1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,800
‎Doamnelor și domnilor,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,636
‎aplauze pentru... Rob Schneider.

5
00:00:12,512 --> 00:00:17,600
‎ROB SCHNEIDER: COPII MEXICANI,
‎MAMĂ ASIATICĂ

6
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
‎Mulțumesc mult. Mulțumesc, Salt Lake!

7
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
‎Hai că poți! Ce mai faceți?

8
00:00:32,490 --> 00:00:34,200
‎Știi ce am înțeles recent?

9
00:00:34,909 --> 00:00:38,079
‎Sunt la vârsta aceea...
‎Nu că mă interesează sexul mai puțin,

10
00:00:38,163 --> 00:00:40,707
‎dar mă interesează și fursecurile.

11
00:00:41,374 --> 00:00:44,169
‎Știi ce vreau să spun?

12
00:00:44,919 --> 00:00:46,588
‎„Ce fel de fursecuri sunt?

13
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
‎Dă-ți țâțele la o parte,
‎nu se văd fursecurile. Da.

14
00:00:51,009 --> 00:00:53,678
‎Fursec sub țâța aia.
‎Acel fursec. Vreau două.

15
00:00:53,762 --> 00:00:55,722
‎Mulțumesc mult. Mulțumesc.”

16
00:00:58,600 --> 00:01:01,227
‎Oamenii de 20 și 30 de ani
‎încă nu înțeleg.

17
00:01:01,311 --> 00:01:04,105
‎Oamenii de 20-30 de ani zic:
‎„Să ne facem praf!”

18
00:01:04,272 --> 00:01:07,192
‎„Vrei să te faci praf?”
‎„Da, să ne facem praf!”

19
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
‎Nu, nu vreau să mă fac praf.

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,030
‎Nu vreau. Nu. Nu e amuzant.

21
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
‎Am peste 50 de ani.

22
00:01:13,573 --> 00:01:16,576
‎Mă simt bine doar două zile pe lună.

23
00:01:18,119 --> 00:01:20,205
‎De ce să-mi distrug una dintre ele?

24
00:01:21,539 --> 00:01:23,500
‎Ca să mă fac praf la vârsta mea,

25
00:01:23,583 --> 00:01:25,460
‎mănânc niște brânză, bine?

26
00:01:30,840 --> 00:01:32,425
‎Ce fel de brânză era?

27
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
‎Camembert cu fulgi de trufe?

28
00:01:36,471 --> 00:01:38,348
‎Bun, a meritat, dar băga-mi-aș!

29
00:01:39,015 --> 00:01:40,475
‎M-am făcut praf.

30
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
‎Soția, de Crăciun,
‎mi-a făcut abonament la sală.

31
00:01:44,187 --> 00:01:45,855
‎„Mulțumesc, dragă. Mersi.”

32
00:01:47,774 --> 00:01:49,109
‎M-am dus acolo

33
00:01:49,192 --> 00:01:51,820
‎și i-am văzut pe bătrâni. Se antrenau

34
00:01:51,903 --> 00:01:53,863
‎și... erau bine definiți.

35
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
‎Dar pare ciudat.

36
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
‎Nu vreau să arăt bine definit.

37
00:01:59,619 --> 00:02:02,914
‎Nu vreau să arăt ca un rahat, înțelegeți?

38
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
‎Ăsta e scopul.
‎Dă-mi acel antrenor personal,

39
00:02:05,291 --> 00:02:07,919
‎care nu te face un „rahat”.

40
00:02:08,336 --> 00:02:11,548
‎Mă uitam la bătrâni
‎și erau foarte bine definiți.

41
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
‎Dar părea ciudat.

42
00:02:12,966 --> 00:02:15,635
‎Ceva era aiurea.
‎„O fi chestia cu mușchii?”

43
00:02:15,718 --> 00:02:16,845
‎Apoi am înțeles.

44
00:02:16,928 --> 00:02:19,347
‎Nu trebuie să fii definit la bătrânețe,

45
00:02:19,848 --> 00:02:22,267
‎pentru că pielea ta se întinde.

46
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
‎„Uite ce bine definit sunt!”

47
00:02:24,227 --> 00:02:25,812
‎Da, dar îți văd inima.

48
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
‎Ia-ți un tricou.

49
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
‎Mă îngrețoșezi.

50
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
‎Dar...

51
00:02:35,613 --> 00:02:39,200
‎partea mea preferată e că soția decide
‎ce nu-mi mai trebuie.

52
00:02:39,284 --> 00:02:41,327
‎„Asta nu se mai potrivește.
‎E ca un rahat.

53
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
‎Nu poți purta asta.”

54
00:02:42,787 --> 00:02:45,081
‎Nu e mexicancă. Îmi place să vorbesc așa.

55
00:02:46,040 --> 00:02:47,500
‎E mai distractiv.

56
00:02:47,584 --> 00:02:49,043
‎Ar putea fi. Nu-s sigur.

57
00:02:49,127 --> 00:02:52,380
‎Eu doar... Am bănuielile mele.
‎Nu sunt 100% sigur.

58
00:02:52,463 --> 00:02:55,216
‎„Nu-ți mai trebuie.
‎Nu se mai potrivesc.”

59
00:02:55,717 --> 00:02:58,469
‎Soția mi-a aruncat toți pantalonii sport.

60
00:02:58,553 --> 00:03:01,055
‎I-a aruncat. Am zis: „De ce i-ai aruncat?”

61
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
‎„Pantalonii sport te mint!

62
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
‎Sunt mincinoși.

63
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
‎Nu știi cât te îngrași.

64
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
‎Nu știi

65
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
‎decât că într-o zi, ambele sfori dispar.

66
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
‎Atunci ești un grăsan!

67
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
‎Atunci e prea târziu. Îi arunc!”

68
00:03:22,327 --> 00:03:26,080
‎Dar are dreptate. Să vă spun,
‎dacă ai 50 de ani și ești tip,

69
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
‎e periculos să porți pantaloni sport.

70
00:03:28,374 --> 00:03:31,794
‎E periculos.
‎E prea ușor să-ți scoți scula.

71
00:03:34,130 --> 00:03:36,216
‎M-am trezit că-mi scot scula.

72
00:03:36,299 --> 00:03:38,426
‎Nu eram la jumatea drumului spre baie.

73
00:03:42,305 --> 00:03:44,641
‎Apoi ceva mi-a distras atenția...

74
00:03:52,774 --> 00:03:53,858
‎Apoi soția țipă:

75
00:03:53,942 --> 00:03:57,779
‎„Ce faci cu scula afară?
‎Nici n-ai ajuns la baie!”

76
00:03:58,404 --> 00:04:02,867
‎„Nici nu mi-am dat seama
‎că la Olive Garden au bar cu salată.

77
00:04:04,202 --> 00:04:05,245
‎Au un...”

78
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
‎Dar am problemele mele.

79
00:04:13,002 --> 00:04:15,797
‎Am un copil de trei ani,
‎fiindcă sunt un idiot.

80
00:04:21,302 --> 00:04:23,388
‎Nu m-am gândit bine. Nu.

81
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
‎Am fost profund. Nu m-am gândit.

82
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
‎Nu m-am gândit bine.

83
00:04:30,979 --> 00:04:32,063
‎E foarte drăguță.

84
00:04:32,939 --> 00:04:35,984
‎Eu și soția avem
‎și un copil de șapte ani și...

85
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
‎A fost cam dură cu copilul de șapte ani,

86
00:04:39,153 --> 00:04:40,989
‎când a trebuit să meargă la oliță.

87
00:04:41,072 --> 00:04:42,949
‎Era cam dură. Era... A spus:

88
00:04:43,032 --> 00:04:45,785
‎„Îi ținem picioarele stând pe toaletă.
‎O ținem.

89
00:04:45,868 --> 00:04:46,869
‎Vom închide ușa,

90
00:04:46,953 --> 00:04:49,497
‎nu va putea ieși.
‎Va ști că asta e olița.

91
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
‎E o zi de țipete și gata.
‎O să-i ținem picioarele.

92
00:04:52,583 --> 00:04:56,045
‎Pune-ți dopurile de urechi,
‎orice trebuie să faci. Țipăm.”

93
00:04:56,379 --> 00:04:59,465
‎A fost groaznic, dar a avut dreptate.
‎A ținut o zi.

94
00:04:59,882 --> 00:05:03,261
‎I-am zis: „La noul copil,
‎cel făcut accidental,

95
00:05:03,344 --> 00:05:04,304
‎să nu...

96
00:05:06,431 --> 00:05:08,808
‎Lăsăm accidentul să decidă când e gata.

97
00:05:09,434 --> 00:05:11,602
‎Poate mai puțin crud acum. Poate?”

98
00:05:14,439 --> 00:05:16,399
‎Am lăsat-o să decidă când e gata.

99
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
‎Și are trei ani

100
00:05:19,610 --> 00:05:22,780
‎și nu s-a decis că e pregătită.
‎N-a făcut-o.

