1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,800
Damas y caballeros,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,634 --> 00:00:12,137
demos la bienvenida a Rob Schneider.

5
00:00:24,107 --> 00:00:26,234
Muchas gracias. ¡Gracias, Salt Lake!

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
¡Tú puedes! ¿Cómo están?

7
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
¿Saben qué he notado últimamente?

8
00:00:34,909 --> 00:00:38,079
A esta edad...
No es que me interese menos el sexo,

9
00:00:38,163 --> 00:00:40,957
pero me interesan igualmente las galletas.

10
00:00:41,374 --> 00:00:44,002
¿Saben a qué me refiero?

11
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
"¿Qué tipo de galletas son esas?

12
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
¿Podrías mover mover las tetas?
Estás bloqueando las galletas. Sí.

13
00:00:51,009 --> 00:00:53,678
Debajo de esa teta.
Esa galleta. Dos de esas.

14
00:00:53,762 --> 00:00:55,722
Muchas gracias. Gracias".

15
00:00:58,558 --> 00:01:01,269
La gente de ventitantos
y treinta y tantos años no entiende.

16
00:01:01,352 --> 00:01:04,189
Esa gente dice: "¡Vamos a drogarnos!".

17
00:01:04,272 --> 00:01:07,192
"¿Quieres drogarte?".
"Sí, ¡vamos a drogarnos!".

18
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
No, no quiero drogarme.

19
00:01:09,444 --> 00:01:12,030
No quiero. No. No es divertido.

20
00:01:12,113 --> 00:01:16,576
Tengo cincuenta y tantos años.
Solo me siento bien unos dos días al mes.

21
00:01:18,119 --> 00:01:20,205
¿Por qué arruinar uno de esos días?

22
00:01:21,539 --> 00:01:23,500
Si quiero drogarme a mi edad,

23
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
como un poco de queso, ¿saben?

24
00:01:30,840 --> 00:01:32,425
¿Qué clase de queso era?

25
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
¿Camembert con hojuelas de trufa?

26
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Bien, valió la pena, pero ¡carajo!

27
00:01:39,015 --> 00:01:40,475
Ahora estoy drogado.

28
00:01:41,768 --> 00:01:44,145
Mi esposa me dio de Navidad
un pase para el gimnasio.

29
00:01:44,229 --> 00:01:45,897
"Gracias, cariño. Gracias".

30
00:01:47,774 --> 00:01:49,109
Fui allá

31
00:01:49,192 --> 00:01:51,820
y vi unos viejos.
Estaban haciendo ejercicio

32
00:01:51,903 --> 00:01:53,863
y eran muy musculosos.

33
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
Pero se ve raro.

34
00:01:57,659 --> 00:01:59,577
No quiero ponerme muy musculoso.

35
00:01:59,661 --> 00:02:02,914
No quiero parecer
un absoluto pedazo de mierda.

36
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Esa es la meta.
Quiero ese entrenador personal,

37
00:02:05,291 --> 00:02:07,919
el que no es un absoluto pedazo de mierda.

38
00:02:08,336 --> 00:02:11,464
Así que miro a esos viejos
y son muy musculosos.

39
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
Pero se veía raro.

40
00:02:12,924 --> 00:02:15,635
Algo estaba mal. Pensé:
"¿Son los músculos?".

41
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Luego lo descubrí.

42
00:02:16,886 --> 00:02:19,097
De viejo, no debes ser muy musculoso

43
00:02:19,722 --> 00:02:22,267
porque tu piel se estira demasiado.

44
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
"¡Miren cuán musculoso soy!".

45
00:02:24,227 --> 00:02:25,854
Sí, pero puedo ver tu corazón.

46
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Ponte una camisa.

47
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
Me das asco.

48
00:02:34,320 --> 00:02:37,657
Mi parte favorita de estar casado
es que mi esposa decide

49
00:02:37,740 --> 00:02:39,200
qué es lo que ya no necesito.

50
00:02:39,284 --> 00:02:41,327
"Esto ya no te queda.
Esto está horrible.

51
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
No puedes usar esto".

52
00:02:42,787 --> 00:02:45,081
No es mexicana.
Es más divertido hacer esa voz.

53
00:02:46,040 --> 00:02:49,043
Es más divertido.
Podría ser mexicana. No sé.

54
00:02:49,127 --> 00:02:52,380
Solo... Tengo mis sospechas.
No estoy totalmente seguro.

55
00:02:52,463 --> 00:02:55,216
"Ya no usas esto. Esto ya no te queda".

56
00:02:55,717 --> 00:02:58,469
Mi esposa tiró
todos mis pantalones de chándal.

57
00:02:58,553 --> 00:03:00,930
Pregunté: "¿Por qué los tiraste?".

58
00:03:01,014 --> 00:03:03,266
"¡Porque esos pantalones te mienten!

59
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
Son mentirosos.

60
00:03:06,394 --> 00:03:08,354
No sabes cuánto estás engordando.

61
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
No lo sabes

62
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
hasta que un día
los dos cordones desaparecen.

63
00:03:14,360 --> 00:03:16,196
¡Entonces eres un maldito gordo!

64
00:03:16,696 --> 00:03:19,199
¡Entonces es demasiado tarde! ¡Los tiré!".

65
00:03:22,327 --> 00:03:26,080
Tiene razón. Si tienes
cincuenta y tantos años y eres hombre,

66
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
es peligroso usar pantalones de chándal.

67
00:03:28,374 --> 00:03:31,794
Es peligroso. Porque es demasiado fácil
sacarte el pito.

68
00:03:34,130 --> 00:03:36,216
Noté que me estaba sacando el pito.

69
00:03:36,299 --> 00:03:38,426
No iba ni a medio camino del baño.

70
00:03:42,305 --> 00:03:44,474
Y luego me distraje con algo...

71
00:03:52,774 --> 00:03:55,735
Luego oí a mi esposa gritar:
"¿Qué haces con el pito de fuera?

72
00:03:55,818 --> 00:03:57,946
¡Ni siquiera estás en el baño aún!".

73
00:03:58,446 --> 00:04:02,867
Dije: "No sabía que el Olive Garden
tenía barra de ensaladas.

74
00:04:04,202 --> 00:04:05,245
Tiene...".

75
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Pero tengo mis propios problemas.

76
00:04:13,002 --> 00:04:16,130
Tengo una hija de tres años
porque soy un maldito idiota.

77
00:04:21,302 --> 00:04:23,388
No lo pensé cuidadosamente.

78
00:04:24,514 --> 00:04:26,599
Lo pensé internamente. No pensé...

79
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
No lo pensé cuidadosamente.

80
00:04:30,979 --> 00:04:32,063
Es muy linda.

81
00:04:32,855 --> 00:04:35,984
Mi esposa y yo también tenemos
una niña de siete años.

82
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
Fue un poco dura con la niña de siete años

83
00:04:39,153 --> 00:04:40,989
cuando tuvo que aprender a ir al baño.

84
00:04:41,072 --> 00:04:42,907
Fue algo dura. Fue muy... Dijo:

85
00:04:42,991 --> 00:04:45,743
"Sujetemos sus piernas en el inodoro.
Sujetémosla.

86
00:04:45,827 --> 00:04:46,953
Cerremos la puerta.

87
00:04:47,036 --> 00:04:49,539
No podrá salir. Sabrá que este es el baño.

88
00:04:49,622 --> 00:04:52,500
Solo un día de gritos.
Sostendremos sus piernas.

89
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
Tápate los oídos, haz
lo que tengas que hacer. Habrá gritos".

90
00:04:56,379 --> 00:04:59,215
Y fue horrible, pero tenía razón.
Fue un día.

91
00:04:59,882 --> 00:05:03,261
Pero dije: "Con el nuevo bebé,
con el accidente,

92
00:05:03,344 --> 00:05:04,304
no...

93
00:05:06,431 --> 00:05:08,808
Dejemos que el accidente decida
cuándo está listo.

94
00:05:09,434 --> 00:05:11,728
Seamos menos crueles esta vez.
¿Sí?".

95
00:05:14,439 --> 00:05:16,899
La dejamos decidir cuándo estaba lista.

96
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
Y tiene tres años

97
00:05:19,610 --> 00:05:22,780
y aún no ha decidido
que está lista. Aún no.

