1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,883
Mine damer og herrer,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,634 --> 00:00:12,137
ta vel imot... Rob Schneider.

5
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
Takk, Salt Lake!

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
Dette klarer du! Hvordan går det?

7
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
Vet dere hva jeg innså nylig?

8
00:00:34,909 --> 00:00:38,079
Jeg er i den alderen...
Ikke mindre interessert i sex,

9
00:00:38,163 --> 00:00:40,957
men jeg er like interessert i kjeks.

10
00:00:43,418 --> 00:00:44,419
Skjønner?

11
00:00:44,919 --> 00:00:46,588
"Hva slags kjeks er det?

12
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
Kan du flytte puppene dine?
Du sperrer for kjeksene. Ja.

13
00:00:51,009 --> 00:00:53,678
Kjeksen under den puppen.
Den. To av de der.

14
00:00:53,762 --> 00:00:56,139
Tusen takk."

15
00:00:58,516 --> 00:01:01,311
Folk i 20- og 30-åra,
de skjønner det ikke ennå.

16
00:01:01,394 --> 00:01:04,105
De sier: "La oss bli føkka!"

17
00:01:04,314 --> 00:01:07,192
"Vil du bli helt føkka?"
"Ja, la oss bli føkka!"

18
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
Nei, jeg vil ikke bli føkka.

19
00:01:09,444 --> 00:01:12,030
Jeg vil ikke. Nei. Det er ikke gøy.

20
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
Jeg er i 50-åra.

21
00:01:13,573 --> 00:01:16,576
Jeg føler meg bare bra to dager i måneden.

22
00:01:18,119 --> 00:01:20,747
Hvorfor skulle jeg føkke en av dem?

23
00:01:21,539 --> 00:01:25,460
Hvis jeg vil bli føkka i min alder,
spiser jeg litt ost.

24
00:01:30,840 --> 00:01:32,425
Hva slags ost var det?

25
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
Camembert med trøffelflak?

26
00:01:36,471 --> 00:01:38,556
Greit, det var verdt det, men faen.

27
00:01:39,015 --> 00:01:40,475
Jeg er helt føkka nå.

28
00:01:41,810 --> 00:01:44,229
Kona ga meg medlemskap
på treningssenter.

29
00:01:44,312 --> 00:01:45,814
"Takk, kjære."

30
00:01:47,774 --> 00:01:51,820
Jeg dro dit, og så disse gamlingene.
De trente,

31
00:01:51,903 --> 00:01:54,572
og... de hadde markerte kropper.

32
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
Men det ser rart ut.

33
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
Jeg vil ikke bli markert.

34
00:01:59,619 --> 00:02:02,914
Jeg vil bare ikke se helt bedriten ut.

35
00:02:02,997 --> 00:02:07,919
Det er målet. Gi meg en personlig trener,
en som ikke er helt komplett kødd.

36
00:02:08,336 --> 00:02:11,548
Så jeg ser på disse gamlingene,
og de er markerte.

37
00:02:11,631 --> 00:02:12,757
Men det så rart ut.

38
00:02:13,007 --> 00:02:15,635
Noe var feil. "Er det at de er markerte?"

39
00:02:15,718 --> 00:02:16,845
Så skjønte jeg det.

40
00:02:16,928 --> 00:02:19,430
Du skal ikke være markert
når du er gammel,

41
00:02:19,848 --> 00:02:22,267
for huden din er for tynn.

42
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
"Se hvor markert jeg er!"

43
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
"Ja, men jeg kan se hjertet ditt.

44
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Ta på deg trøye.

45
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
Du er ekkel."

46
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Men...

47
00:02:35,613 --> 00:02:39,200
kona mi bestemmer
hva jeg ikke trenger lenger.

48
00:02:39,284 --> 00:02:42,704
"Denne passer ikke. Denne er jævlig.
Ikke gå med denne."

49
00:02:42,787 --> 00:02:45,081
Hun er ikke meksikansk. Gøyere sånn.

50
00:02:46,040 --> 00:02:47,292
Det er morsommere.

51
00:02:47,584 --> 00:02:52,380
Hun kan være meksikansk.
Jeg har mine mistanker. Ikke helt sikker.

52
00:02:52,463 --> 00:02:55,300
"Du bruker ikke denne lenger.
Dette passer ikke."

53
00:02:55,717 --> 00:02:58,469
Kona mi kastet alle joggebuksene mine.

54
00:02:58,553 --> 00:03:00,930
"Hvorfor kastet du joggebuksene mine?"

55
00:03:01,014 --> 00:03:03,683
"Fordi joggebukser lyver for deg!

56
00:03:03,766 --> 00:03:06,311
De er løgnere, de joggebuksene.

57
00:03:06,394 --> 00:03:08,479
Du vet ikke hvor feit du har blitt.

58
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
Du vet det ikke

59
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
før den dagen begge snørene forsvinner.

60
00:03:14,360 --> 00:03:16,613
Da er du en feit faen!

61
00:03:17,071 --> 00:03:19,741
Da er det for sent! Jeg kaster dem!"

62
00:03:22,327 --> 00:03:26,080
Hun har rett.
Hvis du er i 50-årene og er en mann,

63
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
er det farlig å bruke joggebukser.

64
00:03:28,374 --> 00:03:32,712
Det er farlig. For det er for lett
å bare slenge ut pikken.

65
00:03:34,214 --> 00:03:38,426
Jeg tok meg selv i det. Jeg var ikke
kommet halvveis til doen engang.

66
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Og så blir jeg distrahert av noe...

67
00:03:52,774 --> 00:03:54,025
Så hører jeg kona mi:

68
00:03:54,150 --> 00:03:57,779
"Hva gjør du med pikken ute?
Du er ikke på do ennå!"

69
00:03:58,404 --> 00:04:02,867
Jeg sa: "Hei, jeg visste ikke
at Olive Garden hadde en salatbar.

70
00:04:04,202 --> 00:04:05,245
De har en..."

71
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Men jeg har mine egne problemer.

72
00:04:13,002 --> 00:04:15,797
Jeg har en treåring
fordi jeg er en jævla idiot.

73
00:04:21,302 --> 00:04:23,388
Jeg tenkte ikke gjennom den der.

74
00:04:24,514 --> 00:04:26,975
Jeg tenkte den inn. Jeg trodde ikke at...

75
00:04:27,725 --> 00:04:29,686
Jeg tenkte ikke gjennom det.

76
00:04:30,979 --> 00:04:32,063
Hun er kjempesøt.

77
00:04:32,939 --> 00:04:35,984
Vi har også en sjuåring,
kona mi og jeg, og...

78
00:04:36,567 --> 00:04:40,989
Hun var ganske hard med sjuåringen
da hun skulle gjennom pottetreninga.

79
00:04:41,072 --> 00:04:42,949
Hun var litt hard. Hun sa:

80
00:04:43,032 --> 00:04:45,785
"Vi holder henne nede på doen.

81
00:04:45,868 --> 00:04:49,497
Vi lukker døra, så hun ikke kommer ut.

82
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
Det er én dag med skriking, og det er alt.

83
00:04:52,583 --> 00:04:56,087
Ta på deg øreproppene,
hva faen du nå trenger. Vi skriker."

84
00:04:56,379 --> 00:04:59,590
Og det var grusomt, men hun hadde rett.
Det var én dag.

85
00:04:59,882 --> 00:05:03,261
Men jeg sa:
"Med den nye babyen, med uhellet,

86
00:05:03,344 --> 00:05:04,304
la oss ikke...

87
00:05:06,431 --> 00:05:08,808
Vi lar uhellet avgjøre når hun er klar.

88
00:05:09,434 --> 00:05:12,437
Kanskje litt mindre grusomt
denne gangen. Kanskje?"