101
00:05:24,032 --> 00:05:28,119
‎Mi-a spus ieri:
‎„Papi, cámbiame por favor.”

102
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
‎Am zis: ‎„¿Qué?

103
00:05:31,164 --> 00:05:32,040
‎Ce?”

104
00:05:32,123 --> 00:05:35,752
‎„Papi,‎ schimbă-mă, te rog, tati.”

105
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
‎I-am zis: „Madeleine,

106
00:05:38,212 --> 00:05:41,132
‎dacă ești deșteaptă
‎s-o spui în două limbi,

107
00:05:43,676 --> 00:05:45,636
‎ești destul de deșteaptă să-ți pui‎ culo

108
00:05:45,720 --> 00:05:49,057
‎pe vasul de toaletă,
‎să-ți faci treaba acolo.

109
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
‎Bine?

110
00:05:50,933 --> 00:05:56,647
‎Știi, scutecele tale
‎sunt mărimea ‎seis. ‎Da.

111
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
‎Nu fac ‎siete!‎ Nu.

112
00:05:59,817 --> 00:06:00,818
‎Știi de ce?

113
00:06:00,902 --> 00:06:03,946
‎Trebuie să rezolvi problema asta
‎până acum. Da.

114
00:06:04,572 --> 00:06:06,908
‎Nu se fac mai mari. Nu știu ce să zic.

115
00:06:06,991 --> 00:06:08,409
‎Dacă nu rezolvi curând,

116
00:06:08,493 --> 00:06:12,121
‎va trebui să împrumuți unul de la bunica.
‎Atât pot face.”

117
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
‎Știți voi.

118
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
‎Soția mea ne iubește copiii,

119
00:06:17,001 --> 00:06:20,546
‎așa că nu mă lasă să mă ocup
‎de prea multe lucruri.

120
00:06:21,506 --> 00:06:27,720
‎În mod implicit,
‎unele lucruri depind de mine.

121
00:06:27,804 --> 00:06:29,472
‎Eu dorm

122
00:06:29,555 --> 00:06:31,682
‎pe partea de lângă ușă a patului.

123
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
‎Când copilul meu de șapte ani
‎vrea să vină să se culce cu noi,

124
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
‎eu decid dacă vrea să doarmă cu noi.

125
00:06:37,939 --> 00:06:39,816
‎Ea vine să rămână la noi.

126
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
‎Are perna ei mică, iepurele...

127
00:06:43,194 --> 00:06:45,071
‎Nu vine să zică:
‎„Bună. Ce mai faci?

128
00:06:45,154 --> 00:06:47,657
‎M-am gândit să aduc totul.
‎Bine, culcă-te.”

129
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
‎Nu, vine pentru toată noaptea!

130
00:06:50,618 --> 00:06:53,579
‎Așa că vine și mă uit la ea
‎și întreb: „Ce faci?”

131
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
‎Ea începe: „Trebuie să dorm cu tine.”

132
00:06:58,000 --> 00:07:01,379
‎„De ce? Ai patul tău. De ce?”

133
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
‎„Am avut coșmar.

134
00:07:05,466 --> 00:07:07,844
‎Scuze. Trebuie să intru.

135
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
‎Trebuie să intru acolo.”

136
00:07:10,680 --> 00:07:15,726
‎„Nu. Vreau mai multe informații.
‎Spune-mi despre coșmar.”

137
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
‎„Dinozauri.

138
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
‎Scuze, trebuie să fiu acolo.”

139
00:07:21,691 --> 00:07:24,026
‎„Stai! Ce e cu dinozaurii?”

140
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
‎„Mă urmăresc.”

141
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
‎„Bine, dinozaurii te urmăresc. Bine.

142
00:07:34,036 --> 00:07:36,789
‎Nu e prea înfricoșător.
‎Înapoi la culcare.”

143
00:07:39,709 --> 00:07:40,877
‎Nu e prea înfricoșător.

144
00:07:40,960 --> 00:07:42,462
‎Nu-ți mănâncă fața!

145
00:07:42,545 --> 00:07:46,215
‎Nu destul de înfricoșător
‎încât să-mi distrug somnul.

146
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
‎Pentru că asta face, îmi strică somnul.

147
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
‎Nu doarme ca un înger, ca mine.

148
00:07:52,180 --> 00:07:53,890
‎Se întinde. E...

149
00:07:55,224 --> 00:07:56,476
‎Nu vreau mizeria aia.

150
00:08:00,229 --> 00:08:01,647
‎Acum am alergii,

151
00:08:01,731 --> 00:08:04,066
‎adică la șase dimineața,

152
00:08:04,150 --> 00:08:05,735
‎strănut de vreo 20 de ori.

153
00:08:06,277 --> 00:08:10,531
‎Dacă nu aveam parter, aș fi divorțat.

154
00:08:11,032 --> 00:08:12,158
‎E a treia căsnicie.

155
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
‎Nu vreau să mai divorțez, bine?

156
00:08:14,535 --> 00:08:16,913
‎Locuiesc în Hollywood,
‎deci e normal, dar...

157
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
‎trebuie să fac să funcționeze...

158
00:08:20,249 --> 00:08:21,792
‎deoarece îmi place casa.

159
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
‎Înțelegeți? E o casă drăguță.

160
00:08:25,713 --> 00:08:28,799
‎Are podea încălzită în băi.
‎Zic: „Ce bine e. Rahat!

161
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
‎Nu vreau să pierd asta.

162
00:08:33,137 --> 00:08:36,224
‎Trebuie să-mi dau seama
‎ce spune nevasta aia nebună.

163
00:08:36,974 --> 00:08:38,267
‎Ce e, scumpo? Da!

164
00:08:39,185 --> 00:08:40,770
‎Să vedem toate școlile.”

165
00:08:43,147 --> 00:08:45,566
‎Dar oricum, mă duc jos și strănut.

166
00:08:45,650 --> 00:08:46,984
‎Merg jos să strănut.

167
00:08:48,736 --> 00:08:51,322
‎Soția mea zice: „Încă te aud!”

168
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
‎Dar...

169
00:08:56,160 --> 00:08:58,329
‎Și m-am întors. Revin sus,

170
00:08:58,412 --> 00:09:00,039
‎și Miranda, copilul de șapte ani,

171
00:09:00,122 --> 00:09:02,041
‎deja doarme pe partea mea...

172
00:09:04,043 --> 00:09:06,087
‎Zic: „Nu vreau să discut acum.

173
00:09:06,170 --> 00:09:08,714
‎Las-o baltă.
‎Găsesc alt loc de dormit, bun?”

174
00:09:09,382 --> 00:09:12,051
‎Și merg într-o parte a casei
‎în care n-am mai fost.

175
00:09:12,134 --> 00:09:13,094
‎Înțelegeți?

176
00:09:13,386 --> 00:09:16,097
‎„Băga-mi-aș, e o cameră aici. Nu știam.

177
00:09:16,389 --> 00:09:17,848
‎Mai e o aripă.”

178
00:09:18,140 --> 00:09:20,643
‎Am deschis o ușă,

179
00:09:20,726 --> 00:09:22,436
‎iar soția mi-a luat-o înainte.

180
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
‎Deja dormea în pat.

181
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
‎Îmi zic: „Bine.”

182
00:09:25,815 --> 00:09:28,859
‎Așa că urc în pat cu ea.
‎Dar la 50 de ani,

183
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
‎nu poți să adormi imediat.

184
00:09:31,028 --> 00:09:33,531
‎Este... mai durează puțin.

185
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
‎Când sunt în pat cu soția
‎și nu pot adormi,

186
00:09:36,325 --> 00:09:37,493
‎încep, știți voi,

187
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
‎încep să o pipăi. Doar puțin.

188
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
‎- O pipăi puțin.
‎- Da, amice!

189
00:09:42,582 --> 00:09:46,586
‎Sper ca într-o zi să spună:
‎„Știi ce? E o idee bună.”

190
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
‎Înțelegeți?

191
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
‎Încă nu s-a întâmplat, dar încerc.

192
00:09:50,756 --> 00:09:53,134
‎Înțelegeți? Trebuie să încerci. Sugerezi.

193
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
‎O pipăi puțin și am observat

194
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
‎că se simte mai moale
‎decât cum eram obișnuit.

195
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
‎Puțin. Dar nu judec pe nimeni.

196
00:10:01,892 --> 00:10:04,645
‎Poate a făcut o baie fierbinte. Nu știu.

197
00:10:04,729 --> 00:10:08,357
‎Dar și sânii ei păreau diferiți.

198
00:10:08,441 --> 00:10:11,027
‎Așa că m-am gândit: „Există posibilitatea

199
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
‎să nu fie soția mea.”

200
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
‎Așa că am coborât,

201
00:10:15,990 --> 00:10:18,826
‎am fugit înapoi în dormitor
‎și mi-am văzut soția

202
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
‎dormind pe un scaun.

