Ježíš.

303
00:19:25,205 --> 00:19:26,748
Mám sklony k prasáctví.

304
00:19:27,541 --> 00:19:33,005
Posledně ve frontě ve Starbucksu
stála hezká holka s hlubokým výstřihem,

305
00:19:33,463 --> 00:19:37,009
a mě napadlo:
„Hm, k tý tak přijít a udělat…“

306
00:19:46,602 --> 00:19:48,020
Ale neudělal jsem to.

307
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
Protože víte, co je ještě lepší?

308
00:19:51,523 --> 00:19:56,403
Moct si objednat cappuccino
a nebejt na seznamu sexuálních zločinců.

309
00:19:58,030 --> 00:20:00,991
„Cappuccino pro úchyla Roba.“
„To jsem já. Díky.“

310
00:20:09,750 --> 00:20:11,710
Každej chlap má sklony k prasáctví.

311
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Teď zavařím všem chlapům tady v sále.

312
00:20:16,215 --> 00:20:20,636
Dámy, ten muž, se kterým tu jste,
ať jste svoji rok, pět let,

313
00:20:20,719 --> 00:20:24,890
deset let nebo dvacet,
ať máte děti nebo vnoučata,

314
00:20:24,973 --> 00:20:28,685
když s váma ten chlap,
se kterým chcete strávit zbytek života,

315
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
šel poprvé na rande…

316
00:20:31,146 --> 00:20:32,481
úplně poprvé…

317
00:20:33,523 --> 00:20:37,152
chtěl se s váma jenom vyspat,
nic víc ho nezajímalo.

318
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
Kdyby si mohl vrznout a jít domů,
byla by to nejlepší noc v životě.

319
00:20:41,406 --> 00:20:43,283
Nechápejte mě špatně, dámy.

320
00:20:43,367 --> 00:20:46,995
Teď už vás miluje se vším všudy,
protože jste úžasný.

321
00:20:47,829 --> 00:20:50,958
Změnily jste ho. No fakt!

322
00:20:51,250 --> 00:20:52,167
Jste skvělý.

323
00:20:52,793 --> 00:20:56,588
Ale úplně poprvé chtěl jenom sex.
Nic víc ho nezajímalo.

324
00:20:56,672 --> 00:20:59,424
Nezlobte se, ale chlap vyhledává…

325
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
sex.

326
00:21:01,551 --> 00:21:06,598
A když se to zvrhne ve vztah,
budiž, nějak to přežije.

327
00:21:07,766 --> 00:21:09,101
Chlap nechce vztah.

328
00:21:09,518 --> 00:21:12,521
Prostě do něj spadne, ani neví jak.

329
00:21:14,064 --> 00:21:14,898
„Co?

330
00:21:15,774 --> 00:21:17,359
Že by ses nejdřív najedla?

331
00:21:19,736 --> 00:21:21,196
Tak něco uklohni.

332
00:21:22,864 --> 00:21:23,699
Proč ne.

333
00:21:24,950 --> 00:21:27,119
U vašich doma? Aha.

334
00:21:27,828 --> 00:21:29,121
Hm, no tak jo.

335
00:21:30,372 --> 00:21:32,708
Ty si věšíš prádlo u mě ve skříni?

336
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
Dáváš si ke mně prádlo?
Dobrej nápad, aspoň se nezmačká.

337
00:21:37,546 --> 00:21:39,631
Do čeho jsem to kurva spadnul?

338
00:21:40,590 --> 00:21:41,967
Dyť ji jenom šukám.“

339
00:21:43,385 --> 00:21:47,347
Ženě jde naopak o vztah,

340
00:21:47,806 --> 00:21:51,435
a když se to zvrhne v sex,
budiž, nějak to přežije.

341
00:21:53,812 --> 00:21:57,107
„A jéje, už je to tady. Bože můj.

342
00:21:57,691 --> 00:22:00,652
Je to tady. Panebože.

343
00:22:02,821 --> 00:22:08,076
Cože? Co? Mám se otočit?
Tak už je to tady…

344
00:22:08,869 --> 00:22:11,538
Už je to tady…

345
00:22:11,621 --> 00:22:17,252
Mám se na tebe dívat?
Vždyť se na tebe dívám. Dívám se…

346
00:22:17,336 --> 00:22:19,921
Fuj, to je hnus! Panebože!“

347
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
Najdou se i výjimky. „Já chci ptáka!“

348
00:22:31,350 --> 00:22:34,019
Takovou hledám, ale jsou hned rozebraný.

