1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,800
Mesdames et messieurs,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,636
veuillez accueillir Rob Schneider.

5
00:00:12,762 --> 00:00:15,140
ROB SCHNEIDER :
MÈRE ASIATIQUE, ENFANTS MEXICAINS

6
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
Merci beaucoup. Merci, Salt Lake City !

7
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
On va y arriver ! Comment ça va ?

8
00:00:32,490 --> 00:00:34,200
J'ai compris un truc récemment.

9
00:00:34,909 --> 00:00:38,079
J'ai atteint l'âge où...
Je ne m'intéresse pas moins au sexe,

10
00:00:38,163 --> 00:00:40,707
mais je m'intéresse autant aux cookies.

11
00:00:41,374 --> 00:00:44,169
Vous me suivez ?

12
00:00:44,919 --> 00:00:46,588
"Ils sont à quoi, ces cookies ?

13
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
Tu peux bouger un peu tes nichons ?
Je ne vois pas les cookies.

14
00:00:51,009 --> 00:00:53,678
Le cookie sous ce nichon.
Ce cookie-là. J'en veux deux.

15
00:00:53,762 --> 00:00:55,722
Merci beaucoup. Merci."

16
00:00:58,558 --> 00:01:01,227
Les gens entre 20 ans et 30 ans
ne comprennent pas encore.

17
00:01:01,311 --> 00:01:04,105
Ils se disent plutôt,
"Allons nous bourrer la gueule !"

18
00:01:04,272 --> 00:01:07,192
"Tu veux qu'on aille se déchirer ?"
"Ouais, génial !"

19
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
Non, je ne veux pas me bourrer la gueule.

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,030
Non. Ce n'est pas drôle.

21
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
J'ai plus de 50 ans.

22
00:01:13,573 --> 00:01:16,576
Je me sens bien deux jours par mois.

23
00:01:18,119 --> 00:01:20,205
Pourquoi en gâcher un ?

24
00:01:21,539 --> 00:01:23,500
À mon âge, si je veux être déchiré,

25
00:01:23,583 --> 00:01:25,460
je mange du fromage.

26
00:01:30,840 --> 00:01:32,425
C'était quoi comme fromage ?

27
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
Du camembert à la truffe ?

28
00:01:36,471 --> 00:01:38,348
Bon, ça valait le coup, mais putain.

29
00:01:39,015 --> 00:01:40,475
Je suis déchiré, maintenant.

30
00:01:41,476 --> 00:01:44,104
Pour Noël, ma femme m'a offert
un abonnement à la gym.

31
00:01:44,187 --> 00:01:45,855
"Merci, ma chérie. Merci."

32
00:01:47,774 --> 00:01:49,109
Je suis allé à la salle,

33
00:01:49,192 --> 00:01:51,820
et j'ai vu quelques vieux.
Ils faisaient de la muscu,

34
00:01:51,903 --> 00:01:53,863
et ils étaient balèzes.

35
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
Mais je trouve que c'est bizarre.

36
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
Je ne veux pas être balèze.

37
00:01:59,619 --> 00:02:02,914
Je ne veux pas
avoir l'air complètement foutu.

38
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
C'est le but.
Je veux un coach sportif,

39
00:02:05,291 --> 00:02:07,919
mais celui
qui n'est pas encore complètement foutu.

40
00:02:08,336 --> 00:02:11,548
Bon, j'observe ces petits vieux,
ils sont balèzes.

41
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
Mais c'était bizarre.

42
00:02:12,799 --> 00:02:15,635
Quelque chose clochait.
C'est le fait qu'ils soient balèzes ?

43
00:02:15,718 --> 00:02:16,845
Et j'ai pigé.

44
00:02:16,928 --> 00:02:19,347
Tu n'es pas censé être balèze
quand tu es vieux,

45
00:02:19,848 --> 00:02:22,267
car ta peau devient trop fine.

46
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
"Regardez, je suis trop balèze !"

47
00:02:24,227 --> 00:02:25,812
"Oui, mais je peux voir ton cœur.

48
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Mets une chemise.

49
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
Tu me dégoûtes."

50
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Mais...

51
00:02:35,321 --> 00:02:37,657
il y a que j'adore dans le mariage.
Ma femme décide

52
00:02:37,782 --> 00:02:39,200
de ce dont je n'ai plus besoin.

53
00:02:39,284 --> 00:02:41,327
"Ça ne te va plus. Ça ne ressemble à rien.

54
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
Tu ne peux pas mettre ça."

55
00:02:42,787 --> 00:02:45,165
Elle n'est pas Mexicaine
mais j'aime bien l'accent.

56
00:02:46,040 --> 00:02:47,500
Il est marrant.

57
00:02:47,584 --> 00:02:49,043
Elle pourrait être Mexicaine.

58
00:02:49,127 --> 00:02:52,380
J'ai quelques doutes.
Je ne suis pas sûr à 100%.

59
00:02:52,463 --> 00:02:55,216
"Tu ne portes plus tout ça.
Ça ne te va plus."

60
00:02:55,717 --> 00:02:58,469
Ma femme a jeté tous mes pantalons
de survêtement.

61
00:02:58,553 --> 00:03:01,055
Je lui ai demandé
pourquoi elle avait fait ça.

62
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
"Parce que les joggings te mentent !

63
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
Les survêtements sont des menteurs.

64
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
Tu ne sais pas si tu grossis.

65
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
Tu ne le vois pas,

66
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
jusqu'au jour
où les deux cordes disparaissent.

67
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
Et là, tu deviens un gros tas !

68
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
Et c'est trop tard  ! Je les ai jetés."

69
00:03:22,327 --> 00:03:26,080
Elle a raison. Je peux vous dire
que si vous êtes un homme de 50 ans,

70
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
c'est dangereux de porter un survêtement.

71
00:03:28,374 --> 00:03:31,794
C'est dangereux.
C'est trop facile de sortir sa bite.

72
00:03:34,130 --> 00:03:36,216
Je me suis rendu compte que je faisais ça.

73
00:03:36,299 --> 00:03:38,426
Je n'étais même pas arrivé
aux toilettes et...

74
00:03:42,096 --> 00:03:44,641
Sur le chemin, je me suis fait distraire
par un truc...

75
00:03:52,774 --> 00:03:53,900
Ma femme se met à crier,

76
00:03:53,983 --> 00:03:57,779
"Qu'est-ce que tu fais la bite à l'air ?
Tu n'es même pas aux toilettes !"

77
00:03:58,404 --> 00:04:02,867
Je lui ai dit, "Je ne savais même pas
que le McDo avait un bar à salade.

78
00:04:04,202 --> 00:04:05,245
Ils ont un..."

79
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Mais j'ai mes problèmes aussi.

80
00:04:13,002 --> 00:04:15,797
J'ai un enfant de trois ans,
parce que je suis un idiot.

81
00:04:21,302 --> 00:04:23,388
Je n'ai pas assez réfléchi sur ce coup-là.

82
00:04:24,347 --> 00:04:26,391
J'ai tiré un coup.
Mais je ne pensais pas...

83
00:04:27,433 --> 00:04:29,060
qu'il mènerait à quelque chose.

84
00:04:30,979 --> 00:04:32,063
Elle est trop mignonne.

85
00:04:32,939 --> 00:04:35,984
On a aussi une fille de sept ans,
avec ma femme, et...

86
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
Elle était un peu dure
avec la petite de sept ans,

87
00:04:39,153 --> 00:04:40,989
quand elle a appris la propreté.

88
00:04:41,072 --> 00:04:42,949
Elle était dure. Elle était très...

89
00:04:43,032 --> 00:04:45,702
"On va lui tenir les jambes
sur les toilettes.

90
00:04:45,785 --> 00:04:46,786
On va fermer la porte,

91
00:04:46,869 --> 00:04:49,580
elle ne pourra pas sortir.
Elle saura que c'est là, le pot.

92
00:04:49,664 --> 00:04:52,500
Une journée de cris, et c'est fini.
On va lui tenir les jambes.

93
00:04:52,583 --> 00:04:56,045
Mets tes bouchons d'oreilles,
fais ce qu'il faut. Elle va crier."

94
00:04:56,170 --> 00:04:59,465
C'était horrible, mais elle avait raison.
Ça n'a duré qu'une journée.

95
00:04:59,882 --> 00:05:03,261
Mais je lui ai dit, "Tu sais,
avec le nouveau bébé, notre accident,

96
00:05:03,344 --> 00:05:04,304
je ne veux pas...

97
00:05:06,431 --> 00:05:08,808
Je veux que l'accident décide
quand elle sera prête.

98
00:05:09,434 --> 00:05:11,602
Et qu'on soit moins durs.
C'est possible ?"