203
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
‎Am zis: „Dragă, trezește-te.”
‎Zice: „Ce e?”

204
00:10:23,831 --> 00:10:27,585
‎Zic: „Dragă, cred că ți-am molestat mama.”

205
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
‎Atunci...

206
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
‎A trecut pe lângă. Zice:

207
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
‎„Mamă, de ce n-ai zis nimic?”

208
00:10:35,384 --> 00:10:38,804
‎Mama ei zice:
‎„Știi că nu vorbesc cu prostul ăla!”

209
00:10:40,222 --> 00:10:41,098
‎Deci...

210
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
‎Vă mai povestesc despre mine.

211
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
‎Sunt asiatic. Mama mea e filipineză.

212
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
‎Și... de obicei aici,

213
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
‎un singur om, filipinez, face...

214
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
‎Dar oricum... Nu de data asta.

215
00:10:56,906 --> 00:10:58,240
‎Sunt de rasă mixtă.

216
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
‎În această epocă a diversității,
‎vor să angajeze:

217
00:11:01,577 --> 00:11:04,246
‎„Să avem asiatici. Să avem negri.

218
00:11:04,330 --> 00:11:06,582
‎Să avem femei. Diversitate.”

219
00:11:06,666 --> 00:11:11,295
‎Deci sunt asiatic, dar nu suficient
‎încât să mă ajute acum.

220
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
‎Băga-mi-aș!

221
00:11:13,798 --> 00:11:17,468
‎Eu sunt Rob Schneider,
‎nu Rob Akabonaito.

222
00:11:18,219 --> 00:11:19,095
‎Băga-mi-aș!

223
00:11:20,638 --> 00:11:22,973
‎Sunt parțial asiatic.
‎V-ați uitat la mine zicând:

224
00:11:23,057 --> 00:11:25,309
‎„Știu că e ceva acolo. Ce naiba e?

225
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
‎Ce e acolo?”

226
00:11:29,730 --> 00:11:32,983
‎E greu. Am o mamă asiatică.
‎Nu o recomand. Nu.

227
00:11:34,985 --> 00:11:36,904
‎Sunt duri. Mi-a fost greu.

228
00:11:36,987 --> 00:11:38,948
‎Când eram mic, n-am fost tratat așa:

229
00:11:39,031 --> 00:11:42,493
‎„Ești foarte bun. Distrează-te.
‎Ești deștept.

230
00:11:42,576 --> 00:11:45,121
‎Te pricepi.
‎Ai putea fi orice îți dorești.”

231
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
‎Aveam note de zece și nouă.

232
00:11:47,081 --> 00:11:48,582
‎Ziceam: „Am zece pe linie.”

233
00:11:48,666 --> 00:11:51,377
‎„Și? Asta e treaba ta, să iei doar zece.

234
00:11:51,460 --> 00:11:53,170
‎Ești deștept. Nu ești prost. Hai!

235
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
‎Ce? Ce vrei, un fursec? Vrei un fursec?

236
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
‎Asta se așteaptă de la tine.

237
00:11:58,843 --> 00:12:00,553
‎Vrei ceva în plus, fă ceva în plus.

238
00:12:03,013 --> 00:12:06,517
‎Îți faci treaba. Nu mă auzi zicând:
‎«Am gătit și curățat toată ziua.

239
00:12:06,600 --> 00:12:10,604
‎Eu ce primesc?»

240
00:12:10,688 --> 00:12:13,190
‎Nu. Tu îți faci treaba, eu îmi fac treaba.

241
00:12:14,483 --> 00:12:17,361
‎Păstrăm relația asta frumoasă și rece.
‎Asta e, bine?”

242
00:12:18,821 --> 00:12:19,655
‎Și așa a fost.

243
00:12:20,406 --> 00:12:22,074
‎Din copilărie îmi amintesc

244
00:12:22,158 --> 00:12:23,909
‎că mama țipa la mine.

245
00:12:23,993 --> 00:12:26,579
‎Chiar dacă era să mă protejeze, zicea:

246
00:12:26,662 --> 00:12:28,205
‎„Vezi ce pățești?

247
00:12:28,289 --> 00:12:30,416
‎A căzut. Vezi ce se întâmplă?

248
00:12:30,499 --> 00:12:32,626
‎Nu alerga în casă! Vezi ce se întâmplă?

249
00:12:32,710 --> 00:12:34,879
‎Te-ai rănit. Vezi ce se întâmplă?

250
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
‎Ai rupt-o. Vezi ce se întâmplă?
‎Fără scandal. Vezi ce se întâmplă?

251
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
‎Ai dărâmat-o. Vezi ce se întâmplă?”

252
00:12:42,511 --> 00:12:46,015
‎Ne jucam baschet la vreo șase km de casă.

253
00:12:46,098 --> 00:12:48,058
‎Cineva și-a sucit glezna. Aud:

254
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
‎„Vezi ce se întâmplă?”

255
00:12:56,108 --> 00:12:58,527
‎„Omule, acolo e mama ta, pe munte.”

256
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
‎„Vezi ce se întâmplă?”

257
00:13:08,537 --> 00:13:10,039
‎Am crescut în San Francisco.

258
00:13:10,456 --> 00:13:13,501
‎Prima mea slujbă a fost
‎la Chang and Chow's 76,

259
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
‎o benzinărie.

260
00:13:15,795 --> 00:13:17,129
‎Ne plăteau sâmbăta.

261
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
‎Asta înainte
‎să avem bănci deschise sâmbăta.

262
00:13:19,924 --> 00:13:22,092
‎Numerar. Plăteau în numerar sâmbăta.

263
00:13:22,718 --> 00:13:25,346
‎Apoi ne duceau
‎la restaurantul chinezesc,

264
00:13:25,763 --> 00:13:27,681
‎ne dădeau bere, jucam poker,

265
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
‎apoi ne luau banii înapoi.

266
00:13:31,352 --> 00:13:34,104
‎Am făcut asta două săptămâni,
‎apoi am zis: „Nu mai fac asta.

267
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
‎Ne-au luat toți banii, Bob,
‎pentru mâncare chinezească ieftină!”

268
00:13:39,026 --> 00:13:39,902
‎Uite care-i treaba.

269
00:13:40,861 --> 00:13:45,157
‎Chinezii sunt comuniști
‎de 71 de ani și continuă,

270
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
‎dar sunt capitaliști de 2.000 de ani.

271
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
‎Bine? Așa e.

272
00:13:51,872 --> 00:13:55,042
‎Vrei mâncare chinezească
‎după spectacol? Găsim un loc.

273
00:13:56,377 --> 00:13:58,212
‎Chiar dacă sunt închise, e...

274
00:13:58,879 --> 00:14:00,631
‎„Scuze, am închis.”

275
00:14:00,714 --> 00:14:02,049
‎„Am 500 de oameni.”

276
00:14:02,132 --> 00:14:03,759
‎„Bine, suntem deschiși.

277
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
‎Intră! Ofertă specială la miezul nopții.

278
00:14:07,221 --> 00:14:08,556
‎Avem ofertă specială.

279
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
‎Așa e. Tata era evreu.

280
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
‎Puteam lua mâncare chinezească de Crăciun,

281
00:14:15,646 --> 00:14:18,691
‎pentru că chinezilor
‎nu le pasă de sărbători.

282
00:14:18,774 --> 00:14:21,026
‎„Da, suntem deschiși de Crăciun. Hai!

283
00:14:21,110 --> 00:14:22,987
‎Da, toată ziua. Veniți!

284
00:14:23,070 --> 00:14:25,906
‎Nu, ia dracu' cu Iisus!
‎Hai, suntem deschiși. Da.

285
00:14:26,448 --> 00:14:29,326
‎Dacă s-a născut în ziua aia,
‎să falimentăm? La naiba, nu!

286
00:14:29,410 --> 00:14:32,121
‎Nici vorbă.
‎Peștii din acvariu nu știu ce zi e.

287
00:14:32,204 --> 00:14:33,414
‎Nu știu.

288
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
‎Încă o marți pentru ei.

289
00:14:37,668 --> 00:14:38,961
‎Președinte asasinat?

290
00:14:39,044 --> 00:14:40,963
‎Bufet de doi la preț de unu.

291
00:14:41,046 --> 00:14:43,173
‎Doi la preț de unul,
‎asasinarea președintelui.

292
00:14:44,383 --> 00:14:46,093
‎11 septembrie? Ai de ales.

293
00:14:46,176 --> 00:14:48,762
‎Nouă feluri diferite de carne, 11 tăieței.

294
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
‎E special pentru 11 septembrie.

295
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
‎Știu că e trist. Plângem. E trist.

296
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
‎Apoi ne e foame!

297
00:14:58,772 --> 00:15:00,816
‎Avem ou foo yung, orez cu porc prăjit,

298
00:15:00,900 --> 00:15:04,486
‎tăieței lo mein, tăieței la tigaie,
‎tăieței prăjiți.