349
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Musíte přijít brzo ráno.

350
00:22:36,480 --> 00:22:38,815
„Nadržený holky? Už jsou pryč. Kurva.

351
00:22:39,608 --> 00:22:42,611
Do hajzlu, zase jsem to nestih.“

352
00:22:47,616 --> 00:22:53,080
Na začátku vztahu
si to chlap musí emočně spočítat.

353
00:22:53,705 --> 00:22:59,669
Říct si: „Šíleně mě přitahuje,
nemůžu bez ní vydržet,

354
00:23:00,045 --> 00:23:00,879
ale…

355
00:23:01,755 --> 00:23:04,091
bude to za tu dřinu stát?

356
00:23:05,675 --> 00:23:11,348
Ukazuje mi svou pravou šílenou tvář,
nebo pak bude ještě šílenější?

357
00:23:11,431 --> 00:23:13,392
„Kdes kurva byl?

358
00:23:13,475 --> 00:23:17,562
Viděla jsem tvůj mobil!
Že šukáš někoho z Park City?“

359
00:23:17,646 --> 00:23:19,272
Nebo odkaď.

360
00:23:21,441 --> 00:23:22,901
„Kdy to na mě vytáhne?

361
00:23:24,069 --> 00:23:26,321
Co když mi celou dobu lže?

362
00:23:28,407 --> 00:23:30,992
Protože já jí taky celou dobu lžu.

363
00:23:31,743 --> 00:23:33,412
Kdo vlastně jsem?“

364
00:23:35,997 --> 00:23:37,290
A pak do toho jdou.

365
00:23:38,250 --> 00:23:39,334
Jdou do vztahu.

366
00:23:40,210 --> 00:23:45,382
Jdou do vztahu podle toho,
jak moc je přitahujete. Toť vše.

367
00:23:45,757 --> 00:23:49,302
Chlapi prostě hledaj ženskou,
ze který budou šílet,

368
00:23:49,386 --> 00:23:52,639
bez který nemůžou vydržet,
která je děsně rajcuje.

369
00:23:52,722 --> 00:23:54,599
Krása rozhodně hraje roli.

370
00:23:54,933 --> 00:23:59,354
Furt mi někdo říká:
„Robe, tvá žena je pro tebe moc kočka.

371
00:23:59,438 --> 00:24:02,774
A já: „No jo, takovou jsem chtěl.

372
00:24:04,359 --> 00:24:05,569
Takový mám rád.“

373
00:24:08,613 --> 00:24:10,574
Krása rozhodně hraje roli.

374
00:24:10,657 --> 00:24:13,910
Lidi rádi slyší:
„Krásné děťátko, moc krásné.“

375
00:24:13,994 --> 00:24:16,746
To člověka vždycky potěší.
„Krásné děťátko.“

376
00:24:16,997 --> 00:24:18,331
Nikdo nechce slyšet:

377
00:24:18,874 --> 00:24:19,708
„Jé.

378
00:24:22,127 --> 00:24:23,170
Co se mu stalo?

379
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
Požár?

380
00:24:26,339 --> 00:24:28,175
Necháte si ho? Měli byste.

381
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
Aspoň na čas.“

382
00:24:35,265 --> 00:24:38,977
A tak chlap skočí do vztahu.

383
00:24:39,394 --> 00:24:41,605
Víte, co je na chlapech zvláštní?

384
00:24:42,564 --> 00:24:47,903
Že na vztahu pracujou úměrně tomu,
jak moc je přitahujete.

385
00:24:48,361 --> 00:24:53,492
Když má chlap pocit,
že je žena stejně přitažlivá jako on,

386
00:24:53,575 --> 00:24:57,746
věnuje tomu vztahu
jistou míru oddanosti, času a úsilí.

387
00:24:57,829 --> 00:25:03,543
Ale když je se ženou, o níž ví,
že je mnohem atraktivnější než on,

388
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
snaží se daleko víc.