99
00:05:14,439 --> 00:05:16,399
Donc on a attendu qu'elle soit prête.

100
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
Maintenant, elle a trois ans,

101
00:05:19,610 --> 00:05:22,780
et elle n'a pas encore décidé
si elle était prête.

102
00:05:24,032 --> 00:05:28,119
L'autre jour, elle m'a dit,
"Papi, cámbiame por favor."

103
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
Je lui ai dit, "¿Qué?

104
00:05:31,164 --> 00:05:32,040
Quoi ?"

105
00:05:32,123 --> 00:05:35,752
"Papa, change ma couche s'il te plaît."

106
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
Je lui ai dit, "Madeleine,

107
00:05:38,212 --> 00:05:41,132
si tu es assez intelligente
pour me le dire dans deux langues,

108
00:05:43,384 --> 00:05:45,636
tu es assez maline
pour mettre tes petites fesses

109
00:05:45,720 --> 00:05:49,057
sur ces toilettes,
et faire ce que tu as à faire.

110
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
D'accord  ? C'est bon ?

111
00:05:50,933 --> 00:05:56,647
Tu sais, tu portes des couches
de taille 6.

112
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
Et la taille au-dessus n'existe pas.

113
00:05:59,817 --> 00:06:00,818
Tu sais pourquoi  ?

114
00:06:00,902 --> 00:06:03,946
Tu devrais déjà avoir geré ça !

115
00:06:04,489 --> 00:06:06,908
Il n'y a pas plus grand.
Je ne sais pas quoi te dire.

116
00:06:06,991 --> 00:06:08,409
Si tu ne gères pas tout ça,

117
00:06:08,493 --> 00:06:12,121
tu devras emprunter une couche
à ta mamie. C'est tout ce que j'ai."

118
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
Tu vois.

119
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
Ma femme adore nos enfants,

120
00:06:17,001 --> 00:06:20,546
donc elle ne me laisse pas
faire grand chose.

121
00:06:21,506 --> 00:06:27,720
Mais il y a certaines choses
que je dois prendre en charge moi-même.

122
00:06:27,804 --> 00:06:29,472
Parfois, ça m'arrive de dormir

123
00:06:29,555 --> 00:06:31,682
sur le côté du lit,
juste à côté de la porte.

124
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
Et quand ma fille de sept ans
veut venir dormir avec nous,

125
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
c'est moi qui décide
si elle en a vraiment besoin.

126
00:06:37,939 --> 00:06:39,816
Parce que si elle vient, elle reste.

127
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
Elle a son petit oreiller, son lapin.

128
00:06:43,194 --> 00:06:45,071
Elle ne vient pas en disant,
"Coucou !

129
00:06:45,154 --> 00:06:47,657
J'ai amené toutes mes affaires
mais je retourne au lit."

130
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
Non, elle reste toute la nuit !

131
00:06:50,618 --> 00:06:53,579
Quand elle vient, je la regarde,
et je lui demande si ça va.

132
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
Elle me dit, "Je dois dormir avec vous."

133
00:06:58,000 --> 00:07:01,379
"Pourquoi ? Tu as ton propre lit.
Pourquoi ?"

134
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
"J'ai fait un cauchemar.

135
00:07:05,466 --> 00:07:07,844
Donc je dois venir avec vous.

136
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Je dois aller dans le lit."

137
00:07:10,680 --> 00:07:15,726
"Non. Il me faut plus d'informations.
Parle-moi de ton cauchemar."

138
00:07:16,018 --> 00:07:17,311
"Il y avait des dinosaures.

139
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
Donc je dois dormir avec vous."

140
00:07:21,691 --> 00:07:24,026
"Des dinosaures ? Et ?"

141
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
"Ils me poursuivaient."

142
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
"D'accord, des dinosaures
te poursuivaient.

143
00:07:34,036 --> 00:07:36,789
Ce n'est pas assez effrayant.
Allez, va te coucher  !"

144
00:07:39,417 --> 00:07:40,877
Ce n'est pas assez effrayant.

145
00:07:40,960 --> 00:07:42,503
Ils ne te mangent pas le visage !

146
00:07:42,587 --> 00:07:46,215
Ce n'est pas assez effrayant
pour que ça me gâche toute la nuit.

147
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
Parce que c'est ce qui arrive,
ça me gâche la nuit.

148
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
Elle ne dort pas comme un ange,
comme moi.

149
00:07:52,180 --> 00:07:53,890
Elle s'étale. Elle fait ça.

150
00:07:55,224 --> 00:07:56,476
Je n'ai pas besoin de ça.

151
00:08:00,229 --> 00:08:01,647
En plus, j'ai des allergies,

152
00:08:01,731 --> 00:08:04,066
dont ça veut dire qu'à 6h du matin,

153
00:08:04,150 --> 00:08:05,735
j'éternue 20 fois.

154
00:08:06,277 --> 00:08:10,531
Si on n'avait pas de rez-de-chaussée,
je serais déjà divorcé.

155
00:08:10,823 --> 00:08:12,158
C'est mon troisième mariage.

156
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
Je ne veux plus divorcer, d'accord ?

157
00:08:14,535 --> 00:08:16,913
Je vis à Hollywood,
donc ça arrive souvent, mais...

158
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
Je veux que ce mariage marche...

159
00:08:20,249 --> 00:08:21,792
car j'adore ma maison.

160
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
Vous voyez ? C'est une belle maison.

161
00:08:25,713 --> 00:08:28,799
Elle a des planchers chauffants.
Ça fait vraiment du bien.

162
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
Je ne veux pas perdre tout ça. Putain !

163
00:08:33,137 --> 00:08:36,224
Je ferais mieux d'aller voir
ce que dit mon épouse tarée.

164
00:08:36,974 --> 00:08:38,267
"Tu dis quoi, ma chérie  ?

165
00:08:39,185 --> 00:08:40,770
Oui, on va regarder les écoles."

166
00:08:43,147 --> 00:08:45,566
Donc, bref, je descends et j'éternue.

167
00:08:45,650 --> 00:08:46,984
Je descends pour éternuer.

168
00:08:48,736 --> 00:08:51,322
Ma femme me dit,
"Je t'entends encore, putain !"

169
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Mais...

170
00:08:56,160 --> 00:08:58,246
je finis par remonter à l'étage,

171
00:08:58,329 --> 00:09:00,039
et Miranda, notre fille de sept ans,

172
00:09:00,122 --> 00:09:02,041
s'est déjà endormie de mon côté du lit.

173
00:09:04,043 --> 00:09:06,087
"Je ne veux pas
m'occuper de ça maintenant.

174
00:09:06,170 --> 00:09:08,714
Laisse tomber.
Je vais aller dormir ailleurs."

175
00:09:09,382 --> 00:09:12,051
Je vais dans une pièce
où je ne suis encore jamais allé.

176
00:09:12,134 --> 00:09:13,094
Vous voyez ?

177
00:09:13,386 --> 00:09:16,097
"Putain, il y a une chambre ici.
Je ne savais pas.

178
00:09:16,305 --> 00:09:17,848
Il y a encore une aile entière."

179
00:09:18,140 --> 00:09:20,643
Donc, j'ouvre la porte,

180
00:09:20,726 --> 00:09:22,436
mais ma femme m'a devancé.

181
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
Elle dort déjà dans le lit.

182
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
Je me suis dit, "Tant pis."

183
00:09:25,815 --> 00:09:28,859
Donc je me mets au lit avec elle.
Et quand on a la cinquantaine,

184
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
on ne se rendort pas facilement.

185
00:09:31,028 --> 00:09:33,531
Ça prend un peu de temps.

186
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
Quand je suis au lit avec ma femme
et que je ne dors pas,

187
00:09:36,325 --> 00:09:37,493
je commence

188
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
à la tripoter un peu. Juste un peu.

189
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
- Je la tripote un peu.
- Ouais, mec !

190
00:09:42,582 --> 00:09:46,586
J'espère qu'un jour, elle se dira,
"C'est une bonne idée."

191
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Vous voyez ?

192
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
J'attends encore, mais il faut essayer.

193
00:09:50,756 --> 00:09:53,134
Vous voyez ? Il faut essayer,
lui donner l'idée.

194
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Bref, je la tripote un peu, et je remarque

195
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
que c'est un peu plus mou que d'habitude.

196
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
Juste un peu, je ne vais pas juger.

197
00:10:01,892 --> 00:10:04,645
Elle a peut-être pris un bain chaud.
Je ne sais pas.

198
00:10:04,729 --> 00:10:08,357
Mais ses seins
n'étaient pas comme d'habitude.