89
00:05:14,439 --> 00:05:19,527
Så vi lot henne bestemme når hun var klar.
Og... hun er tre år gammel,

90
00:05:19,610 --> 00:05:22,780
og... hun har ikke bestemt seg ennå.
Hun har ikke det.

91
00:05:24,032 --> 00:05:28,119
Hun sa til meg her om dagen:
"Papi, cámbiame por favor."

92
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
Jeg sa: "Qué?

93
00:05:31,164 --> 00:05:32,040
Hva?"

94
00:05:32,123 --> 00:05:36,502
"Papi, skift bleia mi,
vær så snill, pappa."

95
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
Jeg sa: "Vel, Madeleine,

96
00:05:38,212 --> 00:05:41,132
hvis du er smart nok til å si det
på to språk,

97
00:05:43,676 --> 00:05:45,762
er du smart nok til å sette culo-en

98
00:05:45,887 --> 00:05:49,057
oppå den doen der
og gjøre sakene dine der oppe.

99
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
Ok? Greit?

100
00:05:50,933 --> 00:05:56,647
Vet du, bleiene dine
er størrelse seiz. Ja.

101
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
De fins ikke i siete.

102
00:05:59,817 --> 00:06:00,818
Vet du hvorfor?

103
00:06:00,902 --> 00:06:03,946
Du burde ha funnet ut av dette nå. Ja.

104
00:06:04,572 --> 00:06:08,409
De lager dem ikke større.
Hvis du ikke finner ut av dette snart,

105
00:06:08,493 --> 00:06:12,121
må du låne en av bestemor.
Det er alt jeg kan si."

106
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
Kona mi elsker ungene våre,

107
00:06:17,001 --> 00:06:21,422
så hun lar meg ikke ha ansvaret
for altfor mange ting.

108
00:06:21,506 --> 00:06:27,720
Men enkelte ting må jeg avgjøre,
fordi det blir sånn.

109
00:06:27,804 --> 00:06:31,682
Jeg sover på den siden av senga
som er nærmest døra.

110
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
Så når sjuåringen kommer
og vil sove hos oss,

111
00:06:35,478 --> 00:06:37,980
må jeg avgjøre
om hun virkelig trenger det.

112
00:06:38,064 --> 00:06:39,941
For hun kommer for å bli.

113
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
Hun har pute, kanin.

114
00:06:43,194 --> 00:06:47,657
Hun kommer ikke for å si:
"Hei. Står til? Ok, sov videre."

115
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
Nei, hun blir der hele natta.

116
00:06:50,618 --> 00:06:53,579
Så hun kommer, og jeg spør: "Hva skjer?"

117
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
Hun sier: "Jeg må sove hos dere."

118
00:06:58,000 --> 00:07:01,379
"Hvorfor? Du har din egen seng. Hvorfor?"

119
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
"Hadde mareritt.

120
00:07:05,466 --> 00:07:07,844
Så unnskyld meg. Jeg må oppi.

121
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Jeg må opp dit."

122
00:07:10,680 --> 00:07:15,726
"Nei. Jeg trenger mer informasjon.
Fortell mer om dette marerittet."

123
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
"Dinosaurer.

124
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
Unnskyld, jeg må opp dit."

125
00:07:21,691 --> 00:07:24,026
"Hei. Dinosaurer hva da?"

126
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
"Jager meg."

127
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
"Ok, dinosaurer jager deg. Ok.

128
00:07:34,036 --> 00:07:36,789
Ikke skummelt nok. Gå og legg deg.
Kom igjen."

129
00:07:39,667 --> 00:07:42,462
Ikke skummelt nok.
De spiser ikke ansiktet ditt!

130
00:07:42,545 --> 00:07:46,215
Ikke skummelt nok
til å ødelegge søvnen min.

131
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
For det gjør det,
det ødelegger søvnen min.

132
00:07:48,926 --> 00:07:51,471
Hun sover ikke som en engel,
som meg, sånn.

133
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
Hun breier seg. Hun gjør sånn…

134
00:07:55,224 --> 00:07:57,852
Jeg trenger ikke den skiten der.

135
00:08:00,229 --> 00:08:01,647
Jeg har allergi,

136
00:08:02,023 --> 00:08:06,027
noe som betyr at klokka seks om morgenen
nyser jeg rundt tjue ganger.

137
00:08:06,277 --> 00:08:10,531
Hvis jeg ikke hadde en underetasje,
ville jeg helt klart vært skilt.

138
00:08:10,948 --> 00:08:14,327
Dette er mitt tredje ekteskap.
Jeg vil ikke skilles igjen.

139
00:08:14,410 --> 00:08:17,330
Jeg bor i Hollywood, så det er én,
men, du vet...

140
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
Dette ekteskapet må funke...

141
00:08:20,249 --> 00:08:21,959
...for jeg liker huset mitt.

142
00:08:22,752 --> 00:08:25,254
Skjønner? Det er et fint hus.

143
00:08:25,713 --> 00:08:28,799
Det har varmekabler på badet:
"Å faen, det var godt.

144
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
Jeg vil ikke miste dette.

145
00:08:33,137 --> 00:08:36,224
Jeg bør vel finne ut
hva den syke kona snakker om.

146
00:08:36,974 --> 00:08:38,684
Hva sa du, kjære? Ja!

147
00:08:39,185 --> 00:08:40,811
La oss se på alle skolene."

148
00:08:43,147 --> 00:08:47,652
Men uansett, jeg går ned, og jeg nyser.
Jeg går ned for å nyse.

149
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Kona mi roper:
"Jeg kan høre deg, for faen!"

150
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Men...

151
00:08:56,160 --> 00:08:58,329
Og jeg går opp igjen,

152
00:08:58,412 --> 00:09:02,041
og Miranda, sjuåringen,
sover allerede på min side av senga.

153
00:09:04,043 --> 00:09:06,087
"Jeg orker ikke dette akkurat nå.

154
00:09:06,170 --> 00:09:09,298
Glem det.
Jeg finner et annet sted å sove, ok?"

155
00:09:09,382 --> 00:09:13,094
Jeg går til en del av huset
jeg aldri har vært før. Ikke sant?

156
00:09:13,386 --> 00:09:17,848
"Å faen, det er et rom her borte.
Det visste jeg ikke. En hel fløy."

157
00:09:18,140 --> 00:09:20,643
Så jeg åpner en dør,

158
00:09:20,726 --> 00:09:24,397
og kona mi kom meg i forkjøpet.
Hun sover allerede i senga.

159
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
"Samme det."

160
00:09:25,815 --> 00:09:28,859
Så jeg legger meg.
Og når du er i femtiåra,

161
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
sovner du ikke sånn med en gang.

162
00:09:31,028 --> 00:09:33,531
Vet du, det... det tar en stund.

163
00:09:33,614 --> 00:09:37,868
Så når jeg ligger i senga med kona mi
og ikke får sove, begynner jeg å...

164
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
...grafse litt. Bare litt.

165
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
-Et lite grafs.
-Ja, kompis!

166
00:09:42,582 --> 00:09:46,586
Jeg håper at hun en dag sier:
"Vet du, det er en god idé."

167
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Ikke sant?

168
00:09:48,588 --> 00:09:51,007
Det har ikke skjedd ennå,
men en må prøve.

169
00:09:51,090 --> 00:09:53,467
Skjønner? Man må bare prøve.

170
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Så jeg grafser litt, og jeg la merke til

171
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
at det føles litt mykere
enn det jeg er vant til.

172
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
Litt. Men jeg dømmer ikke.

173
00:10:01,892 --> 00:10:04,645
Kanskje hun tok et varmt bad.
Jeg vet ikke.