389
00:25:06,087 --> 00:25:09,966
Řekněme, že chodí s modelkou
od Victoria's Secret. Sledujte.

390
00:25:11,468 --> 00:25:13,637
„Copak, miláčku? Co?

391
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
Povídej.

392
00:25:16,389 --> 00:25:18,642
Nemůžeš najít klíčky od auta?

393
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
Jejda!

394
00:25:21,728 --> 00:25:23,897
No tak ti koupíme nový auto!

395
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
Jasně, všecko zařídím!

396
00:25:28,151 --> 00:25:32,572
Ale jistě, užij si masáž a manikúru.
Najdu si druhý zaměstnání.

397
00:25:33,073 --> 00:25:35,200
Na co spánek? Vzala sis siláka.“

398
00:25:37,744 --> 00:25:42,249
Ale když ví, že jsou s partnerkou
zhruba stejně atraktivní…

399
00:25:42,666 --> 00:25:44,084
„Copak, miláčku? Co?

400
00:25:46,378 --> 00:25:48,421
Nemůžeš najít klíčky od auta?

401
00:25:48,505 --> 00:25:49,339
No…

402
00:25:50,465 --> 00:25:52,968
To se asi projdeš, holka.

403
00:25:56,304 --> 00:25:57,639
Vždyť ti pomáhám!

404
00:25:58,348 --> 00:26:02,018
Třeba si cestou domů vzpomeneš,
kam sis dala klíčky od auta!

405
00:26:02,227 --> 00:26:03,853
Jsem v práci!“

406
00:26:05,480 --> 00:26:07,232
Ale bejt to ta modelka…

407
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
„Copak, miláčku? Co? Povídej.

408
00:26:13,655 --> 00:26:15,740
Tys nechala děti v obchoďáku?

409
00:26:17,492 --> 00:26:19,578
Tak si uděláme nový!

410
00:26:20,120 --> 00:26:22,163
No jasně. Bude to sranda!

411
00:26:25,500 --> 00:26:29,087
Ale když ví, že jsou s partnerkou
zhruba stejně atraktivní…

412
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Copak, miláčku?

413
00:26:31,631 --> 00:26:33,592
Tys nechala děti v obchoďáku?

414
00:26:34,968 --> 00:26:36,386
Seš padlá na hlavu?

415
00:26:37,804 --> 00:26:39,431
Jasně, že jsou se mnou.

416
00:26:39,764 --> 00:26:42,350
Přece nebudou volat tomu,
kdo je tam nechal.

417
00:26:42,851 --> 00:26:44,352
Nejsou padlý na hlavu.

418
00:26:44,853 --> 00:26:46,896
Našly ty tvoje zasraný klíčky!

419
00:26:47,731 --> 00:26:49,316
Jsem v práci!“

420
00:26:52,277 --> 00:26:54,112
Ale bejt to ta modelka…

421
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
„Copak, miláčku? Co?

422
00:26:59,618 --> 00:27:01,202
Tys zabila mou matku?

423
00:27:03,622 --> 00:27:05,874
No jo, byla na tom dost špatně.

424
00:27:07,375 --> 00:27:08,835
Někdo musel zakročit.

425
00:27:10,629 --> 00:27:11,463
Děkuju.

426
00:27:12,589 --> 00:27:13,423
Miluju tě.“

427
00:27:19,471 --> 00:27:23,183
Ale když ví, že jsou s manželkou
zhruba stejně atraktivní…

428
00:27:23,433 --> 00:27:25,518
„Copak, miláčku? Co?

429
00:27:26,895 --> 00:27:28,521
Tys zabila mou matku?

430
00:27:30,774 --> 00:27:32,609
No jo, byla na tom dost špatně.

431
00:27:35,987 --> 00:27:37,405
Někdo musel zakročit.

432
00:27:38,865 --> 00:27:39,699
Děkuju.

433
00:27:40,575 --> 00:27:41,493
Miluju tě.

434
00:27:48,041 --> 00:27:48,875
Děkuju.“

435
00:27:51,670 --> 00:27:55,715
Víte, přiznám se,
že se manželka chtěla rozvést.

436
00:27:56,299 --> 00:27:57,717
Jsme svoji deset let.

437
00:27:58,343 --> 00:28:01,012
A každý tři měsíce se chce rozvádět.