98
00:05:23,948 --> 00:05:25,033
El otro día me dijo:

99
00:05:28,995 --> 00:05:29,829
Dije:

100
00:05:31,164 --> 00:05:32,040
"¿Qué?".

101
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
"Cámbiame, por favor, papi".

102
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
Dije: "Madeline,

103
00:05:37,920 --> 00:05:41,132
si eres lo bastante lista para
decírmelo en dos malditos idiomas...

104
00:05:43,676 --> 00:05:45,636
eres lo
bastante lista para poner el culo

105
00:05:45,720 --> 00:05:49,057
en el inodoro y hacer tus cosas ahí.

106
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
¿Sí? ¿De acuerdo?

107
00:05:50,933 --> 00:05:56,647
Tus pañales son de talla seis. Sí.

108
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
No hacen talla siete. No.

109
00:05:59,817 --> 00:06:00,818
¿Sabes por qué?

110
00:06:00,902 --> 00:06:03,946
Se supone que ya deberías
haber aprendido esto. Sí.

111
00:06:04,572 --> 00:06:06,908
No los hacen más grandes.
No sé qué decirte.

112
00:06:06,991 --> 00:06:08,409
Si no aprendes pronto,

113
00:06:08,493 --> 00:06:12,121
tendrás que pedirle uno
a la abuela. Solo eso te puedo decir".

114
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
Ya sabes.

115
00:06:15,124 --> 00:06:16,959
Mi esposa ama a nuestras hijas,

116
00:06:17,043 --> 00:06:20,546
así que no me deja encargarme
de muchas cosas.

117
00:06:21,506 --> 00:06:27,637
Algunas cosas, al no haber otra opción,
debo decidirlas yo.

118
00:06:27,720 --> 00:06:31,682
Sucede que yo duermo del lado de la cama
que está junto a la puerta.

119
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
Así que cuando mi hija de siete años
quiere venir a dormir con nosotros,

120
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
debo decidir si es realmente necesario.

121
00:06:37,939 --> 00:06:39,816
Porque viene a quedarse.

122
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
Trae su almohada, su conejo.

123
00:06:43,194 --> 00:06:45,071
No viene a decir: "¿Cómo están?

124
00:06:45,154 --> 00:06:47,365
Quise traer todo. Vuelvan a dormir".

125
00:06:47,448 --> 00:06:49,575
No, ¡viene a quedarse toda la noche!

126
00:06:50,618 --> 00:06:53,579
Así que viene, la miro y le digo:
"¿Qué pasa?".

127
00:06:53,663 --> 00:06:56,249
Dice: "Tengo que dormir con ustedes".

128
00:06:58,000 --> 00:07:01,379
"¿Por qué?
Tienes tu propia cama. ¿Por qué?".

129
00:07:03,589 --> 00:07:04,799
"Tuve una pesadilla.

130
00:07:05,466 --> 00:07:07,844
Así que con permiso. Debo acostarme.

131
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Debo acostarme ahí".

132
00:07:10,680 --> 00:07:15,726
"No. Necesito más información.
Cuéntame más sobre la pesadilla".

133
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
"Dinosaurios.

134
00:07:18,980 --> 00:07:21,065
Con permiso, debo acostarme ahí".

135
00:07:21,691 --> 00:07:24,026
"Uy. ¿Qué hacían los dinosaurios?".

136
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
"Me perseguían".

137
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
"Bien, los dinosaurios
te perseguían. Bien.

138
00:07:34,036 --> 00:07:37,039
No es tan aterrador.
Vuelve a la cama ahora. Vamos".

139
00:07:39,667 --> 00:07:40,877
No es tan aterrador.

140
00:07:40,960 --> 00:07:42,462
¡No te devoran la cara!

141
00:07:42,545 --> 00:07:46,215
No es lo bastante aterrador
como para arruinarme el sueño.

142
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
Porque eso hace,
me arruina el sueño toda la noche.

143
00:07:48,926 --> 00:07:51,137
No duerme como un ángel,
como yo, así.

144
00:07:52,180 --> 00:07:53,890
Se extiende. Hace esto...

145
00:07:55,224 --> 00:07:56,601
No necesito esa mierda.

146
00:08:00,229 --> 00:08:01,647
Ahora tengo alergias.

147
00:08:01,731 --> 00:08:04,066
Significa que a las seis de la mañana,

148
00:08:04,150 --> 00:08:05,735
estornudo unas 20 veces.

149
00:08:06,277 --> 00:08:10,531
Si no tuviera una planta baja,
ya me habría divorciado, sin duda.

150
00:08:10,990 --> 00:08:12,158
Es mi tercer matrimonio.

151
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
No quiero volver a divorciarme, ¿sí?

152
00:08:14,452 --> 00:08:16,913
Vivo en Hollywood,
así que es como uno, pero

153
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
debo hacer que este matrimonio funcione

154
00:08:20,208 --> 00:08:22,001
porque me gusta mucho mi casa.

155
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
¿Me entienden? Es una linda casa.

156
00:08:25,713 --> 00:08:29,383
Los pisos del baño tienen calefacción.
Pienso: "Qué bien se siente, carajo.

157
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
¡No quiero perder esto! ¡Mierda!

158
00:08:33,137 --> 00:08:36,224
Mejor averiguo de qué habla
la loca de mi esposa.

159
00:08:36,974 --> 00:08:38,684
¿Qué dijiste, cariño? ¡Sí!

160
00:08:39,185 --> 00:08:40,811
Vamos a ver todas las escuelas".

161
00:08:43,147 --> 00:08:45,566
Así que voy a la planta baja y estornudo.

162
00:08:45,650 --> 00:08:46,734
Bajo a estornudar.

163
00:08:48,736 --> 00:08:51,322
Mi esposa dice:
"¡Aun así te oigo, carajo!".

164
00:08:53,115 --> 00:08:53,950
Pero...

165
00:08:56,160 --> 00:09:00,039
Y regresé... Volví arriba
y Miranda, nuestra hija de siete años,

166
00:09:00,122 --> 00:09:02,625
está dormida en mi lado de la cama...

167
00:09:04,043 --> 00:09:06,087
Dije: "No quiero lidiar con esto ahora.

168
00:09:06,170 --> 00:09:08,965
Olvídalo. Buscaré
otro lugar para dormir, ¿sí?".

169
00:09:09,382 --> 00:09:12,718
Fui a otra parte de la casa
en la que nunca había estado.

170
00:09:13,386 --> 00:09:15,888
"Carajo, hay un cuarto aquí. No lo sabía.

171
00:09:16,389 --> 00:09:17,640
Hay otra ala entera".

172
00:09:18,140 --> 00:09:20,643
Así que abro una puerta

173
00:09:20,726 --> 00:09:22,436
y mi esposa se me adelantó.

174
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
Ya está dormida en la cama.

175
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
Pienso: "No importa".

176
00:09:25,815 --> 00:09:28,859
Me acuesto con ella.
Y cuando tienes cincuenta y tantos años,

177
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
no puedes volverte a dormir tan fácil.

178
00:09:31,028 --> 00:09:33,531
Ya saben, te tardas un rato.

179
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
Cuando estoy en la cama con mi esposa
y no puedo dormir,

180
00:09:36,325 --> 00:09:37,535
empiezo, ya saben,

181
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
a agarrar un poco. Solo un poco.

182
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
- Agarro un poquito.
- ¡Sí, amigo!

183
00:09:42,582 --> 00:09:46,586
Espero que algún día ella diga:
"Qué buena idea".

184
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
¿Me entienden?

185
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
Aún no sucede, pero hay que sugerirlo.

186
00:09:50,756 --> 00:09:53,134
Hay que intentarlo. Lo sugieres.

187
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
En fin, agarré un poco y noté

188
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
que se sentía más suave que de costumbre.

189
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
Un poco, ¿saben? Pero no juzgaré.

190
00:10:01,892 --> 00:10:04,645
Quizá tomó un baño caliente.
No sé, en fin.

191
00:10:04,729 --> 00:10:08,357
Pero sus pechos también se sentían
igual de raros.

192
00:10:08,441 --> 00:10:10,610
Luego pensé: "Es posible

193
00:10:11,110 --> 00:10:12,486
que esta no sea mi esposa".

194
00:10:14,030 --> 00:10:15,197
Así que me levanté,

195
00:10:15,990 --> 00:10:18,826
corrí a la habitación
y vi a mi esposa ahí,

196
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
dormida en una silla.