199
00:10:08,441 --> 00:10:10,901
Et je me suis dit,
"Il y a de fortes chances

200
00:10:10,985 --> 00:10:12,361
que ce ne soit pas ma femme."

201
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
Je suis sorti du lit,

202
00:10:15,990 --> 00:10:18,826
je suis retourné dans la chambre
et j'ai vu ma femme,

203
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
endormie sur une chaise.

204
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
"Ma chérie, réveille-toi."
"Qu'est-ce qu'il y a ?"

205
00:10:23,831 --> 00:10:27,585
Je lui ai dit, "Chérie, je crois
que j'ai tripoté ta mère."

206
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
Donc…

207
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
Elle me pousse et elle dit,

208
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
"Maman, pourquoi tu n'as rien dit ?"

209
00:10:35,384 --> 00:10:38,804
Et sa mère lui répond, "Tu sais bien
que je ne parle pas à cet idiot !"

210
00:10:40,222 --> 00:10:41,098
Bon...

211
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
Je vais vous parler un peu de moi.

212
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
Je suis asiatique.
Ma mère vient des Philippines.

213
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
En général, c'est là

214
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
qu'un Philippin dans la foule fait...

215
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
Mais pas cette fois.

216
00:10:56,906 --> 00:10:58,240
Je suis métisse.

217
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
Nous sommes dans une période
de diversité, et ils disent,

218
00:11:01,577 --> 00:11:04,246
"Embauchons des Asiatiques,
embauchons des Noirs.

219
00:11:04,330 --> 00:11:06,582
Embauchons des femmes.
Il faut de la diversité."

220
00:11:06,666 --> 00:11:11,295
Donc je suis asiatique, mais pas assez
pour que ça puisse m'aider aujourd'hui.

221
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Putain !

222
00:11:13,798 --> 00:11:17,468
Je m'appelle Rob Schneider,
pas Rob Akabonaito.

223
00:11:18,219 --> 00:11:19,095
Putain !

224
00:11:20,471 --> 00:11:22,973
Je suis à moitié asiatique.
Vous avez sûrement pensé,

225
00:11:23,057 --> 00:11:25,309
"Son visage a un truc spécial.
C'est quoi ?

226
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
Il est quoi, exactement ?

227
00:11:29,730 --> 00:11:32,983
C'est dur. J'ai une mère asiatique.
Je ne vous le recommande pas.

228
00:11:34,860 --> 00:11:36,904
Elles sont coriaces. C'était dur pour moi.

229
00:11:36,987 --> 00:11:38,948
Je n'ai pas eu
de traitement de faveur,

230
00:11:39,031 --> 00:11:42,493
"Tu es si sage, amuse-toi bien.
Tu es si intelligent.

231
00:11:42,576 --> 00:11:45,121
Tu es doué.
Tu pourras devenir ce que tu veux."

232
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
J'étais un bon élève.

233
00:11:47,081 --> 00:11:48,582
Quand j'avais des 20/20,

234
00:11:48,666 --> 00:11:51,377
ma mère me disait, "Et alors ?
C'est ton boulot.

235
00:11:51,460 --> 00:11:53,170
Tu n'es pas un idiot. Allez.

236
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
Tu veux quoi pour ça ?
Un cookie, c'est ça ?

237
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
C'est ce qu'on attend de toi.

238
00:11:58,676 --> 00:12:00,553
Tu veux un truc en plus ? Fais-en plus.

239
00:12:03,013 --> 00:12:06,517
Fais ton boulot. Je ne me vante pas
d'avoir cuisiné et nettoyé.

240
00:12:06,600 --> 00:12:10,604
J'ai quoi en échange ?

241
00:12:10,688 --> 00:12:13,190
Non. Tu fais ton boulot, je fais le mien.

242
00:12:14,483 --> 00:12:17,361
Notre relation doit rester froide.
Et c'est tout, d'accord ?"

243
00:12:18,821 --> 00:12:19,655
Et c'était le cas.

244
00:12:20,239 --> 00:12:22,032
Ce dont je me souviens
de mon enfance,

245
00:12:22,116 --> 00:12:23,826
c'est quand ma mère me criait dessus.

246
00:12:23,909 --> 00:12:26,620
Elle disait peut-être ça pour me protéger,
je ne sais pas,

247
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
"Regarde ce qui arrive !

248
00:12:28,289 --> 00:12:30,416
Tu es tombé. Regarde ce qui arrive ?

249
00:12:30,499 --> 00:12:32,626
Regarde ce qui arrive
quand on court dans la maison.

250
00:12:32,710 --> 00:12:34,879
Tu t'es fait mal. Regarde ce qui arrive !

251
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
Tu l'as cassé. Regarde ce qui arrive
quand tu es agité.

252
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
Ok ? Tu l'as renversé.
Regarde ce qui arrive !"

253
00:12:42,511 --> 00:12:46,015
Un jour, on jouait au basket
à 5 km de la maison.

254
00:12:46,098 --> 00:12:48,142
Un ami s'est tordu la cheville
et j'entends,

255
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
"Regarde ce qui arrive !"

256
00:12:56,108 --> 00:12:58,527
"Mec, c'est ta mère
sur la montagne là-bas."

257
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
"Tu vois ce qui arrive ?"

258
00:13:08,537 --> 00:13:10,039
J'ai grandi à San Francisco.

259
00:13:10,456 --> 00:13:13,501
Mon premier boulot
était dans une station-service,

260
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
ouais, c'était ça.

261
00:13:15,795 --> 00:13:17,129
Ils nous payaient le samedi.

262
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
C'était avant
que les banques ouvrent le samedi.

263
00:13:19,924 --> 00:13:22,092
Ils nous payaient en liquide.

264
00:13:22,718 --> 00:13:25,346
Et ils nous emmenaient manger chinois,

265
00:13:25,596 --> 00:13:27,681
nous offraient des bières,
on jouait au poker,

266
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
et ils gagnaient tout notre argent.

267
00:13:31,310 --> 00:13:34,104
J'ai fait ça deux semaines,
et je me suis dit, "Plus jamais.

268
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
Ils ont pris tout notre argent
pour du fast-food chinois !"

269
00:13:39,026 --> 00:13:39,902
Je vous explique.

270
00:13:40,861 --> 00:13:45,157
Les Chinois sont communistes
depuis 71 ans,

271
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
mais ils sont capitalistes
depuis 2000 ans, putain.

272
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
D'accord  ? C'est ça.

273
00:13:51,872 --> 00:13:55,042
Tu veux manger chinois ce soir ?
On va trouver.

274
00:13:56,377 --> 00:13:58,212
Même si c'est fermé, ils disent,

275
00:13:58,879 --> 00:14:00,631
"Désolé, on est fermés."

276
00:14:00,714 --> 00:14:02,049
"J'amène 500 personnes."

277
00:14:02,132 --> 00:14:03,759
"Bon, d'accord, on est ouverts.

278
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Entrez.
On offre le menu spécial de minuit.

279
00:14:07,221 --> 00:14:08,556
On a un menu de minuit."

280
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
C'est ça. Mon père était juif.

281
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
On peut toujours manger chinois à Noël,

282
00:14:15,646 --> 00:14:18,691
car les Chinois s'en foutent
des jours fériés.

283
00:14:18,774 --> 00:14:21,026
"Oui, on est ouverts à Noël. Venez !

284
00:14:21,110 --> 00:14:22,987
Oui, toute la journée. Venez.

285
00:14:23,070 --> 00:14:25,906
On emmerde Jésus ! Venez, on est ouverts.

286
00:14:26,448 --> 00:14:29,326
On doit faire faillite parce que Jésus
est né le jour-là ? Non !

287
00:14:29,410 --> 00:14:32,121
Les poissons, ils ne savent pas
quel jour on est.

288
00:14:32,204 --> 00:14:33,414
Ils ne savent pas.

289
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
C'est un mardi ordinaire pour eux.

290
00:14:37,668 --> 00:14:38,961
Le président est assassiné ?

291
00:14:39,044 --> 00:14:40,963
Un buffet acheté, un offert aujourd'hui.

292
00:14:41,046 --> 00:14:43,173
Oui, menu spécial assassinat du président.

293
00:14:44,174 --> 00:14:46,093
Le 11 septembre ? Allez, il y a le choix.

294
00:14:46,176 --> 00:14:48,762
Neuf sortes de viande,
11 sortes de nouilles.

295
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Menu spécial du 11 septembre.

296
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
C'est trop triste. On pleure.
C'est triste.

297
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
Et après, on a faim !

298
00:14:58,772 --> 00:15:00,816
On a de l'omelette, du riz frit au porc,

299
00:15:00,900 --> 00:15:04,486
des nouilles Lo mein, des nouilles frites,
des nouilles sautées.