299
00:15:04,570 --> 00:15:08,741
‎Și apoi avem, desigur, tăieței wonton.

300
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
‎Da, bine.

301
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
‎Mai avem o comandă,
‎vită cu sos de stridii.

302
00:15:18,375 --> 00:15:20,336
‎Mai avem o comandă.

303
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
‎Vită cu sos de stridii.”

304
00:15:24,632 --> 00:15:26,717
‎Nu e rasist. E exact.

305
00:15:26,800 --> 00:15:28,719
‎E foarte exact.

306
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
‎Nu.

307
00:15:32,681 --> 00:15:33,515
‎Înțelegeți.

308
00:15:34,266 --> 00:15:36,769
‎Știi cât e de greu să vorbești chineză?

309
00:15:36,852 --> 00:15:39,480
‎La fel de greu e pentru chinezi
‎să vorbească engleză.

310
00:15:40,189 --> 00:15:42,816
‎Se blochează în gât
‎și trebuie să-l scoată.

311
00:15:42,900 --> 00:15:44,985
‎„Vită cu sos de stridii!

312
00:15:45,069 --> 00:15:49,949
‎Carne de vită! Sosul de stridii!”

313
00:15:53,535 --> 00:15:57,414
‎Știi ce nu vezi în America?
‎Asiatici fără adăpost.

314
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
‎Nu vezi asta.

315
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
‎Asiaticii zic: „Nici vorbă.”

316
00:16:06,465 --> 00:16:08,509
‎Găsim altceva.

317
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
‎Nu, lucrăm la o parte a corpului
‎de care nimeni nu se apropie,

318
00:16:12,471 --> 00:16:14,598
‎ca unghiile. Facem toată unghia.

319
00:16:14,682 --> 00:16:18,018
‎Vom face unghia. Răzuim mizeria din spate.

320
00:16:19,353 --> 00:16:22,606
‎Nu, îți epilăm anusul din față.

321
00:16:23,232 --> 00:16:28,112
‎Vom intra acolo.

322
00:16:30,656 --> 00:16:33,367
‎Îți albim fundul. Sigur, de ce nu? Haide!

323
00:16:33,951 --> 00:16:35,202
‎Ești deja aici.

324
00:16:36,328 --> 00:16:38,872
‎De ce nu-ți albești găoaza?
‎Sigur, încă 25 de dolari.

325
00:16:39,373 --> 00:16:42,751
‎Te masăm, te masturbăm,
‎îți luăm cumva banii de diavol alb.

326
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
‎Hai odată!

327
00:16:46,922 --> 00:16:49,049
‎Când îți dai drumul,
‎fă-o în cealaltă parte.

328
00:16:49,758 --> 00:16:52,219
‎E umilitor și pentru mine. Haide! Bine.”

329
00:16:55,639 --> 00:16:59,309
‎Preferații mei sunt coreenii,
‎un alt grup de oameni muncitori.

330
00:16:59,935 --> 00:17:02,312
‎Coreeni, muncitori.

331
00:17:03,105 --> 00:17:06,900
‎Cu excepția grătarului coreean.
‎Vă zic, e cam dezamăgitor.

332
00:17:06,984 --> 00:17:08,986
‎Un pic. Mergi la grătarul coreean:

333
00:17:09,069 --> 00:17:11,739
‎„Bun venit la grătarul coreean!

334
00:17:11,822 --> 00:17:14,450
‎Ai grijă, cărbune fierbinte. Foarte cald.

335
00:17:14,908 --> 00:17:17,453
‎Fierbinte. Cărbune fierbinte.

336
00:17:17,536 --> 00:17:19,538
‎Fierbinte. Atenție, cărbune fierbinte!”

337
00:17:19,621 --> 00:17:21,665
‎„Înțeleg. Cărbune fierbinte, înțeleg.

338
00:17:22,124 --> 00:17:23,584
‎Cum merge treaba asta?”

339
00:17:23,917 --> 00:17:29,131
‎„Bine. Poftim fileul crud. Poftim.”

340
00:17:30,007 --> 00:17:30,924
‎„Ce fac cu el?”

341
00:17:31,008 --> 00:17:34,261
‎„Îl gătești.”

342
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
‎„Te plătesc să mănânc în oraș.

343
00:17:38,432 --> 00:17:40,601
‎Tu gătești.”

344
00:17:41,351 --> 00:17:45,064
‎„Nu, tu gătești.”

345
00:17:49,443 --> 00:17:50,903
‎Par cam leneși, nu?

346
00:17:52,279 --> 00:17:54,448
‎N-aș vrea să merg la un bordel coreean.

347
00:17:56,492 --> 00:17:59,411
‎„Bun venit la bordelul coreean. Intră, da!

348
00:17:59,495 --> 00:18:01,580
‎Aici e camera. Îți sugi singur pula.

349
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
‎Da, o sugi!

350
00:18:05,584 --> 00:18:06,877
‎Apoi treci pe aici.

351
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
‎Ți-o tragi tare în camera asta.

352
00:18:09,630 --> 00:18:11,340
‎Aici primești ce plătești.

353
00:18:14,176 --> 00:18:17,429
‎Apoi vii aici, faci un duș și ieși afară.

354
00:18:18,138 --> 00:18:19,473
‎De ce stai așa mult?

355
00:18:20,766 --> 00:18:22,184
‎Mai avem clienți.”

356
00:18:26,438 --> 00:18:28,398
‎Takeru Saito, doamnelor și domnilor.

357
00:18:35,280 --> 00:18:37,074
‎Ne cânți ceva, amice?

358
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
‎Mă bucur, ca societate,

359
00:18:43,497 --> 00:18:47,918
‎că bărbații trag ponoasele
‎după comportamentul lor oribil.

360
00:18:48,710 --> 00:18:52,714
‎Unele lucruri au fost uitate
‎în timpul acestui episod,

361
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
‎în mod convenabil,
‎despre bărbați și comportamentul lor.

362
00:18:56,009 --> 00:18:58,053
‎Bărbații sunt…

363
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
‎porci.

364
00:19:02,057 --> 00:19:05,769
‎Ar trebui să spun că bărbații
‎au potențial de porc.

365
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
‎Sunt un tip. Am potențial de porc.

366
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
‎Dacă mi-ar spune soția:

367
00:19:10,774 --> 00:19:13,569
‎„Îmi poți săruta cea mai bună prietenă,”

368
00:19:14,278 --> 00:19:15,362
‎n-aș face-o,

369
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
‎dar probabil aș întreba:

370
00:19:19,241 --> 00:19:20,075
‎„Care?”

371
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
‎Nu sunt Iisus.

372
00:19:25,289 --> 00:19:26,540
‎Am potențial de porc.

373
00:19:27,416 --> 00:19:30,586
‎Am fost la Starbucks.
‎M-am uitat la capătul cozii.

374
00:19:30,669 --> 00:19:34,173
‎Am văzut o fată drăguță,
‎cu decolteu mare, m-am gândit:

375
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
‎„Probabil ar fi plăcut
‎să merg acolo și să...”

376
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
‎Dar nu fac asta.

377
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
‎Știți ce sună mai bine în capul meu?

378
00:19:51,523 --> 00:19:53,567
‎Să pot comanda un cappuccino

379
00:19:53,650 --> 00:19:56,445
‎fără să fii înregistrat
‎ca infractor sexual.

380
00:19:58,030 --> 00:20:01,450
‎„Cappuccino, Rob, infractor sexual.”
‎„Da, aici. Mulțumesc.”

381
00:20:09,833 --> 00:20:11,501
‎Toți bărbații au potențial de porc.

382
00:20:12,961 --> 00:20:14,922
‎Voi trăda toți băieții de aici.

383
00:20:15,005 --> 00:20:17,883
‎Îmi pare rău, dar o fac.
‎Doamnelor, cel cu care sunteți acum,

384
00:20:17,966 --> 00:20:20,636
‎nu-mi pasă dacă v-ați căsătorit de un an,
‎de cinci ani,

385
00:20:20,719 --> 00:20:22,429
‎zece ani, 20 de ani,

386
00:20:22,512 --> 00:20:24,806
‎nu-mi pasă dacă aveți copii, nepoți.

387
00:20:24,973 --> 00:20:28,685
‎Prima dată când persoana cu care
‎speri să-ți petreci restul vieții,

388
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
‎prima dată când a ieșit cu tine,

389
00:20:31,146 --> 00:20:32,481
‎prima dată,

390
00:20:33,523 --> 00:20:37,152
‎a vrut doar să facă sex cu tine.
‎Asta a vrut.

391
00:20:37,236 --> 00:20:41,240
‎De-ar fi făcut sex și ar fi plecat,
‎ar fi fost cea mai grozavă seară.

392
00:20:41,406 --> 00:20:43,283
‎Scuze. Nu mă înțelegeți greșit.

393
00:20:43,367 --> 00:20:46,995
‎Vă iubește acum
‎pentru că sunteți uimitoare. Așa e.