197
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
Y dije: "Cariño, despierta".
Dijo: "¿Qué pasa?".

198
00:10:23,831 --> 00:10:27,585
Dije: "Cariño,
creo que agredí sexualmente a tu mamá".

199
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
Así que...

200
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
me apartó para pasar. Dijo:

201
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
"Mamá, ¿por qué no dijiste nada?".

202
00:10:35,384 --> 00:10:38,804
Su mamá dijo:
"¡Sabes que no le hablo a ese idiota!".

203
00:10:40,222 --> 00:10:41,098
Así que...

204
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
Les contaré más sobre mí.

205
00:10:45,936 --> 00:10:48,898
Soy asiático. Mi mamá es filipina.

206
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
Y ahí es cuando, generalmente,

207
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
una persona filipina del público dice:

208
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
Pero esta vez no.

209
00:10:56,822 --> 00:10:58,157
Soy de raza mixta.

210
00:10:58,699 --> 00:11:01,494
En esta era de diversidad,
quieren contratar así:

211
00:11:01,577 --> 00:11:04,246
"Queremos gente asiática, gente negra,

212
00:11:04,330 --> 00:11:06,582
mujeres. Diversidad".

213
00:11:06,666 --> 00:11:11,295
Así que soy asiático, pero no lo bastante
como para que me ayude en estos días.

214
00:11:11,962 --> 00:11:13,089
Pienso: "¡Carajo!".

215
00:11:13,798 --> 00:11:17,468
Soy Rob Schneider.
No soy Rob Akabonaito.

216
00:11:18,219 --> 00:11:19,095
¡Carajo!

217
00:11:20,638 --> 00:11:22,973
Soy medio asiático.
Sé que me miran y piensan:

218
00:11:23,057 --> 00:11:25,309
"Sé que hay algo ahí. ¿Qué diablos es?

219
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
¿Qué hay ahí exactamente?".

220
00:11:29,730 --> 00:11:33,150
Es difícil. Tengo una madre asiática.
No lo recomiendo. No.

221
00:11:34,985 --> 00:11:36,904
Son estrictas. Fue muy difícil para mí.

222
00:11:36,987 --> 00:11:38,948
De niño, no me trataban así:

223
00:11:39,031 --> 00:11:42,493
"Qué bueno eres. Diviértete.
Qué inteligente eres.

224
00:11:42,576 --> 00:11:45,121
Eres muy bueno.
Puedes ser lo que quieras".

225
00:11:45,788 --> 00:11:48,749
Sacaba ochos, nueves y dieces
en la escuela. "Mamá, saqué diez".

226
00:11:48,833 --> 00:11:51,377
Ella decía: "¿Y qué? Ese es tu trabajo.

227
00:11:51,460 --> 00:11:53,170
Eres listo, no idiota. Vamos.

228
00:11:53,254 --> 00:11:55,756
¿Qué quieres, una galleta?
¿Quieres una galleta por eso?

229
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
Es tu trabajo. Eso esperamos de ti.

230
00:11:58,843 --> 00:12:00,761
Si quieres algo extra, haz algo extra.

231
00:12:02,972 --> 00:12:06,600
Haz tu trabajo. Yo no digo:
'Oye, cociné y limpié todo el día.

232
00:12:06,684 --> 00:12:10,604
¿Qué recibiré?'.

233
00:12:10,688 --> 00:12:13,190
No. Haz tu trabajo y yo hago el mío.

234
00:12:14,483 --> 00:12:17,361
Mantenemos esta relación
agradablemente fría. Es todo, ¿sí?".

235
00:12:18,821 --> 00:12:19,655
Y así fue.

236
00:12:20,406 --> 00:12:22,074
Lo que más recuerdo de mi infancia

237
00:12:22,158 --> 00:12:23,826
es cómo me gritaba mi mamá.

238
00:12:23,909 --> 00:12:26,162
Para protegerme o lo que fuera, decía:

239
00:12:26,662 --> 00:12:28,205
"¿Ves lo que pasa, eh?

240
00:12:28,289 --> 00:12:30,416
Te caíste. ¿Ves lo que pasa, eh?

241
00:12:30,499 --> 00:12:34,879
No corras en la casa. ¿Ves lo que pasa?
Te lastimaste. ¿Ves lo que pasa?

242
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
Rompiste eso. ¿Ves lo que pasa?
No juegues brusco. ¿Ves lo que pasa?

243
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
¿Eh? Lo tiraste. ¿Ves lo que pasa?".

244
00:12:42,511 --> 00:12:46,015
Una vez, jugamos baloncesto
a unos 5 km de la casa.

245
00:12:46,098 --> 00:12:50,144
Alguien se torció el tobillo.
De pronto, oí: "¿Ves lo que pasa?".

246
00:12:56,108 --> 00:12:58,527
"Amigo, ahí está tu mamá en una montaña".

247
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
"¿Ves lo que pasa?".

248
00:13:08,537 --> 00:13:09,914
Crecí en San Francisco.

249
00:13:10,372 --> 00:13:13,626
Mi primer trabajo
fue en la estación 76 de Chang y Chow,

250
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
una gasolinera, sí.

251
00:13:15,711 --> 00:13:17,129
Nos pagaban los sábados.

252
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
Era antes de que los bancos
abrieran los sábados.

253
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
En efectivo.
Nos pagaban en efectivo los sábados.

254
00:13:22,718 --> 00:13:25,346
Luego nos llevaban a comer comida china,

255
00:13:25,763 --> 00:13:27,681
nos daban unas cervezas,
jugábamos póquer

256
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
y recuperaban nuestro maldito dinero.

257
00:13:31,352 --> 00:13:34,104
Lo hice dos semanas y dije:
"No volveré a hacerlo.

258
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
¡Nos quitaron nuestro dinero, Bob,
por comida china barata!

259
00:13:38,901 --> 00:13:40,110
Esta es la cuestión.

260
00:13:40,861 --> 00:13:45,157
Hasta ahora, los chinos
han sido comunistas durante 71 años,

261
00:13:45,741 --> 00:13:48,869
pero han sido capitalistas
durante 2000 malditos años.

262
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
¿Sí? Así es.

263
00:13:51,831 --> 00:13:55,334
¿Quieren comida china
después del show? Hallaremos un lugar.

264
00:13:56,377 --> 00:13:58,212
Aunque esté cerrado, es así:

265
00:13:58,879 --> 00:14:00,631
"Lo siento, está cerrado".

266
00:14:00,714 --> 00:14:02,049
"Tengo 500 personas".

267
00:14:02,132 --> 00:14:03,759
"Bien, está abierto.

268
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Adelante.
Solo ofrecemos el especial de medianoche.

269
00:14:07,221 --> 00:14:08,639
Hay un especial de medianoche".

270
00:14:11,559 --> 00:14:13,143
Así es. Mi papá era judío.

271
00:14:13,227 --> 00:14:15,563
Sabemos que podemos comprar
comida china en Navidad,

272
00:14:15,646 --> 00:14:18,691
porque a los chinos
les importan un carajo los días festivos.

273
00:14:18,774 --> 00:14:21,026
"Sí, está abierto en Navidad. ¡Vengan!

274
00:14:21,110 --> 00:14:22,987
Sí, todo el día. Vengan.

275
00:14:23,070 --> 00:14:25,906
¡No, al carajo con Jesús!
Vengan, está abierto.

276
00:14:26,448 --> 00:14:30,035
¿Como nació ese día iremos a la quiebra?
Al diablo con eso. No.

277
00:14:30,160 --> 00:14:33,664
Los peces de la pecera
no saben qué día es. No lo saben.

278
00:14:33,747 --> 00:14:35,708
Solo es un martes más para ellos.

279
00:14:37,668 --> 00:14:40,963
¿Asesinaron a un presidente?
Bufé de dos por uno hoy.

280
00:14:41,046 --> 00:14:43,173
Especial de asesinato de presidente.

281
00:14:44,383 --> 00:14:46,093
¿Once de septiembre? Hay opciones.

282
00:14:46,176 --> 00:14:48,762
Once tipos de fideos
y nueve tipos de carne.

283
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Es un especial del 11 de septiembre.

284
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Sé que es triste. Lloramos. Es triste.

285
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
¡Luego nos da hambre!