300
00:15:04,570 --> 00:15:08,741
Et bien sûr, on a des nouilles wonton.

301
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
D'accord.

302
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
On a encore une commande,
du bœuf à la sauce d'huître.

303
00:15:18,375 --> 00:15:20,336
On a une dernière commande.

304
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
Boeuf à la sauce d'huître."

305
00:15:24,632 --> 00:15:26,717
Ce n'est pas raciste. C'est la vérité.

306
00:15:26,800 --> 00:15:28,719
Oui, c'est la vérité.

307
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
Non.

308
00:15:32,681 --> 00:15:33,515
Comprenez-moi.

309
00:15:34,266 --> 00:15:36,769
Vous savez à quel point
c'est dur de parler chinois ?

310
00:15:36,852 --> 00:15:39,480
C'est aussi dur pour les Chinois
de parler anglais.

311
00:15:40,189 --> 00:15:42,816
Les mots sont coincés dans la gorge,
il faut les sortir.

312
00:15:42,900 --> 00:15:44,985
Par exemple, "Bœuf à la sauce d'huître !

313
00:15:45,069 --> 00:15:49,949
Boeuf ! Sauce d'huître !"

314
00:15:53,535 --> 00:15:57,414
Vous savez ce qu'on ne voit jamais
aux USA ? Des SDF asiatiques.

315
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
On n'en voit pas.

316
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
Les asiatiques disent,
"Non, putain. C'est impossible.

317
00:16:06,465 --> 00:16:08,509
On va trouver une solution.

318
00:16:09,301 --> 00:16:12,388
On va s'occuper d'une partie du corps
que personne ne veut toucher,

319
00:16:12,471 --> 00:16:14,598
On va faire tout l'ongle de pied.

320
00:16:14,682 --> 00:16:18,018
On va 'occuper des ongles de pied.
On va enlever toute la merde.

321
00:16:19,353 --> 00:16:22,606
Non, on va vous épiler l'anus par devant.

322
00:16:23,232 --> 00:16:28,112
On va faire ça.

323
00:16:30,656 --> 00:16:33,367
On peut vous blanchir le trou du cul.
Oui, pourquoi pas ?

324
00:16:33,951 --> 00:16:35,202
Vous êtes déjà là.

325
00:16:36,328 --> 00:16:38,872
On pourrait blanchir votre trou du cul.
Ce sera $25.

326
00:16:39,373 --> 00:16:42,751
On va vous masser, vous branler,
prendre votre argent de Blanc diabolique.

327
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
Allez, c'est pas vrai !

328
00:16:46,922 --> 00:16:49,049
Il faut éjaculer de l'autre côté !
Franchement.

329
00:16:49,758 --> 00:16:52,219
C'est humiliant pour moi aussi.
Oui. D'accord."

330
00:16:55,639 --> 00:16:59,309
Mes préférés, ce sont les Coréens,
encore des gens qui travaillent dur.

331
00:16:59,935 --> 00:17:02,312
Les Coréens travaillent dur.

332
00:17:03,105 --> 00:17:06,900
Sauf au barbecue coréen.
C'est un peu un truc de paresseux.

333
00:17:06,984 --> 00:17:08,986
Quand on va dans un barbecue coréen,

334
00:17:09,069 --> 00:17:11,739
"Bienvenue au barbecue coréen. Bienvenue.

335
00:17:11,822 --> 00:17:14,450
Faites attention, charbon chaud.
Très chaud.

336
00:17:14,908 --> 00:17:17,453
Chaud. Charbon chaud.

337
00:17:17,536 --> 00:17:19,538
Chaud. Attention, charbon chaud. "

338
00:17:19,621 --> 00:17:21,665
"Oui, j'ai compris. C'est chaud.

339
00:17:22,124 --> 00:17:23,584
Comment ça marche ce truc ?"

340
00:17:23,917 --> 00:17:29,131
"Voici le filet mignon cru. Voilà.
Filet mignon cru..."

341
00:17:29,923 --> 00:17:30,924
"Je fais quoi avec ?"

342
00:17:31,050 --> 00:17:34,303
"Vous le cuisinez."

343
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
"Je te paie pour manger dans ton resto.

344
00:17:38,432 --> 00:17:40,601
Tu le cuisines."

345
00:17:41,477 --> 00:17:45,189
"Non, c'est à vous."

346
00:17:49,443 --> 00:17:50,903
C'est un peu paresseux, non ?

347
00:17:52,279 --> 00:17:54,448
Je n'aimerais pas
aller dans un bordel coréen.

348
00:17:56,492 --> 00:17:59,411
"Bienvenue au bordel coréen.
Entrez, oui !

349
00:17:59,495 --> 00:18:01,580
Voici la chambre. Sucez votre bite.

350
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
Oui, vous sucez !

351
00:18:05,584 --> 00:18:06,877
Et puis vous allez là.

352
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
Vous vous baisez, ici.

353
00:18:09,630 --> 00:18:11,340
Vous en avez pour votre argent.

354
00:18:14,176 --> 00:18:17,429
Puis vous allez ici, vous prenez
une douche et vous dégagez.

355
00:18:17,971 --> 00:18:19,556
Pourquoi vous êtes encore là ?

356
00:18:20,766 --> 00:18:22,184
On a d'autres clients."

357
00:18:26,438 --> 00:18:28,398
Takeru Saito, mesdames et messieurs.

358
00:18:35,280 --> 00:18:37,074
Tu veux jouer un petit quelque chose ?

359
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Je suis content que notre société

360
00:18:43,497 --> 00:18:47,918
ait enfin fait reconnaître aux hommes
leur comportement horrible.

361
00:18:48,710 --> 00:18:52,714
Pendant cet épisode, plein de choses
ont été bizaremment oubliées,

362
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
des choses sur les hommes
et leur comportement.

363
00:18:56,009 --> 00:18:58,053
En vérité, les hommes sont...

364
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
des porcs, tout simplement.

365
00:19:02,057 --> 00:19:05,769
Les hommes ont un vrai potentiel de porc.

366
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
Je suis un mec. J'ai un potentiel de porc.

367
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
Si ma femme me dit,

368
00:19:10,774 --> 00:19:13,569
"Tu peux tripoter ma meilleure amie,"

369
00:19:14,278 --> 00:19:15,362
je ne le ferai pas,

370
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
mais je lui demanderai,

371
00:19:19,241 --> 00:19:20,075
"Laquelle ?"

372
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Je ne suis pas Jésus.

373
00:19:25,080 --> 00:19:26,540
J'ai un potentiel de porc.

374
00:19:27,416 --> 00:19:30,586
J'ai déjà observé le bout
de la file d'attente à Starbucks.

375
00:19:30,669 --> 00:19:34,173
J'ai déjà vu une jolie fille
avec un décolleté plongeant en pensant,

376
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
"Ce serait sympa d'aller vers elle
et de toucher..."

377
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Mais je ne l'ai pas fait.

378
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
Car j'ai bien réfléchi à la question.

379
00:19:51,523 --> 00:19:53,567
Je préfère commander un cappuccino

380
00:19:53,650 --> 00:19:56,445
plutôt que d'avoir un casier
pour harcèlement sexuel.

381
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
"Cappuccino, Rob, délinquant sexuel."

382
00:19:59,698 --> 00:20:01,200
"Oui, je suis là. Merci."

383
00:20:09,708 --> 00:20:11,627
Les hommes peuvent tous être des porcs.

384
00:20:12,586 --> 00:20:14,922
Je vais trahir tous les hommes
dans cette salle.

385
00:20:15,005 --> 00:20:17,883
Je suis désolé.
Mesdames, le type avec qui vous êtes,

386
00:20:17,966 --> 00:20:20,636
je me fiche que vous soyez mariés
depuis un an, cinq ans,

387
00:20:20,719 --> 00:20:22,429
dix ans, 20 ans,

388
00:20:22,512 --> 00:20:24,806
que vous ayez des enfants,
des petits-enfants.

389
00:20:24,973 --> 00:20:28,685
La première fois que l'homme
avec qui on espère rester toute sa vie

390
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
est sorti avec vous,

391
00:20:31,146 --> 00:20:32,481
la première fois,

392
00:20:33,523 --> 00:20:37,069
il voulait juste coucher avec vous.
C'est tout ce qu'il voulait.

393
00:20:37,152 --> 00:20:38,946
S'il avait pu faire l'amour et rentrer,

394
00:20:39,029 --> 00:20:41,114
il aurait passé la meilleure soirée
de sa vie.

395
00:20:41,406 --> 00:20:43,283
Désolé. Ne vous méprenez pas, mesdames.

396
00:20:43,367 --> 00:20:46,995
Maintenant, il vous aime comme vous êtes
car vous êtes incroyables.