394
00:20:47,829 --> 00:20:50,958
‎L-ați schimbat. Așa e!

395
00:20:51,250 --> 00:20:52,167
‎Sunteți incredibile.

396
00:20:52,793 --> 00:20:55,003
‎Dar prima dată a vrut doar sex cu voi.

397
00:20:55,087 --> 00:20:56,588
‎Asta e tot. Atât dorea.

398
00:20:56,672 --> 00:21:00,884
‎Îmi pare rău, bărbații caută sex.

399
00:21:01,551 --> 00:21:06,598
‎Și dacă se întâmplă o relație,
‎se vor ocupa de ea, bine?

400
00:21:07,766 --> 00:21:08,976
‎Nu asta vor.

401
00:21:09,518 --> 00:21:12,521
‎Ajung în ea și nu știu cum s-a întâmplat.

402
00:21:14,064 --> 00:21:17,359
‎„Ce? Vrei să mănânci ceva mai întâi?

403
00:21:19,653 --> 00:21:21,238
‎Da, mănânc ceva.

404
00:21:22,864 --> 00:21:23,699
‎Sigur.

405
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
‎Acasă la părinții tăi?

406
00:21:27,828 --> 00:21:29,121
‎Bine, da.

407
00:21:30,372 --> 00:21:32,708
‎Îți pui din mizerii în dulapul meu?

408
00:21:32,791 --> 00:21:35,043
‎Asta faci? Bine, pune-le.

409
00:21:35,127 --> 00:21:36,753
‎Nu vreau să se șifoneze.

410
00:21:37,546 --> 00:21:40,132
‎Cred că sunt în asta.
‎Ce naiba s-a întâmplat?

411
00:21:40,590 --> 00:21:42,259
‎Credeam că doar i-o trag.”

412
00:21:43,385 --> 00:21:47,347
‎Dimpotrivă, femeile caută o relație

413
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
‎și dacă apare ocazia de sex,
‎la dracu', vor face față.

414
00:21:53,812 --> 00:21:57,107
‎„Doamne, iată-l! Doamne!

415
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
‎Începem.

416
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
‎Doamne!

417
00:22:01,236 --> 00:22:02,154
‎Bună!

418
00:22:02,821 --> 00:22:04,156
‎Ce ai zis? Ce?

419
00:22:04,656 --> 00:22:05,782
‎Să mă întorc?

420
00:22:05,866 --> 00:22:11,621
‎Se întâmplă!

421
00:22:11,705 --> 00:22:12,789
‎Ce? Să mă uit la tine!

422
00:22:12,873 --> 00:22:17,252
‎Mă uit la tine...

423
00:22:17,336 --> 00:22:19,921
‎A fost dezgustător! Doamne!”

424
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
‎Sunt femei care fac excepție.

425
00:22:27,763 --> 00:22:29,181
‎„Unde e scula?”

426
00:22:31,350 --> 00:22:34,019
‎Pe astea le caut, dar dispar devreme.

427
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
‎Trebuie să ajungi la opt dimineața.

428
00:22:36,480 --> 00:22:38,815
‎„Fete cărora le place scula?
‎Au dispărut. La naiba!

429
00:22:39,608 --> 00:22:42,611
‎Rahat! Le-am ratat iar.”

430
00:22:47,616 --> 00:22:53,080
‎Dar foarte devreme, băieții trebuie
‎să facă o socoteală emoțională.

431
00:22:53,705 --> 00:22:57,292
‎Spun: „Bine, sunt foarte atras de ea.

432
00:22:57,376 --> 00:22:59,544
‎Nu suport să stau fără ea.

433
00:23:00,045 --> 00:23:04,091
‎Dar cât de mult va fi de lucru la asta?

434
00:23:05,675 --> 00:23:11,348
‎Îmi arată adevărata nebunie a ei
‎sau mai e vreo nebunie?

435
00:23:11,431 --> 00:23:13,392
‎„Unde dracu' ai fost?

436
00:23:13,475 --> 00:23:17,562
‎Ți-am văzut telefonul!
‎Cui i-o tragi în Park City?”

437
00:23:17,646 --> 00:23:19,272
‎Sau oriunde.

438
00:23:21,441 --> 00:23:22,984
‎Când o să apară?

439
00:23:24,069 --> 00:23:26,488
‎M-a mințit în tot acest timp?

440
00:23:28,323 --> 00:23:30,992
‎Pentru că am mințit-o în tot acest timp.

441
00:23:31,743 --> 00:23:33,412
‎Habar n-am cine sunt.”

442
00:23:35,997 --> 00:23:37,124
‎Și apoi se dedică.

443
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
‎Își asumă angajamentul.

444
00:23:40,210 --> 00:23:44,297
‎Și fac asta deoarece sunt atrași de voi.

445
00:23:44,381 --> 00:23:45,757
‎Asta e.

446
00:23:45,841 --> 00:23:47,050
‎Băieții nu-s complicați.

447
00:23:47,134 --> 00:23:49,302
‎Vor doar să fie
‎cu o femeie care îi înnebunește,

448
00:23:49,386 --> 00:23:52,556
‎cu care trebuie să fie,
‎de care sunt atrași nebunește.

449
00:23:52,639 --> 00:23:54,391
‎Frumusețea contează.

450
00:23:54,933 --> 00:23:59,354
‎Oamenii îmi spun mereu: „Rob, soția ta
‎e prea frumoasă pentru tine.”

451
00:23:59,438 --> 00:24:02,774
‎Le zic: „Asta am și vrut.”

452
00:24:03,233 --> 00:24:05,569
‎Știi. Îmi plac alea.

453
00:24:08,613 --> 00:24:10,532
‎Frumusețea contează.

454
00:24:10,615 --> 00:24:16,455
‎Oamenilor le place să audă asta.
‎„Ce copil frumos! Frumos.”

455
00:24:16,997 --> 00:24:18,206
‎Nu le place să audă:

456
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
‎„O...

457
00:24:22,127 --> 00:24:23,170
‎Ce s-a întâmplat?

458
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
‎A fost un incendiu?

459
00:24:26,339 --> 00:24:28,467
‎O să-i păstrați? Păstrați-l.

460
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
‎Păstrați-l puțin.”

461
00:24:35,265 --> 00:24:38,977
‎Apoi, un tip se implică în relația aia.

462
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
‎Iată un lucru interesant la băieți.

463
00:24:42,564 --> 00:24:46,026
‎Băieții lucrează proporțional în relație,

464
00:24:46,109 --> 00:24:47,903
‎în funcție de cât sunt de atrași.

465
00:24:48,361 --> 00:24:50,655
‎Dacă un tip e cu o femeie care simte

466
00:24:50,739 --> 00:24:53,492
‎că are același nivel de atracție ca el,

467
00:24:53,575 --> 00:24:55,577
‎va dedica un anumit devotament, timp,

468
00:24:55,660 --> 00:24:57,746
‎efort și grijă în relație.

469
00:24:57,829 --> 00:25:00,582
‎Totuși, e ciudat că, dacă e cu o femeie

470
00:25:00,665 --> 00:25:03,543
‎care știe că nu e de nasul lui,

471
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
‎va munci mai mult.

472
00:25:06,087 --> 00:25:08,965
‎Să zicem că un tip iese
‎cu un model Victoria's Secret.

473
00:25:09,466 --> 00:25:13,637
‎Tipul va face: „Ce, dragă? Ce e?

474
00:25:14,513 --> 00:25:15,388
‎Spune-mi.

475
00:25:16,348 --> 00:25:18,642
‎Nu-ți găsești cheile de la mașină?

476
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
‎Bine...

477
00:25:21,645 --> 00:25:23,813
‎Să mai cumpărăm o mașină!

478
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
‎Da, semnez eu actele!

479
00:25:28,151 --> 00:25:30,946
‎Da, du-te să-ți faci unghiile,
‎să faci un masaj.

480
00:25:31,029 --> 00:25:32,572
‎O să-mi iau o slujbă.

481
00:25:33,156 --> 00:25:35,283
‎N-am nevoie de somn.
‎Ai un tip puternic.”

482
00:25:37,702 --> 00:25:41,122
‎Dacă e un tip care simte
‎că are același nivel de atracție

483
00:25:41,206 --> 00:25:42,249
‎ca femeia cu care e:

484
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
‎„Ce e, scumpo? Ce?

485
00:25:46,378 --> 00:25:48,421
‎Nu-ți găsești cheile de la mașină?

486
00:25:48,505 --> 00:25:52,050
‎Se pare că va trebui
‎să mergi pe jos, târfă.

487
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
‎Adică...

488
00:25:55,971 --> 00:25:57,556
‎te ajut!

489
00:25:58,348 --> 00:26:02,018
‎Poate în drum spre casă,
‎îți dai seama unde ți-ai lăsat cheile!

490
00:26:02,102 --> 00:26:03,853
‎Sunt la muncă acum!”