174
00:10:04,729 --> 00:10:08,357
Men brystene hennes var også annerledes.

175
00:10:08,441 --> 00:10:12,361
Så jeg tenkte: "Det er en mulighet for
at dette ikke er kona mi."

176
00:10:14,030 --> 00:10:15,656
Så jeg kom meg ut av senga,

177
00:10:15,990 --> 00:10:18,909
og løp tilbake til soverommet,
og der var kona mi.

178
00:10:18,993 --> 00:10:20,786
Hun sov i en stol.

179
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
"Våkne, kjære." Hun sier: "Hva er det?"

180
00:10:23,831 --> 00:10:27,585
Jeg sa: "Kjære, jeg tror
jeg kan ha antastet mora di."

181
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
Så...

182
00:10:31,839 --> 00:10:35,301
Hun strøk forbi meg:
"Mamma, hvorfor sa du ikke noe?"

183
00:10:35,384 --> 00:10:38,888
Mora hennes sier:
"Du vet jeg ikke snakker med den idioten!"

184
00:10:40,222 --> 00:10:41,098
Så…

185
00:10:43,059 --> 00:10:45,102
Jeg skal fortelle litt mer om meg.

186
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
Jeg er asiat. Mamma er filippinsk.

187
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
Og... det er vanligvis her

188
00:10:52,151 --> 00:10:54,070
en i publikum, filippiner, sier…

189
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
Men ikke denne gangen.

190
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
Jeg er av blandingsrase.

191
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
I disse mangfoldstider vil de ansette...

192
00:11:01,577 --> 00:11:04,246
"La oss få inn asiater.
La oss få inn svarte.

193
00:11:04,330 --> 00:11:06,582
La oss få inn kvinner. Mangfold."

194
00:11:06,666 --> 00:11:11,295
Jeg er asiatisk, men ikke asiatisk nok
til at det hjelper meg.

195
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Faen!

196
00:11:13,798 --> 00:11:17,468
Jeg heter Rob Schneider.
Jeg heter ikke Rob Akabonaito.

197
00:11:18,219 --> 00:11:19,095
Faen!

198
00:11:20,554 --> 00:11:23,099
Jeg vet dere har sett på meg, tenkt:

199
00:11:23,182 --> 00:11:25,851
"Jeg vet det er noe inni der.
Hva faen er det?

200
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
Hva er det, sånn helt nøyaktig?"

201
00:11:29,730 --> 00:11:33,317
Det er tøft. Jeg har en asiatisk mor.
Jeg anbefaler det ikke.

202
00:11:34,985 --> 00:11:39,073
De er tøffe. Det var tøft for meg.
Da jeg var liten, hørte jeg ikke:

203
00:11:39,156 --> 00:11:42,493
"Du er så flink. Ha det gøy.
Du er så smart.

204
00:11:42,576 --> 00:11:45,121
Du er så flink. Du kan bli hva du vil."

205
00:11:45,830 --> 00:11:48,624
Jeg var god på skolen:
"Jeg fikk toppkarakter."

206
00:11:48,708 --> 00:11:53,170
Og mamma sa: "Og så? Det er jobben din.
Du er smart. Du er ingen idiot.

207
00:11:53,254 --> 00:11:56,674
Hva vil du ha, en kjeks?
Vil du ha en kjeks i premie?

208
00:11:56,757 --> 00:12:01,387
Det er jobben din. Det forventes av deg.
Vil du ha noe ekstra, gjør noe ekstra.

209
00:12:02,972 --> 00:12:06,517
Du hører ikke meg si:
"Jeg har lagd mat og vasket i hele dag.

210
00:12:06,600 --> 00:12:10,604
Hva får jeg?"

211
00:12:10,688 --> 00:12:13,190
Nei. Du gjør jobben din, jeg gjør min.

212
00:12:14,483 --> 00:12:17,945
Vi holder dette forholdet fint og kjølig.
Det er alt, ok?"

213
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Og det var det.

214
00:12:20,406 --> 00:12:23,993
Det jeg husker fra barndommen,
er mora mi som kjefter på meg.

215
00:12:24,076 --> 00:12:28,205
Om det var for å beskytte meg eller noe,
sa hun: "Ser du hva som skjer?

216
00:12:28,289 --> 00:12:30,416
Du falt. Ser du hva som skjer?

217
00:12:30,499 --> 00:12:34,879
Ikke løp i huset. Ser du hva som skjer?
Du slo deg. Ser du hva som skjer?

218
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
Du ødela det. Ser du hva som skjer?
Ingen herjing.

219
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
Du slo den ned. Ser du hva som skjer?"

220
00:12:42,511 --> 00:12:46,015
En gang spilte vi basketball
rundt fem kilometer fra huset.

221
00:12:46,098 --> 00:12:50,144
Noen vrikket ankelen. Plutselig hører jeg:
"Ser du hva som skjer?"

222
00:12:56,108 --> 00:12:59,653
"Du, mora di står på et fjell der borte."

223
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
"Ser du hva som skjer?"

224
00:13:08,537 --> 00:13:10,372
Jeg vokste opp i San Francisco.

225
00:13:10,456 --> 00:13:13,501
Min første jobb var
hos Chang og Chow's 76 station,

226
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
en bensinstasjon.

227
00:13:15,795 --> 00:13:19,840
De betalte oss på lørdag.
Dette var før vi hadde lørdagsåpne banker.

228
00:13:19,924 --> 00:13:22,259
De betalte oss i kontanter på lørdager.

229
00:13:22,718 --> 00:13:27,348
Og så tok de oss med på kinarestaurant,
ga oss et par øl, så spilte vi poker,

230
00:13:27,431 --> 00:13:29,517
og så vant de alle pengene tilbake.

231
00:13:31,185 --> 00:13:34,104
Jeg gjorde det i to uker:
"Det gjør jeg ikke mer."

232
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
De tok alle pengene våre
for billig kinesisk mat!"

233
00:13:39,026 --> 00:13:39,902
Her er greia.

234
00:13:40,861 --> 00:13:45,157
Kineserne har vært kommunister i 71 år,

235
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
men de har vært kapitalister i 2000 år.

236
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
Ok? Det stemmer.

237
00:13:51,872 --> 00:13:55,876
Vil dere ha kinesisk mat etter showet?
Vi finner et sted.

238
00:13:56,377 --> 00:13:58,462
Selv om det er stengt, er det sånn:

239
00:13:58,879 --> 00:14:02,049
"Beklager, det er stengt."
"Vi er fem hundre."

240
00:14:02,132 --> 00:14:03,759
"Å, ok, det er åpent.

241
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Kom inn. Vi har midnattstilbudet vårt.

242
00:14:07,221 --> 00:14:08,764
Vi har et midnattstilbud.

243
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
Faren min var jødisk.

244
00:14:13,394 --> 00:14:18,691
Vi kan alltid få kinesisk mat på julaften,
for kineserne driter i alle høytider.

245
00:14:18,774 --> 00:14:22,987
"Ja, vi har åpent på julaften. Bare kom!
Ja, hele dagen. Bare kom.

246
00:14:23,070 --> 00:14:26,365
Nei, faen ta Jesus!
Bare kom, vi har åpent.

247
00:14:26,448 --> 00:14:29,326
Må vi gå konk
bare fordi han ble født den dagen?

248
00:14:29,410 --> 00:14:33,414
Ikke faen. Fiskene i tanken
vet ikke hvilken dag det er.

249
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
Bare en vanlig tirsdag for dem.

250
00:14:37,668 --> 00:14:38,961
Et presidentmord?

251
00:14:39,044 --> 00:14:40,963
To-for-én-buffet i dag.

252
00:14:41,046 --> 00:14:43,173
To-for-én, presidentmord-tilbud.