397
00:20:47,829 --> 00:20:50,958
Vous l'avez changé. Oui !

398
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Vous êtes incroyables.

399
00:20:52,459 --> 00:20:55,087
Mais la première fois,
il voulait juste coucher avec vous.

400
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
C'est tout ce qu'il voulait.

401
00:20:56,672 --> 00:21:00,884
Je suis désolé, les mecs veulent du sexe.

402
00:21:01,551 --> 00:21:06,598
Et si ça mène à une relation, tant pis,
ils vont gérer ça, d'accord ?

403
00:21:07,599 --> 00:21:09,059
Ce n'est pas ce qu'ils veulent.

404
00:21:09,518 --> 00:21:12,604
Ils se retrouvent dans une relation
sans avoir compris.

405
00:21:14,064 --> 00:21:17,359
"Quoi ? Tu veux d'abord
aller manger quelque chose  ?

406
00:21:19,653 --> 00:21:21,238
D'accord, je vais manger un truc.

407
00:21:22,864 --> 00:21:23,699
Bien sûr.

408
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Chez tes parents, vraiment ?

409
00:21:27,828 --> 00:21:29,121
Ok, d'accord.

410
00:21:30,372 --> 00:21:32,708
Tu accroches des trucs
dans mon placard ?

411
00:21:32,791 --> 00:21:35,043
C'est ça que tu fais ?
Très bien, accroche tout.

412
00:21:35,127 --> 00:21:36,837
Je ne veux pas qu'il y ait des plis.

413
00:21:37,546 --> 00:21:40,132
Putain, ça y est, je suis dedans.
Il s'est passé quoi ?

414
00:21:40,590 --> 00:21:42,259
Je croyais juste qu'on baisait."

415
00:21:43,385 --> 00:21:47,347
À l'inverse, les femmes cherchent
une relation,

416
00:21:47,723 --> 00:21:51,101
et si elles se retrouvent au lit
avec le type, elles assument.

417
00:21:53,812 --> 00:21:57,107
"Mon dieu, la voilà. Oh, mon dieu.

418
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
C'est parti.

419
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
Oh, mon dieu.

420
00:22:01,236 --> 00:22:02,154
Coucou.

421
00:22:02,821 --> 00:22:04,156
Tu dis quoi ?

422
00:22:04,656 --> 00:22:05,782
Me retourner ?

423
00:22:05,866 --> 00:22:11,621
Bon, ça arrive.

424
00:22:11,705 --> 00:22:12,789
Quoi ? Te regarder ?

425
00:22:12,873 --> 00:22:17,252
Oui, je te regarde. Je te regarde.
Je te...

426
00:22:17,336 --> 00:22:19,921
Oh, mon dieu, c'était dégoûtant !"

427
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
Mais certaines femmes font exception.

428
00:22:27,763 --> 00:22:29,181
"Où est la bite ?"

429
00:22:31,099 --> 00:22:34,019
Ce sont les femmes que je cherche,
mais elles partent vite.

430
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
Il faut être là à 8h du matin.

431
00:22:36,480 --> 00:22:38,940
"Les filles qui aiment la bite ?
On n'en a plus. Merde.

432
00:22:39,608 --> 00:22:42,611
Merde. Encore raté."

433
00:22:47,616 --> 00:22:53,080
Au début d'une relation,
les mecs font des calculs émotionnels.

434
00:22:53,705 --> 00:22:57,292
Ils se disent,
"Bon, elle m'attire beaucoup.

435
00:22:57,376 --> 00:22:59,544
Je ne supporte pas d'être loin d'elle.

436
00:23:00,045 --> 00:23:04,091
Mais est-ce que ça va être
beaucoup de travail ?

437
00:23:05,675 --> 00:23:11,348
Elle me montre sa vraie folie
ou il y a encore autre chose ?

438
00:23:11,431 --> 00:23:13,392
"T'étais où, putain ?

439
00:23:13,475 --> 00:23:17,562
J'ai vu ton téléphone !
Tu baises qui à Park City ?"

440
00:23:17,646 --> 00:23:19,272
Ou ailleurs.

441
00:23:21,441 --> 00:23:22,984
Ça va sortir quand, ce truc ?

442
00:23:24,069 --> 00:23:26,488
Elle m'a menti pendant tout ce temps ?

443
00:23:28,323 --> 00:23:30,992
Parce que moi, je lui ai menti
pendant tout ce temps.

444
00:23:31,743 --> 00:23:33,412
"Je ne sais pas qui je suis."

445
00:23:35,872 --> 00:23:37,165
Et puis ils sautent le pas.

446
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
Ils s'engagent.

447
00:23:40,210 --> 00:23:44,297
Ils font ça parce qu'ils sont très attirés
par vous.

448
00:23:44,381 --> 00:23:45,757
C'est tout.

449
00:23:45,841 --> 00:23:47,050
Les mecs sont simples.

450
00:23:47,134 --> 00:23:49,302
Ils veulent une femme
qui les rend fous,

451
00:23:49,386 --> 00:23:52,556
dont ils ne peuvent pas se passer,
et qui les attire vraiment.

452
00:23:52,639 --> 00:23:54,391
La beauté a un rôle à jouer.

453
00:23:54,933 --> 00:23:59,354
Les gens me disent tout le temps,
"Rob, ta femme est trop belle pour toi."

454
00:23:59,438 --> 00:24:02,774
Je leur réponds,
"Oui, c'est ce que je voulais."

455
00:24:03,233 --> 00:24:05,569
Vous voyez. J'aime bien les belles femmes.

456
00:24:08,613 --> 00:24:10,532
La beauté a vraiment un rôle à jouer.

457
00:24:10,615 --> 00:24:16,455
Les gens aiment entendre ça.
"Votre enfant est très beau !"

458
00:24:16,997 --> 00:24:18,206
Ils n'aiment pas entendre,

459
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
"Oh.

460
00:24:22,127 --> 00:24:23,170
Que s'est-il passé  ?

461
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
Il y a eu un incendie  ?

462
00:24:26,339 --> 00:24:28,467
Vous allez la garder  ?
Il faut la garder.

463
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
Gardez la encore un peu."

464
00:24:35,265 --> 00:24:38,977
Et puis, un mec s'engage
dans une relation.

465
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
Ce qui est intéressant chez les mecs,

466
00:24:42,439 --> 00:24:46,026
c'est que les efforts qu'ils fournissent
dans une relation sont proportionnels

467
00:24:46,109 --> 00:24:47,903
à leur attirance pour vous.

468
00:24:48,361 --> 00:24:50,655
Par exemple, si un homme
est avec une femme

469
00:24:50,739 --> 00:24:53,283
qui est aussi attirante que lui,

470
00:24:53,366 --> 00:24:55,577
il va définir la quantité de dévotion,
de temps,

471
00:24:55,660 --> 00:24:57,787
et d'efforts qu'il va mettre
dans la relation.

472
00:24:57,871 --> 00:25:00,582
Ce qui est bizarre,
c'est que si un mec est avec une femme

473
00:25:00,665 --> 00:25:03,543
qui est beaucoup trop belle pour lui,

474
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
il va travailler plus dur.

475
00:25:06,087 --> 00:25:08,965
Disons qu'un mec sort avec un mannequin
pour lingerie.

476
00:25:09,466 --> 00:25:13,637
"Tu dis quoi, ma chérie ?

477
00:25:14,513 --> 00:25:15,388
Dis-moi.

478
00:25:16,348 --> 00:25:18,642
Tu ne trouves pas tes clés de voiture ?

479
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
Bon !

480
00:25:21,645 --> 00:25:23,813
On va t'acheter une autre voiture !

481
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
Oui, je vais remplir les papiers !

482
00:25:28,151 --> 00:25:30,946
Tu peux aller faire tes ongles,
faire un massage.

483
00:25:31,029 --> 00:25:32,572
Je trouverai un deuxième boulot.

484
00:25:32,906 --> 00:25:35,408
Je n'ai pas besoin de dormir.
Je suis un homme fort."

485
00:25:37,702 --> 00:25:41,122
Mais si c'est un mec
qui pense être aussi beau

486
00:25:41,206 --> 00:25:42,249
que sa femme,

487
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
"Tu as dit quoi ma chérie ?

488
00:25:46,378 --> 00:25:48,421
Tu ne trouves pas tes clés de voiture ?

489
00:25:48,505 --> 00:25:52,050
Bon, je pense que tu vas devoir marcher.

490
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Mais si...

491
00:25:55,971 --> 00:25:57,556
je suis en train de t'aider !

492
00:25:58,348 --> 00:26:02,018
Peut-être qu'en rentrant à pied,
tu sauras où tu as laissé tes clés !