491
00:26:05,397 --> 00:26:07,232
‎Dar dacă e un model Victoria's Secret:

492
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
‎„Ce e, scumpo? Ce? Spune-mi.

493
00:26:13,655 --> 00:26:15,574
‎Ai lăsat copiii la mall?

494
00:26:17,450 --> 00:26:19,578
‎Putem face mai mulți copii!

495
00:26:20,120 --> 00:26:22,163
‎Sigur. O să fie amuzant!”

496
00:26:25,458 --> 00:26:27,961
‎Dacă e un tip care simte
‎același nivel de atracție

497
00:26:28,044 --> 00:26:29,087
‎ca femeia cu care e:

498
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
‎„Ce e, scumpo?

499
00:26:31,631 --> 00:26:33,174
‎Ai lăsat copiii la mall?

500
00:26:34,884 --> 00:26:36,761
‎A fost o prostie, nu?

501
00:26:37,804 --> 00:26:39,723
‎Ei bine, da, sunt cu mine acum.

502
00:26:39,848 --> 00:26:42,350
‎Nu vor suna părintele
‎care i-a lăsat acolo.

503
00:26:42,934 --> 00:26:44,269
‎Asta i-ar face proști.

504
00:26:44,853 --> 00:26:46,813
‎Ți-au găsit cheile de la mașină!

505
00:26:47,731 --> 00:26:49,274
‎Sunt la muncă acum!”

506
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
‎Dacă era un model Victoria's Secret:

507
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
‎„Ce e? Ce e, scumpo?

508
00:26:59,618 --> 00:27:01,202
‎Mi-ai ucis mama?

509
00:27:03,705 --> 00:27:05,874
‎Se simțea groaznic în ultima vreme.

510
00:27:07,375 --> 00:27:08,835
‎Cineva trebuia să facă ceva.

511
00:27:10,629 --> 00:27:11,504
‎Mulțumesc.

512
00:27:12,589 --> 00:27:13,590
‎Te iubesc.”

513
00:27:19,471 --> 00:27:20,513
‎Dar dacă e un tip

514
00:27:20,597 --> 00:27:23,224
‎cu același nivel de atracție ca soția lui:

515
00:27:23,308 --> 00:27:25,518
‎„Ce e, scumpo? Ce ai făcut?

516
00:27:26,811 --> 00:27:28,521
‎Mi-ai ucis mama?

517
00:27:30,774 --> 00:27:32,817
‎Se simțea groaznic în ultima vreme.

518
00:27:35,987 --> 00:27:37,572
‎Cineva trebuia să facă ceva.

519
00:27:38,823 --> 00:27:39,699
‎Mulțumesc.

520
00:27:40,492 --> 00:27:41,493
‎Te iubesc.”

521
00:27:48,041 --> 00:27:48,917
‎Mulțumesc.

522
00:27:51,628 --> 00:27:54,047
‎Voi fi sincer cu voi.

523
00:27:54,130 --> 00:27:55,757
‎Soția mea a vrut să divorțeze.

524
00:27:56,216 --> 00:27:57,926
‎Suntem împreună de zece ani.

525
00:27:58,301 --> 00:28:01,262
‎A vrut să divorțeze la fiecare trei luni,
‎timp de zece ani.

526
00:28:04,474 --> 00:28:06,851
‎Se va întâmpla iar
‎în două săptămâni. Știu.

527
00:28:07,185 --> 00:28:08,770
‎M-am obișnuit. Mă descurc.

528
00:28:08,853 --> 00:28:10,563
‎Sunt prea bătrân să renunț. Da.

529
00:28:11,981 --> 00:28:14,526
‎E greu când te însori cu cineva mai tânăr,

530
00:28:14,609 --> 00:28:17,362
‎deoarece încă are... speranță.

531
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
‎Știți?

532
00:28:22,075 --> 00:28:23,493
‎E greu de eliminat.

533
00:28:24,786 --> 00:28:28,289
‎După doi ani de căsnicie,
‎soția mea mi-a zis:

534
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
‎„Nu e mai bine.

535
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
‎Ai zis că va fi mai bine, dar e ‎no mejor.

536
00:28:33,628 --> 00:28:35,380
‎No mejor.‎ Nu e mai bine.

537
00:28:35,463 --> 00:28:37,799
‎De ce mai stau?

538
00:28:37,882 --> 00:28:41,219
‎Îmi pierd tinerețea. Pa, tinerețe! Pa!”

539
00:28:42,220 --> 00:28:45,306
‎„Scumpo, trebuie să treci peste hop.”

540
00:28:45,390 --> 00:28:47,350
‎Hopul are vreo trei ani.

541
00:28:47,434 --> 00:28:49,936
‎Sari hopul și spui:
‎«Bine că am rezistat.»

542
00:28:50,019 --> 00:28:51,521
‎Pentru că ai terminat.”

543
00:28:53,148 --> 00:28:56,651
‎După trei ani:
‎„Bine, am terminat cu hopul.

544
00:28:57,068 --> 00:29:01,114
‎Dar nu e mai bine, ‎no mejor.
‎De ce mai stau,

545
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
‎pierzându-mi tinerețea?”

546
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
‎Zic: „Dragă, nu ți-am spus tot.

547
00:29:06,995 --> 00:29:09,664
‎Am vrut să spun cinci ani.

548
00:29:09,748 --> 00:29:11,791
‎Atunci avem un trecut comun.

549
00:29:11,875 --> 00:29:14,377
‎În cinci ani, zici că e bine
‎că n-ai renunțat.”

550
00:29:15,336 --> 00:29:16,296
‎După cinci ani:

551
00:29:17,505 --> 00:29:20,300
‎„Bine, avem un trecut comun.

552
00:29:21,217 --> 00:29:23,303
‎Dar nu e un trecut bun.

553
00:29:23,386 --> 00:29:26,473
‎E ‎no mejor.‎ De ce mai stau?

554
00:29:26,556 --> 00:29:30,435
‎Mai mult din tinerețe. Pa, tinerețe!”

555
00:29:31,227 --> 00:29:35,398
‎Atunci, a trebuit să-i spun:
‎„Uite, e ușor să renunți.

556
00:29:36,232 --> 00:29:39,068
‎Poți renunța acum. Nu te pot opri.

557
00:29:40,153 --> 00:29:41,488
‎Poți găsi ușor alt tip.

558
00:29:41,571 --> 00:29:44,073
‎Ești frumoasă, genială, incredibilă.

559
00:29:44,449 --> 00:29:47,076
‎Ești tânără. Tinerețea ta.
‎Ai tinerețea ta.

560
00:29:48,036 --> 00:29:49,913
‎Găsești imediat un tip.

561
00:29:50,997 --> 00:29:53,082
‎Atunci vei avea cu el relația

562
00:29:53,166 --> 00:29:55,502
‎pe care ai avut-o cu mine
‎și te vei plictisi iar.

563
00:29:55,585 --> 00:29:58,880
‎«Când o să fie mai bine? Tinerețea mea!»

564
00:29:58,963 --> 00:30:02,133
‎Apoi îl părăsești pe tipul ăla.
‎Ai putea găsi alt tip.

565
00:30:02,217 --> 00:30:05,678
‎Ești genială, frumoasă, incredibilă.
‎Vei găsi alt tip.

566
00:30:06,471 --> 00:30:08,473
‎Și vei avea cu el aceeași relație

567
00:30:08,556 --> 00:30:11,059
‎pe care ai avut-o cu el și cu mine.

568
00:30:11,810 --> 00:30:15,021
‎Sau ți-ai da seama

569
00:30:15,104 --> 00:30:19,484
‎că toate problemele astea
‎nu au nimic de-a face cu mine!

570
00:30:20,819 --> 00:30:22,278
‎Dă-ți seama!

571
00:30:24,697 --> 00:30:27,784
‎Te pot face mai fericită.
‎Nu te pot face fericită.

572
00:30:28,576 --> 00:30:30,620
‎Ești responsabilă de ‎feliz-ul‎ tău.

573
00:30:32,455 --> 00:30:35,375
‎Poate nu-ți dai seama,
‎dar sunt Făt-Frumosul tău.

574
00:30:35,458 --> 00:30:37,836
‎Bine? Poate că nu ți-ai dat seama
‎că Făt-Frumos

575
00:30:37,919 --> 00:30:39,587
‎arată ca mine,

576
00:30:40,129 --> 00:30:44,509
‎că e bătrân sau scund ca mine,
‎dar eu sunt Făt-Frumosul tău.”

577
00:30:46,261 --> 00:30:49,180
‎Nu i-am spus ultima parte,
‎dar sunt aproape.

578
00:30:49,264 --> 00:30:50,348
‎Înțelegeți?

579
00:30:53,142 --> 00:30:56,771
‎Când spun că depinde de noi
‎să ne găsim fericirea,

580
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
‎băieții vă fac mai fericite.

581
00:30:59,107 --> 00:31:00,441
‎Așa e. Partea cu „mai”.