253
00:14:44,341 --> 00:14:48,762
Ellevte september? Kom an, du har valg.
Ni typer kjøtt, elleve typer nudler.

254
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Det er et 9/11-tilbud.

255
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Jeg vet det er trist. Vi gråter.

256
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
Så blir vi sultne!

257
00:14:58,772 --> 00:15:00,816
Da har vi egg foo yung, stekt ris,

258
00:15:00,900 --> 00:15:04,486
lo mein-nudler, pannestekte nudler,
tørrstekte nudler.

259
00:15:04,570 --> 00:15:08,741
Og så har vi selvsagt wonton-nudler.

260
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Ja, ok.

261
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
Vi har én bestilling til,
oksekjøtt med østerssaus.

262
00:15:18,375 --> 00:15:20,336
Vi har én bestilling til.

263
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
Oksekjøtt med østerssaus."

264
00:15:24,632 --> 00:15:29,470
Det er ikke rasistisk. Det er sånn det er.
Det er sånn det er, veldig...

265
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
Nei.

266
00:15:32,598 --> 00:15:33,515
Dere må forstå.

267
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
Er det vanskelig for dere
å snakke kinesisk?

268
00:15:36,852 --> 00:15:40,105
Så vanskelig er det for kinesere
å snakke engelsk.

269
00:15:40,189 --> 00:15:42,816
Det sitter fast i halsen,
og de må få det ut.

270
00:15:42,900 --> 00:15:44,985
Sånn: "Oksekjøtt med østerssaus!

271
00:15:45,069 --> 00:15:49,949
Oksekjøtt! Østerssaus!"

272
00:15:53,535 --> 00:15:57,414
Vet dere hva en aldri ser i Amerika?
Hjemløse asiater.

273
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
Det ser en ikke.

274
00:16:02,962 --> 00:16:06,382
Asiater sier:
"Nei, drit og dra. Ikke faen.

275
00:16:06,465 --> 00:16:08,509
Vi finner på noe annet.

276
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
Vi jobber på en del av kroppen
ingen vil gå nær,

277
00:16:12,471 --> 00:16:14,598
som tåneglene. Vi tar hele tåneglen.

278
00:16:14,682 --> 00:16:18,018
Vi tar tåneglen. Vi skraper av den møkka.

279
00:16:19,353 --> 00:16:22,606
Nei, vi fjerner rumpehåra dine forfra.

280
00:16:23,232 --> 00:16:28,112
Vi tar oss fram.

281
00:16:30,656 --> 00:16:33,367
Vi bleker rasshullet ditt. Hvorfor ikke?

282
00:16:33,951 --> 00:16:35,202
Du er her allerede.

283
00:16:36,328 --> 00:16:38,872
Vil du bleke rasshullet?
Ja, 25 dollar til.

284
00:16:39,373 --> 00:16:44,378
Vi masserer deg, runker deg,
tar de hvite djevelpengene dine. Kom an!

285
00:16:46,922 --> 00:16:49,341
Når du kommer, gjør det den andre veien.

286
00:16:49,758 --> 00:16:53,262
Det er ydmykende for meg også.
Kom igjen. Greit."

287
00:16:55,639 --> 00:16:59,643
Favorittene mine er koreanerne,
en annen gruppe hardtarbeidende folk.

288
00:16:59,935 --> 00:17:02,312
Koreanere, hardtarbeidende.

289
00:17:03,105 --> 00:17:06,900
Bortsett fra på koreanske grillrestaurant.
De er litt late.

290
00:17:06,984 --> 00:17:11,739
Du drar på en koreansk grillrestaurant:
"Velkommen til koreansk grill.

291
00:17:11,822 --> 00:17:14,450
Vær forsiktig, varmt kull. Veldig varmt.

292
00:17:14,908 --> 00:17:17,453
Varm. Varmt kull.

293
00:17:17,536 --> 00:17:19,538
Varmt. Forsiktig, varmt kull."

294
00:17:19,621 --> 00:17:23,584
"Greit, jeg skjønner. Varmt kull.
Så hvordan fungerer dette?"

295
00:17:23,917 --> 00:17:29,131
"Ok. Her er en rå filet mignon.
Sånn. Rå filet mignon."

296
00:17:30,007 --> 00:17:34,261
"Hva skal jeg med den?"
"Å, du steker den."

297
00:17:35,888 --> 00:17:40,601
"Hei, jeg betaler deg for å spise ute.
Stek den du."

298
00:17:41,351 --> 00:17:45,064
"Nei, du steker den."

299
00:17:49,443 --> 00:17:50,903
Virker litt late, hva?

300
00:17:52,279 --> 00:17:54,740
Jeg ville ikke dratt på koreansk horehus.

301
00:17:56,492 --> 00:17:59,411
"Velkommen til koreansk horehus.
Kom inn, ja!

302
00:17:59,495 --> 00:18:01,580
Dette er rommet. Sug din egen pikk.

303
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
Ja, du suger den!

304
00:18:05,584 --> 00:18:06,877
Så går du inn her.

305
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
Her knuller du deg selv hardt.

306
00:18:09,630 --> 00:18:11,965
Her får du valuta for pengene.

307
00:18:14,176 --> 00:18:17,429
Så går du inn hit, tar en dusj,
og peller deg ut.

308
00:18:18,138 --> 00:18:20,265
Hvorfor har du vært her så lenge?

309
00:18:20,766 --> 00:18:22,184
Vi har en annen kunde."

310
00:18:26,438 --> 00:18:29,191
Takeru Saito, mine damer og herrer.

311
00:18:35,280 --> 00:18:37,074
Vil du spille noe, kompis?

312
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Vel, jeg er glad for at, som samfunn,

313
00:18:43,497 --> 00:18:48,627
menn endelig har tatt et oppgjør
med sin grusomme oppførsel.

314
00:18:48,710 --> 00:18:52,714
Enkelte ting ble beleilig glemt
i hele denne episoden,

315
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
beleilig glemt om menn og deres oppførsel.

316
00:18:56,009 --> 00:18:58,053
Det er at menn er...

317
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
...svin, vet dere.

318
00:19:02,057 --> 00:19:06,436
Jeg burde si at menn har svinepotensial.

319
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
Jeg er en mann. Jeg har svinepotensial.

320
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
Hvis kona mi sa:

321
00:19:10,774 --> 00:19:14,194
"Hei, du kan kline med bestevennen min",

322
00:19:14,278 --> 00:19:15,821
ville jeg ikke gjort det,

323
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
men jeg ville nok spurt:

324
00:19:19,241 --> 00:19:20,075
"Hvilken?"

325
00:19:22,703 --> 00:19:23,829
Jeg er ikke Jesus.

326
00:19:25,289 --> 00:19:26,665
Jeg har svinepotensial.

327
00:19:27,416 --> 00:19:30,586
Jeg har vært på Starbucks.
Jeg har sett bortover køen.

328
00:19:30,669 --> 00:19:34,173
Jeg har sett ei pen jente
med eksponert kløft og tenkt:

329
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
"Hadde sikkert føltes godt
å gå bort dit og..."

330
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Men jeg gjør det ikke.

331
00:19:48,937 --> 00:19:51,440
For vet dere hva som føles bedre?

332
00:19:51,523 --> 00:19:53,567
Å kunne bestille en cappuccino

333
00:19:53,650 --> 00:19:56,528
uten å måtte melde meg
som en jævla sexforbryter.

334
00:19:58,030 --> 00:20:01,200
"Cappuccino, Rob, sexforbryter."
"Ja, her. Takk."

335
00:20:09,833 --> 00:20:11,543
Alle menn har svinepotensial.