493
00:26:02,102 --> 00:26:03,853
Je suis au travail !"

494
00:26:05,313 --> 00:26:07,232
Mais si c'est un mannequin pour lingerie,

495
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
"Tu dis quoi ma chérie ? Dis-moi.

496
00:26:13,530 --> 00:26:15,782
Tu as oublié les enfants
au centre commercial ?

497
00:26:17,450 --> 00:26:19,578
On peut faire d'autres enfants !

498
00:26:20,120 --> 00:26:22,163
Mais oui, bien sûr. On va s'amuser !

499
00:26:25,458 --> 00:26:27,961
Mais si c'est un mec
qui se trouve aussi beau

500
00:26:28,044 --> 00:26:29,087
que sa femme,

501
00:26:29,170 --> 00:26:30,213
"Tu dis quoi, chérie ?

502
00:26:31,423 --> 00:26:33,341
Tu as oublié les enfants
au supermarché ?

503
00:26:34,884 --> 00:26:36,761
C'était un peu débile, non ?

504
00:26:37,804 --> 00:26:39,723
Oui, ils sont avec moi maintenant.

505
00:26:39,848 --> 00:26:42,434
Ils n'allaient pas appeler le parent
qui les a oubliés !

506
00:26:42,934 --> 00:26:44,269
Ils auraient eu l'air bête.

507
00:26:44,853 --> 00:26:46,813
Ils ont trouvé tes clés de voiture !

508
00:26:47,731 --> 00:26:49,274
Je suis au travail !"

509
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
Mais si c'était un mannequin,

510
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
"Tu dis quoi ma chérie ?

511
00:26:59,618 --> 00:27:01,202
Tu as tué ma mère ?

512
00:27:03,580 --> 00:27:05,874
En fait, elle se sentait mal,
ces derniers temps.

513
00:27:07,375 --> 00:27:08,835
Il fallait faire quelque chose.

514
00:27:10,629 --> 00:27:11,504
Merci.

515
00:27:12,589 --> 00:27:13,590
Je t'aime."

516
00:27:19,471 --> 00:27:20,513
Mais si c'est un type

517
00:27:20,597 --> 00:27:23,224
qui se trouve aussi attirant que sa femme,

518
00:27:23,308 --> 00:27:25,518
"Tu dis quoi ma chérie ?
Tu as fait quoi ?

519
00:27:26,811 --> 00:27:28,521
Tu as tué ma mère ?

520
00:27:30,774 --> 00:27:32,817
Elle se sentait mal ces derniers temps.

521
00:27:35,987 --> 00:27:37,572
Il fallait faire quelque chose.

522
00:27:38,823 --> 00:27:39,699
Merci.

523
00:27:40,492 --> 00:27:41,493
Je t'aime."

524
00:27:48,041 --> 00:27:48,917
Merci.

525
00:27:51,628 --> 00:27:54,047
Je vais être honnête.

526
00:27:54,130 --> 00:27:55,757
Ma femme voulait divorcer.

527
00:27:56,216 --> 00:27:57,926
On est ensemble depuis dix ans.

528
00:27:58,301 --> 00:28:01,262
Ça fait dix ans qu'elle veut divorcer
tous les trois mois.

529
00:28:04,474 --> 00:28:06,851
Ça va recommencer dans deux semaines.
Je le sais.

530
00:28:07,185 --> 00:28:08,770
J'ai l'habitude. Je peux gérer ça.

531
00:28:08,853 --> 00:28:10,563
Je suis trop vieux pour abandonner.

532
00:28:11,981 --> 00:28:14,526
C'est dur d'épouser une personne
plus jeune que toi,

533
00:28:14,609 --> 00:28:17,362
car elle a encore de l'espoir.

534
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Vous voyez ?

535
00:28:22,075 --> 00:28:23,493
C'est dur de lui enlever ça.

536
00:28:24,786 --> 00:28:28,289
Après deux ans de mariage,
ma femme m'a dit,

537
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
"Ça ne va pas mieux.

538
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
Tu as dit que ça irait mieux, mais non.

539
00:28:33,628 --> 00:28:35,380
No mejor. Ce n'est pas mieux.

540
00:28:35,463 --> 00:28:37,799
Pourquoi je reste là ?

541
00:28:37,882 --> 00:28:41,219
Je gâche ma jeunesse.
Au revoir, ma jeunesse. Au revoir."

542
00:28:42,220 --> 00:28:45,306
Je lui ai dit, "Ma chérie,
il faut qu'on passe le plus dur."

543
00:28:45,390 --> 00:28:47,350
C'est une période qui dure trois ans.

544
00:28:47,434 --> 00:28:49,936
Après, tu seras contente
de t'être accrochée.

545
00:28:50,019 --> 00:28:51,646
Tu auras passé le plus dur."

546
00:28:53,148 --> 00:28:56,651
Trois ans plus tard,
"Bon, on a passé le plus dur.

547
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Mais ce n'est pas mieux.
Pourquoi je reste ici,

548
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
à gâcher encore ma jeunesse ?"

549
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
Je lui dis,
"Chérie, je ne t'ai pas tout dit.

550
00:29:06,995 --> 00:29:09,664
Ce que je voulais dire, c'était cinq ans.

551
00:29:09,748 --> 00:29:11,791
C'est là qu'on a vraiment une histoire.

552
00:29:11,875 --> 00:29:14,419
Cinq ans. Dieu merci,
je n'ai pas abandonné. Tu vois ?"

553
00:29:15,336 --> 00:29:17,338
Au bout de cinq ans,

554
00:29:17,505 --> 00:29:20,300
"Bon, on a une histoire.

555
00:29:21,217 --> 00:29:23,303
Mais elle n'est pas assez bien.

556
00:29:23,386 --> 00:29:26,473
Elle n'est pas mieux,
pourquoi je m'accroche ?

557
00:29:26,556 --> 00:29:28,558
Au revoir, ma jeunesse !"

558
00:29:31,227 --> 00:29:35,398
Il fallait que je lui dise, "Écoute,
chérie, c'est facile d'abandonner.

559
00:29:36,232 --> 00:29:39,068
Tu peux abandonner maintenant.
Je ne vais pas t'arrêter.

560
00:29:40,153 --> 00:29:41,488
Tu peux trouver un autre mec.

561
00:29:41,571 --> 00:29:44,073
Tu es belle, intelligente, géniale.

562
00:29:44,449 --> 00:29:47,076
Tu es jeune. Tu as ta jeunesse.

563
00:29:48,036 --> 00:29:49,913
Tu vas trouver un mec facilement.

564
00:29:50,997 --> 00:29:53,082
Ensuite, tu auras la même relation
avec lui

565
00:29:53,166 --> 00:29:55,502
qu'avec moi, et tu vas t'ennuyer
à nouveau.

566
00:29:55,585 --> 00:29:58,880
'Quand est-ce que ça sera mieux ?
Ma jeunesse  !'

567
00:29:58,963 --> 00:30:02,133
Ensuite, tu vas le quitter
et tu en trouveras un autre.

568
00:30:02,217 --> 00:30:05,678
Tu es belle, intelligente, géniale.
Tu vas retrouver un mec rapidement.

569
00:30:06,471 --> 00:30:08,473
Et tu auras la même relation avec lui

570
00:30:08,556 --> 00:30:11,059
qu'avec le mec d'avant, qu'avec moi.

571
00:30:11,810 --> 00:30:15,021
Ou tu peux essayer de comprendre

572
00:30:15,104 --> 00:30:19,484
que tous tes problèmes
n'ont rien à voir avec moi !

573
00:30:20,819 --> 00:30:22,278
Trouve une solution !

574
00:30:24,697 --> 00:30:27,784
Je peux te rendre plus heureuse.
Je ne peux pas faire ton bonheur.

575
00:30:28,576 --> 00:30:30,620
Tu es responsable de ton propre bonheur.

576
00:30:32,455 --> 00:30:35,375
Tu ne sais peut-être pas
que je suis ton prince charmant.

577
00:30:35,458 --> 00:30:37,836
Tu n'as peut-être pas compris
que ton prince charmant

578
00:30:37,919 --> 00:30:39,587
va ressembler à un mec comme moi,

579
00:30:40,129 --> 00:30:44,509
qui sera vieux et petit comme moi,
mais je suis ton prince charmant."

580
00:30:46,261 --> 00:30:49,180
Je ne lui ai pas dit la dernière partie,
mais ça va venir.

581
00:30:49,264 --> 00:30:50,348
Vous me suivez ?

582
00:30:53,142 --> 00:30:56,771
Oui, c'est à chaque femme de trouver seule
son bonheur,

583
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
mais c'est aux mecs
de donner plus.