286
00:14:58,772 --> 00:15:02,192
Tenemos foo yung de huevo,
arroz frito con cerdo, fideos lo mein,

287
00:15:02,276 --> 00:15:04,486
fideos fritos, fideos salteados.

288
00:15:04,570 --> 00:15:08,741
Y luego, por supuesto, fideos wonton.

289
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Sí, bueno.

290
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
Tenemos un pedido más,
res con salsa de ostras.

291
00:15:18,375 --> 00:15:20,336
Tenemos un pedido más.

292
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
Res con salsa de ostras".

293
00:15:24,632 --> 00:15:26,717
Eso no es racista. Es preciso.

294
00:15:26,800 --> 00:15:28,719
Eso es preciso, muy preciso.

295
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
No.

296
00:15:32,598 --> 00:15:33,515
Deben entender.

297
00:15:34,266 --> 00:15:36,769
¿Saben lo difícil que es para ustedes
hablar chino?

298
00:15:36,852 --> 00:15:39,480
Así de difícil es para los chinos
hablar inglés.

299
00:15:40,189 --> 00:15:42,816
Se atasca en el fondo de la garganta
y tienen que sacarlo.

300
00:15:42,900 --> 00:15:44,985
"¡Res con salsa de ostras!

301
00:15:45,069 --> 00:15:49,949
¡Res! ¡Salsa de ostras!".

302
00:15:53,535 --> 00:15:57,414
¿Saben qué no ven nunca en Estados Unidos?
Asiáticos indigentes.

303
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
Eso no se ve.

304
00:16:02,920 --> 00:16:05,714
Los asiáticos dicen: "No,
al carajo con eso. Claro que no.

305
00:16:06,465 --> 00:16:08,509
Encontraremos otra cosa.

306
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
Trataremos partes del cuerpo
a las que nadie quiere acercarse,

307
00:16:12,471 --> 00:16:14,598
como las uñas de los pies.
La uña completa.

308
00:16:14,682 --> 00:16:18,018
Arreglamos la uña del pie.
Limamos esa mierda de atrás.

309
00:16:19,353 --> 00:16:22,606
No, te depilaremos el ano desde el frente.

310
00:16:23,232 --> 00:16:28,112
Nos meteremos ahí.

311
00:16:30,656 --> 00:16:33,367
Te blanquearemos el culo.
¿Por qué no? Vamos.

312
00:16:33,951 --> 00:16:35,202
Ya estás aquí.

313
00:16:36,245 --> 00:16:38,872
¿Por qué no blanquearte el culo?
Claro, otros 25 dólares.

314
00:16:39,373 --> 00:16:42,751
Te daremos masajes, te masturbaremos,
tomaremos tu dinero de diablo blanco.

315
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
¡Vamos, apúrate!

316
00:16:46,839 --> 00:16:49,258
Cuando acabes,
hazlo hacia el otro lado. Vamos.

317
00:16:49,758 --> 00:16:52,302
Es humillante para mí también.
Vamos. Bien".

318
00:16:55,639 --> 00:16:59,351
Mis favoritos son los coreanos,
otro grupo de gente trabajadora.

319
00:16:59,935 --> 00:17:02,312
Coreanos, trabajadores.

320
00:17:03,105 --> 00:17:06,900
Excepto con la parrillada coreana.
Ahí son un poco perezosos.

321
00:17:06,984 --> 00:17:08,986
Un poco. Van a una parrillada coreana,

322
00:17:09,069 --> 00:17:11,739
y les dicen:
"Bienvenidos a la parrillada coreana.

323
00:17:11,822 --> 00:17:14,450
Mucho cuidado.
Carbón caliente. Muy caliente.

324
00:17:14,908 --> 00:17:17,453
Caliente. Carbón caliente.

325
00:17:17,536 --> 00:17:19,538
Caliente. Cuidado, carbón caliente".

326
00:17:19,621 --> 00:17:21,665
"Bien, entiendo. Carbón caliente.

327
00:17:22,166 --> 00:17:23,876
¿Cómo funciona esta mierda?".

328
00:17:23,959 --> 00:17:29,131
"Bien. Aquí está el filete miñón crudo.
Ahí está. Filete miñón crudo".

329
00:17:30,007 --> 00:17:34,261
"¿Qué hago con él?". "Ah, lo cocinas".

330
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
"Te pago para salir a comer.

331
00:17:38,432 --> 00:17:40,601
Tú lo cocinas".

332
00:17:41,351 --> 00:17:45,064
"No, tú lo cocinas".

333
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
Parece un poco perezoso, ¿no?

334
00:17:52,279 --> 00:17:54,448
Odiaría ir a un burdel coreano.

335
00:17:56,492 --> 00:17:59,411
"Bienvenido al burdel coreano.
¡Adelante, sí!

336
00:17:59,495 --> 00:18:05,042
Este es el cuarto.
Chúpate tu propio pito. Sí. Tú chúpatelo.

337
00:18:05,584 --> 00:18:08,879
Luego ven a este cuarto.
Te coges fuerte en este cuarto.

338
00:18:09,546 --> 00:18:11,965
En este cuarto, vale la pena lo que pagas.

339
00:18:14,176 --> 00:18:17,054
Luego vienes aquí,
te duchas y luego te largas.

340
00:18:18,097 --> 00:18:19,765
¿Por qué te quedas tanto tiempo?

341
00:18:20,766 --> 00:18:22,351
Tenemos otro cliente".

342
00:18:26,438 --> 00:18:28,398
Takeru Saito, damas y caballeros.

343
00:18:35,280 --> 00:18:37,074
¿Quieres tocar algo, amigo?

344
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Bueno, me alegra que, como sociedad,

345
00:18:43,497 --> 00:18:47,918
el hombre finalmente fue juzgado
por su horrible conducta.

346
00:18:48,710 --> 00:18:52,714
Algunas cosas se olvidaron oportunamente
durante todo este episodio,

347
00:18:53,090 --> 00:18:55,926
se olvidaron oportunamente
sobre el hombre y su conducta.

348
00:18:56,009 --> 00:18:58,053
Es que los hombres son...

349
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
cerdos, ¿saben?

350
00:19:02,057 --> 00:19:05,769
Mejor dicho,
los hombres tienen potencial de cerdo.

351
00:19:06,520 --> 00:19:08,939
Soy hombre. Tengo potencial de cerdo.

352
00:19:09,398 --> 00:19:11,441
Si mi esposa me dijera: "Oye,

353
00:19:11,525 --> 00:19:13,610
puedes besarte con mi mejor amiga".

354
00:19:14,278 --> 00:19:15,362
No lo haría,

355
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
pero probablemente preguntaría:

356
00:19:19,241 --> 00:19:20,075
"¿Cuál?".

357
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
No soy Jesús.

358
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
Tengo potencial de cerdo.

359
00:19:27,416 --> 00:19:30,586
He ido a Starbucks.
He mirado al final de la fila.

360
00:19:30,669 --> 00:19:34,131
He visto una chica bonita
con escote y he pensado

361
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
que probablemente disfrutaría ir allí
y hacer...

362
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Pero no lo hago.

363
00:19:48,937 --> 00:19:51,440
Porque, ¿saben qué me hace sentir mejor?

364
00:19:51,523 --> 00:19:53,567
Poder pedir un capuchino

365
00:19:53,650 --> 00:19:56,820
sin tener que inscribirme
como un maldito delincuente sexual.

366
00:19:58,030 --> 00:20:01,283
"Capuchino, Rob, delincuente sexual".
"Sí, yo. Gracias".

367
00:20:09,791 --> 00:20:11,877
Todos los hombres
tienen potencial de cerdo.

368
00:20:12,961 --> 00:20:14,922
Traicionaré a todos los hombres
de la sala.

369
00:20:15,005 --> 00:20:17,883
Lo siento, pero lo haré. Damas,
el tipo con el que están ahora,

370
00:20:17,966 --> 00:20:20,636
no importa si llevan casados
uno, cinco,

371
00:20:20,719 --> 00:20:22,429
diez o veinte años,

372
00:20:22,512 --> 00:20:24,806
no importa si tienen hijos, nietos.

373
00:20:24,890 --> 00:20:27,851
La primera vez que salieron con la persona

374
00:20:27,935 --> 00:20:30,646
con la que esperan pasar
el resto de sus vidas,

375
00:20:31,146 --> 00:20:32,481
la primera vez,

376
00:20:33,523 --> 00:20:37,152
solo quería tener sexo con ustedes.
Es lo único que quería.