582
00:31:00,525 --> 00:31:02,277
‎Și nu le faceți nefericite.

583
00:31:02,944 --> 00:31:04,404
‎Faceți-le mai fericite.

584
00:31:04,863 --> 00:31:08,324
‎Înțelegeți o femeie. Ascultați ce spune!

585
00:31:08,741 --> 00:31:12,120
‎Nu faceți ce spune,
‎fiindcă nu vrea să spună asta,

586
00:31:12,203 --> 00:31:14,747
‎dar aflați ce dracu' spune cu adevărat.

587
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
‎Femeile vorbesc codat

588
00:31:17,458 --> 00:31:22,088
‎și noi trebuie să descifrăm codul

589
00:31:23,089 --> 00:31:24,966
‎pentru o relație sănătoasă.

590
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
‎Când soția îmi spune:

591
00:31:26,676 --> 00:31:29,262
‎„Mă duc jos, să-mi iau apă,”

592
00:31:29,345 --> 00:31:33,558
‎de fapt, zice:
‎„Du-te jos să-mi aduci apă.”

593
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
‎Și când zic: „Vrei să-ți aduc eu?”

594
00:31:38,229 --> 00:31:41,649
‎de fapt, spun: „Te rog,
‎nu mă pune s-o aduc eu.

595
00:31:43,276 --> 00:31:44,944
‎E frig ca naiba acolo.

596
00:31:45,653 --> 00:31:46,988
‎Nu am pantaloni.

597
00:31:47,614 --> 00:31:49,490
‎Ar trebui să-mi pun pantaloni.”

598
00:31:51,910 --> 00:31:53,161
‎Când îmi zice soția:

599
00:31:54,871 --> 00:31:56,664
‎„Sunt foarte obosită,”

600
00:31:56,748 --> 00:31:57,916
‎de fapt, îmi spune:

601
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
‎„Ia-ți scula aia de lângă mine!

602
00:32:01,502 --> 00:32:02,962
‎O simt pe spate!”

603
00:32:15,642 --> 00:32:17,226
‎Arată oribil. Scuze.

604
00:32:21,689 --> 00:32:23,483
‎Dar și băieții vorbesc codat.

605
00:32:23,566 --> 00:32:26,361
‎Noaptea târziu, băieții vorbesc codat.

606
00:32:26,444 --> 00:32:28,821
‎„Scumpo, te superi
‎dacă dau căldura mai încet?

607
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
‎Știi, puțin?

608
00:32:30,365 --> 00:32:32,116
‎Căldura, puțin?

609
00:32:32,617 --> 00:32:35,161
‎Să dăm mai încet căldura?”

610
00:32:36,287 --> 00:32:39,624
‎Ceea ce spun cu adevărat e: „Cred că mor!

611
00:32:41,542 --> 00:32:45,046
‎Mi-am petrecut ultimele patru ore
‎pe podea în bucătărie.

612
00:32:45,964 --> 00:32:48,758
‎Deja sunt gol. Nu-mi pot scoate pielea.”

613
00:32:50,176 --> 00:32:51,511
‎Soția mea mi-a spus:

614
00:32:51,594 --> 00:32:53,972
‎„Am simțit ceva ciudat în toiul nopții.”

615
00:32:54,055 --> 00:32:55,014
‎„Ce?”

616
00:32:55,098 --> 00:32:58,977
‎„Am simțit aerul rece spre mine.”

617
00:33:00,311 --> 00:33:02,563
‎Și am zis: „E groaznic. Ce?

618
00:33:02,647 --> 00:33:04,691
‎Cine ar vrea asta când doarme?

619
00:33:05,608 --> 00:33:08,611
‎Briza rece suflând pe corpul tău.

620
00:33:09,904 --> 00:33:11,489
‎O să verific ferestrele.”

621
00:33:12,615 --> 00:33:13,574
‎Asta am spus.

622
00:33:14,367 --> 00:33:15,994
‎Nu asta voiam să spun.

623
00:33:16,577 --> 00:33:17,954
‎Voiam să spun:

624
00:33:18,037 --> 00:33:20,164
‎„E aerul condiționat!”

625
00:33:21,165 --> 00:33:22,542
‎Ai adormit, m-am furișat

626
00:33:22,625 --> 00:33:24,836
‎și am pornit aerul condiționat,

627
00:33:24,919 --> 00:33:26,295
‎pentru că mă topeam!

628
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
‎Am cu 25 kg mai mult decât tine!

629
00:33:29,757 --> 00:33:31,592
‎Tu poți dormi cu un pulover.”

630
00:33:34,846 --> 00:33:36,014
‎Aș putea mai bine.

631
00:33:36,097 --> 00:33:37,432
‎Aș putea face mai mult.

632
00:33:37,515 --> 00:33:39,642
‎Ieșirile noastre sunt nașpa, sincer.

633
00:33:39,726 --> 00:33:42,228
‎Femeia cu care ești îți dă totul.

634
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
‎Viața ei, tinerețea ei.

635
00:33:45,648 --> 00:33:47,567
‎Și-a dedicat viața. Fă ceva special.

636
00:33:47,650 --> 00:33:48,860
‎Femeile au nevoie.

637
00:33:49,027 --> 00:33:51,195
‎Să le faci să se simtă speciale.

638
00:33:51,654 --> 00:33:54,615
‎Am dat-o în bară de Crăciun.
‎Vă spun povestea asta.

639
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
‎Am așteptat până la sfârșitul nopții.

640
00:33:58,244 --> 00:33:59,370
‎Nu e bine, băieți.

641
00:34:00,872 --> 00:34:05,710
‎Soția mea era deja în pat.
‎Era în pat, gata să adoarmă.

642
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
‎Atunci am decis să fiu romantic.

643
00:34:08,337 --> 00:34:10,757
‎Atunci am decis să mă strecor în pat,

644
00:34:10,840 --> 00:34:12,925
‎să zic: „Dragă...

645
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
‎Da, tu ești. Bine, tu ești.

646
00:34:16,596 --> 00:34:19,640
‎Da. Bine. Asta am reținut.

647
00:34:19,724 --> 00:34:23,728
‎Scumpo, Crăciun fericit!

648
00:34:24,729 --> 00:34:26,856
‎Vrei să te prostești?

649
00:34:28,024 --> 00:34:30,151
‎E Crăciunul.”

650
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
‎„Crăciun fericit!

651
00:34:32,070 --> 00:34:32,945
‎Nu.”

652
00:34:34,447 --> 00:34:36,199
‎„Dar e Crăciunul.”

653
00:34:36,282 --> 00:34:37,241
‎„Nu-mi pasă.”

654
00:34:38,117 --> 00:34:40,536
‎„Nu trebuie să faci mare lucru.”

655
00:34:45,917 --> 00:34:47,502
‎„Ce înseamnă asta?”

656
00:34:47,585 --> 00:34:50,213
‎„Mulțumesc pentru ofertă. Nu, mulțumesc.

657
00:34:50,296 --> 00:34:51,881
‎Dar îți mulțumesc.”

658
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
‎„Te rog.”

659
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
‎„Să-ți spun ce zi am avut, bine?

660
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
‎Cât încă dormeai,

661
00:35:00,890 --> 00:35:03,893
‎m-am trezit și am împachetat
‎cadourile pentru fete.

662
00:35:03,976 --> 00:35:06,813
‎Și apoi, când erai pe telefonul tău,

663
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
‎am îmbrăcat fetele de petrecere.

664
00:35:10,274 --> 00:35:12,652
‎Și apoi, când încă erai pe telefon,

665
00:35:13,903 --> 00:35:15,738
‎am pregătit și gătit pentru petrecere.

666
00:35:16,781 --> 00:35:18,699
‎Apoi, când deschideam cadourile,

667
00:35:18,783 --> 00:35:22,745
‎tu te prefăceai că înregistrezi,
‎dar erai tot pe telefon.

668
00:35:24,205 --> 00:35:26,749
‎Am deschis cadourile, apoi ne-am jucat.

669
00:35:27,542 --> 00:35:29,877
‎Și apoi, le-am făcut frumos baie

670
00:35:29,961 --> 00:35:32,630
‎le-am citit o poveste și le-am adormit.

671
00:35:32,713 --> 00:35:35,133
‎Apoi mi-am făcut un duș.

672
00:35:35,758 --> 00:35:37,552
‎Și acum sunt gata să mă culc.

673
00:35:37,635 --> 00:35:39,804
‎Și acum, după toate astea,

674
00:35:39,929 --> 00:35:43,266
‎te aștepți să fiu entuziasmată
‎să fac sex cu tine,

675
00:35:43,349 --> 00:35:45,476
‎ca să-mi mai fac un duș?

676
00:35:47,353 --> 00:35:49,856
‎Gracias. No, gracias."

677
00:35:55,278 --> 00:35:56,821
‎„Puteam termina până‎ ‎acum.