584
00:30:59,065 --> 00:31:00,441
De les rendre plus heureuses.

585
00:31:00,525 --> 00:31:02,277
Mais pas malheureuses.

586
00:31:02,944 --> 00:31:04,404
Rendez-les plus heureuses.

587
00:31:04,863 --> 00:31:08,324
Il faut comprendre les femmes.
Et écouter ce qu'elles disent.

588
00:31:08,658 --> 00:31:12,120
Ne faites pas ce qu'elles disent,
car ce n'est pas ce qu'elles veulent dire,

589
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
mais essayez de comprendre
ce qu'elles sous-entendent.

590
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Les femmes parlent en code,

591
00:31:17,458 --> 00:31:22,088
et c'est à nous de trouver le code

592
00:31:23,131 --> 00:31:24,883
pour avoir une relation saine.

593
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
Par exemple, quand ma femme me dit,

594
00:31:26,676 --> 00:31:29,262
"Je vais descendre
chercher de l'eau,"

595
00:31:29,345 --> 00:31:33,558
ce qu'elle veut dire, c'est,
"Descends et va me chercher de l'eau."

596
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
Et quand je dis,
"Tu veux que j'aille t'en chercher ?"

597
00:31:38,229 --> 00:31:41,649
ce que je veux dire, c'est,
"Ne me force pas à descendre.

598
00:31:43,276 --> 00:31:44,944
Il fait froid en bas.

599
00:31:45,653 --> 00:31:46,988
Je n'ai pas de pantalon.

600
00:31:47,614 --> 00:31:49,490
Il faudrait que je mette un pantalon."

601
00:31:51,910 --> 00:31:53,161
Quand ma femme me dit,

602
00:31:54,871 --> 00:31:56,664
"Je suis très fatiguée,"

603
00:31:56,748 --> 00:31:57,916
en fait, elle veut dire,

604
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
"Enlève-moi cette bite !

605
00:32:01,502 --> 00:32:02,962
Je la sens dans mon dos !"

606
00:32:15,642 --> 00:32:17,226
C'est affreux. Je suis désolé.

607
00:32:21,689 --> 00:32:23,483
Mais les mecs parlent aussi en code.

608
00:32:23,566 --> 00:32:26,361
Les mecs parlent en code tard le soir.

609
00:32:26,444 --> 00:32:28,821
"Chérie, je peux baisser
un peu le chauffage ?

610
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Juste un peu ?

611
00:32:30,365 --> 00:32:32,116
Le chauffage, un peu ?

612
00:32:32,617 --> 00:32:35,161
Je peux baisser un peu ?"

613
00:32:36,287 --> 00:32:39,624
Ce qu'ils disent, c'est,
"Je suis en train de mourir !

614
00:32:41,542 --> 00:32:45,046
J'ai passé quatre heures allongé
sur le sol de la cuisine.

615
00:32:45,964 --> 00:32:48,758
Je suis déjà tout nu.
Je ne peux pas enlever ma peau."

616
00:32:50,176 --> 00:32:51,511
Ma femme va me dire,

617
00:32:51,594 --> 00:32:53,972
"J'ai ressenti un truc très bizarre
cette nuit."

618
00:32:54,055 --> 00:32:55,014
Je lui dit, "Quoi ?"

619
00:32:55,098 --> 00:32:58,977
"J'ai senti de l'air froid
me souffler dessus."

620
00:33:00,311 --> 00:33:02,563
Et je lui dis, "Non ! Tu déconnes ?
C'était quoi ?

621
00:33:02,647 --> 00:33:04,691
Personne n'a envie de ça en dormant.

622
00:33:05,608 --> 00:33:08,611
Une belle brise fraîche
qui souffle sur ton corps.

623
00:33:09,904 --> 00:33:11,489
Je vais vérifier les fenêtres."

624
00:33:12,615 --> 00:33:13,658
C'est ce que j'ai dit.

625
00:33:14,242 --> 00:33:15,994
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

626
00:33:16,536 --> 00:33:17,954
Ce que je voulais dire, c'est,

627
00:33:18,037 --> 00:33:20,164
"C'est le putain d'air conditionné !"

628
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
Tu t'es endormie, j'en ai profité

629
00:33:22,750 --> 00:33:24,836
pour allumer cette putain de clim,

630
00:33:24,919 --> 00:33:26,295
j'étais en train de fondre !

631
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
Je pèse 25 kilos de plus que toi !

632
00:33:29,757 --> 00:33:31,592
Tu pourrais dormir en pull."

633
00:33:34,846 --> 00:33:36,014
Je pourrais faire mieux.

634
00:33:36,097 --> 00:33:37,432
Je pourrais en faire plus.

635
00:33:37,515 --> 00:33:39,642
Nos soirées en amoureux sont nulles.

636
00:33:39,726 --> 00:33:42,228
La femme avec qui vous êtes
vous donne tout.

637
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
Sa vie, sa jeunesse.

638
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
Elle vous a dédié sa vie
et l'a rendue spéciale.

639
00:33:47,650 --> 00:33:48,860
Les femmes en ont besoin.

640
00:33:49,027 --> 00:33:51,195
Il faut qu'elles se sentent spéciales.

641
00:33:51,654 --> 00:33:54,615
J'ai encore fait foirer Noël.
Je vais vous raconter l'histoire.

642
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
J'ai attendu jusqu'à la fin de la nuit.

643
00:33:58,119 --> 00:33:59,370
C'est pas cool, les gars.

644
00:34:00,872 --> 00:34:05,710
Ma femme est déjà au lit.
Elle est sur le point de s'endormir.

645
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Et c'est là que je décide
d'être romantique.

646
00:34:08,337 --> 00:34:10,757
Je décide de me faufiler dans le lit

647
00:34:10,840 --> 00:34:12,925
en disant, "Ma chérie,

648
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Oui, c'est toi. C'est toi.
D'accord, c'est toi.

649
00:34:16,596 --> 00:34:19,640
Oui, c'est bon, j'ai compris.

650
00:34:19,724 --> 00:34:23,728
Chérie, Joyeux Noël.

651
00:34:24,729 --> 00:34:26,856
On se fait un petit câlin  ?

652
00:34:28,024 --> 00:34:30,151
C'est Noël."

653
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
"Joyeux Noël.

654
00:34:32,070 --> 00:34:32,945
Non."

655
00:34:34,447 --> 00:34:36,199
"Mais c'est Noël."

656
00:34:36,282 --> 00:34:37,241
"Je m'en fiche."

657
00:34:38,117 --> 00:34:40,536
"Tu n'as pas à faire grand chose."

658
00:34:45,917 --> 00:34:47,502
"Qu'est-ce que ça veut dire ?"

659
00:34:47,585 --> 00:34:50,213
"Merci pour la proposition. Non, merci.

660
00:34:50,296 --> 00:34:51,881
Mais merci."

661
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
"S'il te plaît."

662
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
"Je vais te raconter ma journée,
d'accord ?

663
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Pendant que tu dormais ce matin,

664
00:35:00,890 --> 00:35:03,893
je me suis levé et j'ai fini d'emballer
les cadeaux des filles.

665
00:35:03,976 --> 00:35:06,813
Et pendant que tu tritouillais
ton téléphone,

666
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
j'ai habillé les filles pour la fête.

667
00:35:10,274 --> 00:35:12,652
Et quand tu étais encore
sur ton téléphone,

668
00:35:13,903 --> 00:35:15,738
j'ai préparé la fête et cuisiné.

669
00:35:16,781 --> 00:35:18,699
Et pendant qu'on ouvrait les cadeaux,

670
00:35:18,783 --> 00:35:22,745
tu faisais semblant de filmer,
alors que tu étais sur ton téléphone.

671
00:35:24,205 --> 00:35:26,749
On a ouvert les cadeaux, puis on a joué.

672
00:35:27,542 --> 00:35:29,877
Et après, je leur ai fait prendre un bain,

673
00:35:29,961 --> 00:35:32,630
je leur ai lu une histoire
et je les ai mises au lit.

674
00:35:32,713 --> 00:35:35,133
Et j'ai pris une douche.

675
00:35:35,758 --> 00:35:37,552
Maintenant, je suis prête à dormir.

676
00:35:37,635 --> 00:35:39,804
Et là, après tout ça,

677
00:35:39,929 --> 00:35:43,266
tu crois vraiment que l'idée
de coucher avec toi, et de devoir

678
00:35:43,349 --> 00:35:45,476
prendre une autre douche m'excite ?

679
00:35:47,353 --> 00:35:49,856
Gracias. No, gracias."

680
00:35:55,278 --> 00:35:56,821
"Ça aurait pu être déjà fini.

681
00:35:59,365 --> 00:36:02,660
Vraiment, on aurait pu déjà avoir fini.
Je suis sérieux.