377
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
Si hubiera podido tener sexo
e irse a casa, habría sido la mejor noche.

378
00:20:41,406 --> 00:20:43,283
Lo siento. No me malinterpreten, señoras.

379
00:20:43,367 --> 00:20:46,995
Las ama ahora por lo que son,
porque son increíbles. Lo son.

380
00:20:47,829 --> 00:20:50,832
Lo cambiaron. ¡Sí!

381
00:20:51,250 --> 00:20:52,167
Son increíbles.

382
00:20:52,793 --> 00:20:55,045
Pero la primera vez, solo quería sexo.

383
00:20:55,128 --> 00:20:56,588
Solo eso quería.

384
00:20:56,672 --> 00:21:00,884
Lo siento, los hombres buscan sexo.

385
00:21:01,551 --> 00:21:06,598
Y si surge una relación,
qué se le va a hacer, lidiarán con ella.

386
00:21:07,683 --> 00:21:08,976
No es lo que quieren.

387
00:21:09,518 --> 00:21:12,521
Terminan en la relación
y no saben ni cómo sucedió.

388
00:21:14,064 --> 00:21:17,359
"¿Qué? ¿Quieres ir a comer algo primero?

389
00:21:19,653 --> 00:21:21,238
Sí, comeré algo.

390
00:21:22,864 --> 00:21:23,699
Claro.

391
00:21:24,908 --> 00:21:27,327
¿En la casa de tus padres? ¿En serio? Ah.

392
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
De acuerdo, sí.

393
00:21:30,372 --> 00:21:32,749
¿Estás colgando tus cosas en mi armario?

394
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
¿Eso estás haciendo? Bien, cuélgalas.

395
00:21:35,127 --> 00:21:36,753
No quiero que se arruguen.

396
00:21:37,546 --> 00:21:39,881
Creo que estoy en esto, carajo.
¿Qué diablos pasó?

397
00:21:40,590 --> 00:21:42,426
Pensé que solo cogía con ella".

398
00:21:43,385 --> 00:21:47,347
Por el contrario,
las mujeres buscan una relación,

399
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
y si hay sexo,
qué se le va a hacer, lidiarán con él.

400
00:21:53,812 --> 00:21:57,107
"¡Cielos, ahí está! Dios mío.

401
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
Aquí vamos.

402
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
Dios mío.

403
00:22:01,236 --> 00:22:02,154
Hola.

404
00:22:02,821 --> 00:22:04,114
¿Qué dices? ¿Qué?

405
00:22:04,614 --> 00:22:05,866
¿Que me dé la vuelta?

406
00:22:05,949 --> 00:22:11,621
Ay, va a suceder.

407
00:22:11,705 --> 00:22:12,789
¿Qué? ¿Que te mire?

408
00:22:12,873 --> 00:22:17,252
Te estoy mirando.

409
00:22:17,336 --> 00:22:19,921
¡Eso fue asqueroso! ¡Dios mío!".

410
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
Algunas mujeres son la excepción.

411
00:22:27,763 --> 00:22:29,181
"¿Dónde está el pito?".

412
00:22:31,350 --> 00:22:34,019
Esas son las mujeres que busco,
pero se agotan temprano.

413
00:22:34,686 --> 00:22:36,396
Debes llegar a las ocho de la mañana.

414
00:22:36,480 --> 00:22:38,815
"¿Chicas que aman el pito?
Se agotaron. Carajo.

415
00:22:39,608 --> 00:22:42,611
Carajo. Se me escaparon otra vez".

416
00:22:47,616 --> 00:22:50,869
Pero al principio de la relación,

417
00:22:51,370 --> 00:22:53,622
los chicos deben hacer
cálculos emocionales.

418
00:22:53,705 --> 00:22:57,292
Dicen: "Bien,
ella realmente me atrae mucho.

419
00:22:57,376 --> 00:22:59,544
No soporto no estar con ella.

420
00:23:00,045 --> 00:23:04,091
Pero, realmente, ¿cuánto trabajo
va a implicar esto?

421
00:23:05,675 --> 00:23:11,348
¿Está mostrándome su nivel real de locura
o hay otro nivel de locura?".

422
00:23:11,431 --> 00:23:13,392
"¿Dónde carajos estabas?

423
00:23:13,475 --> 00:23:17,562
¡Vi tu teléfono!
¿Con quién estás cogiendo en Park City?".

424
00:23:17,646 --> 00:23:19,272
O donde sea.

425
00:23:21,441 --> 00:23:22,984
"¿Cuándo surgirá eso?

426
00:23:23,985 --> 00:23:26,571
¿Me ha mentido todo este maldito tiempo?

427
00:23:28,323 --> 00:23:31,159
Porque yo le he mentido todo
este maldito tiempo.

428
00:23:31,743 --> 00:23:33,412
No tengo idea de quién soy".

429
00:23:35,997 --> 00:23:37,124
Y luego se animan.

430
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
Asumen el compromiso.

431
00:23:40,210 --> 00:23:44,297
Y lo hacen porque se sienten
locamente atraídos por ustedes.

432
00:23:44,381 --> 00:23:46,967
Eso es todo.
Los chicos no son complicados.

433
00:23:47,092 --> 00:23:49,302
Quieren estar con una mujer
que los vuelva locos,

434
00:23:49,386 --> 00:23:52,597
con la que tengan que estar,
que los atraiga locamente.

435
00:23:52,681 --> 00:23:54,433
La belleza tiene su lugar.

436
00:23:54,933 --> 00:23:59,354
La gente siempre me dice: "Rob,
tu esposa es demasiado hermosa para ti".

437
00:23:59,438 --> 00:24:02,774
Y digo: "Bueno, eso es lo que quería".

438
00:24:03,233 --> 00:24:05,569
Ya saben. Me gustan esas.

439
00:24:08,613 --> 00:24:10,532
La belleza tiene su lugar, sí.

440
00:24:10,615 --> 00:24:16,455
A la gente le gusta oír eso.
"¡Qué hermosa niña! Muy hermosa".

441
00:24:16,997 --> 00:24:18,206
No les gusta oír:

442
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
"Ay.

443
00:24:22,127 --> 00:24:23,170
¿Qué pasó?

444
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
¿Hubo un incendio?

445
00:24:26,256 --> 00:24:28,467
¿Te la quedarás? Deberías quedártela.

446
00:24:28,884 --> 00:24:30,844
Quédatela un tiempo".

447
00:24:35,265 --> 00:24:38,977
Y luego un tipo entabla esa relación.

448
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
Lo interesante de los hombres...

449
00:24:42,481 --> 00:24:46,026
es que el empeño que le dedican
a la relación es proporcional

450
00:24:46,109 --> 00:24:48,487
a qué tan atraídos se sienten por ustedes.

451
00:24:48,570 --> 00:24:53,492
Si un hombre está con una mujer
que considera igual de atractiva que él,

452
00:24:53,575 --> 00:24:57,746
invertirá cierta cantidad de devoción,
tiempo, esfuerzo y cuidado en la relación.

453
00:24:57,829 --> 00:25:00,582
Pero lo raro
es que si un hombre está con una mujer

454
00:25:00,665 --> 00:25:03,543
que sabe que está fuera de su alcance,

455
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
le dedicará más empeño.

456
00:25:06,087 --> 00:25:10,050
Digamos que un tipo sale con una modelo
de Victoria's Secret. Dice:

457
00:25:11,510 --> 00:25:13,678
"¿Qué dijiste, cariño? ¿Qué?

458
00:25:14,513 --> 00:25:15,388
Dime.

459
00:25:16,348 --> 00:25:18,850
¿No encuentras las llaves de tu auto?

460
00:25:18,934 --> 00:25:21,061
¡Bueno!

461
00:25:21,645 --> 00:25:23,813
¡Vamos a comprar otro auto!

462
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
Sí, yo haré todos los trámites.

463
00:25:28,151 --> 00:25:30,904
Sí, ve a hacerte la manicura,
a darte un masaje. En serio.

464
00:25:30,987 --> 00:25:33,782
Conseguiré un segundo empleo para pagarlo.
No necesito dormir.

465
00:25:33,865 --> 00:25:35,325
Te casaste con un tipo fuerte".