438
00:28:04,474 --> 00:28:06,726
Za 14 dní to přijde zas. Vím to.

439
00:28:07,268 --> 00:28:10,563
Zvládnu to, jsem zvyklej.
V tomhle věku to nemůžu vzdát.

440
00:28:12,232 --> 00:28:14,401
Je těžký mít mladší partnerku.

441
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Pořád má…

442
00:28:16,653 --> 00:28:18,405
naději, víte?

443
00:28:22,075 --> 00:28:23,410
Tu nejde jen tak vymýtit.

444
00:28:25,120 --> 00:28:28,289
Po dvou letech manželství mi žena řekla:

445
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
„Nelepší se to.

446
00:28:30,750 --> 00:28:33,545
Říkals, že se to zlepší, ale no mejor.

447
00:28:33,628 --> 00:28:35,380
No mejor. Nelepší se to.

448
00:28:35,463 --> 00:28:41,219
Tak na co pořád čekám, co?
Utíká mi mládí. Sbohem, mládí, pápá.“

449
00:28:42,220 --> 00:28:45,390
A já: „Musíš se přehoupnout přes kopec.

450
00:28:45,473 --> 00:28:49,936
Trvá to tak tři roky,
a pak budeš ráda, že jsme to ustáli.

451
00:28:50,353 --> 00:28:51,479
Budeš za kopcem.“

452
00:28:53,148 --> 00:28:56,651
A po třech letech: „Tak jsme za kopcem.

453
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Ale není to lepší, no mejor.
Tak na co pořád čekám?

454
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
Utíká mi mládí.“

455
00:29:04,868 --> 00:29:07,036
„Zlato, špatně jsem se vyjádřil.

456
00:29:07,120 --> 00:29:11,791
Myslel jsem spíš pět let.
To už máme společnou minulost.

457
00:29:11,875 --> 00:29:14,794
Pět let? Páni. Ještě že jsme nevycouvali.“

458
00:29:15,336 --> 00:29:16,546
A po pěti letech…

459
00:29:17,505 --> 00:29:20,300
„Tak jo, máme společnou minulost.

460
00:29:21,217 --> 00:29:25,263
Ale není to dobrá minulost. No mejor.

461
00:29:25,346 --> 00:29:30,435
Na co pořád čekám?
Utíká mi mládí. Sbohem, mládí.“

462
00:29:31,227 --> 00:29:35,398
Až jsem jí musel říct:
„Víš, miláčku, je snadný to vzdát.

463
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
Klidně to vzdej,

464
00:29:38,026 --> 00:29:39,235
nemůžu ti bránit.

465
00:29:40,153 --> 00:29:44,073
Najdeš si chlapa raz dva.
Jsi přece krásná, chytrá, úžasná.

466
00:29:44,449 --> 00:29:46,993
Mladá. Pořád máš svoje mládí.

467
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
Najdeš si chlapa raz dva.

468
00:29:51,080 --> 00:29:53,917
Budete mít stejnej vztah,
jako jsi měla se mnou,

469
00:29:54,667 --> 00:29:58,880
a zase se začneš nudit.
„Kdy se to zlepší? Moje mládí!“

470
00:29:58,963 --> 00:30:02,050
Odejdeš od něj a najdeš si hned jinýho.

471
00:30:02,133 --> 00:30:05,637
Jsi krásná, chytrá, úžasná.
Najdeš si chlapa raz dva.

472
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
A budeš mít stejnej vztah s ním,
jako jsi měla s ním,

473
00:30:10,016 --> 00:30:11,392
jako jsi měla se mnou.

474
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
Nebo…

475
00:30:13,353 --> 00:30:14,979
si konečně uvědom…

476
00:30:15,188 --> 00:30:17,106
že za tvoje problémy…

477
00:30:17,482 --> 00:30:19,484
já kurva nemůžu!

478
00:30:20,819 --> 00:30:22,278
Vyřeš si to!

479
00:30:24,656 --> 00:30:28,159
Můžu tě udělat šťastnější,
ale ne šťastnou.

480
00:30:28,576 --> 00:30:30,912
Svoje feliz si musíš zařídit sama.