336
00:20:12,961 --> 00:20:17,883
Jeg skal forråde alle menn i rommet nå.
Damer, fyren dere er sammen med nå.

337
00:20:17,966 --> 00:20:22,429
Jeg blåser i om dere har vært gift
i ett år, fem år, ti år, tjue år.

338
00:20:22,512 --> 00:20:24,806
Om dere har barn, barnebarn.

339
00:20:24,973 --> 00:20:28,685
Første gang personen du håper
å tilbringe resten av livet med,

340
00:20:28,769 --> 00:20:31,021
den første gangen han gikk ut med deg,

341
00:20:31,146 --> 00:20:32,898
den første gangen...

342
00:20:33,523 --> 00:20:37,152
...ville han bare ha sex med deg.
Det var alt han ville.

343
00:20:37,236 --> 00:20:41,365
Hvis han kunne hatt sex og dratt,
ville det vært tidenes største kveld.

344
00:20:41,490 --> 00:20:43,283
Ikke misforstå, damer.

345
00:20:43,367 --> 00:20:46,995
Han elsker deg nå for den du er,
for du er fantastisk.

346
00:20:47,829 --> 00:20:50,958
Du forandret ham. Du gjorde det!

347
00:20:51,250 --> 00:20:52,167
Du er utrolig.

348
00:20:52,751 --> 00:20:56,672
Men den første gangen ville han bare ha
sex med deg. Det var alt.

349
00:20:56,755 --> 00:21:00,884
Beklager, menn leter... etter sex.

350
00:21:01,551 --> 00:21:06,598
Og blir det et forhold, så ja ja,
da skal de alltids takle det, greit?

351
00:21:07,766 --> 00:21:09,434
Det er ikke det de vil ha.

352
00:21:09,518 --> 00:21:12,521
De bare ender opp i det,
og vet ikke engang hvordan.

353
00:21:14,064 --> 00:21:17,359
"Hva? Vil du ha noe å spise først?

354
00:21:19,653 --> 00:21:21,238
Jo da, jeg kan spise noe.

355
00:21:22,864 --> 00:21:23,699
Ja.

356
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Hos foreldrene dine? Virkelig?

357
00:21:27,828 --> 00:21:29,121
Ok, ja.

358
00:21:30,372 --> 00:21:32,708
Henger du tingene dine i skapet mitt?

359
00:21:32,791 --> 00:21:35,043
Er det det du gjør? Heng i vei.

360
00:21:35,127 --> 00:21:37,462
Jeg vil ikke at de skal bli krøllete.

361
00:21:37,546 --> 00:21:40,215
Jeg tror jeg er i denne greia nå.
Hva skjedde?

362
00:21:40,590 --> 00:21:42,926
Jeg trodde jeg bare knulla henne."

363
00:21:43,385 --> 00:21:47,347
Kvinner, derimot, leter etter et forhold,

364
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
og blir det sex, så ja ja,
da skal de alltids takle det.

365
00:21:53,812 --> 00:21:57,107
"Herregud, der er den. Herregud.

366
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
Sånn, ja.

367
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
Herregud.

368
00:22:01,236 --> 00:22:02,154
Hei.

369
00:22:02,821 --> 00:22:04,156
Hva sa du? Hva?

370
00:22:04,656 --> 00:22:05,782
Snu meg?

371
00:22:05,866 --> 00:22:11,621
Å, nå skjer det.

372
00:22:11,705 --> 00:22:12,789
Hva? Se på deg?

373
00:22:12,873 --> 00:22:17,252
Jeg ser på deg.

374
00:22:17,336 --> 00:22:20,339
Å, så ekkelt! Herregud!"

375
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
Noen kvinner er et unntak:
"Hvor er pikken?"

376
00:22:31,350 --> 00:22:34,644
Det er kvinnene jeg ser etter,
men de forsvinner tidlig.

377
00:22:34,728 --> 00:22:39,191
Må være der før åtte om morgenen.
"Jenter som liker pikk? De er borte. Faen.

378
00:22:39,608 --> 00:22:42,611
Pokker. For sein igjen."

379
00:22:47,616 --> 00:22:53,080
Men veldig tidlig i forholdet
må menn regne emosjonell matte.

380
00:22:53,705 --> 00:22:59,544
"Ok, jeg er helt vill etter henne.
Jeg klarer ikke å være borte fra henne.

381
00:23:00,045 --> 00:23:04,091
Men hvor mye jobb vil dette bli?

382
00:23:05,675 --> 00:23:11,348
Viser hun meg den ekte sykingen,
eller fins det en annen syking?

383
00:23:11,431 --> 00:23:13,392
"Hvor faen var du?

384
00:23:13,475 --> 00:23:17,562
Jeg så telefonen din!
Hvem er det du knuller i Park City?"

385
00:23:17,646 --> 00:23:19,272
Eller hvor som helst.

386
00:23:21,441 --> 00:23:23,485
Når kommer det ut?

387
00:23:24,069 --> 00:23:26,863
Har hun løyet til meg
i hele denne jævla tida?

388
00:23:28,323 --> 00:23:31,368
For jeg har løyet til henne
i hele denne jævla tida.

389
00:23:31,743 --> 00:23:33,412
Jeg aner ikke hvem jeg er."

390
00:23:35,997 --> 00:23:37,541
Og så hopper de i det.

391
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
De forplikter seg.

392
00:23:40,210 --> 00:23:44,297
Og de gjør det alt etter
hvor ville de er etter deg.

393
00:23:44,381 --> 00:23:47,050
Det er det. Menn er ikke vanskelige.

394
00:23:47,134 --> 00:23:52,556
De vil bare være med en kvinne
som gjør dem gale, som de er ville etter.

395
00:23:52,639 --> 00:23:54,391
Skjønnhet spiller en rolle.

396
00:23:54,933 --> 00:23:59,354
Folk sier til meg hele tida:
"Rob, kona di er altfor vakker for deg."

397
00:23:59,438 --> 00:24:02,774
"Vel, det var det jeg var ute etter."

398
00:24:03,233 --> 00:24:05,569
Vet du. Jeg liker de der.

399
00:24:08,613 --> 00:24:10,532
Skjønnhet spiller en rolle.

400
00:24:10,615 --> 00:24:16,455
Folk liker å høre det.
"For et vakkert barn! Vakkert."

401
00:24:16,997 --> 00:24:18,290
De liker ikke å høre:

402
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
"Å.

403
00:24:22,127 --> 00:24:23,170
Hva skjedde?

404
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
Var det en brann?

405
00:24:26,339 --> 00:24:30,927
Skal du beholde det? Du burde beholde det.
For en liten stund."

406
00:24:35,265 --> 00:24:38,977
Og så hopper en fyr inn i forholdet.

407
00:24:39,436 --> 00:24:41,646
Her er en interessant greie ved menn.

408
00:24:42,564 --> 00:24:47,903
De jobber med forholdet proporsjonalt
med hvor tiltrukket de er av deg.

409
00:24:48,361 --> 00:24:50,655
Hvis en fyr er med en kvinne han føler

410
00:24:50,739 --> 00:24:53,492
er omtrent like attraktiv som ham,

411
00:24:53,575 --> 00:24:57,746
vil han utvise en viss mengde hengivenhet,
tid, innsats i forholdet.

412
00:24:57,829 --> 00:25:00,582
Det rare er
at hvis en fyr er med en kvinne

413
00:25:00,665 --> 00:25:03,543
som han vet er altfor vakker for ham,

414
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
vil han jobbe hardere.

415
00:25:06,087 --> 00:25:09,382
La oss si at en fyr dater
en Victoria's Secret-modell.

416
00:25:09,466 --> 00:25:13,637
Han er sånn: "Hva er det, kjære? Hva?