466
00:25:37,702 --> 00:25:42,249
Pero si es un tipo que siente que es igual
de atractivo que su mujer, dice:

467
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
"¿Qué dijiste, cariño? ¿Qué?

468
00:25:46,378 --> 00:25:48,421
¿No encuentras las llaves de tu auto?

469
00:25:48,505 --> 00:25:52,050
Bueno, parece
que tendrás que caminar, perra.

470
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Es decir...

471
00:25:55,971 --> 00:25:57,556
¡Te estoy ayudando!

472
00:25:58,348 --> 00:26:02,018
¡Quizá de camino a casa descubras
dónde dejaste las malditas llaves!

473
00:26:02,102 --> 00:26:03,853
¡Estoy en el trabajo!".

474
00:26:05,397 --> 00:26:07,232
Pero si es modelo de Victoria's Secret:

475
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
"¿Qué dijiste, cariño? ¿Qué? Dime.

476
00:26:13,613 --> 00:26:16,074
¿Dejaste a los niños
en el centro comercial?

477
00:26:17,450 --> 00:26:19,578
Podemos tener más hijos.

478
00:26:20,078 --> 00:26:22,163
Claro que sí. ¡Será divertido!".

479
00:26:25,458 --> 00:26:29,087
Pero si el tipo siente
que es igual de atractivo que su mujer:

480
00:26:29,170 --> 00:26:30,380
"¿Qué dijiste, cariño?

481
00:26:31,631 --> 00:26:33,592
¿Dejaste a los niños
en el centro comercial?

482
00:26:34,884 --> 00:26:36,761
Eso fue una estupidez, ¿no?

483
00:26:37,804 --> 00:26:39,639
Bueno, sí, están conmigo ahora.

484
00:26:39,723 --> 00:26:42,392
No van a llamar a la persona
que los dejó ahí.

485
00:26:42,892 --> 00:26:44,269
Significaría que son tontos.

486
00:26:44,853 --> 00:26:46,938
¡Encontraron las llaves de tu auto!

487
00:26:47,731 --> 00:26:49,274
¡Estoy en el trabajo!".

488
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
Pero si es modelo de Victoria's Secret:

489
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
"¿Qué? ¿Qué dijiste, cariño?

490
00:26:59,618 --> 00:27:01,202
¿Mataste a mi madre?

491
00:27:03,622 --> 00:27:06,041
Bueno, se ha sentido muy mal últimamente.

492
00:27:07,292 --> 00:27:09,002
Alguien tenía que hacer algo.

493
00:27:10,629 --> 00:27:11,504
Gracias.

494
00:27:12,589 --> 00:27:13,590
Te amo".

495
00:27:19,471 --> 00:27:23,224
Pero si es un tipo que siente
que es igual de atractivo que su esposa:

496
00:27:23,308 --> 00:27:25,518
"¿Qué dijiste, cariño? ¿Tú qué?

497
00:27:26,811 --> 00:27:28,521
¿Mataste a mi madre?

498
00:27:30,732 --> 00:27:32,901
Bueno, se ha sentido muy mal últimamente.

499
00:27:35,987 --> 00:27:37,697
Alguien tenía que hacer algo.

500
00:27:38,823 --> 00:27:39,699
Gracias.

501
00:27:40,492 --> 00:27:41,493
Te amo".

502
00:27:48,041 --> 00:27:48,917
Gracias.

503
00:27:51,628 --> 00:27:55,632
Seré sincero con ustedes.
Mi esposa ha querido el divorcio.

504
00:27:56,216 --> 00:27:57,801
Llevamos diez años juntos.

505
00:27:58,301 --> 00:28:01,388
Ha querido el divorcio
cada tres meses durante diez años.

506
00:28:04,474 --> 00:28:06,810
Volverá a suceder en dos semanas.
Lo sé.

507
00:28:07,310 --> 00:28:10,563
Estoy acostumbrado. Puedo manejarlo.
Soy muy viejo para desistir.

508
00:28:11,981 --> 00:28:14,526
Es difícil cuando te casas
con alguien más joven

509
00:28:14,609 --> 00:28:17,237
porque aún tienen esperanza.

510
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
¿Saben?

511
00:28:22,075 --> 00:28:23,493
Es difícil de eliminar.

512
00:28:24,786 --> 00:28:28,289
Después de dos años de estar casados,
mi esposa me dijo:

513
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
"No está mejorando.

514
00:28:30,625 --> 00:28:33,545
Dijiste que mejoraría, pero no mejoró.

515
00:28:34,462 --> 00:28:35,380
No mejoró.

516
00:28:35,463 --> 00:28:37,799
¿Por qué estoy aguantando, eh?

517
00:28:37,882 --> 00:28:41,219
Estoy perdiendo más juventud.
Adiós, juventud. Adiós".

518
00:28:42,220 --> 00:28:45,306
Digo: "Bueno, cariño,
tienes que superar el bache.

519
00:28:45,390 --> 00:28:47,350
El bache dura unos tres años.

520
00:28:47,434 --> 00:28:49,936
Lo superas y dices:
'Gracias a Dios que aguantamos',

521
00:28:50,019 --> 00:28:51,521
porque lo superaste".

522
00:28:53,148 --> 00:28:56,443
Después de tres años:
"Bien, ya superamos el bache.

523
00:28:56,985 --> 00:28:58,153
Pero no mejoró.

524
00:28:59,863 --> 00:29:03,950
¿Por qué estoy aguantando
y perdiendo más juventud?".

525
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
Digo: "Cariño, no te lo dije.

526
00:29:06,995 --> 00:29:09,664
Lo que quise decir es que son cinco años.

527
00:29:09,748 --> 00:29:11,791
Es cuando tienen un pasado juntos.

528
00:29:11,875 --> 00:29:14,377
Cinco años.
Gracias a Dios que no desistí".

529
00:29:15,253 --> 00:29:16,588
Después de cinco años:

530
00:29:17,505 --> 00:29:18,381
"Bien,

531
00:29:18,965 --> 00:29:20,300
tenemos un pasado.

532
00:29:21,217 --> 00:29:23,303
Pero no es un buen pasado.

533
00:29:23,386 --> 00:29:26,473
No mejoró. ¿Por qué estoy aguantando?

534
00:29:26,556 --> 00:29:30,435
Más juventud. Adiós, juventud".

535
00:29:31,227 --> 00:29:35,398
En ese momento, tuve que decirle:
"Mira, cariño, es fácil desistir.

536
00:29:36,232 --> 00:29:39,068
Puedes desistir ahora. No puedo detenerte.

537
00:29:40,153 --> 00:29:43,948
Puedes hallar otro tipo fácilmente.
Eres hermosa, brillante, increíble.

538
00:29:44,449 --> 00:29:47,076
Eres joven. Tu juventud.
Tienes tu juventud.

539
00:29:48,036 --> 00:29:49,954
Hallarías otro tipo rápidamente.

540
00:29:50,997 --> 00:29:53,082
Y tendrás la misma relación con él

541
00:29:53,166 --> 00:29:55,502
que la que tuviste conmigo
y te aburrirás de nuevo.

542
00:29:55,585 --> 00:29:58,880
'¿Cuándo mejorará? ¡Mi juventud!'.

543
00:29:58,963 --> 00:30:02,133
Y dejarás a ese tipo.
Hallarías otro tipo fácilmente.

544
00:30:02,217 --> 00:30:05,678
Eres brillante, hermosa, increíble.
Hallarás otro tipo rápidamente.

545
00:30:06,471 --> 00:30:11,059
Entonces tendrás la misma relación con él
que la que tuviste con él y conmigo.

546
00:30:11,810 --> 00:30:15,021
¡O podrías darte cuenta

547
00:30:15,104 --> 00:30:19,484
de que todos estos problemas que tienes
no tienen nada que ver conmigo!

548
00:30:20,819 --> 00:30:22,278
¡Date cuenta!

549
00:30:24,697 --> 00:30:27,784
Puedo hacerte más feliz.
No puedo hacerte feliz.

550
00:30:28,576 --> 00:30:30,954
Eres responsable de tu propia felicidad.

551
00:30:32,455 --> 00:30:35,416
Quizá no te das cuenta
de que soy tu príncipe azul.

552
00:30:35,500 --> 00:30:39,587
¿Sí? Quizá no sabías
que tu príncipe azul luciría como yo,

553
00:30:40,129 --> 00:30:44,509
que sería tan viejo como yo y tan bajo
como yo, pero soy tu príncipe azul".

554
00:30:46,261 --> 00:30:50,598
No le he dicho la última parte,
pero me falta poco, carajo. ¿Me entienden?

555
00:30:53,142 --> 00:30:56,771
Cuando digo que depende
de cada persona ser feliz,

556
00:30:56,855 --> 00:30:59,023
el "más" depende de nosotros, chicos.

557
00:30:59,107 --> 00:31:00,441
De verdad. El "más".

558
00:31:00,525 --> 00:31:02,360
Y no las hagan "in", infelices.

559
00:31:02,944 --> 00:31:04,404
Háganlas más felices.

560
00:31:04,863 --> 00:31:08,324
Comprendan a su mujer.
Escuchen lo que dice.

561
00:31:08,741 --> 00:31:12,120
No hagan lo que dice,
porque no quiere decir eso,

562
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
pero averigüen
qué carajos dice en realidad.

563
00:31:15,957 --> 00:31:22,088
Porque las mujeres hablan en código
y depende de nosotros descifrar el código

564
00:31:23,047 --> 00:31:24,966
de lo qué es más sano en la relación.

565
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Cuando mi esposa me dice:

566
00:31:26,676 --> 00:31:29,262
"Iré allá abajo por agua",

567
00:31:29,345 --> 00:31:33,558
lo que quiere decir es:
"Ve allá abajo a traerme agua".

568
00:31:35,602 --> 00:31:38,146
Y cuando digo:
"¿Quieres que te la traiga?".

569
00:31:38,229 --> 00:31:41,649
Lo que quiero decir es:
"No me hagas ir por ella.

570
00:31:43,276 --> 00:31:45,028
Abajo hace un frío de mierda.

571
00:31:45,653 --> 00:31:47,155
No traigo pantalones.

572
00:31:47,614 --> 00:31:49,490
Tendría que ponérmelos".

573
00:31:51,868 --> 00:31:53,369
Cuando mi esposa me dice:

574
00:31:54,871 --> 00:31:56,664
"Estoy muy cansada",

575
00:31:56,748 --> 00:32:00,460
lo que quiere decir es:
"¡Aleja ese pito de mí!

576
00:32:01,502 --> 00:32:03,421
¡Lo siento en mi espalda!".

577
00:32:15,642 --> 00:32:17,226
Se ve terrible. Lo siento.

578
00:32:21,689 --> 00:32:23,483
Los hombres también hablan en código.

579
00:32:23,566 --> 00:32:26,361
Tarde, en la noche,
los hombres hablan en clave.

580
00:32:26,444 --> 00:32:28,821
"Cariño,
¿te molesta si bajo la temperatura?

581
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Solo un poco.

582
00:32:30,365 --> 00:32:32,116
La temperatura, un poco.

583
00:32:32,617 --> 00:32:35,161
¿Puedo bajar un poco la temperatura?".

584
00:32:36,287 --> 00:32:39,624
Lo que realmente están diciendo es:
"¡Me estoy muriendo!

585
00:32:41,542 --> 00:32:45,213
Pasé las últimas cuatro horas
acostado en el piso de la cocina.

586
00:32:45,964 --> 00:32:48,758
Ya estoy desnudo.
No puedo quitarme la piel".

587
00:32:50,176 --> 00:32:53,972
Mi esposa me dice:
"Sentí algo muy raro a mitad de la noche".

588
00:32:54,055 --> 00:32:58,977
Pregunto: "¿Qué?".
"Sentí que me llegaba aire frío".

589
00:33:00,311 --> 00:33:02,563
Y tuve que decir: "Qué terrible. ¿Qué?

590
00:33:02,647 --> 00:33:04,774
¿Quién querría eso mientras duerme?

591
00:33:05,608 --> 00:33:09,112
Una brisa agradable y fresca
que sopla suavemente sobre tu cuerpo.

592
00:33:09,904 --> 00:33:11,489
Revisaré las ventanas".

593
00:33:12,615 --> 00:33:13,574
Es lo que dije.

594
00:33:14,367 --> 00:33:15,994
No era lo que quería decir.

595
00:33:16,536 --> 00:33:17,954
Lo que quería decir era:

596
00:33:18,037 --> 00:33:20,164
"Es el maldito aire acondicionado!

597
00:33:21,165 --> 00:33:24,836
Te dormiste, así que me escabullí
y encendí el maldito aire acondicionado

598
00:33:24,919 --> 00:33:26,421
porque me estaba derritiendo.

599
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
¡Peso 22 kilos más que tú!

600
00:33:29,757 --> 00:33:31,592
Podrías dormir con un suéter puesto".

601
00:33:34,846 --> 00:33:37,432
Podría mejorar las cosas.
Podría hacer más.

602
00:33:37,515 --> 00:33:39,642
Nuestras veladas son terribles,
sinceramente.

603
00:33:39,726 --> 00:33:42,228
La mujer con la que estás te da todo.

604
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
Su vida, su juventud.

605
00:33:45,648 --> 00:33:47,567
Dedícale tu vida. Haz que sea especial.

606
00:33:47,650 --> 00:33:48,943
Las mujeres necesitan eso.

607
00:33:49,027 --> 00:33:51,195
Debes hacerlas sentir especiales.

608
00:33:51,654 --> 00:33:54,699
La cagué de nuevo en Navidad.
Les contaré la historia.

609
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
Esperé hasta el final de la noche.

610
00:33:58,077 --> 00:33:59,495
Eso no es bueno, chicos.

611
00:34:00,872 --> 00:34:05,710
Mi esposa ya está en la cama.
En la cama, a punto de dormirse.

612
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Fue cuando decidí ponerme romántico.

613
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Fue cuando decidí meterme en la cama

614
00:34:10,840 --> 00:34:12,925
y decir: "Cariño…

615
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Sí, eres tú. Bien, eres tú.

616
00:34:16,596 --> 00:34:19,640
Sí. Bien. Entendí esa parte.

617
00:34:19,724 --> 00:34:23,728
Cariño, feliz Navidad.

618
00:34:24,729 --> 00:34:26,856
¿Quieres hacer el amor?

619
00:34:28,024 --> 00:34:30,151
Es Navidad".

620
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
"¡Feliz Navidad!

621
00:34:32,070 --> 00:34:32,945
No".

622
00:34:34,447 --> 00:34:36,199
"Pero es Navidad".

623
00:34:36,282 --> 00:34:37,241
"No me importa".

624
00:34:38,117 --> 00:34:40,536
"No tienes que hacer mucho".

625
00:34:45,917 --> 00:34:47,502
"¿Qué significa eso?".

626
00:34:47,585 --> 00:34:50,213
"Gracias por la oferta. No, gracias.

627
00:34:50,296 --> 00:34:51,881
Pero gracias".

628
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
"Por favor".

629
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
"Déjame contarte cómo fue mi día, ¿sí?

630
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Mientras tú aún dormías,

631
00:35:00,890 --> 00:35:03,893
me levanté y terminé de envolver
los regalos para las niñas.

632
00:35:03,976 --> 00:35:06,938
Y luego,
mientras hablabas por tu maldito teléfono,

633
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
vestí a las niñas para la fiesta.

634
00:35:10,274 --> 00:35:12,652
Y mientras seguías hablando
por tu maldito teléfono,

635
00:35:13,903 --> 00:35:15,738
me preparé y cociné para la fiesta.

636
00:35:16,781 --> 00:35:20,243
Y mientras abríamos los regalos
y fingías grabar un video,

637
00:35:20,326 --> 00:35:23,079
pero seguías hablando secretamente
por tu maldito teléfono...

638
00:35:24,205 --> 00:35:26,749
abrimos los regalos y luego jugamos.

639
00:35:27,542 --> 00:35:29,877
Y luego las bañé,

640
00:35:29,961 --> 00:35:32,630
les leí un cuento y las acosté.

641
00:35:32,713 --> 00:35:35,133
Y luego me duché.

642
00:35:35,716 --> 00:35:37,552
Ahora estoy lista para dormir.

643
00:35:37,635 --> 00:35:39,804
Y ahora, después de todo eso,

644
00:35:39,929 --> 00:35:43,266
¿esperas que me emocione
tener sexo contigo

645
00:35:43,349 --> 00:35:45,601
y luego tener que ducharme otra vez?".