481
00:30:32,455 --> 00:30:35,875
Možná nechápeš,
že jsem tvůj princ na bílým koni.

482
00:30:36,459 --> 00:30:39,671
Možná jsi nečekala,
že tvůj princ bude vypadat jako já.

483
00:30:40,088 --> 00:30:44,342
Starej a zakrslej.
Ale tvůj princ jsem já.“

484
00:30:46,344 --> 00:30:50,348
To poslední jsem jí zatím neřekl,
ale jsem takhle blízko.

485
00:30:53,142 --> 00:30:56,771
Sice tvrdím,
že žena musí umět být šťastná,

486
00:30:56,855 --> 00:30:58,940
ale šťastnější ji činíme my.

487
00:30:59,023 --> 00:31:02,277
To „ší“ je na nás.
A ať není „ne“ – nešťastná.

488
00:31:02,944 --> 00:31:04,487
Čiňte ji šťastnější.

489
00:31:04,863 --> 00:31:08,324
Naučte se ženě naslouchat.
Rozumět tomu, co říká.

490
00:31:08,741 --> 00:31:10,159
Ale nedělejte, co říká.

491
00:31:11,077 --> 00:31:14,747
To ona nechce. Musíte rozluštit,
jak to do prdele myslí.

492
00:31:16,040 --> 00:31:22,088
Žena totiž mluví v šifrách,
a je na nás tu šifru rozluštit a pochopit,

493
00:31:23,131 --> 00:31:24,924
co je pro vztah nejlepší.

494
00:31:25,008 --> 00:31:29,095
Třeba když moje žena řekne:
„Jdu si dolů pro vodu,“

495
00:31:29,846 --> 00:31:33,558
ve skutečnosti říká:
„Dojdi mi dolů pro vodu.“

496
00:31:35,643 --> 00:31:39,314
A když se zeptám: „Mám ti tam dojít,“
ve skutečnosti říkám:

497
00:31:39,397 --> 00:31:41,649
„Nenuť mě tam chodit.

498
00:31:43,318 --> 00:31:44,944
Dole je příšerná zima.

499
00:31:45,695 --> 00:31:47,071
A nemám kalhoty.

500
00:31:47,614 --> 00:31:49,490
Musel bych si vzít kalhoty.“

501
00:31:51,951 --> 00:31:53,369
Když moje žena řekne…

502
00:31:54,871 --> 00:31:57,916
„Jsem fakt utahaná,“ ve skutečnosti říká:

503
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
„Schovej to péro!

504
00:32:01,502 --> 00:32:03,004
Cítím ho na zádech!“

505
00:32:15,642 --> 00:32:17,352
To vypadá hrozně, pardon.

506
00:32:21,773 --> 00:32:23,483
I chlap mluví v šifrách.

507
00:32:23,900 --> 00:32:28,738
Třeba když pozdě v noci řekne:
„Miláčku, co trošičku stáhnout topení?

508
00:32:28,821 --> 00:32:32,158
Co myslíš? Jenom trošičku.
Co? Maličko ho stáhnout.

509
00:32:32,617 --> 00:32:35,161
Malilinko stáhnout topení?

510
00:32:36,287 --> 00:32:39,624
Ve skutečnosti říká: „Já tady zdechnu!

511
00:32:41,918 --> 00:32:45,046
Celej večer se v kuchyni
chladím o podlahu.

512
00:32:46,297 --> 00:32:49,217
Svlík jsem se do naha.
Mám se stáhnout i z kůže?“

513
00:32:50,176 --> 00:32:53,972
Žena mi třeba řekne:
„V noci jsem měla zvláštní pocit.“

514
00:32:54,055 --> 00:32:58,977
Já řeknu: „A co?“
„Ovanul mě chladnej vzduch.“

515
00:33:00,395 --> 00:33:04,315
A já odpovím: „To nasere.
To člověku pěkně rozhodí spánek.

516
00:33:05,650 --> 00:33:08,695
Takovej příjemně osvěžující vánek.

517
00:33:09,904 --> 00:33:11,572
Radši zkontroluju okno.“

518
00:33:12,615 --> 00:33:13,574
To jsem řekl.

519
00:33:14,325 --> 00:33:15,994
Ale nemyslel jsem si to.