682
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
Avant tout ton discours sur la douche,

683
00:36:08,708 --> 00:36:12,378
on aurait pu avoir fini.
Vraiment, on n'avait pas besoin de..."

684
00:36:12,461 --> 00:36:17,675
"Non. C'est ton problème,
pas mon problème."

685
00:36:23,222 --> 00:36:24,640
Bon, je vais être honnête,

686
00:36:26,601 --> 00:36:29,478
j'étais un peu défoncé.

687
00:36:29,979 --> 00:36:31,731
Mais c'était pour raison médicale.

688
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
Vraiment. J'en avais besoin.

689
00:36:38,738 --> 00:36:43,576
Et je n'avais pas de pantalon.
Je devrais aussi vous le dire.

690
00:36:46,329 --> 00:36:51,375
Quand je suis descendu
pour voir ce qu'il y avait dans le frigo,

691
00:36:51,500 --> 00:36:54,128
j'ai vu une moitié de tarte
à la citrouille.

692
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
J'ai vu une bombe de chantilly.

693
00:36:56,505 --> 00:36:59,508
C'est la première fois
que je faisais un truc comme ça.

694
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
J'ai pris la chantilly et j'ai fait...

695
00:37:13,064 --> 00:37:15,441
Une heure avant,
j'avais pris une pilule de Viagra.

696
00:37:24,700 --> 00:37:27,203
Je ne savais pas ce que je faisais,
mais dans le frigo,

697
00:37:27,286 --> 00:37:28,788
j'ai vu qu'il y avait

698
00:37:28,871 --> 00:37:30,248
de la noix de coco en poudre.

699
00:37:30,373 --> 00:37:34,252
"Génial."

700
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
Et c'est resté en place.

701
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
Pas tout, mais ça suffisait.

702
00:37:42,468 --> 00:37:43,469
Et je me suis dit...

703
00:37:45,471 --> 00:37:49,267
"Il doit bien y avoir des pépites
de chocolat ici, il le faut.

704
00:37:49,350 --> 00:37:52,019
Il y en a toujours." Et j'en ai trouvé,

705
00:37:52,103 --> 00:37:53,938
juste là !

706
00:37:54,021 --> 00:37:56,065
J'ai pris les pépites, je les ai ajoutées.

707
00:37:56,148 --> 00:37:58,734
Les grandes sont tombées,
mais pas les petites.

708
00:37:58,818 --> 00:38:01,737
Les petites. C'était le plus important,
les petites pépites.

709
00:38:02,113 --> 00:38:05,741
Et j'ai dit, "S'il y a du caramel
dans ce frigo,

710
00:38:06,534 --> 00:38:09,120
je serai au paradis. Vraiment."

711
00:38:09,870 --> 00:38:12,623
Et il y avait du caramel là-dedans !
Il y en avait !

712
00:38:12,707 --> 00:38:15,751
J'ai pris le caramel et j'ai fait,
"Robbie !

713
00:38:16,585 --> 00:38:18,087
Petit Robinet !

714
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
Mon petit Robert !

715
00:38:19,964 --> 00:38:21,090
Robbie !

716
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
Mon homard !

717
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Robbie !"

718
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
Et qui arrive soudainement ?

719
00:38:28,723 --> 00:38:29,807
Ma femme.

720
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
"Bon.

721
00:38:37,565 --> 00:38:41,027
Je vais devoir goûter tout ça."

722
00:38:45,156 --> 00:38:46,490
"Non, c'est le mien !"

723
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
Merci beaucoup,
ça me fait très plaisir.

724
00:39:02,214 --> 00:39:03,090
Merci.

725
00:39:05,343 --> 00:39:06,218
Bon.

726
00:39:06,552 --> 00:39:09,638
Mesdames et messieurs,
j'ai un petit cadeau pour vous,

727
00:39:09,722 --> 00:39:11,974
mais c'est surtout un cadeau pour moi.

728
00:39:12,391 --> 00:39:14,477
Voici la seule et unique, ma fille,

729
00:39:14,560 --> 00:39:15,519
Elle King.

730
00:39:28,240 --> 00:39:29,200
Merci.

731
00:39:31,369 --> 00:39:34,997
Je voulais vous dire qu'avant,
j'étais Rob Schneider, et maintenant,

732
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
je suis le père d'Elle King.

733
00:39:37,875 --> 00:39:40,836
Je t'aime, ma fille.

734
00:39:42,296 --> 00:39:44,965
On n'a jamais chanté ensemble en public,

735
00:39:45,049 --> 00:39:49,095
et je pensais que ce serait bien
de le faire ce soir. Bon.

736
00:39:49,637 --> 00:39:50,888
Je lui rends un service.

737
00:39:52,807 --> 00:39:54,475
- Je l'accepte.
- On va y arriver !

738
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
C'est un chant de Noël.

739
00:39:57,895 --> 00:40:02,400
Un clown couleur de bonbon
Qu'on appelle le marchand de sable

740
00:40:03,025 --> 00:40:08,406
Entre sur la pointe des pieds
Dans ma chambre, tous les soirs

741
00:40:09,115 --> 00:40:12,451
Juste pour saupoudrer
De la poussière d'étoiles

742
00:40:12,535 --> 00:40:15,329
Et pour me chuchoter

743
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
"Endors-toi,

744
00:40:18,165 --> 00:40:24,088
Tout va bien."

745
00:40:26,132 --> 00:40:29,927
Je ferme les yeux

746
00:40:32,179 --> 00:40:34,807
Et je me laisse porter

747
00:40:37,309 --> 00:40:41,147
Dans une nuit magique

748
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
Je dis doucement

749
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
Une prière silencieuse

750
00:40:52,199 --> 00:40:56,871
Comme tous les rêveurs

751
00:40:57,955 --> 00:41:02,001
Et je m'endors

752
00:41:02,084 --> 00:41:06,464
Pour faire de beaux rêves de toi

753
00:41:09,633 --> 00:41:11,552
Dans mes rêves

754
00:41:11,969 --> 00:41:13,304
Je marche

755
00:41:14,221 --> 00:41:16,056
Avec toi

756
00:41:19,226 --> 00:41:21,228
Dans mes rêves

757
00:41:21,312 --> 00:41:22,688
Je parle

758
00:41:23,647 --> 00:41:25,900
Avec toi

759
00:41:28,235 --> 00:41:33,115
Juste avant

760
00:41:33,199 --> 00:41:36,702
L'aube

761
00:41:37,203 --> 00:41:39,705
Je me réveille

762
00:41:39,788 --> 00:41:45,503
Et je découvre que tu es parti

763
00:41:46,420 --> 00:41:48,380
Je ne peux pas m'empêcher

764
00:41:48,923 --> 00:41:50,758
Je ne peux pas m'empêcher

765
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
De pleurer

766
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
Je me souviens

767
00:41:58,224 --> 00:42:04,063
Que tu as dit au revoir

768
00:42:05,064 --> 00:42:07,525
C'est dommage

769
00:42:07,608 --> 00:42:13,280
Que toutes ces choses

770
00:42:15,115 --> 00:42:18,244
Se passent uniquement

771
00:42:18,327 --> 00:42:23,874
Dans mes rêves

772
00:42:23,958 --> 00:42:24,959
C'est à toi, ma puce.

773
00:42:26,544 --> 00:42:30,714
Uniquement

774
00:42:30,798 --> 00:42:34,969
Dans les rêves

775
00:42:35,052 --> 00:42:41,392
Dans de beaux

776
00:42:41,475 --> 00:42:47,439
Rêves

777
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
Tu es belle. Merci.

778
00:43:03,497 --> 00:43:05,291
On va y arriver !

779
00:43:06,125 --> 00:43:08,252
Toute la nuit  !

780
00:43:11,422 --> 00:43:15,175
À LA MÉMOIRE DU DR RENE LAPID
ET DE RAYMOND FRANCIS

781
00:43:25,603 --> 00:43:26,645
Tu veux dire bonjour ?

782
00:43:26,729 --> 00:43:28,314
Bonjour !

783
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
Bonjour, je m'appelle...

784
00:43:34,528 --> 00:43:35,529
Bon, je vais...

785
00:43:36,530 --> 00:43:37,406
Bonjour à tous.

786
00:43:39,033 --> 00:43:41,243
Merci beaucoup d'être venus.
Voici ma famille.

787
00:43:41,327 --> 00:43:42,911
Je vous aime. Merci beaucoup.

788
00:43:43,287 --> 00:43:45,247
Je suis vraiment heureux. On vous aime.

789
00:43:45,914 --> 00:43:47,207
Merci beaucoup.

790
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Sous-titres : Marine Didier