417
00:25:14,513 --> 00:25:15,388
Si det.

418
00:25:16,348 --> 00:25:18,642
Finner du ikke bilnøklene?

419
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
Vel!

420
00:25:21,645 --> 00:25:23,813
Da kjøper vi bare en ny bil!

421
00:25:24,439 --> 00:25:28,068
Ja da, jeg skal fylle ut all den dritten.

422
00:25:28,151 --> 00:25:32,572
Gå og få deg en manikyr, massasje.
Jeg skaffer meg en jobb til.

423
00:25:33,156 --> 00:25:36,493
Jeg trenger ikke søvn.
Du giftet deg med en sterk fyr."

424
00:25:37,702 --> 00:25:41,122
Men hvis det er en fyr
som føler at han er like attraktiv

425
00:25:41,206 --> 00:25:44,042
som kvinnen han er med:
"Hva er det, kjære? Hva?

426
00:25:46,378 --> 00:25:48,421
Finner du ikke bilnøklene?

427
00:25:48,505 --> 00:25:52,050
Vel, ser ut til at du må gå, kjerring.

428
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Jeg mener...

429
00:25:55,971 --> 00:25:57,556
Jeg hjelper deg jo!

430
00:25:58,348 --> 00:26:02,018
Kanskje du finner ut
hvor du la bilnøklene på veien hjem!

431
00:26:02,102 --> 00:26:03,853
Jeg er på jobb nå!"

432
00:26:05,397 --> 00:26:07,232
Men hvis det er en modell:

433
00:26:09,109 --> 00:26:11,861
"Hva er det, kjære? Hva? Si det.

434
00:26:13,655 --> 00:26:15,740
Glemte du barna på kjøpesenteret?

435
00:26:17,450 --> 00:26:19,578
Vi kan få flere barn!

436
00:26:20,120 --> 00:26:22,163
Klart det. Det blir gøy!"

437
00:26:25,292 --> 00:26:27,961
Men hvis fyren føler
at han er like attraktiv

438
00:26:28,044 --> 00:26:30,589
som kvinnen han er med:
"Hva er det, kjære?

439
00:26:31,631 --> 00:26:33,633
Glemte du barna på kjøpesenteret?

440
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
Vel, det var jævla dumt, ikke sant?

441
00:26:37,804 --> 00:26:39,723
Vel, ja, de er med meg nå.

442
00:26:39,848 --> 00:26:42,767
De ringer ikke den forelderen
som glemte dem der.

443
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Da ville de vært dumme.

444
00:26:44,853 --> 00:26:46,980
De fant de fordømte bilnøklene dine!

445
00:26:47,731 --> 00:26:49,274
Jeg er på jobb nå!"

446
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
Men hvis det var en modell:

447
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
"Hva er det, kjære?

448
00:26:59,618 --> 00:27:01,202
Drepte du mora mi?

449
00:27:03,705 --> 00:27:06,249
Vel, hun har følt seg elendig i det siste.

450
00:27:07,375 --> 00:27:08,835
Noen måtte gjøre noe.

451
00:27:10,629 --> 00:27:11,504
Takk.

452
00:27:12,589 --> 00:27:13,590
Jeg elsker deg."

453
00:27:19,429 --> 00:27:23,350
Men hvis det er en fyr som føler
at han er like attraktiv som kona:

454
00:27:23,433 --> 00:27:25,518
"Hva er det, kjære? Du hva?

455
00:27:26,811 --> 00:27:29,481
Drepte du mora mi?

456
00:27:30,774 --> 00:27:33,902
Vel, hun har følt seg elendig i det siste.

457
00:27:35,987 --> 00:27:37,572
Noen måtte gjøre noe.

458
00:27:38,823 --> 00:27:39,699
Takk.

459
00:27:40,492 --> 00:27:41,493
Jeg elsker deg."

460
00:27:48,041 --> 00:27:48,917
Takk.

461
00:27:51,628 --> 00:27:54,047
Jeg skal være ærlig med dere.

462
00:27:54,130 --> 00:27:55,757
Kona mi ville skille seg.

463
00:27:56,216 --> 00:27:57,926
Vi har vært sammen i ti år.

464
00:27:58,301 --> 00:28:01,429
Hun har villet skille seg
hver tredje måned i ti år.

465
00:28:04,474 --> 00:28:06,851
Det skjer igjen om to uker. Jeg vet det.

466
00:28:07,352 --> 00:28:10,563
Jeg er vant til det.
Jeg er for gammel til å gi opp.

467
00:28:11,981 --> 00:28:14,526
Det er tøft å være gift
med en som er yngre,

468
00:28:14,651 --> 00:28:17,278
for de har fortsatt... håp.

469
00:28:17,737 --> 00:28:19,197
Ikke sant?

470
00:28:22,075 --> 00:28:24,703
Det er vanskelig å bli kvitt.

471
00:28:24,786 --> 00:28:28,289
Etter to års ekteskap sa kona mi til meg:

472
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
"Det blir ikke bedre.

473
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
Du sa det ville bli bedre,
men det er no mejor.

474
00:28:33,628 --> 00:28:35,380
No mejor. Det er ikke bedre.

475
00:28:35,463 --> 00:28:37,799
Hvorfor blir jeg værende?

476
00:28:37,882 --> 00:28:41,720
Mister mer av ungdommen min.
Ha det, ungdom. Ha det."

477
00:28:42,220 --> 00:28:45,306
Jeg sa:
"Vel, kjære, du må bare over kneika.

478
00:28:45,390 --> 00:28:47,350
Kneika er tre år.

479
00:28:47,434 --> 00:28:49,936
Og da sier du:
'Takk og lov at vi holdt ut.

480
00:28:50,019 --> 00:28:51,521
For du er over kneika."

481
00:28:53,148 --> 00:28:56,651
Etter tre år: "Ok, vi er over kneika.

482
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
Men det er ikke bedre, no mejor.
Hvorfor blir jeg værende,

483
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
mister mer av ungdommen min?"

484
00:29:04,868 --> 00:29:09,664
"Vel, kjære, jeg sa det ikke til deg.
Jeg mente egentlig fem år.

485
00:29:09,748 --> 00:29:11,791
Da har man en historie sammen.

486
00:29:11,875 --> 00:29:14,377
Fem år. Takk og lov at jeg ikke ga opp."

487
00:29:15,336 --> 00:29:16,296
Etter fem år:

488
00:29:17,505 --> 00:29:20,300
"Ok, vi har en historie.

489
00:29:21,217 --> 00:29:23,303
Men det er ingen god historie.

490
00:29:23,386 --> 00:29:26,473
Det er no mejor. Hvorfor blir jeg værende?

491
00:29:26,556 --> 00:29:31,144
Mer av ungdommen min. Ha det, ungdom."

492
00:29:31,227 --> 00:29:35,398
Da måtte jeg bare si til henne:
"Kjære, det er lett å gi opp.

493
00:29:36,232 --> 00:29:39,068
Du kan gi opp nå. Jeg kan ikke stoppe deg.

494
00:29:40,153 --> 00:29:44,282
Du kan finne en annen fyr, lett.
Du er vakker, fantastisk, utrolig.

495
00:29:44,449 --> 00:29:47,952
Du er ungdommelig. Ungdom.
Du har ungdommen din.

496
00:29:48,036 --> 00:29:50,622
Du finner en annen fyr sånn.

497
00:29:50,997 --> 00:29:55,502
Du har det samme forholdet med ham
som du hadde med meg. Kjeder deg igjen.

498
00:29:55,585 --> 00:29:58,880
'Når blir det bedre? Ungdommen min!'

499
00:29:58,963 --> 00:30:02,133
Så forlater du ham.
Du kan finne en annen fyr, lett.

500
00:30:02,217 --> 00:30:05,678
Du er genial, vakker, utrolig.
Du finner en annen fyr sånn.

501
00:30:06,471 --> 00:30:08,473
Du har det samme forholdet med ham

502
00:30:08,556 --> 00:30:11,142
som du hadde med ham,
som du hadde med meg.

503
00:30:11,810 --> 00:30:15,021
Eller du kan innse

504
00:30:15,104 --> 00:30:19,484
at alle problemene dine
ikke har noe med meg å gjøre, for faen!

505
00:30:20,819 --> 00:30:22,278
Finn ut av det!

506
00:30:24,697 --> 00:30:28,493
Jeg kan gjøre deg lykkeligere.
Jeg kan ikke gjøre deg lykkelig.

507
00:30:28,576 --> 00:30:30,787
Du er ansvarlig for din egen feliz.

508
00:30:32,455 --> 00:30:35,291
Kanskje du ikke skjønner
at jeg er drømmemannen.

509
00:30:35,375 --> 00:30:38,044
Ok? Kanskje du ikke visste
at drømmemannen din

510
00:30:38,127 --> 00:30:39,963
ville se ut som en fyr som meg,

511
00:30:40,129 --> 00:30:44,509
være like gammel og like kort som meg,
men jeg er drømmemannen din."

512
00:30:46,261 --> 00:30:50,598
Jeg har ikke sagt den siste biten ennå,
men jeg er så jævla nær. Skjønner?

513
00:30:53,142 --> 00:30:56,771
Når jeg sier at det er opp til en selv
å være lykkelig,

514
00:30:56,855 --> 00:30:58,857
er "ere"-delen vår jobb, karer.

515
00:30:59,107 --> 00:31:02,527
Den er det. "Ere"-delen.
Og ikke gjør dem "u", ulykkelige.

516
00:31:02,944 --> 00:31:04,404
Gjør dem lykkeligere.

517
00:31:04,863 --> 00:31:08,324
Forstå en kvinne. Hør på hva hun sier.

518
00:31:08,741 --> 00:31:12,120
Ikke gjør som hun sier,
for det mener hun ikke.

519
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
Finn ut hva faen det er hun egentlig sier.

520
00:31:15,957 --> 00:31:22,088
For kvinner snakker i kode,
og det er opp til oss å finne ut av koden

521
00:31:23,089 --> 00:31:26,593
for hva som er sunnest i forholdet.
Som når kona mi sier:

522
00:31:26,676 --> 00:31:29,262
"Jeg går ned og hente litt vann",

523
00:31:29,345 --> 00:31:33,558
sier hun egentlig:
"Gå ned og hent litt vann til meg."

524
00:31:35,602 --> 00:31:38,271
Og når jeg sier:
"Vil du jeg skal hente det?"

525
00:31:38,354 --> 00:31:41,649
sier jeg egentlig:
"Ikke be meg om å hente det.

526
00:31:43,276 --> 00:31:44,944
Det er iskaldt der nede.

527
00:31:45,653 --> 00:31:49,490
Jeg har ikke bukse på.
Da må jeg ta på meg bukse."

528
00:31:51,910 --> 00:31:53,161
Når kona mi sier:

529
00:31:54,871 --> 00:31:57,916
"Jeg er veldig trøtt", sier hun egentlig:

530
00:31:58,333 --> 00:32:00,460
"Få den pikken vekk fra meg!

531
00:32:01,502 --> 00:32:03,421
Jeg kjenner den mot ryggen!"

532
00:32:15,642 --> 00:32:17,852
Det ser grusomt ut. Beklager.

533
00:32:21,689 --> 00:32:23,483
Men menn snakker i kode også.

534
00:32:23,566 --> 00:32:26,361
Menn snakker i kode seint på kvelden.

535
00:32:26,444 --> 00:32:28,821
"Kjære, kan jeg skru ned varmen litt?

536
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Bare litt?

537
00:32:30,365 --> 00:32:32,116
Varmen, litt?

538
00:32:32,617 --> 00:32:35,161
Skru ned varmen litt?"

539
00:32:36,287 --> 00:32:39,624
De sier egentlig: "Jeg tror jeg dør!

540
00:32:41,542 --> 00:32:45,880
Jeg tilbrakte de siste fire timene
på kjøkkengulvet.

541
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Jeg er allerede naken.
Jeg kan ikke ta av meg huden."

542
00:32:50,176 --> 00:32:51,511
Kona mi kan si:

543
00:32:51,594 --> 00:32:53,972
"Jeg følte noe rart midt på natta."

544
00:32:54,055 --> 00:32:55,014
"Hva da?"

545
00:32:55,098 --> 00:32:58,977
"Jeg kjente en kald luft blåse på meg."

546
00:33:00,311 --> 00:33:02,563
Og jeg måtte si: "Å, så kjipt. Hva?

547
00:33:02,647 --> 00:33:04,691
Hvem vil ha det mens de sover?

548
00:33:05,608 --> 00:33:08,736
Fin, kjølig bris som blåser forsiktig
på kroppen din.

549
00:33:09,904 --> 00:33:11,489
Jeg skal sjekke vinduene."

550
00:33:12,615 --> 00:33:13,574
Det sa jeg.

551
00:33:14,367 --> 00:33:17,954
Det var ikke det jeg ville si.
Det jeg ville si, var:

552
00:33:18,037 --> 00:33:20,164
"Det er det jævla klimaanlegget!

553
00:33:21,082 --> 00:33:22,583
Du sovnet, så jeg sto opp

554
00:33:22,667 --> 00:33:26,337
og skrudde på klimaanlegget,
for jeg var i ferd med å smelte!

555
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
Jeg veier tjue kilo mer enn deg!

556
00:33:29,757 --> 00:33:32,593
Du kan sove med en genser på."

557
00:33:34,846 --> 00:33:37,432
Jeg kan gjøre det bedre.
Jeg kan gjøre mer.

558
00:33:37,515 --> 00:33:42,228
Utekveldene våre suger, for å være ærlig.
Kvinnen du er sammen med, gir deg alt.

559
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
Livet sitt, ungdommen sin.

560
00:33:45,565 --> 00:33:48,943
Viet seg. Gjør det til noe spesielt.
Kvinner trenger det.

561
00:33:49,027 --> 00:33:51,571
Du må få dem til å føle seg spesielle.

562
00:33:51,654 --> 00:33:55,158
Jeg dreit meg ut igjen i jula.
Jeg skal fortelle historien.

563
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
Jeg ventet til slutten av kvelden.

564
00:33:58,244 --> 00:34:00,163
Det er ikke bra, karer.

565
00:34:00,872 --> 00:34:05,626
Kona mi er allerede i seng.
I ferd med å sovne.

566
00:34:05,710 --> 00:34:08,212
Og da bestemte jeg meg
for å bli romantisk.

567
00:34:08,337 --> 00:34:12,925
Da bestemte jeg meg for å snike meg
opp i senga og si: "Kjære...

568
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Ja, det er deg. Ok, det er deg.

569
00:34:16,596 --> 00:34:19,640
Ja. Bra. Den biten er på plass.

570
00:34:19,724 --> 00:34:23,728
God jul, kjære.

571
00:34:24,729 --> 00:34:26,856
Skal vi rote litt?

572
00:34:28,024 --> 00:34:30,151
Det er jul."

573
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
"God jul.

574
00:34:32,070 --> 00:34:33,362
Nei."

575
00:34:34,447 --> 00:34:36,199
"Men det er jul."

576
00:34:36,282 --> 00:34:37,450
"Det driter jeg i."

577
00:34:38,117 --> 00:34:40,912
"Du trenger ikke gjøre mye."

578
00:34:45,917 --> 00:34:47,502
"Hva skal det bety?"

579
00:34:47,585 --> 00:34:50,213
"Takk for tilbudet. Nei takk.

580
00:34:50,296 --> 00:34:52,465
Men takk."

581
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
"Vær så snill."

582
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
"La meg fortelle deg om dagen min, ok?

583
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Mens du fortsatt sov,

584
00:35:00,890 --> 00:35:03,893
sto jeg opp,
og pakket inn gavene til jentene.

585
00:35:03,976 --> 00:35:07,522
Og så, mens du satt
med den jævla telefonen,

586
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
fikk jeg jentene kledd til festen.

587
00:35:10,274 --> 00:35:13,361
Og så, mens du fortsatt satt
med den jævla telefonen,

588
00:35:13,903 --> 00:35:15,738
lagde jeg mat til festen.

589
00:35:16,781 --> 00:35:18,699
Og så, mens vi åpnet gavene,

590
00:35:18,783 --> 00:35:22,745
lot du som du filmet,
men sjekka den jævla telefonen i smug.

591
00:35:24,205 --> 00:35:26,749
Vi åpnet gavene, så lekte vi.

592
00:35:27,542 --> 00:35:29,877
Og etterpå ga jeg dem et godt bad,

593
00:35:29,961 --> 00:35:32,630
leste for dem og fikk dem til å sove.

594
00:35:32,713 --> 00:35:35,133
Og så tok jeg en dusj.

595
00:35:35,758 --> 00:35:37,552
Og nå er jeg klar for å sove.

596
00:35:37,635 --> 00:35:39,804
Og nå, etter alt det,

597
00:35:39,929 --> 00:35:43,266
forventer du at jeg skal være glad
for å ha sex med deg,

598
00:35:43,349 --> 00:35:45,518
så jeg må ta en ny jævla dusj?

599
00:35:47,353 --> 00:35:49,856
Gracias. No, gracias."

600
00:35:55,278 --> 00:35:56,821
"Det kunne vært over nå.

601
00:35:59,365 --> 00:36:02,660
Seriøst, kunne lett vært over.
Jeg mener, seriøst.

602
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
Før hele den biten om dusjen,

603
00:36:08,708 --> 00:36:12,378
kunne jeg vært ferdig.
Jeg sverger, vi hadde ikke trengt å..."

604
00:36:12,461 --> 00:36:17,675
Nei. Det er tu problema, no mi problema."

605
00:36:23,222 --> 00:36:25,474
Så jeg skal være ærlig.

606
00:36:26,601 --> 00:36:29,478
Jeg var litt høy.

607
00:36:29,979 --> 00:36:31,731
Men det var medisinsk.

608
00:36:34,942 --> 00:36:37,820
Det var medisinsk. Jeg trengte det.

609
00:36:38,738 --> 00:36:43,576
Men jeg hadde ikke bukse på.
Jeg burde nok fortelle det også.

610
00:36:46,329 --> 00:36:51,375
Og jeg gikk ned til kjøleskapet
og åpnet kjøleskapet,

611
00:36:51,500 --> 00:36:54,128
så en halvspist gresskarpai.

612
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
Så en boks med pisket krem.

613
00:36:56,505 --> 00:36:59,508
Har aldri gjort dette
verken før eller siden.

614
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
Jeg tok den piskede kremen:

615
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
For jeg hadde tatt en blå pille.

616
00:37:24,700 --> 00:37:28,788
Jeg visste ikke hvor dette bar hen,
men jeg så i kjøleskapet og så

617
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
noen kokosflak.

618
00:37:30,248 --> 00:37:34,252
"Å ja."

619
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
Og de holdt seg der.

620
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
Ikke alle, men nok av dem.

621
00:37:42,468 --> 00:37:43,469
Og jeg…

622
00:37:45,471 --> 00:37:49,267
"Det må være noen sjokoladebiter
i denne jævelen. Det bare må.

623
00:37:49,350 --> 00:37:53,938
Det fins alltid sjokoladebiter."
Og det var det, rett der inne!

624
00:37:54,021 --> 00:37:56,107
Jeg tok sjokoladebitene, la dem på.

625
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
De store falt av,
men de små holdt seg der.

626
00:37:58,818 --> 00:38:01,737
De små. Det er nøkkelen
til hele greia, de små.

627
00:38:02,113 --> 00:38:05,741
Så sa jeg: "Hvis det er karamell
i dette kjøleskapet,

628
00:38:06,534 --> 00:38:09,120
eksploderer jeg av lykke."

629
00:38:09,870 --> 00:38:12,623
Og det var karamell der inne!

630
00:38:12,707 --> 00:38:15,751
Jeg tok karamellen og sa: "Robbie!

631
00:38:16,585 --> 00:38:18,087
Robinator!

632
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
Roberino!

633
00:38:19,964 --> 00:38:21,090
Robbie!

634
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
Robster!

635
00:38:22,550 --> 00:38:24,093
Robbie!"

636
00:38:24,802 --> 00:38:27,221
Og hvem kommer rundt hjørnet?

637
00:38:28,723 --> 00:38:30,558
Kona mi.

638
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
"Greit.

639
00:38:37,565 --> 00:38:41,777
Jeg får vel smake litt på det."

640
00:38:45,156 --> 00:38:46,490
"Lag din egen!"

641
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
Tusen takk. Jeg setter pris på det.

642
00:39:02,214 --> 00:39:03,090
Takk.

643
00:39:05,343 --> 00:39:06,218
Ok.

644
00:39:06,552 --> 00:39:09,638
Mine damer og herrer,
jeg har en godbit til dere,

645
00:39:09,722 --> 00:39:11,974
men mer en godbit for meg.

646
00:39:12,391 --> 00:39:14,477
Ta vel imot datteren min,

647
00:39:14,560 --> 00:39:15,519
Elle King.

648
00:39:28,240 --> 00:39:29,200
Takk.

649
00:39:31,369 --> 00:39:34,997
Jeg ville bare si
at jeg pleide å være Rob Schneider,

650
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
og nå er jeg faren til Elle King.

651
00:39:37,875 --> 00:39:40,836
Og jeg er glad i deg.

652
00:39:42,296 --> 00:39:44,965
Vi har aldri sunget sammen offentlig,

653
00:39:45,049 --> 00:39:49,095
og jeg tenkte at det ville vært fint
å prøve i kveld.

654
00:39:49,637 --> 00:39:51,180
Dette er den ene han får.

655
00:39:52,932 --> 00:39:54,725
-Jeg tar den.
-Dette klarer du!

656
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
Det er en lovsang.

657
00:42:23,958 --> 00:42:24,959
Din tur, vennen!

658
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
Du er vakker. Takk.

659
00:43:03,497 --> 00:43:05,291
Dette klarer du!

660
00:43:06,125 --> 00:43:08,252
Hele natta!

661
00:43:11,422 --> 00:43:15,175
DEDIKERT TIL MINNET OM
DR. RENE LAPID OG RAYMOND FRANCIS

662
00:43:25,686 --> 00:43:26,645
Vil du si hei?

663
00:43:26,729 --> 00:43:28,314
Hei!

664
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
Hei. Jeg heter…

665
00:43:34,528 --> 00:43:35,529
Ok. Jeg skal…

666
00:43:36,530 --> 00:43:37,573
Hei, alle sammen.

667
00:43:38,907 --> 00:43:41,493
Takk for at dere kom.
Dette er familien min.

668
00:43:41,577 --> 00:43:43,037
Jeg elsker dere. Takk.

669
00:43:43,287 --> 00:43:45,581
Setter pris på det. Vi elsker dere.

670
00:43:45,914 --> 00:43:47,207
Tusen takk.

671
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Tekst: Sissel Drag