520
00:33:16,577 --> 00:33:17,954
Chtěl jsem říct:

521
00:33:18,037 --> 00:33:20,164
„To byla klimoška, do prdele!

522
00:33:21,249 --> 00:33:26,421
Když jsi usnula, zapnul jsem klimu,
abych se kurva neroztek!

523
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
Mám o dvacet kilo víc než ty!

524
00:33:29,757 --> 00:33:31,592
Ty bys usnula i ve svetru.“

525
00:33:34,846 --> 00:33:39,642
Měl bych se víc snažit.
Naše romance je obvykle o ničem.

526
00:33:40,059 --> 00:33:42,270
Žena vám dává všechno.

527
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
Svůj život, svoje mládí.

528
00:33:45,690 --> 00:33:48,651
Věnujte se jí naplno, potřebuje to.

529
00:33:49,110 --> 00:33:51,154
Musí si připadat mimořádná.

530
00:33:51,988 --> 00:33:54,365
Na Vánoce jsem to pěkně posral.

531
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
Čekal jsem až na konec večera.

532
00:33:58,202 --> 00:33:59,245
Což byla chyba.

533
00:34:00,872 --> 00:34:03,332
Manželka už ležela. Byla v posteli.

534
00:34:03,791 --> 00:34:04,625
V posteli.

535
00:34:04,959 --> 00:34:07,712
Pomalu usínala, a já nahodil romantiku.

536
00:34:08,463 --> 00:34:10,757
Přitulil jsem se k ní, znáte to:

537
00:34:11,340 --> 00:34:12,925
„Miláčku…

538
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Jo, seš to ty, v pořádku.

539
00:34:16,596 --> 00:34:19,640
Supr, radši jsem si to ověřil.

540
00:34:19,724 --> 00:34:23,728
Miláčku, veselý Vánoce.

541
00:34:24,729 --> 00:34:26,856
Co si trochu zašpásovat?

542
00:34:28,024 --> 00:34:30,151
Jsou Vánoce.“

543
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
„Veselý vánoce.

544
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
Ne.“

545
00:34:34,447 --> 00:34:36,199
„Vždyť jsou Vánoce.“

546
00:34:36,282 --> 00:34:37,241
„Nezájem.“

547
00:34:38,117 --> 00:34:40,536
„Nemusíš nic dělat.“

548
00:34:45,917 --> 00:34:47,502
„Co to znamená?“

549
00:34:47,585 --> 00:34:50,213
„Díky za nabídku, ale nemám zájem.

550
00:34:50,296 --> 00:34:51,881
Ale seš milej.“

551
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
„Prosím.“

552
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
„Povím ti, jakej jsem měla den, jo?

553
00:34:58,971 --> 00:35:03,893
Když ty jsi ještě spal,
já vstala a zabalila dárky pro holky.

554
00:35:04,310 --> 00:35:06,813
A když sis hrál s mobilem,

555
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
tak jsem holky oblíkla.

556
00:35:10,233 --> 00:35:12,860
A když sis pořád hrál
s tím zasraným mobilem,

557
00:35:13,903 --> 00:35:15,655
prostřela jsem a uvařila.

558
00:35:16,864 --> 00:35:22,578
Při rozbalování dárků jsi předstíral,
že to natáčíš, a pořád sis hrál s mobilem.

559
00:35:24,205 --> 00:35:26,749
Rozbalily jsme dárky, hrály jsme si,

560
00:35:27,542 --> 00:35:32,630
pak jsem je hezky vykoupala,
přečetla jim pohádku a uložila je.

561
00:35:32,713 --> 00:35:33,548
A nakonec…

562
00:35:34,215 --> 00:35:37,552
jsem se taky osprchovala
a chystám se usnout.

563
00:35:37,635 --> 00:35:43,266
A ty si myslíš, že po tom všem
budu mít ještě chuť na sex,

564
00:35:43,349 --> 00:35:45,434
abych se musela znova sprchovat?

565
00:35:47,353 --> 00:35:49,856
Gracias. No, gracias.“

566
00:35:55,278 --> 00:35:56,821
„Už mohlo bejt po všem.

567
00:35:59,365 --> 00:36:02,660
Fakt, mohli jsme to mít dávno za sebou.

568
00:36:06,497 --> 00:36:08,583
Ještě před tou sprchou.

569
00:36:08,666 --> 00:36:12,378
Stihnul bych to do tý části o sprše.
Vážně, nemuseli jsme…“

570
00:36:12,461 --> 00:36:17,675
„Ne. To je tu problema, no mi problema.“

571
00:36:23,264 --> 00:36:24,640
Přiznám se…

572
00:36:26,684 --> 00:36:29,478
že jsem byl maličko zhulenej.

573
00:36:30,021 --> 00:36:31,856
Ze zdravotních důvodů.

574
00:36:34,901 --> 00:36:36,819
Bylo to zdravotní. Nezbytný.

575
00:36:38,738 --> 00:36:39,572
A…

576
00:36:40,948 --> 00:36:43,910
Neměl jsem kalhoty.
To byste měli taky vědět.

577
00:36:46,412 --> 00:36:48,915
Sejdu dolů do kuchyně,

578
00:36:50,166 --> 00:36:53,753
otevřu lednici,
tam zbytek dýňovýho koláče…

579
00:36:54,170 --> 00:36:55,838
a šlehačka ve spreji.

580
00:36:56,505 --> 00:36:59,842
No a… nikdy předtím
ani potom jsem to nedělal.

581
00:37:00,676 --> 00:37:02,386
Vezmu tu šlehačku…

582
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
Snědl jsem totiž modrou pilulku.

583
00:37:24,825 --> 00:37:28,079
Nevěděl jsem, kam to dospěje,
ale spatřil jsem…

584
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
kokosový lupínky.

585
00:37:30,248 --> 00:37:32,750
„Jo! Paráda.

586
00:37:33,751 --> 00:37:34,585
Jo.“

587
00:37:37,630 --> 00:37:39,006
Docela dobře držely.

588
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
Ne sice všechny, ale většina.

589
00:37:42,468 --> 00:37:43,469
Tak mě napadne…

590
00:37:45,471 --> 00:37:50,434
„Naval čokoládový lupínky, ty mrcho.
Určitě máme čokoládový lupínky.“

591
00:37:50,518 --> 00:37:53,938
A měli jsme! Přímo tady.

592
00:37:54,021 --> 00:37:58,734
Posypu se kouskama čokolády.
Ty větší sice spadly, ale ty menší ne.

593
00:37:58,818 --> 00:38:01,487
Menší kousky jsou klíčem k úspěchu.

594
00:38:02,154 --> 00:38:05,866
A pak mě napadlo:
„Jestli je v tý lednici i karamel…

595
00:38:06,575 --> 00:38:08,953
tak se z toho poseru.“

596
00:38:09,870 --> 00:38:13,958
A byl tam karamel! Fakt tam byl!
Takhle ho vezmu a udělám:

597
00:38:14,041 --> 00:38:15,751
„Robbie…

598
00:38:16,585 --> 00:38:18,087
Robouši!

599
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
Robertku!

600
00:38:19,964 --> 00:38:21,090
Robbie!

601
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
Robíku!

602
00:38:22,550 --> 00:38:23,676
Robbie!“

603
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
A kdo nevykoukne zpoza rohu?

604
00:38:28,806 --> 00:38:29,807
Manželka.

605
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
„No tak dobře.

606
00:38:37,565 --> 00:38:41,027
Asi budu muset ochutnat.“

607
00:38:45,156 --> 00:38:46,490
„Udělej si vlastní!“

608
00:39:00,338 --> 00:39:02,131
Díky, vážení, jste skvělí.

609
00:39:02,214 --> 00:39:03,049
Díky.

610
00:39:05,343 --> 00:39:06,177
Tak jo.

611
00:39:06,552 --> 00:39:10,556
Dámy a pánové,
mám pro vás bonus, i když je to spíš…

612
00:39:11,098 --> 00:39:11,974
bonus pro mě.

613
00:39:12,391 --> 00:39:14,226
Moje úžasná dcera,

614
00:39:14,560 --> 00:39:15,519
Elle Kingová.

615
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Díky.

616
00:39:31,369 --> 00:39:35,790
Víš, býval jsem Rob Schneider, ale teď…

617
00:39:36,332 --> 00:39:37,875
jsem táta Elle Kingový.

618
00:39:38,167 --> 00:39:40,836
Mám tě moc rád.

619
00:39:42,296 --> 00:39:47,593
Nikdy jsme spolu veřejně nezpívali,
tak mě napadlo to dneska zkusit.

620
00:39:48,761 --> 00:39:50,888
- Tak jo.
- Mám to u něj.

621
00:39:53,099 --> 00:39:54,475
- Beru.
- To dokážeš!

622
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
Je to ukolébavka.

623
00:39:57,895 --> 00:40:02,400
Bonbónově oblečený klaun,
písečný muž mu říkají.

624
00:40:03,025 --> 00:40:08,406
Každou noc se ke mně vkrádá po špičkách.

625
00:40:09,115 --> 00:40:12,451
Prachem hvězdným aby mě posypal

626
00:40:12,535 --> 00:40:15,329
a do ucha mi zašeptal:

627
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
„Spinkej,

628
00:40:18,165 --> 00:40:24,088
všechno je v pořádku.“

629
00:40:26,132 --> 00:40:29,927
Zavřu oči své.

630
00:40:32,179 --> 00:40:34,807
Pak odletím…

631
00:40:37,309 --> 00:40:41,147
do noci magické.

632
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
Jemně si odříkám…

633
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
Modlitbu tichou…

634
00:40:52,199 --> 00:40:56,871
jak to snílci dělají.

635
00:40:57,955 --> 00:41:02,001
Pak usnu…

636
00:41:02,084 --> 00:41:06,464
a zdají se mi sladké sny o tobě.

637
00:41:09,633 --> 00:41:11,552
Ve snech

638
00:41:11,969 --> 00:41:13,304
kráčím…

639
00:41:14,221 --> 00:41:16,056
s tebou.

640
00:41:19,226 --> 00:41:22,688
Ve snech si povídám

641
00:41:23,647 --> 00:41:25,900
s tebou.

642
00:41:28,235 --> 00:41:33,115
Těsně před…

643
00:41:33,199 --> 00:41:36,702
úsvitem…

644
00:41:37,203 --> 00:41:39,705
se probudím,

645
00:41:39,788 --> 00:41:42,541
a ty

646
00:41:42,625 --> 00:41:45,503
jsi pryč.

647
00:41:46,420 --> 00:41:48,380
Nemohu si pomoct.

648
00:41:48,923 --> 00:41:50,758
Nemohu si pomoct.

649
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
Když se rozbrečím…

650
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
Vzpomenu si,

651
00:41:58,224 --> 00:42:04,063
že ses loučil.

652
00:42:05,064 --> 00:42:07,525
Jaká škoda,

653
00:42:07,608 --> 00:42:13,280
že tyhle věci…

654
00:42:15,115 --> 00:42:19,995
se dějí jen…

655
00:42:20,371 --> 00:42:23,874
v mých snech.

656
00:42:23,958 --> 00:42:25,042
Teď ty, broučku.

657
00:42:26,544 --> 00:42:30,714
Jen…

658
00:42:30,798 --> 00:42:34,969
ve snech.

659
00:42:35,052 --> 00:42:41,392
V krásných…

660
00:42:41,475 --> 00:42:46,564
snech.

661
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
Jsi krásná. Děkuju.

662
00:43:03,497 --> 00:43:05,291
To dokážeš!

663
00:43:06,125 --> 00:43:08,252
Celou noc!

664
00:43:11,422 --> 00:43:15,175
VĚNOVÁNO PAMÁTCE
DR. RENE LAPID A RAYMONDA FRANCISE

665
00:43:25,686 --> 00:43:27,855
- Pozdravíš?
- Ahoj.

666
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
Ahoj. Jmenuju se…

667
00:43:34,653 --> 00:43:35,487
Teď ty.

668
00:43:36,530 --> 00:43:37,406
Čau všichni.

669
00:43:39,033 --> 00:43:42,911
Díky, že jste přišli. To je má rodina.
Mám vás rád. Děkuju vám.

670
00:43:43,203 --> 00:43:45,289
Moc si toho vážím. Jste skvělí.

671
00:43:45,914 --> 00:43:47,207
Díky moc.

672
00:43:49,668 --> 00:43:51,670
Překlad titulků: Jiří Nehyba