678
00:35:59,365 --> 00:36:02,660
‎Serios, se putea termina
‎cu ușurință. Serios.

679
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
‎Înainte de toată faza cu dușul,

680
00:36:08,708 --> 00:36:12,378
‎aș fi terminat până atunci.
‎Jur, nu trebuia să...”

681
00:36:12,461 --> 00:36:17,675
‎„Nu. Este ‎tu problema, no mi problema."

682
00:36:23,222 --> 00:36:24,640
‎Voi fi sincer. Deci...

683
00:36:26,601 --> 00:36:29,478
‎eram cam afumat.

684
00:36:29,979 --> 00:36:31,731
‎Dar a fost medical.

685
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
‎A fost medical. Aveam nevoie.

686
00:36:38,738 --> 00:36:43,576
‎Dar nu aveam pantalonii.
‎Ar trebui să vă spun și asta.

687
00:36:46,329 --> 00:36:51,375
‎Am mers jos, la frigider, l-am deschis

688
00:36:51,500 --> 00:36:54,128
‎am văzut o plăcintă de dovleac
‎pe jumătate mâncată.

689
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
‎Am văzut o cutie de frișcă.

690
00:36:56,505 --> 00:36:59,508
‎N-am mai făcut așa ceva și nici de atunci.

691
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
‎Am luat frișca și am făcut...

692
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
‎Cu o oră înainte,
‎luasem o pastilă albastră.

693
00:37:24,700 --> 00:37:27,203
‎Nu știam ce voi face,
‎dar m-am uitat în frigider

694
00:37:27,286 --> 00:37:28,788
‎și am văzut

695
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
‎niște fulgi de cocos.

696
00:37:30,248 --> 00:37:34,252
‎„Da.”

697
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
‎S-au lipit destul de bine.

698
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
‎Nu toți, dar destui.

699
00:37:42,468 --> 00:37:43,469
‎Și mi-am zis:

700
00:37:45,471 --> 00:37:49,267
‎„Trebuie să fie chipsuri de ciocolată.
‎Trebuie să fie.

701
00:37:49,350 --> 00:37:52,019
‎Mereu sunt chipsuri de ciocolată.”
‎Și erau chipsuri

702
00:37:52,103 --> 00:37:53,938
‎chiar acolo!

703
00:37:54,021 --> 00:37:55,982
‎Am luat chipsurile și le-am pus.

704
00:37:56,065 --> 00:37:58,734
‎Cele mari au căzut,
‎dar cele mici au rămas.

705
00:37:58,818 --> 00:38:01,737
‎Cele mici. Sunt cheia tuturor, astea mici.

706
00:38:02,113 --> 00:38:05,741
‎Mi-am zis: „Dacă e caramel în frigider,

707
00:38:06,534 --> 00:38:09,120
‎o s-o iau razna. Serios.”

708
00:38:09,870 --> 00:38:12,623
‎Și era caramel! Era caramel!

709
00:38:12,707 --> 00:38:15,751
‎Am luat caramelul și am zis: „Robbie!

710
00:38:16,585 --> 00:38:18,087
‎Robinator!

711
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
‎Roberino!

712
00:38:19,964 --> 00:38:21,090
‎Robbie!

713
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
‎Robster!

714
00:38:22,550 --> 00:38:23,676
‎Robbie!”

715
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
‎Și cine vine după colț?

716
00:38:28,723 --> 00:38:29,807
‎Soția mea.

717
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
‎„Super!

718
00:38:37,565 --> 00:38:41,027
‎Cred că va trebui să gust.”

719
00:38:45,156 --> 00:38:46,490
‎„Fă-ți singură!”

720
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
‎Vă mulțumesc mult. Apreciez.

721
00:39:02,214 --> 00:39:03,090
‎Mulțumesc.

722
00:39:05,343 --> 00:39:06,218
‎Bine.

723
00:39:06,552 --> 00:39:09,638
‎Doamnelor și domnilor,
‎am ceva special pentru voi,

724
00:39:09,722 --> 00:39:11,974
‎dar mai mult, ceva pentru mine.

725
00:39:12,391 --> 00:39:14,477
‎Scumpa mea, fata mea,

726
00:39:14,560 --> 00:39:15,519
‎Elle King.

727
00:39:28,240 --> 00:39:29,200
‎Mulțumesc.

728
00:39:31,369 --> 00:39:34,997
‎Voiam să-ți spun
‎că eram Rob Schneider,

729
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
‎iar acum sunt tatăl lui Elle King.

730
00:39:37,875 --> 00:39:40,836
‎Și te iubesc.

731
00:39:42,296 --> 00:39:44,965
‎N-am cântat niciodată în public împreună,

732
00:39:45,049 --> 00:39:49,095
‎și m-am gândit că poate încercăm
‎în seara asta. Bine.

733
00:39:49,637 --> 00:39:50,888
‎E singura favoare.

734
00:39:53,015 --> 00:39:54,475
‎- Accept.
‎- Hai că poți!

735
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
‎E un colind.

736
00:39:57,895 --> 00:40:02,400
‎Un clovn colorat ca bomboanele
‎Căruia i se spune Moș Ene

737
00:40:03,025 --> 00:40:08,406
‎Vine pe vârfuri în camera mea
‎În fiecare seară

738
00:40:09,115 --> 00:40:12,451
‎Doar ca să împrăștie praf de stele

739
00:40:12,535 --> 00:40:15,329
‎Și să șoptească

740
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
‎„Culcă-te.

741
00:40:18,165 --> 00:40:24,088
‎Totul e în regulă.”

742
00:40:26,132 --> 00:40:29,927
‎Îmi închid ochii

743
00:40:32,179 --> 00:40:34,807
‎Și mă îndepărtez încet

744
00:40:37,309 --> 00:40:41,147
‎Într-o noapte magică

745
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
‎Spun încet

746
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
‎O rugăciune tăcută

747
00:40:52,199 --> 00:40:56,871
‎Cum fac visătorii

748
00:40:57,955 --> 00:41:02,001
‎Și apoi adorm

749
00:41:02,084 --> 00:41:06,464
‎Să visez frumos despre tine

750
00:41:09,633 --> 00:41:11,552
‎În vise

751
00:41:11,969 --> 00:41:13,304
‎Eu merg

752
00:41:14,221 --> 00:41:16,056
‎Cu tine

753
00:41:19,226 --> 00:41:21,228
‎În vise

754
00:41:21,312 --> 00:41:22,688
‎Eu vorbesc

755
00:41:23,647 --> 00:41:25,900
‎Cu tine

756
00:41:28,235 --> 00:41:33,115
‎Chiar înainte

757
00:41:33,199 --> 00:41:36,702
‎De zorii zilei

758
00:41:37,203 --> 00:41:39,705
‎Mă trezesc

759
00:41:39,788 --> 00:41:45,503
‎Să văd că ai dispărut

760
00:41:46,420 --> 00:41:48,380
‎Nu mă pot abține

761
00:41:48,923 --> 00:41:50,758
‎Nu mă pot abține

762
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
‎Dacă plâng

763
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
‎Îmi amintesc

764
00:41:58,224 --> 00:42:04,063
‎Că ți-ai luat la revedere

765
00:42:05,064 --> 00:42:07,525
‎E păcat

766
00:42:07,608 --> 00:42:13,280
‎Că toate lucrurile astea

767
00:42:15,115 --> 00:42:18,244
‎Se poate întâmpla

768
00:42:18,327 --> 00:42:23,874
‎În visele mele

769
00:42:23,958 --> 00:42:24,959
‎Tu acum, scumpo.

770
00:42:26,544 --> 00:42:30,714
‎Doar

771
00:42:30,798 --> 00:42:34,969
‎În vise

772
00:42:35,052 --> 00:42:41,392
‎În visele

773
00:42:41,475 --> 00:42:47,439
‎Frumoase

774
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
‎Ești frumoasă. Mulțumesc.

775
00:43:03,497 --> 00:43:05,291
‎Hai că poți!

776
00:43:06,125 --> 00:43:08,252
‎Toată noaptea!

777
00:43:11,422 --> 00:43:15,175
‎ÎN AMINTIREA DR. RENE LAPID
‎ȘI RAYMOND FRANCIS

778
00:43:25,686 --> 00:43:26,645
‎Vrei să saluți?

779
00:43:26,729 --> 00:43:28,314
‎Bună!

780
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
‎Bună! Numele meu e...

781
00:43:34,528 --> 00:43:35,529
‎Bine. Eu voi...

782
00:43:36,530 --> 00:43:37,406
‎Bună tuturor!

783
00:43:39,033 --> 00:43:41,243
‎Mulțumesc că ați venit.
‎Iată familia mea.

784
00:43:41,327 --> 00:43:42,911
‎Vă iubesc. Mulțumesc mult.

785
00:43:43,287 --> 00:43:45,247
‎Sunt recunoscător. Vă iubim.

786
00:43:45,914 --> 00:43:47,207
‎Mulțumesc mult.

787
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean



