1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:58,708 --> 00:03:02,250
TIGA MINGGU SEBELUMNYA

4
00:03:06,125 --> 00:03:07,083
Pemindahan!

5
00:05:01,958 --> 00:05:04,541
LEMBAGA PEMASYARAKATAN BAUMETTES

6
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Kau Vronski?

7
00:05:21,041 --> 00:05:23,583
Itu nama aslimu
atau kau curi dari Tolstoy?

8
00:05:25,166 --> 00:05:26,375
Kau membaca Tolstoy?

9
00:05:27,208 --> 00:05:29,708
Aku benci saat dia lompat ke bawah kereta.

10
00:05:29,791 --> 00:05:31,291
Anna Karenina.

11
00:05:32,791 --> 00:05:36,166
Aku tak suka dia bunuh diri
demi petugas bajingan itu.

12
00:05:36,250 --> 00:05:38,250
Dia tak bunuh diri demi bajingan,

13
00:05:38,750 --> 00:05:41,708
tetapi karena dia menelantarkan
putra dan suaminya.

14
00:05:42,333 --> 00:05:43,666
Itu tidak sama.

15
00:05:43,750 --> 00:05:45,125
Tentu, itu pendapatmu.

16
00:05:46,333 --> 00:05:47,833
Bagiku, petugasnya bajingan.

17
00:05:48,458 --> 00:05:50,625
Jadi, namamu nama seorang bajingan.

18
00:05:54,750 --> 00:05:57,000
Kau bisa melakukan satu hal untukku.

19
00:06:01,125 --> 00:06:03,875
Istriku sekarat di RS
karena kanker metastasis.

20
00:06:04,458 --> 00:06:08,000
Aku membuat dua permintaan kunjungan,
tapi hakim menolaknya.

21
00:06:08,875 --> 00:06:10,541
Wanita ini segalanya bagiku.

22
00:06:11,166 --> 00:06:13,791
Kau bisa membawaku ke penjara untuk mati,

23
00:06:13,875 --> 00:06:15,666
mengingat sisa masa tahananku,

24
00:06:16,875 --> 00:06:19,291
atau kita ke RS agar aku bisa berpamitan.

25
00:06:20,708 --> 00:06:21,666
Terserah padamu.

26
00:06:35,625 --> 00:06:36,750
Di RS mana?

27
00:07:14,916 --> 00:07:16,750
Aku tak minta borgolku dilepas.

28
00:07:17,291 --> 00:07:19,041
Lima menit dan aku ikut.

29
00:07:55,666 --> 00:07:56,500
Angelina.

30
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
Ini aku.

31
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Paul.

32
00:08:27,375 --> 00:08:28,583
Waktuku tak banyak.

33
00:08:30,583 --> 00:08:33,416
Polisi menungguku di luar.
Aku akan dipindahkan.

34
00:08:38,500 --> 00:08:39,958
Aku ingin berpamitan.

35
00:08:47,333 --> 00:08:48,833
Bantu aku mati, Paul.

36
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
Lakukanlah.

37
00:08:56,083 --> 00:08:57,041
Kumohon padamu.

38
00:08:59,791 --> 00:09:00,875
Aku kesakitan.

39
00:09:09,625 --> 00:09:11,833
Aku ingin melihat wajahmu
di akhir hayatku.

40
00:09:38,791 --> 00:09:40,375
Tak akan kuizinkan, Paul.

41
00:09:45,666 --> 00:09:47,083
Tunggu aku di lorong.

42
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Kumohon.

43
00:10:16,416 --> 00:10:17,375
Aku mencintaimu.

44
00:10:22,000 --> 00:10:23,708
Kau pelita hatiku.

45
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Terima kasih.

46
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
Aku lapar. Mau piza di Dédé?

47
00:11:57,708 --> 00:11:59,375
Aku tak bisa. Ada anakku.

48
00:11:59,458 --> 00:12:02,041
- Big Max? Ada rencana?
- Meniduri istrimu.

49
00:12:05,041 --> 00:12:06,416
Kau tahu dia suka apa?

50
00:12:06,916 --> 00:12:08,708
Sial, deodoranku! Kembalikan!

51
00:12:10,791 --> 00:12:11,916
Ini.

52
00:12:12,000 --> 00:12:14,083
Pantas bau ketiakmu mirip zakarnya.

53
00:12:14,166 --> 00:12:15,250
Apa katamu?

54
00:12:17,666 --> 00:12:18,958
Kalian berengsek!

55
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
Jangan lupa besok pesta untuk kepala baru.

56
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
Kita tak disukai, jangan seperti gembel.

57
00:12:25,166 --> 00:12:26,208
Seperti apa dia?

58
00:12:27,208 --> 00:12:28,708
Tipe yang tak suka kita.

59
00:12:29,458 --> 00:12:31,416
Satu lagi yang akan mengesalkan.

60
00:12:31,833 --> 00:12:33,083
Kau tahu namanya?

61
00:12:33,916 --> 00:12:34,750
Leonetti.

62
00:12:35,875 --> 00:12:38,208
Ange Leonetti, bos regu kriminal lamaku.

63
00:12:40,666 --> 00:12:42,916
Dia yang menjadikanmu kaku?

64
00:12:44,208 --> 00:12:46,250
Setidaknya kau tidak akan mengacau

65
00:12:46,333 --> 00:12:47,375
seperti hari ini,

66
00:12:48,083 --> 00:12:49,791
dengan mengubah rute.

67
00:12:51,541 --> 00:12:54,541
Maranzano tiba tepat waktu
di penjara yang dituju.

68
00:12:55,166 --> 00:12:56,916
Tidak ada insiden.

69
00:12:58,250 --> 00:13:00,000
Tak usah gelisah.

70
00:13:00,083 --> 00:13:02,583
Kau tahu istrinya meninggal di ranjangnya?

71
00:13:03,458 --> 00:13:05,541
Dia meninggal setelah kau pergi.

72
00:13:11,375 --> 00:13:12,541
Apa maksudmu?

73
00:13:13,916 --> 00:13:15,166
Bukan apa-apa.

74
00:13:15,958 --> 00:13:18,125
Jika kau bilang kau bersama mereka

75
00:13:18,208 --> 00:13:21,041
dan dia mati karena alasan alami,
akan kulupakan.

76
00:13:23,208 --> 00:13:24,708
Ada di laporanku, Costa.

77
00:13:25,500 --> 00:13:28,416
Jika ada permintaan,
minta pada temanmu, Leonetti.

78
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
Pergi ke ruang ganti yang benar.

79
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
Ini khusus untuk pria.

80
00:13:43,500 --> 00:13:45,125
Sok berani, tapi bodoh.

81
00:13:45,208 --> 00:13:47,041
Aku memang di ruang ganti pria.

82
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
Yang asli.

83
00:14:19,750 --> 00:14:21,750
- Hei, Eugène!
- Hei, Nak!

84
00:14:44,958 --> 00:14:47,000
Jika kelak hal buruk menimpaku…

85
00:14:48,166 --> 00:14:50,416
Jika aku terbaring lumpuh di ranjang…

86
00:14:52,583 --> 00:14:54,916
dan aku memintamu membunuhku,
bagaimana?

87
00:14:57,125 --> 00:14:58,625
Kenapa kau bertanya?

88
00:14:58,708 --> 00:15:00,125
Katakan. Apa tindakanmu?

89
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
Entahlah.

90
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Saat ini,

91
00:15:17,250 --> 00:15:19,125
aku punya rencana lain untukmu.

92
00:15:27,208 --> 00:15:31,208
Saya juga ingin berterima kasih
kepada Wali Kota Marseille

93
00:15:31,791 --> 00:15:32,916
dan Prefek

94
00:15:33,458 --> 00:15:37,333
karena bergabung bersama kami
untuk merayakan acara penting,

95
00:15:37,416 --> 00:15:40,750
menyambut kedatangan
kepala polisi baru di kota kita.

96
00:15:41,583 --> 00:15:43,125
Kota yang kita cintai,

97
00:15:43,208 --> 00:15:45,875
tapi seperti yang kita ketahui, berbahaya.

98
00:15:45,958 --> 00:15:49,541
Saya juga berterima kasih
pada anggota Regu Antigeng

99
00:15:50,208 --> 00:15:51,583
dan Antiperampokan.

100
00:15:52,083 --> 00:15:53,500
Saya bangga sebagai kepala

101
00:15:53,583 --> 00:15:57,083
dan bangga dengan kinerja mereka
melawan perdagangan narkoba

102
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
dan kejahatan terorganisasi.

103
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Tepuk tangan yang meriah!

104
00:16:05,166 --> 00:16:07,583
Dan sekarang,
berikan sambutan yang hangat

105
00:16:07,666 --> 00:16:10,166
untuk pria
yang ingin kita temui malam ini,

106
00:16:10,708 --> 00:16:14,375
polisi yang luar biasa,
dengan integritas tak tertandingi.

107
00:16:14,458 --> 00:16:17,708
Direktur kepolisian kehakiman
antardaerah baru kita,

108
00:16:17,791 --> 00:16:19,833
Bapak Ange Leonetti.

109
00:16:22,250 --> 00:16:23,125
Terima kasih.

110
00:16:25,708 --> 00:16:27,375
- Cukup.
- Jangan ganggu aku.

111
00:16:28,500 --> 00:16:29,791
- Berhenti.
- Pergi!

112
00:16:31,291 --> 00:16:34,583
- Keparat.
- Saya tak mengaku sebagai polisi baik,

113
00:16:35,125 --> 00:16:36,500
dan tak kenal satu pun.

114
00:16:37,875 --> 00:16:39,875
Saya hanya kenal pria pemberani,

115
00:16:40,458 --> 00:16:41,583
cukup terampil,

116
00:16:42,541 --> 00:16:44,000
cukup perseptif,

117
00:16:45,458 --> 00:16:47,375
yang memiliki satu tujuan.

118
00:16:47,458 --> 00:16:48,333
Hanya satu,

119
00:16:49,541 --> 00:16:50,750
kepentingan publik,

120
00:16:52,666 --> 00:16:54,375
dan yang bekerja

121
00:16:54,875 --> 00:16:57,958
sambil menghormati
apa yang saya sebut aturan tiga K.

122
00:16:59,291 --> 00:17:00,208
Kerendahhatian.

123
00:17:01,333 --> 00:17:02,166
Kehormatan.

124
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
Kejujuran.

125
00:17:24,416 --> 00:17:25,750
Lihat mereka.

126
00:17:26,958 --> 00:17:28,958
Lihat orang-orang Arab itu.

127
00:17:31,041 --> 00:17:32,875
Para jahanam itu.

128
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
Saat si bedebah tiba, kita serang.

129
00:17:38,041 --> 00:17:39,708
- Jika tidak?
- Pasti datang.

130
00:17:45,833 --> 00:17:47,708
Antar Sacha pulang, urus dia.

131
00:17:48,958 --> 00:17:50,833
Kapan malam terakhir kalian?

132
00:17:51,375 --> 00:17:53,125
Untuk apa? Itu rutinitasnya.

133
00:17:53,208 --> 00:17:54,416
Dasar alkoholik!

134
00:17:58,125 --> 00:18:00,291
Siapa wanita cantik itu? Lihat?

135
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Putriku.

136
00:18:07,041 --> 00:18:09,083
Lulusan terbaik di kelasnya,

137
00:18:09,166 --> 00:18:10,833
program perwira, dan…

138
00:18:11,875 --> 00:18:14,875
Dia akan mulai di Regu Antiperampokan
besok pagi.

139
00:18:15,750 --> 00:18:17,541
Dia akan menjadi rekan kalian.

140
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
Terkait dirimu,

141
00:18:23,250 --> 00:18:25,583
dengarkan nasihat komandanmu

142
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
dan urus istrimu

143
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
agar situasi seperti ini
tak terulang lagi.

144
00:18:35,166 --> 00:18:39,833
"Kemiskinan dan cemooh
menimpa orang yang mengabaikan didikan,

145
00:18:39,916 --> 00:18:44,250
tetapi siapa mengindahkan teguran

146
00:18:44,750 --> 00:18:46,166
ia dihormati."

147
00:18:47,000 --> 00:18:48,458
Itu dari Alkitab.

148
00:18:49,000 --> 00:18:50,166
Kitab Amsal.

149
00:19:01,083 --> 00:19:04,958
Kesombongan adalah kelemahan pemimpin.
Kita semua senasib.

150
00:19:05,458 --> 00:19:10,125
Saat bos menyapa dengan kutipan Alkitab
dan kode etik, aku tak yakin kita cocok.

151
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
Dah. Pukul berapa besok?

152
00:19:14,041 --> 00:19:16,000
Pengarahan di luar pukul 07.30.

153
00:19:16,083 --> 00:19:19,166
- Leonetti meninjau pasukan.
- Pukul 07.00?

154
00:19:19,250 --> 00:19:20,833
Kenapa bukan pukul 05.00?

155
00:19:20,916 --> 00:19:22,666
Apa bajingan itu tak tidur?

156
00:19:23,250 --> 00:19:25,416
Dia tak tidur, merokok, atau minum.

157
00:19:28,625 --> 00:19:30,125
Bajingan itu tepat waktu.

158
00:19:59,333 --> 00:20:00,333
Ayo!

159
00:20:13,458 --> 00:20:15,916
- Apa kabar?
- Jangan lupa utangmu padaku!

160
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Minggir!

161
00:20:37,375 --> 00:20:38,458
Minggir!

162
00:21:09,916 --> 00:21:11,291
Polisi di mana-mana!

163
00:21:11,791 --> 00:21:14,375
Kita harus pergi! Lupakan, sialan!

164
00:21:27,791 --> 00:21:29,791
- Di mana Sergio?
- Dia tertembak.

165
00:22:18,000 --> 00:22:20,750
Sembilan tewas, empat terluka, dua kritis.

166
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
Larbi dan Farid Benzaoui
ada di antara korban.

167
00:22:24,541 --> 00:22:25,666
Bisa kau bayangkan.

168
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
Ada saksi?

169
00:22:27,750 --> 00:22:29,000
Tak ada yang bicara.

170
00:22:30,625 --> 00:22:31,750
Kenapa dia di sini?

171
00:22:32,458 --> 00:22:34,583
- Siapa dia?
- Serge Rizzo.

172
00:22:34,666 --> 00:22:36,000
Dari klan Bastiani.

173
00:22:37,250 --> 00:22:40,125
Dia bilang dia ada di bar
saat kejadian itu.

174
00:22:40,208 --> 00:22:41,416
Kau mengenalnya?

175
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Ya.

176
00:22:51,208 --> 00:22:52,958
Sedang apa kau di bar Arab?

177
00:22:53,666 --> 00:22:55,625
Bukan tongkronganmu biasanya.

178
00:22:56,166 --> 00:22:57,000
Aku berkencan.

179
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
- Dengan siapa?
- Seorang wanita.

180
00:23:01,875 --> 00:23:03,875
- Namanya?
- Apa urusanmu?

181
00:23:03,958 --> 00:23:06,375
Kita punya 48 jam untuk membicarakannya.

182
00:23:07,041 --> 00:23:09,250
Cukup sehatkah dia untuk ditanyai?

183
00:23:09,333 --> 00:23:10,750
Kenapa bicara dengannya?

184
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
Ini tugas Regu Antiperampokan.

185
00:23:14,166 --> 00:23:15,750
Aku akan menanyainya.

186
00:23:15,833 --> 00:23:18,416
Kau hanya diizinkan menguping.

187
00:23:25,708 --> 00:23:26,958
Jangan khawatir.

188
00:23:27,041 --> 00:23:29,458
Akan kuhubungi jika ada musuh khayalan.

189
00:23:29,541 --> 00:23:30,750
Pergilah.

190
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Badut.

191
00:23:41,000 --> 00:23:41,958
Aku tak peduli.

192
00:23:42,041 --> 00:23:44,375
- Keluarkan aku dalam dua jam.
- Atau?

193
00:23:44,458 --> 00:23:47,958
Atau kau akan diperkosa
di penjara Baumettes.

194
00:23:50,333 --> 00:23:51,666
Aku bersantai di bar

195
00:23:52,250 --> 00:23:54,666
dan ditembak.
Tulislah di laporan bodohmu.

196
00:23:54,750 --> 00:23:58,333
Bagaimana dengan saksinya?
Bagaimana dengan mereka, Bodoh?

197
00:23:58,416 --> 00:23:59,333
Saksi mata apa?

198
00:23:59,916 --> 00:24:02,000
Tak ada. Mereka lari dengan panik!

199
00:24:04,166 --> 00:24:05,916
Tahukah kau pepatah,

200
00:24:06,625 --> 00:24:07,958
"Sia-sia saja berdebat

201
00:24:08,041 --> 00:24:09,541
dengan orang bebal?"

202
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
Tugasku bukan mengatasi masalahmu.

203
00:24:13,541 --> 00:24:14,625
Patuhi perintahku.

204
00:24:15,458 --> 00:24:17,625
Atau kubeberkan semuanya. Semua.

205
00:24:18,625 --> 00:24:19,625
Mengerti?

206
00:24:26,750 --> 00:24:27,625
Katakan.

207
00:24:28,708 --> 00:24:30,250
Kau kinan atau kidal?

208
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
- Siapa yang peduli?
- Diam dan jawab saja!

209
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Kinan. Kenapa?

210
00:24:40,166 --> 00:24:41,333
Ada apa denganmu?

211
00:24:44,375 --> 00:24:46,583
Sial, tenanglah! Menjauh dariku!

212
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
Semua akan baik-baik saja, Nak.

213
00:24:58,458 --> 00:24:59,541
Santai saja.

214
00:25:31,625 --> 00:25:34,458
REGU KRIMINAL
REGU ANTIGENG - REGU ANTIPERAMPOKAN

215
00:25:54,166 --> 00:25:55,000
Bisa jelaskan?

216
00:25:56,958 --> 00:25:58,791
Hanya ada pernyataan Costa.

217
00:25:59,625 --> 00:26:01,791
Rizzo mau pipis, borgolnya dilepas,

218
00:26:01,875 --> 00:26:04,208
Rizzo merebut pistolnya.

219
00:26:04,291 --> 00:26:06,500
Mereka berkelahi. Pistolnya meletus.

220
00:26:10,000 --> 00:26:11,166
Bisa kita bicara?

221
00:26:12,083 --> 00:26:12,916
Lewat sini.

222
00:26:38,291 --> 00:26:39,208
Kenapa datang?

223
00:26:44,916 --> 00:26:47,833
Kau yang tahu kami di New Club.
Siapa yang bicara?

224
00:26:50,666 --> 00:26:52,541
Jangan ganggu dia.

225
00:26:52,625 --> 00:26:54,666
Kami mulai dengan meniduri istrimu.

226
00:26:54,750 --> 00:26:56,291
Sosa, setubuhi dia!

227
00:26:56,375 --> 00:26:59,458
- Tidak, jangan!
- Lalu kami potong jarinya.

228
00:27:00,041 --> 00:27:03,416
Jika tak bilang apa yang kau tahu,
kami cungkil matanya.

229
00:27:03,500 --> 00:27:04,750
Aku tak tahu!

230
00:27:04,833 --> 00:27:07,416
Ada polisi lain yang bekerja untuk mereka.

231
00:27:07,500 --> 00:27:08,875
Bagaimana mereka tahu?

232
00:27:09,666 --> 00:27:11,375
Jangan! Hentikan!

233
00:27:11,458 --> 00:27:13,166
- Hentikan!
- Diam, Jalang!

234
00:27:13,750 --> 00:27:15,500
- Hentikan!
- Tutup mulutmu!

235
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Hentikan! Jangan!

236
00:27:17,416 --> 00:27:20,333
Baik! Akan kuberi tahu! Informasi penting!

237
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
Info penting untukmu.

238
00:27:21,833 --> 00:27:24,625
Enam ratus kilo kokaina.
Kesepakatan Bastiani.

239
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
Sumpah, itu benar.

240
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
Setidaknya empat juta.

241
00:27:29,166 --> 00:27:30,708
Itu info penting.

242
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
Jauhi dia.

243
00:27:35,375 --> 00:27:36,500
Tiada peluang lagi.

244
00:27:37,291 --> 00:27:39,666
Kalau gagal, kalian akan kubunuh.

245
00:27:46,416 --> 00:27:48,291
Sosa, ayo pergi!

246
00:27:53,125 --> 00:27:54,083
Bajingan.

247
00:28:12,958 --> 00:28:14,750
Kau sudah lama mengenal Costa?

248
00:28:16,291 --> 00:28:19,541
Dia veteran.
Dia sudah 20 tahun lebih di divisi ini.

249
00:28:20,041 --> 00:28:22,875
Lahir dan besar di Marseille.
Polisi Marseille.

250
00:28:24,000 --> 00:28:26,166
Aku tak suka, tapi dia polisi hebat.

251
00:28:26,250 --> 00:28:28,541
Statistik penangkapannya menakjubkan.

252
00:28:32,166 --> 00:28:33,250
Kalau Vronski?

253
00:28:33,791 --> 00:28:36,250
Kenapa dia? Dia di luar saat itu terjadi.

254
00:28:37,833 --> 00:28:39,250
Hanya mengumpulkan info.

255
00:28:43,083 --> 00:28:45,541
Mayor De Vrindt temanku selama 20 tahun.

256
00:28:45,625 --> 00:28:49,625
Kami kerap berbincang di mobil pengintai
daripada meniduri pasangan.

257
00:28:50,791 --> 00:28:53,166
Jadi, aku tahu tentang kalian berdua.

258
00:28:54,208 --> 00:28:57,416
Kau ingin mencari tahu
soal preman yang tewas di sini,

259
00:28:57,916 --> 00:29:01,333
bukan membuat kesal mantan
karena hubungan seks yang kacau.

260
00:29:01,416 --> 00:29:02,583
Apa kita setuju?

261
00:29:06,375 --> 00:29:10,291
Aku akan mengurus hubungan seksku
secara pribadi, Kapten Campana.

262
00:29:11,166 --> 00:29:15,375
Selebihnya, seperti biasa.
Aku akan menanyai siapa pun sesukaku.

263
00:29:19,166 --> 00:29:21,041
Terutama mengingat situasinya.

264
00:29:22,041 --> 00:29:22,916
Apa artinya?

265
00:29:24,166 --> 00:29:26,750
Pasukanmu telah diawasi secara rutin

266
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
oleh agensi kami selama tiga bulan.

267
00:29:31,833 --> 00:29:34,000
Sumber mengatakan sejumlah agen

268
00:29:34,083 --> 00:29:37,333
dari Regu Antigeng dan Antiperampokan

269
00:29:37,875 --> 00:29:39,208
sering memasok

270
00:29:39,291 --> 00:29:41,291
informasi rahasia

271
00:29:41,375 --> 00:29:44,083
kepada sekelompok gangster penting.

272
00:29:46,041 --> 00:29:47,083
Terutama Korsika.

273
00:29:49,416 --> 00:29:53,458
Mereka menggunakan info itu
untuk mengendalikan perdagangan narkoba

274
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
dan menyingkirkan saingan mereka
di Wilayah Utara.

275
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Mengingat perang geng

276
00:30:02,208 --> 00:30:04,875
dan jumlah preman yang terbunuh
baru-baru ini,

277
00:30:05,791 --> 00:30:09,833
kau paham kenapa para kepala kita
menganggap serius hal ini.

278
00:30:11,625 --> 00:30:14,083
Omong kosong. Tak ada kebocoran di sini.

279
00:30:18,000 --> 00:30:19,958
Penyelidikan akan membuktikannya.

280
00:30:24,208 --> 00:30:26,916
Tampaknya pembunuh masuk
dengan satu tujuan.

281
00:30:27,000 --> 00:30:27,916
Itu adalah

282
00:30:29,291 --> 00:30:31,791
Larbi bersaudara, Saïd dan Youssef,

283
00:30:32,500 --> 00:30:33,958
serta Farid Benzaoui.

284
00:30:34,833 --> 00:30:38,958
Tiga jahanam dengan catatan perampokan,
kekerasan, perdagangan narkoba.

285
00:30:39,041 --> 00:30:41,500
Mereka bertemu tepat sebelum serangan

286
00:30:41,583 --> 00:30:44,208
oleh tiga rekan yang menghindari peluru

287
00:30:44,291 --> 00:30:45,458
dan melarikan diri.

288
00:30:48,041 --> 00:30:50,458
Franck Nadal, penjahat ternama lainnya,

289
00:30:50,541 --> 00:30:52,541
pakar pemerasan, perampokan,

290
00:30:52,625 --> 00:30:55,333
kini menjadi gembong penyelundup narkoba

291
00:30:55,416 --> 00:30:58,666
di area permukiman Félix Pyat
di Wilayah Utara.

292
00:31:00,291 --> 00:31:02,916
Thierry Sosa, tangan kanannya,

293
00:31:03,750 --> 00:31:06,125
dan kekasih Sosa,

294
00:31:06,208 --> 00:31:09,791
Michèle Ngock Yango, wanita kulit hitam,
dan sangat gila.

295
00:31:10,791 --> 00:31:12,166
Tujuan kita, satu,

296
00:31:12,250 --> 00:31:15,083
menemukan dan menaklukkan Nadal
dan dua rekannya.

297
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
Dua, mengidentifikasi kontak
dan musuh mereka.

298
00:31:18,333 --> 00:31:20,583
Tiga, ini untuk rekan Antiperampokan,

299
00:31:21,125 --> 00:31:24,125
temukan SUV Mercedes
yang digunakan dalam serangan.

300
00:31:24,791 --> 00:31:28,375
Pembunuh psikopat itu mungkin membakarnya,
tapi siapa tahu?

301
00:31:29,458 --> 00:31:32,000
Ini jelas harus diselesaikan secepatnya.

302
00:31:32,083 --> 00:31:34,375
Pak Kepala meneleponku tiap 10 menit.

303
00:31:34,458 --> 00:31:36,333
Prefek sangat gelisah.

304
00:31:36,416 --> 00:31:38,625
Dan media sudah menyerang kita.

305
00:31:38,708 --> 00:31:40,166
Belum lagi,

306
00:31:41,208 --> 00:31:43,291
kematian Rizzo di wilayah kita.

307
00:31:44,541 --> 00:31:46,333
Di mana itu, Costa?

308
00:31:46,416 --> 00:31:48,916
De Vrindt dan timnya
mengesahkan pernyataanmu?

309
00:31:49,000 --> 00:31:51,916
- Mereka menunggu hasil autopsi.
- Sungguh? Bagus.

310
00:31:53,333 --> 00:31:55,333
Terakhir, untuk alasan internal,

311
00:31:55,416 --> 00:31:58,208
cuti dan hari libur
akan ditolak mulai hari ini.

312
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Hingga pemberitahuan lebih lanjut.

313
00:32:01,041 --> 00:32:03,708
Perintahnya datang dari atasan.

314
00:32:04,208 --> 00:32:05,208
Paham?

315
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
Ada pertanyaan?

316
00:32:07,625 --> 00:32:08,791
Bubar. Terima kasih.

317
00:32:16,791 --> 00:32:19,291
Mereka payah!
Seakan-akan kita kurang giat.

318
00:32:20,375 --> 00:32:22,625
- Semua karena bedebah itu.
- Apa?

319
00:32:22,708 --> 00:32:24,291
Apa masalahmu?

320
00:32:24,375 --> 00:32:26,916
- Kau bicara kepadaku?
- Apa?

321
00:32:27,000 --> 00:32:29,625
Kemari! Ayo! Lepaskan aku!

322
00:32:29,708 --> 00:32:31,416
Biarkan aku menghajarnya.

323
00:32:31,500 --> 00:32:32,791
Apa-apaan ini? Pergi!

324
00:32:32,875 --> 00:32:35,500
Coba saja. Cepat jalan!

325
00:32:35,583 --> 00:32:37,291
Ayo beli minum.

326
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Lupakan saja. Sudah berakhir!

327
00:32:49,291 --> 00:32:50,625
Kau tak mengerti.

328
00:32:50,708 --> 00:32:52,708
Bukan kebetulan De Vrindt dikirim.

329
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
Dia mempermainkan kita.

330
00:32:56,541 --> 00:32:57,958
Aku memperingatkanmu.

331
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- Aku tak menanyai Rizzo.
- Lebih besar dari itu.

332
00:33:03,958 --> 00:33:06,708
Dia menyelidiki polisi
yang membocorkan info.

333
00:33:07,750 --> 00:33:11,416
Mereka melacak kita berbulan-bulan
untuk menemukan pelakunya.

334
00:33:12,875 --> 00:33:15,416
Mereka belum tahu, tapi tampaknya buruk.

335
00:33:19,791 --> 00:33:21,458
Aku tak boleh memberitahumu.

336
00:33:25,625 --> 00:33:29,000
Tetapi kalau tahu sesuatu,
kau harus memberitahuku.

337
00:33:29,708 --> 00:33:31,541
Kau pikir aku siapa, Georges?

338
00:33:32,833 --> 00:33:34,541
Jika tahu pun, aku akan diam.

339
00:33:35,666 --> 00:33:37,916
Jika tahu sesuatu, kuurus sendiri.

340
00:33:38,000 --> 00:33:40,833
Aku tak butuh orang propam
untuk mengurus ini.

341
00:33:41,375 --> 00:33:42,208
Baiklah.

342
00:33:43,583 --> 00:33:44,833
Ada apa dengan Rizzo?

343
00:33:45,958 --> 00:33:46,875
Mau pendapatku?

344
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
Tak ada yang mau tahu faktanya.

345
00:33:50,500 --> 00:33:53,208
Pokoknya, cari tahu
kegiatan Rizzo di New Club.

346
00:33:53,708 --> 00:33:57,041
Cari info di autopsi.
Mungkin akan memberi kita petunjuk.

347
00:33:59,416 --> 00:34:02,541
Tidurlah lebih awal.
Kau terlihat lelah. Tegang.

348
00:34:02,625 --> 00:34:03,958
Itu membuatmu meracau.

349
00:34:23,541 --> 00:34:25,000
- Tunggu.
- Jangan jawab!

350
00:34:25,083 --> 00:34:25,958
Tunggu.

351
00:34:28,000 --> 00:34:30,375
- Mabes.
- Tak pernahkah mereka bercinta?

352
00:34:30,458 --> 00:34:31,541
Tidak pernah.

353
00:34:46,791 --> 00:34:49,125
- Ada apa?
- Maaf menelepon malam-malam.

354
00:34:49,208 --> 00:34:51,333
- Hasil autopsi kuterima.
- Jelaskan.

355
00:34:51,416 --> 00:34:54,708
Koroner menemukan memar besar di dada.

356
00:34:55,333 --> 00:34:59,208
Menurutnya, itu karena hantaman keras
dari senjata api.

357
00:34:59,708 --> 00:35:01,666
- Jadi?
- Jadi?

358
00:35:01,750 --> 00:35:04,750
Pernah melihat
pria dengan rompi antipeluru ke bar?

359
00:35:04,833 --> 00:35:06,625
Temanmu, Rizzo, membohongimu.

360
00:35:06,708 --> 00:35:09,208
Jika punya rompi, dia bagian dari komando.

361
00:35:10,333 --> 00:35:12,541
Terima kasih. Sampai nanti.

362
00:36:41,458 --> 00:36:42,416
Hei, Max!

363
00:36:43,208 --> 00:36:45,208
Bisa bantu kami seusai merayu?

364
00:36:45,291 --> 00:36:48,416
Ada dua orang untuk tiga sarden!
Tak lihat aku sibuk?

365
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
Ada apa dengan sardenku? Kau tak suka?

366
00:36:51,625 --> 00:36:53,583
Sardenmu sempurna, Eugène.

367
00:36:53,666 --> 00:36:56,666
Tapi itu mengingatkanku
pada ikan tiga minggu lalu.

368
00:36:57,458 --> 00:36:59,750
Aku menangkapnya pagi ini, Bodoh!

369
00:36:59,833 --> 00:37:04,250
Saat seusiaku, lihat apa kau bangun
pukul 05.00 tiap pagi untuk memancing!

370
00:37:04,791 --> 00:37:08,000
Aku bangun pagi jika ada gembong kriminal.
Omong-omong, kapan lagi?

371
00:37:09,666 --> 00:37:13,750
Lab mendapat sidik jari dari pistol Rizzo.
Mereka mencari kecocokan.

372
00:37:13,833 --> 00:37:15,958
Ada sidik jariku di tempatmu?

373
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
Kenapa? Ada yang kau rahasiakan?

374
00:37:18,208 --> 00:37:20,375
Nak! Kau tidak tahu semuanya.

375
00:37:20,458 --> 00:37:22,625
Aku berandal saat kau masih balita.

376
00:37:26,625 --> 00:37:27,875
Sasha tidak sehat.

377
00:37:27,958 --> 00:37:29,541
Bicaralah dengannya.

378
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
Kau tak apa-apa?

379
00:37:51,041 --> 00:37:52,666
Aku akan meninggalkan Will.

380
00:38:02,833 --> 00:38:05,333
Aku bertahan demi anak-anak,
tapi tak bisa.

381
00:38:12,041 --> 00:38:13,708
Seharusnya kuturuti ayahku.

382
00:38:14,291 --> 00:38:16,708
"Jangan menikahi bajingan atau polisi."

383
00:38:17,625 --> 00:38:19,333
Aku menikahi polisi bajingan.

384
00:38:24,708 --> 00:38:25,750
Sudah bilang?

385
00:38:27,500 --> 00:38:28,416
Belum.

386
00:38:36,458 --> 00:38:37,416
Jaga dia.

387
00:38:38,000 --> 00:38:39,208
Dia membutuhkanmu.

388
00:38:41,041 --> 00:38:41,875
Aku berjanji.

389
00:38:44,458 --> 00:38:45,541
Silakan. Jawablah.

390
00:38:52,125 --> 00:38:52,958
Ya?

391
00:38:57,666 --> 00:38:59,666
Baik. Terima kasih. Sampai nanti.

392
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
Nanti kususul.

393
00:39:15,333 --> 00:39:17,541
Ada kecocokan. Kita mendapat namanya.

394
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
Victor Scanga.

395
00:39:20,958 --> 00:39:22,333
"Datanglah kerajaan-Mu.

396
00:39:23,416 --> 00:39:25,208
Jadilah kehendak-Mu

397
00:39:25,291 --> 00:39:27,291
di bumi seperti di surga.

398
00:39:28,333 --> 00:39:30,875
Berikanlah kami makanan yang secukupnya.

399
00:39:31,708 --> 00:39:33,541
Ampuni kami akan kesalahan kami

400
00:39:34,041 --> 00:39:36,958
seperti kami mengampuni
yang bersalah kepada kami.

401
00:39:37,875 --> 00:39:40,291
Janganlah membawa kami
ke dalam pencobaan,

402
00:39:40,791 --> 00:39:42,791
tapi lepaskan kami dari yang jahat.

403
00:39:43,750 --> 00:39:46,750
Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan,

404
00:39:46,833 --> 00:39:48,791
dan kuasa dan kemuliaan,

405
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
sampai selama-lamanya."

406
00:39:51,916 --> 00:39:53,750
- Amin.
- Amin.

407
00:39:56,416 --> 00:39:58,500
Apabila kalian tidak keberatan,

408
00:39:58,583 --> 00:40:01,166
sekarang kita akan hening sejenak

409
00:40:01,875 --> 00:40:02,708
untuk Serge.

410
00:41:13,833 --> 00:41:14,708
Victor Scanga?

411
00:41:16,416 --> 00:41:18,500
Kapten Vronski, Antigeng Marseille.

412
00:41:19,916 --> 00:41:22,208
Ikut kami tanpa membuat keributan.

413
00:41:22,291 --> 00:41:24,291
Kau bisa menungguku di luar.

414
00:41:24,375 --> 00:41:26,208
- Aku sibuk.
- Ya, bisa kulihat.

415
00:41:26,791 --> 00:41:28,583
Mungkin kau tak akan sembrono.

416
00:41:30,958 --> 00:41:32,916
Tahu darah di gereja bawa sial?

417
00:42:02,250 --> 00:42:05,000
Kau datang ke pemakaman temanku.
Tak tahu malu.

418
00:42:06,833 --> 00:42:08,416
Perbuatanmu tidak benar.

419
00:42:08,500 --> 00:42:09,708
Tidak benar.

420
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Tahu kami bilang apa?

421
00:42:12,208 --> 00:42:14,583
"Sentuh temanku, maka jagalah temanmu."

422
00:42:15,083 --> 00:42:16,166
Kau kuperingatkan.

423
00:42:20,541 --> 00:42:21,500
Silakan pergi.

424
00:42:22,000 --> 00:42:22,833
- Ayo.
- Ayo.

425
00:42:38,250 --> 00:42:39,416
Sampai nanti.

426
00:42:49,041 --> 00:42:51,833
Kami menemukan sidik jarimu
di pistol Rizzo.

427
00:42:51,916 --> 00:42:53,333
Bicaralah sesukamu,

428
00:42:54,208 --> 00:42:55,750
kau pasti masuk Baumettes.

429
00:42:57,416 --> 00:43:00,750
Dan mengingat kekacauan yang kau buat,
juri akan tegas.

430
00:43:08,500 --> 00:43:09,583
Kau bersama siapa?

431
00:43:10,416 --> 00:43:11,916
Kubilang aku tak di sana.

432
00:43:12,000 --> 00:43:13,541
Lalu sidik jarimu?

433
00:43:13,625 --> 00:43:14,708
Entahlah.

434
00:43:16,125 --> 00:43:17,625
Itu tak membantu kasusmu.

435
00:43:17,708 --> 00:43:20,500
Malam itu,
aku pergi minum dengan teman-teman.

436
00:43:21,000 --> 00:43:24,333
- Di 13 Coins Bistro. Tanya pemiliknya.
- Aku tak peduli.

437
00:43:25,333 --> 00:43:27,875
Kau terlibat dalam sembilan pembunuhan.

438
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
Hukuman seumur hidup.
Cuma gara-gara minum, tak sepadan.

439
00:43:38,375 --> 00:43:39,833
Aku tak tahu soal itu.

440
00:43:40,416 --> 00:43:41,916
Aku memasok senjata saja.

441
00:43:45,000 --> 00:43:46,916
- Lalu?
- Lalu apa?

442
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
- Aku mati jika bicara.
- Di penjara juga.

443
00:43:49,625 --> 00:43:51,625
Di luar, mungkin ada kesempatan.

444
00:43:55,208 --> 00:43:56,291
Kau tak mengerti.

445
00:43:56,375 --> 00:43:59,083
Para korban punya teman
yang masih di penjara.

446
00:44:01,541 --> 00:44:03,291
Hindari kamar mandi penjara.

447
00:44:09,500 --> 00:44:10,416
Boleh minta?

448
00:44:35,875 --> 00:44:37,625
Apa imbalannya memberi nama?

449
00:44:38,458 --> 00:44:40,791
Kau pulang dan mendongeng untuk anakmu.

450
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
Aku berjanji.

451
00:44:54,375 --> 00:44:55,541
Matéo Maranzano.

452
00:44:56,291 --> 00:44:57,500
Dia membeli senjata.

453
00:44:59,375 --> 00:45:00,791
- Putra Pak Tua?
- Ya.

454
00:45:03,791 --> 00:45:05,458
Kuharap kau tahu tindakanmu.

455
00:45:09,041 --> 00:45:11,541
Bagaimana jika seseorang meniduri istrimu?

456
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
Kau bunuh dia,

457
00:45:14,916 --> 00:45:16,625
atau paksa dia makan kotoran.

458
00:45:17,791 --> 00:45:19,500
Persetan dengan bajingan itu!

459
00:45:31,375 --> 00:45:32,208
Polisi!

460
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
Minggir!

461
00:45:43,125 --> 00:45:44,375
Ke jalan! Dia kabur!

462
00:45:56,875 --> 00:45:57,708
Berhenti!

463
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Jatuhkan senjatamu!

464
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
Jangan bergerak!

465
00:46:13,208 --> 00:46:14,458
Jangan bergerak!

466
00:46:14,541 --> 00:46:16,208
- Diam!
- Aku tak bersenjata.

467
00:46:16,291 --> 00:46:17,208
Mundur!

468
00:46:17,833 --> 00:46:19,541
- Jatuhkan pistolnya!
- Sudah!

469
00:46:19,625 --> 00:46:21,666
Berlutut, sialan!

470
00:46:42,833 --> 00:46:45,625
Kematian Maranzano
akan menyebabkan pembalasan.

471
00:46:46,166 --> 00:46:47,458
Oleh komplotannya,

472
00:46:48,208 --> 00:46:49,750
tapi terutama keluarganya.

473
00:46:50,666 --> 00:46:51,666
Maksudku ayahnya.

474
00:46:53,625 --> 00:46:55,708
Paul Maranzano, alias Pak Tua.

475
00:46:56,625 --> 00:46:59,583
Untuk yang tak tahu,
dia mantan bos geng Valinco.

476
00:47:00,875 --> 00:47:02,666
Sekarang dia di Lapas Arles

477
00:47:03,250 --> 00:47:05,625
atas pembunuhan geng terhadap Bastiani,

478
00:47:06,291 --> 00:47:07,250
Joseph Bastiani

479
00:47:07,333 --> 00:47:09,750
dan Santou Bastiani, alias Gendut.

480
00:47:15,666 --> 00:47:17,250
Entah kenapa,

481
00:47:17,750 --> 00:47:20,750
Matéo Maranzano memutuskan hubungan
dengan ayahnya

482
00:47:21,666 --> 00:47:23,500
dan beralih ke klan Bastiani.

483
00:47:24,791 --> 00:47:29,666
Kita hanya tahu Matéo Maranzano
ditekan dan diancam oleh Frank Nadal.

484
00:47:30,291 --> 00:47:34,916
Ini menjelaskan kenapa Bastiani terlibat
di New Club untuk membasmi masalah.

485
00:47:35,416 --> 00:47:37,041
Bagaimana dengan Scanga?

486
00:47:38,041 --> 00:47:39,333
Dia di kedua sisi.

487
00:47:40,083 --> 00:47:42,875
Dia rekan Bastiani, serta antek Nadal.

488
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
Saat mendengar Matéo meniduri istrinya,

489
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
dia memanfaatkan kesempatan

490
00:47:48,208 --> 00:47:50,458
dan mengacaukan Bastiani, yang tahu.

491
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Kenapa kau melepaskannya?

492
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Kami membuat kesepakatan.

493
00:48:00,458 --> 00:48:04,750
Polisi boleh bersepakat dengan orang
yang terlibat 9 pembunuhan?

494
00:48:08,000 --> 00:48:10,416
Bagaimana dengan anggota komando lainnya?

495
00:48:10,500 --> 00:48:11,750
Ada petunjuk?

496
00:48:12,333 --> 00:48:14,958
Untuk itu,
kami mengandalkan Matéo Maranzano.

497
00:48:15,750 --> 00:48:18,458
Kita tahu dia bergaul
dengan Antoine Fragaglia,

498
00:48:19,000 --> 00:48:21,666
penjahat ternama lainnya,
dan Joseph Bastiani.

499
00:48:22,166 --> 00:48:23,000
Sebenarnya,

500
00:48:23,083 --> 00:48:26,458
mereka mungkin penembak lainnya,
tetapi tak ada bukti.

501
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
- Di mana mereka?
- Perjalanan bisnis.

502
00:48:30,208 --> 00:48:32,583
- Dan kakaknya?
- Alibinya kuat.

503
00:48:33,166 --> 00:48:34,958
Walau mungkin itu perintahnya.

504
00:48:36,291 --> 00:48:38,416
- Dia pemimpin klan?
- Bukan.

505
00:48:39,458 --> 00:48:41,666
Ibunya. Catarina Bastiani.

506
00:48:41,750 --> 00:48:42,791
Dia pengelolanya.

507
00:48:57,416 --> 00:48:58,916
Bastiani berengsek!

508
00:48:59,625 --> 00:49:03,250
Penjarakan wanita tua itu.
Seusianya, dia akan buka mulut.

509
00:49:04,125 --> 00:49:06,125
Hati-hati, dia bukan wanita biasa.

510
00:49:07,000 --> 00:49:09,458
Empat tahun di sel soliter 15 tahun lalu.

511
00:49:09,541 --> 00:49:13,250
Demi melindungi suaminya.
Dia tak bicara selama empat tahun.

512
00:49:14,166 --> 00:49:16,291
Dia tak akan tunduk dalam 48 jam.

513
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Hei, Kawan,

514
00:49:19,791 --> 00:49:21,750
jika dia menidurinya, kita tamat.

515
00:49:21,833 --> 00:49:23,208
Dia akan menidurinya!

516
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Akan dia lakukan.

517
00:49:25,416 --> 00:49:27,333
Pastikan dia tak banyak minum.

518
00:49:27,416 --> 00:49:28,791
Kita tahu akhirnya.

519
00:49:29,875 --> 00:49:32,083
Ini. Aku pergi.

520
00:49:32,166 --> 00:49:33,875
- Sampai besok, Kawan.
- Dah.

521
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Will, pulanglah.

522
00:49:40,416 --> 00:49:41,583
Untuk apa?

523
00:49:53,291 --> 00:49:54,125
Apa?

524
00:50:04,833 --> 00:50:06,666
Kau mengecek apa kami membayar?

525
00:50:09,041 --> 00:50:10,875
Tak ada apa-apa di sini, Katia.

526
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
Kami punya metode,

527
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
sesuai kota ini.

528
00:50:16,458 --> 00:50:17,916
Sejauh ini, tak masalah.

529
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
Aku bisa melihatnya.

530
00:50:21,250 --> 00:50:23,916
Sebelas kematian dalam tiga hari.
Jelaskanlah.

531
00:50:26,541 --> 00:50:28,958
- Mau kutraktir?
- Tidak. Aku akan pulang.

532
00:50:29,750 --> 00:50:30,791
Kenapa kau takut?

533
00:50:38,250 --> 00:50:41,666
Kau pikir siapa yang memberi tahu Korsika
soal New Club?

534
00:50:44,250 --> 00:50:46,375
Nadal tidak muncul di tempat umum.

535
00:50:46,458 --> 00:50:50,166
Dia mengatur rapat mendadak
di tempat yang hanya dia yang tahu.

536
00:50:51,458 --> 00:50:54,041
Jika Korsika muncul, mereka mendapat info.

537
00:50:59,500 --> 00:51:00,833
Aku tak bisa membantu.

538
00:51:54,250 --> 00:51:55,416
Hentikan!

539
00:52:01,083 --> 00:52:02,416
Kau membawaku ke mana?

540
00:52:02,916 --> 00:52:03,875
Terserah padamu.

541
00:52:05,208 --> 00:52:06,166
Terserah padaku?

542
00:52:17,541 --> 00:52:19,375
- Kalau begitu, di sini.
- Baik.

543
00:52:32,458 --> 00:52:34,375
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Sial!

544
00:53:03,416 --> 00:53:05,416
POLISI

545
00:53:11,416 --> 00:53:14,375
Dia bau alkohol.
Tapi kurasa kau sudah tahu itu.

546
00:53:14,458 --> 00:53:15,875
Apa yang terjadi?

547
00:53:16,875 --> 00:53:19,041
SUV BMW, dua orang di dalamnya.

548
00:53:19,125 --> 00:53:21,375
Mereka tiba-tiba menembaknya.

549
00:53:22,333 --> 00:53:24,666
- Dia mengenali mereka?
- Katanya tidak.

550
00:53:25,833 --> 00:53:28,500
Bukan hanya dipecat, dia bisa dipenjara.

551
00:53:29,666 --> 00:53:30,791
Apa kata Leonetti?

552
00:53:31,375 --> 00:53:33,458
Di Paris bertemu Menteri.

553
00:53:33,541 --> 00:53:35,541
Begitu dikabari, dia pulang via pesawat.

554
00:53:36,208 --> 00:53:38,541
Urus dia. Aku muak dengan masalahnya.

555
00:53:38,625 --> 00:53:40,250
Aku lelah. Aku perlu tidur.

556
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Bukan salahku, Richard. Aku bersumpah.

557
00:53:54,375 --> 00:53:56,083
- Siapa mereka?
- Entahlah.

558
00:53:56,166 --> 00:53:58,541
Mereka menembak.
Aku tak melihat apa pun.

559
00:54:04,791 --> 00:54:05,666
Bantu aku.

560
00:54:07,916 --> 00:54:10,208
Jangan cemas. Semuanya akan beres.

561
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
Maaf, Richard.
Aku harus mengambil darahnya.

562
00:54:14,458 --> 00:54:15,833
Kau tahu cara kerjanya.

563
00:54:16,875 --> 00:54:18,708
Bisa kita lakukan di dalam?

564
00:54:18,791 --> 00:54:20,083
Ya, tentu.

565
00:54:33,333 --> 00:54:34,250
Lenganku saja.

566
00:54:37,250 --> 00:54:38,125
Aku tak bisa.

567
00:54:39,250 --> 00:54:40,291
Ambil darahku.

568
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Hélène.

569
00:54:45,000 --> 00:54:46,125
Dia bisa dipenjara.

570
00:55:24,000 --> 00:55:25,541
Tindakanmu tak pantas

571
00:55:25,625 --> 00:55:27,791
dilakukan polisi, Kapten Vronski.

572
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
Aku tahu keahlianmu mendonorkan darah.

573
00:55:32,083 --> 00:55:36,041
Kau akan menemani temanmu, Kapelian,
menghadap Dewan Kedisiplinan

574
00:55:36,125 --> 00:55:39,333
yang akan mengadakan pertemuan mendesak
dalam 48 jam.

575
00:55:40,125 --> 00:55:43,958
Dan aku akan memengaruhi
para anggota dewan

576
00:55:44,041 --> 00:55:47,000
untuk memastikan hukumanmu menjadi contoh.

577
00:55:49,083 --> 00:55:52,125
Kau beruntung putriku lolos tanpa cedera.

578
00:56:19,875 --> 00:56:21,375
Kau mencari sesuatu?

579
00:56:22,250 --> 00:56:23,666
Vronski tinggal di sini?

580
00:56:24,250 --> 00:56:25,458
Ada pesan untuknya,

581
00:56:26,458 --> 00:56:29,375
suruh dia tak ikut campur
dan mengurusi urusannya.

582
00:56:30,166 --> 00:56:31,125
Dia pasti paham.

583
00:56:33,708 --> 00:56:34,583
Putra atau putri?

584
00:56:38,583 --> 00:56:39,583
Pergi dari sini.

585
00:56:39,666 --> 00:56:41,000
Jika terpaksa kembali,

586
00:56:42,125 --> 00:56:44,291
kami robek perutmu dan buang anakmu.

587
00:56:44,375 --> 00:56:45,208
Pelacur kotor.

588
00:56:46,041 --> 00:56:47,041
Mengerti?

589
00:56:55,625 --> 00:56:57,583
"Satu per satu mereka menghilang,

590
00:56:57,666 --> 00:56:59,708
meninggalkan bukti keberadaannya,

591
00:56:59,791 --> 00:57:02,583
lingkaran hitam besar terbakar
di area terbuka."

592
00:57:03,541 --> 00:57:05,875
- Di sana?
- Benar.

593
00:57:05,958 --> 00:57:07,791
- Di mana?
- Di surga serigala.

594
00:57:08,750 --> 00:57:10,916
"Jejak abu di kabut November.

595
00:57:11,458 --> 00:57:13,958
Apinya padam, tapi serigala masih hidup."

596
00:57:29,708 --> 00:57:31,875
Bagaimana ini setelah kau dipecat?

597
00:57:33,458 --> 00:57:37,041
Hipotek, cicilan mobil, uang sekolah.
Kita harus bagaimana?

598
00:57:38,958 --> 00:57:41,333
- Kau memikirkannya?
- Aku belum dipecat.

599
00:57:44,166 --> 00:57:47,541
Semua demi pelacur
yang tak bisa kau tiduri! Berengsek!

600
00:57:48,666 --> 00:57:49,708
Anak-anak tidur.

601
00:57:50,625 --> 00:57:53,458
Apa pedulimu pada anak-anak?
Kau tak pernah ada!

602
00:57:58,000 --> 00:58:01,125
Tak sekalian cerita ke anak-anak
bahwa kau tukang adu?

603
00:58:02,666 --> 00:58:05,416
Kau sampah, Kapelian! Tikus keparat!

604
00:58:05,500 --> 00:58:08,125
- Mereka akan tahu kau mengadu.
- Diam!

605
00:58:08,750 --> 00:58:11,250
- Kau akan menjadi gelandangan!
- Diam!

606
00:58:11,333 --> 00:58:12,833
Tutup mulutmu!

607
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
Siapa mereka?

608
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Richard, jawab aku.

609
00:58:46,500 --> 00:58:48,583
Itu intimidasi. Preman biasa begitu.

610
00:58:50,125 --> 00:58:51,083
Bukan jawaban.

611
00:58:52,250 --> 00:58:53,750
Mereka tak akan kembali.

612
00:58:54,333 --> 00:58:55,250
Apa rencanamu?

613
00:59:04,875 --> 00:59:05,708
Ya?

614
00:59:05,791 --> 00:59:08,291
Kapelian mengadu ke Dewan.

615
00:59:08,875 --> 00:59:11,125
Dia membeberkannya demi pengampunan.

616
00:59:12,208 --> 00:59:15,791
Kau akan menanggungnya
dan bersembunyi sementara.

617
00:59:16,791 --> 00:59:19,708
Berkat performamu,
aku menenangkan Leonetti.

618
00:59:20,333 --> 00:59:22,750
Kau kuskors selama enam bulan

619
00:59:22,833 --> 00:59:24,958
dengan 70 persen gajimu.

620
00:59:25,916 --> 00:59:29,750
Nikmatilah berjemur di kapalmu.
Sekarang atau tidak sama sekali.

621
00:59:31,375 --> 00:59:32,833
Richard, kau dengar?

622
00:59:34,166 --> 00:59:35,458
Bastiani mengirim orang.

623
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Mereka mengancam Zoé.

624
00:59:40,583 --> 00:59:42,416
Alasan lain untuk pergi.

625
00:59:57,333 --> 00:59:58,250
Jadi?

626
01:00:00,791 --> 01:00:01,708
Yang ini.

627
01:00:03,583 --> 01:00:04,666
Dan dia.

628
01:00:12,541 --> 01:00:13,666
Kau yakin?

629
01:00:15,458 --> 01:00:17,541
Sulit lupa sampah seperti mereka.

630
01:00:19,166 --> 01:00:20,791
Mereka mencoba memerkosaku.

631
01:01:47,541 --> 01:01:49,291
Turut berduka atas putramu.

632
01:01:52,041 --> 01:01:53,708
Berikan nama pengadu itu.

633
01:01:54,541 --> 01:01:56,375
Aku akan memberimu info bagus.

634
01:01:56,458 --> 01:01:57,958
Pengiriman narkoba besar.

635
01:01:58,041 --> 01:02:00,833
Ditambah, kau juga bisa tangkap Bastiani.

636
01:02:03,041 --> 01:02:04,250
Kau tahu namanya.

637
01:02:04,916 --> 01:02:06,291
Aku ingin mendengarnya.

638
01:02:14,833 --> 01:02:16,416
Pak Tua mengadu itu aneh.

639
01:02:17,333 --> 01:02:19,375
Dia tak begitu. Bukan perangkap?

640
01:02:21,083 --> 01:02:22,791
Aku memberinya Scanga.

641
01:02:23,625 --> 01:02:24,458
Apa kau gila?

642
01:02:24,541 --> 01:02:27,416
Jika sukses, kita tangkap Bastiani
dan pulihkan reputasi.

643
01:02:30,208 --> 01:02:31,416
Apa rencanamu?

644
01:02:35,208 --> 01:02:38,875
Dua perahu motor bermuatan 600 kg.
Empat orang per kapal.

645
01:02:38,958 --> 01:02:41,000
Bastiani ada di penjemputan.

646
01:02:43,000 --> 01:02:46,250
Bongkar muat di Sungai Braméou
di Saint-Cyr-sur-Mer.

647
01:02:47,000 --> 01:02:49,083
- Yakin dengan tanggalnya?
- Kenapa?

648
01:02:49,666 --> 01:02:51,416
Pernah kuberi info palsu?

649
01:02:54,250 --> 01:02:55,791
Kau tahu balasan menipuku.

650
01:02:58,333 --> 01:02:59,291
Pergilah.

651
01:03:02,750 --> 01:03:03,791
Enyahlah.

652
01:03:27,750 --> 01:03:28,750
Sudah selesai.

653
01:03:51,208 --> 01:03:52,208
Kau tak apa, Nak?

654
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Bagaimana sekolah? Ada camilan?

655
01:03:56,333 --> 01:03:57,250
Tak ada?

656
01:03:58,083 --> 01:03:59,041
Tak ada camilan.

657
01:04:01,000 --> 01:04:02,666
Kumohon, jangan!

658
01:04:03,250 --> 01:04:04,208
Jangan di sini!

659
01:04:08,250 --> 01:04:10,208
Jangan jadi pengecut di depan putramu.

660
01:04:10,291 --> 01:04:11,416
Jangan!

661
01:04:12,041 --> 01:04:13,708
Salam dari Pak Tua. Jalang!

662
01:04:24,583 --> 01:04:25,916
Pada pukul 16.40,

663
01:04:26,000 --> 01:04:28,041
seorang penjahat terkenal

664
01:04:28,125 --> 01:04:31,916
dibunuh di jalan François Moisson
di pusat kota tua Marseille.

665
01:04:32,000 --> 01:04:35,916
Saksi mata berkata dia dibunuh
di depan putranya yang berusia tujuh

666
01:04:36,000 --> 01:04:38,375
selagi mereka meninggalkan sekolah.

667
01:04:38,458 --> 01:04:40,583
Pembunuhnya melarikan diri

668
01:04:40,666 --> 01:04:43,375
dengan skuter hitam TMAX.

669
01:04:49,791 --> 01:04:51,791
Kami akan terus mengabari…

670
01:04:59,500 --> 01:05:00,666
Mobilnya dari mana?

671
01:05:00,750 --> 01:05:02,583
Kupinjam dari tempat penyitaan.

672
01:05:02,666 --> 01:05:05,083
Kami pasang pelat palsu dan ada peralatan.

673
01:05:06,666 --> 01:05:08,000
Tiada senjata pribadi.

674
01:05:09,916 --> 01:05:11,166
Silakan ambil.

675
01:05:19,875 --> 01:05:21,125
Dari mana semua ini?

676
01:05:21,208 --> 01:05:23,000
Disita saat penyerbuan.

677
01:05:31,041 --> 01:05:32,708
Kau terlihat sangat lelah.

678
01:05:33,583 --> 01:05:35,041
Kau yakin kau mampu?

679
01:05:35,125 --> 01:05:36,958
Tentu. Bisa kita bicara?

680
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
Nanti saja, Will.

681
01:06:52,458 --> 01:06:54,583
Sosa? Senjata mereka terlalu banyak.

682
01:06:55,083 --> 01:06:59,125
Biarkan kapal mengambil uang.
Kita tangkap Bastiani dengan narkoba.

683
01:06:59,666 --> 01:07:00,625
Dimengerti.

684
01:07:35,083 --> 01:07:36,333
Apa-apaan ini?

685
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
- Franck.
- Polisi!

686
01:07:57,666 --> 01:07:59,625
Kuambil Cayenne-nya. Lindungi aku!

687
01:07:59,708 --> 01:08:00,750
Ayo!

688
01:08:04,208 --> 01:08:05,208
Tiarap!

689
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
Zach, sial!

690
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
Zach!

691
01:08:11,916 --> 01:08:12,875
Ayo!

692
01:08:13,625 --> 01:08:14,750
Ayo pergi!

693
01:08:14,833 --> 01:08:16,250
Mereka mengambil kapal!

694
01:08:20,708 --> 01:08:21,708
Sial!

695
01:08:24,083 --> 01:08:25,250
Ayo pergi!

696
01:08:28,750 --> 01:08:29,958
Masuk ke mobil!

697
01:08:45,416 --> 01:08:46,500
Puta nacha!

698
01:09:10,458 --> 01:09:12,666
Kau akan selamat, Zach. Bertahanlah.

699
01:10:40,250 --> 01:10:41,333
Kenapa ke sini?

700
01:10:41,833 --> 01:10:43,583
Aku dalam masalah. Bantu aku.

701
01:10:43,666 --> 01:10:45,583
- Tes darah tak cukup?
- Tunggu.

702
01:10:45,666 --> 01:10:46,833
Kumohon.

703
01:10:47,666 --> 01:10:49,958
Rekanku mengalami pendarahan di mobil.

704
01:10:50,041 --> 01:10:52,250
- Bawa dia ke rumah sakit.
- Tak bisa.

705
01:10:56,375 --> 01:10:57,791
Bantu aku, sialan.

706
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
Bawa dia masuk.

707
01:11:22,708 --> 01:11:25,125
Pelurunya merobek tenggorokan ke ototnya.

708
01:11:25,208 --> 01:11:26,833
Tak mengenai organ penting.

709
01:11:27,666 --> 01:11:31,500
Pendarahan kuhentikan, luka kuobati.
Dia kehilangan banyak darah.

710
01:11:32,166 --> 01:11:33,375
Dia harus istirahat.

711
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Sampai kapan dia di sini?

712
01:11:43,041 --> 01:11:45,041
Kau terlibat masalah apa, Richard?

713
01:11:58,625 --> 01:11:59,541
Eugène!

714
01:12:02,166 --> 01:12:03,583
Sembunyikan di tempatmu.

715
01:12:05,625 --> 01:12:06,833
Apa isinya?

716
01:12:07,875 --> 01:12:08,708
Jangan tanya.

717
01:12:11,000 --> 01:12:12,375
Selama bukan narkoba.

718
01:12:14,416 --> 01:12:16,750
Menurut informasi awal,

719
01:12:16,833 --> 01:12:19,083
baku tembak membunuh banyak korban

720
01:12:19,166 --> 01:12:22,708
dan merupakan pembalasan atas pembunuhan
antarbandar narkoba.

721
01:12:22,791 --> 01:12:26,875
Menurut saksi yang tinggal
di area tertinggi Sungai Braméou,

722
01:12:27,500 --> 01:12:30,000
sejumlah orang yang kabur dari baku tembak

723
01:12:30,083 --> 01:12:31,833
berhasil melarikan diri

724
01:12:31,916 --> 01:12:35,666
menggunakan kapal cepat hitam
dengan mesin yang kuat.

725
01:12:35,750 --> 01:12:39,375
Kapal cepat tersebut ditemukan terbakar

726
01:12:39,458 --> 01:12:42,916
setengah jam dari TKP,
di pantai Baie des Singes.

727
01:12:43,000 --> 01:12:44,833
Kau tahu Campana menghubungimu?

728
01:12:49,166 --> 01:12:51,000
Kau tak jawab, dia meneleponku.

729
01:12:54,541 --> 01:12:55,750
Untuk apa kujawab?

730
01:12:57,208 --> 01:12:58,583
Baku tembak itu kalian?

731
01:12:59,166 --> 01:13:01,750
- Baku tembak apa?
- Yang ada di berita.

732
01:13:07,666 --> 01:13:10,125
Jangan sampai kutanya yang lain.
Itu kau.

733
01:13:10,625 --> 01:13:12,291
Kenapa tak kabari Campana?

734
01:13:16,375 --> 01:13:17,333
Dia menunggumu.

735
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
Kau tak jawab teleponku?

736
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Dari mana kau?

737
01:13:47,500 --> 01:13:48,333
Hei!

738
01:13:50,958 --> 01:13:52,125
Apa yang terjadi?

739
01:13:54,333 --> 01:13:58,041
Kami mengenali dua korban,
Antoine Fragaglia dan Bastien Nicoli.

740
01:13:58,583 --> 01:14:00,333
Keduanya terkait Bastiani.

741
01:14:01,375 --> 01:14:02,375
Empat lainnya?

742
01:14:03,041 --> 01:14:05,541
Tidak ada di berkas.
Rupanya orang Spanyol.

743
01:14:06,041 --> 01:14:09,208
Kami ambil sidik jari
dan kirim fotonya ke Interpol.

744
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Kami menunggu kabar.

745
01:14:11,208 --> 01:14:12,791
Kami menemukan kapal cepat

746
01:14:12,875 --> 01:14:15,250
yang terbakar di pantai Baie des Singes.

747
01:14:16,208 --> 01:14:19,083
Mungkin dipakai pelakunya
untuk kabur dari sini.

748
01:14:19,625 --> 01:14:20,708
Range Rover itu?

749
01:14:21,791 --> 01:14:23,125
Curian, pelat palsu.

750
01:14:25,416 --> 01:14:28,750
Tapi kami menemukan jejak ban SUV,
mungkin Cayenne.

751
01:14:29,250 --> 01:14:30,500
Kau bebas bertindak.

752
01:14:31,416 --> 01:14:33,083
Kau lupa? Kau menskorsku.

753
01:14:33,166 --> 01:14:36,583
Penembakan ini pemungkasnya.
Leonetti mau semua terlibat.

754
01:14:37,583 --> 01:14:38,708
Kau beruntung.

755
01:14:40,750 --> 01:14:41,625
Apa itu?

756
01:14:42,958 --> 01:14:44,291
Pasukan tambahan.

757
01:14:45,291 --> 01:14:47,625
Satu korban adalah polisi yang menyamar.

758
01:14:49,833 --> 01:14:51,375
Mereka pasti dari unitnya.

759
01:15:38,708 --> 01:15:40,125
Ini Mayor Costa.

760
01:15:40,208 --> 01:15:42,166
Kau mencoba mempermainkanku lagi?

761
01:15:42,625 --> 01:15:44,541
Kau akan mati dan bertemu ibumu!

762
01:15:44,625 --> 01:15:47,791
Kau, istri, anak-anakmu,
kalian akan mati, Bangsat!

763
01:15:47,875 --> 01:15:48,916
Aku akan…

764
01:16:13,125 --> 01:16:14,208
Ada waktu sejenak?

765
01:16:16,541 --> 01:16:18,541
Jam tangan di pantai. Ingat?

766
01:16:19,625 --> 01:16:20,541
Bajingan!

767
01:16:21,625 --> 01:16:23,041
Aku mau setengahnya.

768
01:16:23,541 --> 01:16:25,166
Atau kuberi tahu De Vrindt.

769
01:16:25,666 --> 01:16:27,541
Kusarankan kita ke Leonetti!

770
01:16:27,625 --> 01:16:29,083
Bagaimana menurutmu?

771
01:16:29,791 --> 01:16:30,708
Leonetti?

772
01:16:31,291 --> 01:16:32,166
Silakan!

773
01:16:33,000 --> 01:16:33,875
Leonetti!

774
01:16:34,375 --> 01:16:36,666
Dia juga terlibat, Bodoh!

775
01:16:40,125 --> 01:16:41,041
Ayo, pukul aku.

776
01:16:44,875 --> 01:16:46,875
Aku sudah lama bekerja untuknya.

777
01:16:46,958 --> 01:16:49,458
Aku melakukan pekerjaan kotornya.

778
01:16:51,125 --> 01:16:53,250
Dia di bawah kendali Bastiani.

779
01:16:53,333 --> 01:16:54,250
Entah kenapa.

780
01:16:54,750 --> 01:16:57,625
Dia melindungi,
memberi tahu mereka soal operasi.

781
01:16:59,166 --> 01:17:00,375
Apa artinya untukmu?

782
01:17:02,041 --> 01:17:03,458
Pengantaran di pantai.

783
01:17:04,416 --> 01:17:05,833
Dia memberiku infonya.

784
01:17:06,833 --> 01:17:08,500
Karena aku menangani Nadal,

785
01:17:09,041 --> 01:17:12,666
Leonetti punya gagasan
memanfaatkanku untuk memberitahunya.

786
01:17:13,625 --> 01:17:15,833
Berharap dia membasmi bajingan itu.

787
01:17:17,958 --> 01:17:19,208
Kau tahu sisanya.

788
01:17:23,916 --> 01:17:25,708
Nadal mengira aku berkhianat.

789
01:17:26,916 --> 01:17:28,250
Dia akan membunuhku.

790
01:17:29,500 --> 01:17:32,416
- Kau butuh uang agar bisa lari?
- Bukan urusanmu.

791
01:17:33,000 --> 01:17:34,500
Aku bisa mengurus diriku.

792
01:17:35,916 --> 01:17:36,958
Mengenai dirimu,

793
01:17:37,750 --> 01:17:40,291
kau bagi uangnya atau aku bicara.

794
01:17:40,916 --> 01:17:41,833
Mengerti?

795
01:17:47,625 --> 01:17:49,583
Kau akan dapat uangmu, Berengsek.

796
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Kau pasti dapat.

797
01:17:52,458 --> 01:17:54,250
Setelah kau menghubungi Nadal.

798
01:17:55,708 --> 01:17:56,666
Kita lihat saja.

799
01:18:10,500 --> 01:18:13,125
Franck Di Stephano adalah kapten polisi

800
01:18:13,208 --> 01:18:16,666
di Narkotika selama 12 tahun,
memimpin operasi penyamaran.

801
01:18:17,541 --> 01:18:18,666
Karena itu,

802
01:18:18,750 --> 01:18:22,375
dia menyusup
ke jaringan penyelundup Spanyol

803
01:18:22,458 --> 01:18:25,916
terlibat dengan gangster Korsika
di Marseille,

804
01:18:26,000 --> 01:18:27,708
termasuk Bastiani bersaudara.

805
01:18:28,791 --> 01:18:32,166
Dia terbunuh semalam dalam misi

806
01:18:32,250 --> 01:18:36,208
bersama anggota lain dari regu
yang ditemukan tewas di pantai.

807
01:18:37,500 --> 01:18:38,875
Jadi, kuminta kalian

808
01:18:38,958 --> 01:18:41,416
untuk tetap membantu rekan kita

809
01:18:41,500 --> 01:18:42,833
mempermudah pencarian

810
01:18:43,500 --> 01:18:44,666
dan, kita berharap,

811
01:18:44,750 --> 01:18:46,791
untuk segera menaklukkan

812
01:18:46,875 --> 01:18:48,333
pelaku kejahatan ini.

813
01:18:49,416 --> 01:18:52,041
Kapten Campana
akan menjadi penghubung kalian

814
01:18:52,125 --> 01:18:54,291
dan agen di bawah Kapten Jankovic,

815
01:18:55,750 --> 01:18:57,583
Wakil Kepala Biro Narkotika

816
01:18:57,666 --> 01:19:00,375
dan Kepala Operasi Khusus mereka.

817
01:19:02,583 --> 01:19:03,500
Itu saja.

818
01:19:04,000 --> 01:19:04,958
Silakan pergi.

819
01:19:26,500 --> 01:19:27,750
Kita tak tahu, Max.

820
01:19:30,083 --> 01:19:31,541
Mereka menyerang kita.

821
01:19:32,375 --> 01:19:34,208
Kau lihat wajah pria Biro itu?

822
01:19:34,708 --> 01:19:36,541
Mereka tak akan menyerahkannya.

823
01:19:37,166 --> 01:19:39,333
Kali ini kita pasti akan dipenjara.

824
01:19:40,583 --> 01:19:42,375
Tunggu analisis balistik.

825
01:19:43,041 --> 01:19:45,250
- Mungkin Korsika menembaknya.
- Lalu?

826
01:19:45,833 --> 01:19:48,625
Kita terlibat.
Kali ini kita akan menanggungnya.

827
01:19:49,833 --> 01:19:51,291
Ini pembunuhan polisi.

828
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
Mari kita serbu tempat Bastiani.

829
01:19:58,083 --> 01:20:00,041
Kita letakkan senjata kita.

830
01:20:00,541 --> 01:20:03,541
Salahkan dia.
Jika dia bicara, tak ada yang percaya.

831
01:20:05,958 --> 01:20:07,166
Terlalu berisiko.

832
01:20:07,708 --> 01:20:11,958
Ada dua orang di Cayenne.
Jika mereka berdua mengatakan melihat

833
01:20:12,041 --> 01:20:13,708
empat polisi bertopeng,

834
01:20:14,333 --> 01:20:16,750
akan ada hakim yang meminta penyelidikan.

835
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Jadi? Bunuh mereka?

836
01:20:22,833 --> 01:20:24,041
Ada kabar dari Will?

837
01:20:24,750 --> 01:20:27,833
Istrinya tak melihatnya
dan dia tak menjawab telepon.

838
01:20:29,833 --> 01:20:32,041
Lihat tongkrongannya dan cari dia.

839
01:20:32,875 --> 01:20:34,041
Aku periksa Zach.

840
01:20:34,833 --> 01:20:36,375
Kita bicara malam ini.

841
01:20:38,041 --> 01:20:38,916
Sampai nanti.

842
01:21:13,583 --> 01:21:15,250
Kenapa kau datang ke sini?

843
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
Kenapa tak menjawab telepon?

844
01:21:18,958 --> 01:21:21,041
- Minum apa?
- Tak perlu.

845
01:21:22,833 --> 01:21:25,916
- Kubilang aku tak minum.
- Minuman untuk Big Max!

846
01:21:26,000 --> 01:21:27,333
Polisi antigeng super.

847
01:21:28,041 --> 01:21:29,000
Antigeng apanya?

848
01:21:30,791 --> 01:21:32,250
Kau membawa uangku?

849
01:21:35,000 --> 01:21:37,208
Kita bisa pergi dengan satu juta,

850
01:21:37,291 --> 01:21:39,541
- tapi kita tetap di sini.
- Kau mabuk.

851
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
Lepaskan aku!

852
01:22:49,416 --> 01:22:50,625
Bisa kita hindari?

853
01:22:51,208 --> 01:22:52,041
Entahlah.

854
01:22:55,666 --> 01:22:57,125
Apa yang kau katakan?

855
01:22:57,791 --> 01:22:59,750
Kau punya masalah dengan putrimu.

856
01:23:03,625 --> 01:23:05,416
Dia cerita soal polisi itu.

857
01:23:06,791 --> 01:23:08,791
Berhasil pun, kita tak bisa lolos.

858
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Itu kacau, Zach. Kita tak tahu.

859
01:23:15,458 --> 01:23:17,291
Aku akan bertanggung jawab.

860
01:23:18,791 --> 01:23:20,083
Aku tak memintamu.

861
01:23:21,750 --> 01:23:23,250
Apa kata semua orang?

862
01:23:23,333 --> 01:23:24,541
Semua orang gelisah.

863
01:23:26,041 --> 01:23:27,041
Kita diawasi.

864
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Bicaralah.

865
01:23:41,666 --> 01:23:42,791
Baik, terima kasih.

866
01:23:44,500 --> 01:23:45,833
Dari unit balistik.

867
01:23:46,708 --> 01:23:49,250
Peluru yang membunuh polisi itu
teranalisis.

868
01:23:50,875 --> 01:23:52,041
Parabellum 9 mm.

869
01:23:54,708 --> 01:23:56,708
Hanya punya Will yang 9 mm.

870
01:24:27,625 --> 01:24:29,333
Aku kencing, lalu kita pergi.

871
01:24:45,000 --> 01:24:47,541
UNIT BALISTIK MENELEPON
ITU SENJATA WILL

872
01:24:47,625 --> 01:24:50,375
TELEPON SECEPATNYA

873
01:25:18,000 --> 01:25:19,250
De Vrindt ke mabes.

874
01:25:19,333 --> 01:25:23,125
Serangan bersenjata, Jalan Chancel 29.
Aku di TKP. Kirim bantuan.

875
01:28:31,458 --> 01:28:33,500
Biar kujelaskan kejadiannya.

876
01:28:34,291 --> 01:28:35,791
Kau dan kru gilamu

877
01:28:36,500 --> 01:28:39,666
ikut campur secara tak resmi
dalam transaksi narkoba,

878
01:28:39,750 --> 01:28:41,958
atas petunjuk dari sumber tak dikenal.

879
01:28:42,708 --> 01:28:43,750
Keadaan memburuk.

880
01:28:44,291 --> 01:28:45,875
Terjadi baku tembak.

881
01:28:45,958 --> 01:28:48,166
Kau membawa jarahan dan rekan cedera,

882
01:28:48,250 --> 01:28:51,166
yang kau titipkan kepada temanmu,
Dokter Litvak.

883
01:28:52,125 --> 01:28:54,166
Untuk alasan yang belum diketahui,

884
01:28:54,250 --> 01:28:55,291
Bastiani

885
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
tahu itu kau.

886
01:28:58,875 --> 01:29:01,875
Mereka ke rumah dokter
untuk memaksa Damato bicara.

887
01:29:04,833 --> 01:29:06,625
Sekarang pertanyaannya adalah

888
01:29:07,333 --> 01:29:08,333
di mana uangnya?

889
01:29:11,500 --> 01:29:12,333
Ya?

890
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
Costa dan istrinya ditemukan.

891
01:29:28,750 --> 01:29:29,875
Dibunuh.

892
01:29:30,375 --> 01:29:31,500
Di rumah mereka.

893
01:30:34,833 --> 01:30:36,500
Benarkah perkataan Jankovic?

894
01:30:37,916 --> 01:30:39,125
Bagaimana menurutmu?

895
01:30:39,208 --> 01:30:40,541
Kau tak lebih bodoh.

896
01:30:41,708 --> 01:30:42,875
Kenapa tak bilang?

897
01:30:45,333 --> 01:30:46,375
Untuk apa?

898
01:30:47,291 --> 01:30:48,833
Kau akan terlibat masalah.

899
01:30:50,750 --> 01:30:53,250
Bagaimana dengan senjata yang kau pakai?

900
01:30:53,333 --> 01:30:54,291
Kusembunyikan.

901
01:30:55,583 --> 01:30:56,458
Lalu uangnya?

902
01:30:57,250 --> 01:30:59,125
Mau berapa untuk tutup mulut?

903
01:31:07,125 --> 01:31:08,000
Maaf.

904
01:31:15,000 --> 01:31:16,958
Nanou dan aku berpacaran.

905
01:31:20,666 --> 01:31:22,583
Dia memberitahuku baru-baru ini.

906
01:31:25,583 --> 01:31:28,541
Costa terlibat dengan Nadal.
Dia membunuh mereka.

907
01:31:29,125 --> 01:31:30,125
Aku yakin.

908
01:31:33,000 --> 01:31:35,708
Kucoba menghabisinya,
tapi bajingan itu hilang,

909
01:31:36,833 --> 01:31:38,083
seperti kau ketahui.

910
01:31:41,916 --> 01:31:42,750
Keparat.

911
01:31:45,083 --> 01:31:46,458
Dia tak pantas dibunuh.

912
01:31:54,291 --> 01:31:55,500
Aku tahu lokasinya.

913
01:31:59,291 --> 01:32:00,958
Aku punya kontak dan uangnya.

914
01:32:03,666 --> 01:32:05,416
Kita pancing dan bunuh dia.

915
01:32:11,416 --> 01:32:12,666
Hanya kau dan aku.

916
01:32:27,416 --> 01:32:29,041
Aku membawa ini. Punyamu?

917
01:32:30,916 --> 01:32:33,416
Menyedihkan jika ditemukan
di kantor Costa.

918
01:32:37,875 --> 01:32:38,708
Terima kasih.

919
01:32:41,125 --> 01:32:43,083
Aku mengupingmu di ruang ganti.

920
01:32:44,958 --> 01:32:46,916
Aku mendengar semua soal ayahku.

921
01:32:50,750 --> 01:32:54,125
Costa mencoba menyelamatkan diri.
Jangan percaya gosip.

922
01:33:00,291 --> 01:33:02,250
Bacalah. Bisa mengubah pikiranmu.

923
01:33:03,125 --> 01:33:04,291
Memoar Mayor Costa.

924
01:33:04,958 --> 01:33:07,041
Tanggal, jam, pembayaran. Semuanya.

925
01:33:07,583 --> 01:33:09,375
Ada di laci dengan jam tangan.

926
01:34:06,166 --> 01:34:07,000
Berhenti.

927
01:34:07,750 --> 01:34:08,583
Angkat tangan.

928
01:34:16,916 --> 01:34:18,083
Bagus. Masuklah.

929
01:34:26,333 --> 01:34:27,291
Astaga, sial.

930
01:34:28,125 --> 01:34:30,916
Ada banyak mayat.
Kenapa tak menikahi peti mati?

931
01:34:31,416 --> 01:34:32,750
Kenapa kau datang?

932
01:34:33,541 --> 01:34:35,166
Mau bicara dengan Catarina.

933
01:34:35,250 --> 01:34:38,333
Dia berduka karena anak
yang direbut polisi darinya.

934
01:34:39,541 --> 01:34:41,041
Sebaiknya kau pergi.

935
01:34:42,875 --> 01:34:46,000
Sebelum mata dan kemaluanmu
kuberi ke anjingku.

936
01:34:47,666 --> 01:34:49,875
Membunuh polisi di depan 30 tamu

937
01:34:49,958 --> 01:34:51,291
buruk untuk bisnis.

938
01:34:52,791 --> 01:34:53,791
Pikirkan kembali.

939
01:34:55,666 --> 01:34:57,875
Tidak semua tamumu temanmu, Gendut.

940
01:34:57,958 --> 01:34:59,333
Jangan memanggilku itu.

941
01:35:00,416 --> 01:35:03,458
Beberapa ingin kau dipenjara
untuk merebut bisnismu.

942
01:35:06,833 --> 01:35:09,916
- Kenapa kau ingin menemuinya?
- Membuat kesepakatan.

943
01:35:11,583 --> 01:35:13,125
Costa bicara sebelum tewas.

944
01:35:14,916 --> 01:35:17,916
Kita tahu dia memihak semua sisi,
karena itu tewas.

945
01:35:19,625 --> 01:35:21,500
Aku menemukan buku catatannya.

946
01:35:23,000 --> 01:35:25,958
Dia menulis semua operasi
yang dia lakukan untukmu.

947
01:35:26,541 --> 01:35:28,083
Dari awal.

948
01:35:29,500 --> 01:35:33,125
Tanggal, jam, rapat, pengantaran,
penyadapan, bayaran. Semua.

949
01:35:35,250 --> 01:35:36,083
Jadi?

950
01:35:37,125 --> 01:35:39,041
Satu yang tewas di sungai adalah

951
01:35:40,125 --> 01:35:41,458
polisi yang menyamar.

952
01:35:47,750 --> 01:35:49,666
Sekarang Narkotika terlibat,

953
01:35:49,750 --> 01:35:51,583
dan mereka akan menyerang.

954
01:35:55,583 --> 01:35:58,208
Tahu artinya
jika mereka mendapat buku itu?

955
01:35:59,458 --> 01:36:02,125
Penggerebekan, pemblokiran rekening,
penjara.

956
01:36:02,208 --> 01:36:04,166
Pengacara tak bisa membebaskanmu.

957
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
Apa usulmu?

958
01:36:10,000 --> 01:36:11,291
Kuberikan buku itu.

959
01:36:12,500 --> 01:36:16,208
Balasannya, beri aku info soal Leonetti
dan berhenti memerasnya.

960
01:36:17,208 --> 01:36:19,166
Nadal kutahan atas pembunuhan

961
01:36:19,250 --> 01:36:20,916
agar kau membersihkan rumah.

962
01:36:21,791 --> 01:36:22,875
Bakar yang perlu.

963
01:36:24,166 --> 01:36:25,875
Lalu sembunyi di Korsika.

964
01:36:26,458 --> 01:36:27,958
Kapan kami dapat uangnya?

965
01:36:28,041 --> 01:36:29,041
Tak akan dapat.

966
01:36:30,333 --> 01:36:32,500
Itu harga untuk menyingkirkan Nadal.

967
01:36:32,583 --> 01:36:34,250
Tapi kuberi buku catatannya.

968
01:36:42,416 --> 01:36:44,208
Ambilkan berkasnya.

969
01:37:00,375 --> 01:37:03,625
Kau tahu satu-satunya perbedaan
di antara kau dan aku?

970
01:37:06,125 --> 01:37:07,500
Lencana polisi.

971
01:37:59,500 --> 01:38:00,875
- Ya?
- Nadal?

972
01:38:00,958 --> 01:38:01,958
Siapa ini?

973
01:38:02,875 --> 01:38:04,583
Aku polisi yang menyerangmu.

974
01:38:05,333 --> 01:38:06,666
Sungai Braméou, ingat?

975
01:38:07,875 --> 01:38:09,750
Siapa yang memberimu nomorku?

976
01:38:09,833 --> 01:38:13,333
Temui aku pukul 18.00. Tempat biasa.
Aku menggantikan Costa.

977
01:38:13,916 --> 01:38:17,000
Aku akan membawa uangmu.
Datang tepat waktu.

978
01:39:09,666 --> 01:39:12,208
- Siapa dia?
- Kau pikir aku datang sendiri?

979
01:39:16,083 --> 01:39:17,625
Uangnya, lalu kita bicara.

980
01:39:30,458 --> 01:39:31,833
- Satunya?
- Di bagasi.

981
01:39:32,541 --> 01:39:35,291
Itu untuk bukti.
Yang kedua, jika kita setuju.

982
01:39:40,250 --> 01:39:41,250
Kau pintar.

983
01:40:02,666 --> 01:40:04,250
Tangan di kemudi.

984
01:40:16,041 --> 01:40:17,166
Apa-apaan ini?

985
01:40:19,375 --> 01:40:21,291
Uangku dicuri dengan pistol ini?

986
01:40:22,750 --> 01:40:25,208
Kudengar kau membunuh polisi. Benarkah?

987
01:40:26,291 --> 01:40:28,750
Polisi mati berarti bedebah berkurang.

988
01:40:34,791 --> 01:40:37,916
Kau berani, tapi aku tak yakin
mau berurusan denganmu.

989
01:40:40,083 --> 01:40:43,041
Bagaimana aku tahu kau tak berengsek
seperti Costa?

990
01:40:43,916 --> 01:40:46,375
Dia menjerit saat istrinya disetubuhi.

991
01:42:30,166 --> 01:42:31,041
Ini.

992
01:42:33,375 --> 01:42:34,291
Apa ini?

993
01:42:45,541 --> 01:42:47,041
Kau tahu harus bagaimana.

994
01:43:13,750 --> 01:43:15,083
Kapan mulai berbohong?

995
01:43:17,625 --> 01:43:20,333
Kau lebih suka melihat itu
di halaman depan?

996
01:43:22,375 --> 01:43:24,875
Aku mau Ayah
menjadi polisi yang kukagumi.

997
01:43:26,708 --> 01:43:27,625
Siapa dia?

998
01:43:34,375 --> 01:43:36,375
Istri preman yang Ayah penjarakan.

999
01:43:39,041 --> 01:43:41,750
Bastiani mengetahuinya dan menjebak Ayah.

1000
01:43:41,833 --> 01:43:45,291
Mereka memeras Ayah,
mengancam memberi tahu suaminya.

1001
01:43:46,000 --> 01:43:46,875
Yang berarti

1002
01:43:48,083 --> 01:43:50,708
kematian Ayah, dan kematianmu.

1003
01:43:52,500 --> 01:43:53,541
Tak ada pilihan.

1004
01:44:02,208 --> 01:44:04,375
Dan Ibu? Ibu masih hidup selama ini?

1005
01:44:21,041 --> 01:44:25,000
Kami bisa mengatakan
berdasarkan tes perbandingan

1006
01:44:25,083 --> 01:44:27,583
pada senjata yang ditemukan di mobil

1007
01:44:27,666 --> 01:44:29,958
milik Nadal dan komplotannya

1008
01:44:30,041 --> 01:44:33,458
di zona industri tempat mereka dibunuh,

1009
01:44:33,541 --> 01:44:37,000
bahwa senjatanya
sama dengan yang dipakai di Sungai Braméou

1010
01:44:37,083 --> 01:44:41,041
pada malam
ketika nyawa Kapten Di Stefano melayang.

1011
01:44:42,083 --> 01:44:44,916
Kami menganggap mereka bertanggung jawab

1012
01:44:45,000 --> 01:44:47,750
menyergap para penyelundup narkoba,

1013
01:44:47,833 --> 01:44:50,625
yang datang untuk melakukan transaksi.

1014
01:44:51,416 --> 01:44:54,541
Jadi, mereka adalah asal mula insiden

1015
01:44:54,625 --> 01:44:56,750
yang merenggut nyawa rekan kami.

1016
01:44:56,833 --> 01:45:00,916
Menurut rumor beberapa polisi antigeng
terlibat dalam baku tembak.

1017
01:45:01,000 --> 01:45:03,958
Maksud saya,
bunuh diri tragis Letnan Kapelian.

1018
01:45:04,458 --> 01:45:05,875
Tidak ada komentar.

1019
01:45:05,958 --> 01:45:09,083
Bisa jelaskan
soal pembunuhan Mayor Costa dan istri?

1020
01:45:09,166 --> 01:45:13,625
Tes DNA dari TKP akan membantu kami
menemukan

1021
01:45:13,708 --> 01:45:17,500
identitas pelaku kejahatan ini
dengan cepat.

1022
01:45:18,958 --> 01:45:20,000
Terima kasih.

1023
01:45:20,083 --> 01:45:21,958
Komisaris, saya mohon!

1024
01:45:22,708 --> 01:45:24,583
Satu pertanyaan!

1025
01:45:24,666 --> 01:45:26,666
Komisaris, satu pertanyaan lagi!

1026
01:45:27,291 --> 01:45:28,416
Saya mohon!

1027
01:45:31,000 --> 01:45:33,000
Kau tak akan mudah lolos, Campana.

1028
01:45:33,500 --> 01:45:35,125
Kau dan para premanmu.

1029
01:45:37,041 --> 01:45:38,250
Ingat perkataanku.

1030
01:46:15,625 --> 01:46:16,500
Apa kabar?

1031
01:46:21,416 --> 01:46:22,625
Aku berterima kasih.

1032
01:46:25,500 --> 01:46:27,625
Aksimu untuk Zach dan Hélène berani.

1033
01:46:30,750 --> 01:46:32,000
Apa rencanamu?

1034
01:46:32,500 --> 01:46:33,541
Aku akan pergi.

1035
01:46:33,625 --> 01:46:35,291
Untuk mencoba melupakan ini.

1036
01:46:35,916 --> 01:46:37,000
Lalu yang lainnya?

1037
01:46:38,500 --> 01:46:40,083
Mereka masih bekerja.

1038
01:46:42,541 --> 01:46:44,583
- Tiada tuntutan, sanksi?
- Tidak.

1039
01:46:46,208 --> 01:46:47,416
Leonetti berjanji.

1040
01:46:48,916 --> 01:46:49,875
Jelaskanlah.

1041
01:46:53,250 --> 01:46:54,250
Kau akan tahu.

1042
01:47:03,625 --> 01:47:04,500
Nak!

1043
01:47:05,583 --> 01:47:06,916
Tak melupakan apa pun?

1044
01:47:10,375 --> 01:47:12,500
Simpanlah. Bagi dengan Zach dan Max.

1045
01:47:12,583 --> 01:47:13,958
Aku tak mau kancutmu.

1046
01:47:15,583 --> 01:47:16,958
Aku akan merindukanmu.

1047
01:47:17,500 --> 01:47:18,625
Jaga dirimu.

1048
01:47:19,208 --> 01:47:20,750
Jaga dia baik-baik.

1049
01:47:22,000 --> 01:47:22,958
Jangan khawatir.

1050
01:47:23,458 --> 01:47:24,375
Dah, Eugène!

1051
01:49:58,208 --> 01:49:59,250
Tidak!

1052
01:55:21,375 --> 01:55:23,791
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M