646
00:35:55,278 --> 00:35:57,071
"Ya podríamos haber terminado.

647
00:35:59,365 --> 00:36:02,660
En serio, fácilmente
podría haber terminado. En serio.

648
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
Antes de toda esa parte de la ducha,

649
00:36:08,708 --> 00:36:12,378
hubiera terminado antes de toda esa parte.
Juro que no teníamos que...".

650
00:36:23,222 --> 00:36:24,640
Así que seré sincero.

651
00:36:26,601 --> 00:36:29,478
Estaba un poco drogado.

652
00:36:29,979 --> 00:36:31,731
Pero era medicinal.

653
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
Era medicinal. Lo necesitaba.

654
00:36:38,738 --> 00:36:43,576
Pero no traía pantalones.
Debería decirles eso también.

655
00:36:46,329 --> 00:36:51,375
Y bajé para ir a la nevera, la abrí

656
00:36:51,500 --> 00:36:54,128
y vi una tarta de calabaza a medio comer.

657
00:36:54,212 --> 00:36:56,005
Y vi una lata de crema batida.

658
00:36:56,505 --> 00:36:59,592
Nunca había hecho esto antes
ni lo he vuelto a hacer.

659
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
Solo tomé la crema batida e hice esto...

660
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
Porque una hora antes,
tomé una píldora azul.

661
00:37:24,700 --> 00:37:27,954
No sabía cómo acabaría esto,
pero miré en la nevera y vi

662
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
hojuelas de coco.

663
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
Dije: "Ah, sí.

664
00:37:33,751 --> 00:37:34,585
Sí".

665
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
Y se adhirieron muy bien.

666
00:37:39,799 --> 00:37:41,968
No todas, pero suficientes.

667
00:37:42,468 --> 00:37:43,469
Y pensé:

668
00:37:45,471 --> 00:37:49,267
"Debe haber chispas de chocolate
en esta mierda. Tiene que haber.

669
00:37:49,350 --> 00:37:53,938
Siempre hay chispas de chocolate".
¡Y había chispas de chocolate justo ahí!

670
00:37:54,021 --> 00:37:55,982
Así que las tomé y las coloqué.

671
00:37:56,065 --> 00:37:58,734
Los grandes se cayeron,
pero las pequeñas se adhirieron.

672
00:37:58,818 --> 00:38:01,612
Las pequeñas.
Es la clave de todo, las pequeñas.

673
00:38:02,113 --> 00:38:05,741
Y dije: "Si hay caramelo en esta nevera,

674
00:38:06,534 --> 00:38:09,120
moriré de felicidad, carajo. Eso es todo".

675
00:38:09,870 --> 00:38:12,623
¡Y había caramelo ahí! ¡Había caramelo!

676
00:38:12,707 --> 00:38:15,751
Tomé el caramelo y dije: "¡Robbie!

677
00:38:16,585 --> 00:38:18,087
¡Robinator!

678
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
¡Roberino!

679
00:38:19,964 --> 00:38:21,090
¡Robbie!

680
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
¡Robster!

681
00:38:22,550 --> 00:38:23,676
¡Robbie!".

682
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
¿Y quién se aparece?

683
00:38:28,723 --> 00:38:29,807
Mi esposa.

684
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
"Está bien.

685
00:38:37,565 --> 00:38:41,027
Supongo que tendré que probarlo".

686
00:38:45,156 --> 00:38:46,532
"¡Haz el tuyo propio!".

687
00:39:00,004 --> 00:39:03,090
Muchas gracias.
Lo agradezco mucho. Gracias.

688
00:39:05,509 --> 00:39:06,469
Bien.

689
00:39:06,552 --> 00:39:10,556
Damas y caballeros, tengo algo especial
para ustedes, pero, más bien,

690
00:39:11,098 --> 00:39:14,477
es algo especial para mí.
La incomparable, mi hija,

691
00:39:14,560 --> 00:39:15,519
Elle King.

692
00:39:28,240 --> 00:39:29,200
Gracias.

693
00:39:31,369 --> 00:39:34,997
Solo quería decirles
que solía ser Rob Schneider,

694
00:39:35,081 --> 00:39:37,416
y ahora soy el padre de Elle King.

695
00:39:37,917 --> 00:39:40,836
Y te quiero.

696
00:39:42,296 --> 00:39:44,965
Nunca hemos cantado juntos en público

697
00:39:45,049 --> 00:39:49,095
y esta me pareció una buena noche
para intentarlo. Bien.

698
00:39:49,637 --> 00:39:51,055
Es su única oportunidad.

699
00:39:53,015 --> 00:39:54,475
- La tomo.
- ¡Tú puedes!

700
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
Es un villancico.

701
00:39:57,895 --> 00:40:02,400
Un payaso color caramelo
al que llaman Arenero

702
00:40:03,025 --> 00:40:08,406
entra de puntillas a mi cuarto
todas las noches

703
00:40:09,115 --> 00:40:12,451
solo para rociar polvo de estrellas

704
00:40:12,535 --> 00:40:15,329
y para susurrar:

705
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
"Duérmete.

706
00:40:18,165 --> 00:40:24,088
Todo está bien".

707
00:40:26,132 --> 00:40:29,927
Cierro los ojos

708
00:40:32,179 --> 00:40:34,807
y me alejo flotando

709
00:40:37,309 --> 00:40:41,147
hacia una noche mágica.

710
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
Digo en voz baja

711
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
una oración silenciosa

712
00:40:52,199 --> 00:40:56,871
como lo hacen los soñadores.

713
00:40:57,955 --> 00:41:02,001
Y luego me quedo dormido

714
00:41:02,084 --> 00:41:06,464
para tener dulces sueños acerca de ti.

715
00:41:09,633 --> 00:41:11,552
En mis sueños

716
00:41:11,969 --> 00:41:13,304
camino

717
00:41:14,221 --> 00:41:16,056
contigo.

718
00:41:19,226 --> 00:41:21,228
En mis sueños

719
00:41:21,312 --> 00:41:22,688
hablo

720
00:41:23,647 --> 00:41:25,900
contigo.

721
00:41:28,235 --> 00:41:33,115
Justo antes

722
00:41:33,199 --> 00:41:36,702
del amanecer,

723
00:41:37,203 --> 00:41:39,705
despierto

724
00:41:39,788 --> 00:41:45,503
y veo que has desaparecido.

725
00:41:46,420 --> 00:41:48,380
No puedo evitar,

726
00:41:48,923 --> 00:41:50,758
no puedo evitar

727
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
llorar.

728
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
Recuerdo

729
00:41:58,224 --> 00:42:04,063
que dijiste adiós.

730
00:42:05,064 --> 00:42:07,525
Es una lástima

731
00:42:07,608 --> 00:42:13,280
que todas estas cosas

732
00:42:15,115 --> 00:42:18,244
solo puedan suceder

733
00:42:18,327 --> 00:42:23,874
en mis sueños.

734
00:42:23,958 --> 00:42:25,251
Es tu turno, cariño.

735
00:42:26,544 --> 00:42:30,714
Solo

736
00:42:30,798 --> 00:42:34,969
en sueños.

737
00:42:35,052 --> 00:42:41,392
En hermosos

738
00:42:41,475 --> 00:42:46,355
sueños.

739
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
Eres hermosa. Gracias.

740
00:43:03,497 --> 00:43:05,291
¡Tú puedes!

741
00:43:06,125 --> 00:43:08,252
¡Toda la noche!

742
00:43:11,422 --> 00:43:15,175
DEDICADO A LA MEMORIA
DEL DR. RENE LAPID Y DE RAYMOND FRANCIS

743
00:43:25,644 --> 00:43:26,645
¿Quieres saludar?

744
00:43:26,729 --> 00:43:27,896
¡Hola!

745
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
Hola. Me llamo...

746
00:43:34,528 --> 00:43:35,529
Bien. Voy a...

747
00:43:36,530 --> 00:43:37,406
Hola a todos.

748
00:43:39,033 --> 00:43:41,243
Muchas gracias por venir.
Esta es mi familia.

749
00:43:41,327 --> 00:43:43,037
Los quiero. Muchas gracias.

750
00:43:43,120 --> 00:43:45,372
Lo agradezco mucho, ¿sí? Los queremos.

751
00:43:45,914 --> 00:43:47,207
Muchas gracias.

752
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
Subtítulos: María C. Delgado



