1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,125 --> 00:00:33,166
NETFLIX PRESENTA

4
00:02:58,708 --> 00:03:02,250
TRE SETTIMANE PRIMA…

5
00:03:06,166 --> 00:03:07,500
Rimozione!

6
00:05:01,958 --> 00:05:05,250
CARCERE BAUMETTES

7
00:05:17,250 --> 00:05:18,166
Sei tu Vronski?

8
00:05:21,041 --> 00:05:23,583
È il tuo vero nome
o l'hai rubato a Tolstoj?

9
00:05:25,666 --> 00:05:26,750
Hai letto Tolstoj?

10
00:05:27,250 --> 00:05:31,291
Non mi è piaciuto quando Anna Karenina
si è buttata sotto il treno.

11
00:05:32,791 --> 00:05:36,166
Non doveva uccidersi
per quel bastardo di un ufficiale.

12
00:05:36,250 --> 00:05:38,166
Non si è uccisa per un bastardo,

13
00:05:38,750 --> 00:05:41,541
ma per aver abbandonato
suo figlio e suo marito.

14
00:05:42,416 --> 00:05:43,541
Non è lo stesso.

15
00:05:43,625 --> 00:05:45,125
Beh, è la tua opinione.

16
00:05:46,333 --> 00:05:47,875
Per me, lui è un bastardo.

17
00:05:48,500 --> 00:05:50,625
Quindi porti il nome di un bastardo.

18
00:05:54,833 --> 00:05:57,000
Potresti fare una cosa per me.

19
00:06:01,000 --> 00:06:03,875
Mia moglie sta morendo in ospedale
di un cancro metastatico.

20
00:06:04,541 --> 00:06:08,000
Il giudice stronzo ha respinto
le mie richieste di visita.

21
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
Lei è tutto per me.

22
00:06:11,166 --> 00:06:13,791
Puoi portarmi subito
nella topaia a morire,

23
00:06:13,875 --> 00:06:15,666
visto quanto devo scontare, o…

24
00:06:16,791 --> 00:06:19,583
ci fermiamo all'ospedale
e me la lasci salutare.

25
00:06:20,708 --> 00:06:21,541
Sta a te.

26
00:06:35,625 --> 00:06:36,625
Dov'è l'ospedale?

27
00:07:15,000 --> 00:07:16,791
Non devi togliermi le manette.

28
00:07:17,291 --> 00:07:18,916
Hai 5 minuti. Entro con te.

29
00:07:55,625 --> 00:07:56,500
Angelina.

30
00:08:00,083 --> 00:08:01,125
Sono io.

31
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Paul.

32
00:08:27,250 --> 00:08:28,375
Non ho molto tempo.

33
00:08:30,625 --> 00:08:33,416
Gli sbirri mi aspettano fuori.
Mi trasferiscono.

34
00:08:38,541 --> 00:08:39,666
Volevo dirti addio.

35
00:08:47,333 --> 00:08:48,958
Aiutami ad andarmene, Paul.

36
00:08:54,041 --> 00:08:54,875
Fallo.

37
00:08:56,125 --> 00:08:56,958
Ti supplico.

38
00:08:59,791 --> 00:09:00,750
Sto troppo male.

39
00:09:09,750 --> 00:09:11,541
Voglio andarmene guardando te.

40
00:09:38,833 --> 00:09:40,500
Non posso permetterlo, Paul.

41
00:09:45,708 --> 00:09:47,125
Aspettami nel corridoio.

42
00:09:49,250 --> 00:09:50,083
Per favore.

43
00:10:16,458 --> 00:10:17,291
Ti amo.

44
00:10:22,083 --> 00:10:23,416
Sei stata il mio sole.

45
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Grazie.

46
00:11:54,833 --> 00:11:57,166
Muoio di fame. Ti va una pizza da Dédé?

47
00:11:57,708 --> 00:11:59,416
Stasera no. Ho mia figlia.

48
00:11:59,500 --> 00:12:02,166
- Big Max, tu che fai?
- Mi faccio tua moglie.

49
00:12:05,041 --> 00:12:06,125
Sai cosa le piace?

50
00:12:06,916 --> 00:12:09,291
Cazzo, è il mio deodorante, ridammelo!

51
00:12:10,791 --> 00:12:11,916
Tieni.

52
00:12:12,000 --> 00:12:14,666
- Per quello puzzi di palle?
- Che hai detto?

53
00:12:17,666 --> 00:12:18,916
Siete degli stronzi.

54
00:12:19,000 --> 00:12:21,250
C'è la festa per il nuovo capo domani.

55
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
Vestitevi bene che già non siamo graditi.

56
00:12:24,666 --> 00:12:25,958
Perché? Che tipo è?

57
00:12:27,208 --> 00:12:31,583
- Uno che non ama quelli come noi.
- Un altro che ci romperà i coglioni.

58
00:12:31,666 --> 00:12:32,791
Sai come si chiama?

59
00:12:33,916 --> 00:12:34,750
Leonetti.

60
00:12:36,000 --> 00:12:38,791
Ange Leonetti,
era il mio capo all'Anticrimine.

61
00:12:40,666 --> 00:12:42,916
Ti ha fatto diventare lui un cacacazzi?

62
00:12:44,208 --> 00:12:46,208
Almeno non farete cazzate,

63
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
come oggi,

64
00:12:48,166 --> 00:12:50,208
deviando dal percorso previsto.

65
00:12:51,625 --> 00:12:54,458
Maranzano è arrivato al carcere puntuale.

66
00:12:55,166 --> 00:12:56,833
Non ci sono stati incidenti.

67
00:12:58,291 --> 00:13:00,000
Smettila di cagarti addosso.

68
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
Sai che hanno trovato la moglie morta?

69
00:13:03,458 --> 00:13:05,541
Subito dopo che ve ne siete andati.

70
00:13:11,291 --> 00:13:12,500
Che stai insinuando?

71
00:13:13,916 --> 00:13:15,166
Niente di niente.

72
00:13:16,041 --> 00:13:19,875
Se dici che sei rimasto con loro
e che è morta per cause naturali,

73
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
a me sta bene.

74
00:13:23,125 --> 00:13:24,791
È tutto nel rapporto, Costa.

75
00:13:25,416 --> 00:13:28,125
Se ti serve qualcos'altro,
parla con Leonetti.

76
00:13:33,416 --> 00:13:37,208
In futuro, vai nello spogliatoio giusto,
questo è per gli uomini.

77
00:13:43,541 --> 00:13:47,041
Palle grosse e cervelli piccoli,
sicuramente è degli uomini.

78
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
Quelli veri.

79
00:14:19,750 --> 00:14:21,666
- Ehi, Eugène.
- Ciao, ragazzino.

80
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Se mi succedesse qualcosa di male,

81
00:14:48,208 --> 00:14:50,166
se finissi paralizzato a letto,

82
00:14:52,625 --> 00:14:54,916
mi aiuteresti a morire se te lo chiedessi?

83
00:14:57,250 --> 00:14:59,875
- Perché me lo chiedi?
- Dimmelo, lo faresti?

84
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Non lo so.

85
00:15:15,041 --> 00:15:15,875
Nel frattempo…

86
00:15:17,250 --> 00:15:19,208
ho altri progetti per te stasera.

87
00:15:27,208 --> 00:15:31,208
Vorrei anche ringraziare
il Sindaco di Marsiglia

88
00:15:31,291 --> 00:15:32,583
e il Prefetto

89
00:15:33,500 --> 00:15:37,250
per essersi uniti a noi
per celebrare un evento importante,

90
00:15:37,333 --> 00:15:40,750
l'arrivo del nuovo capo della polizia
della nostra città.

91
00:15:41,625 --> 00:15:45,875
Una città che adoriamo,
ma che, come sappiamo, è pericolosa.

92
00:15:45,958 --> 00:15:49,541
Voglio anche ringraziare
tutti quelli delle squadre Anti-Gang

93
00:15:50,333 --> 00:15:51,333
e Antirapina.

94
00:15:52,083 --> 00:15:54,333
Sono fiero dei loro risultati

95
00:15:54,416 --> 00:15:58,708
nella lotta contro il narcotraffico
e il crimine organizzato.

96
00:15:59,458 --> 00:16:00,500
Un bell'applauso!

97
00:16:05,166 --> 00:16:07,583
E ora, diamo un caloroso benvenuto

98
00:16:07,666 --> 00:16:10,166
all'uomo che siamo venuti
a vedere stasera.

99
00:16:10,833 --> 00:16:12,333
Uno sbirro straordinario,

100
00:16:12,416 --> 00:16:14,375
di ineguagliabile integrità.

101
00:16:14,458 --> 00:16:17,750
Il nuovo direttore interregionale
della polizia giudiziaria,

102
00:16:17,833 --> 00:16:19,458
il signor Ange Leonetti.

103
00:16:22,250 --> 00:16:23,083
Grazie.

104
00:16:25,583 --> 00:16:26,416
Basta bere.

105
00:16:26,500 --> 00:16:28,416
- Lasciami in pace.
- Smettila.

106
00:16:28,500 --> 00:16:29,791
Fatti i cazzi tuoi!

107
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
- Cazzo.
- Non ho mai detto

108
00:16:32,958 --> 00:16:36,208
di essere un super poliziotto
e non ne conosco nessuno.

109
00:16:37,875 --> 00:16:39,875
Conosco uomini più o meno audaci,

110
00:16:40,500 --> 00:16:41,875
più o meno qualificati,

111
00:16:42,541 --> 00:16:43,916
più o meno perspicaci,

112
00:16:45,500 --> 00:16:47,458
che hanno un solo scopo.

113
00:16:47,541 --> 00:16:48,375
Solo uno.

114
00:16:49,541 --> 00:16:50,541
Il bene pubblico.

115
00:16:52,708 --> 00:16:54,375
E che fanno il loro lavoro

116
00:16:54,875 --> 00:16:57,750
rispettando il significato di tre parole.

117
00:16:59,291 --> 00:17:00,125
Umiltà.

118
00:17:01,333 --> 00:17:02,166
Onore.

119
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
Onestà.

120
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Guardateli…

121
00:17:26,958 --> 00:17:28,750
Guardate tutti quegli arabi.

122
00:17:31,041 --> 00:17:33,000
Sono tutti qui, figli di puttana.

123
00:17:34,041 --> 00:17:36,166
Come arriva l'altra troia, colpiamo.

124
00:17:38,041 --> 00:17:39,541
- E se non viene?
- Verrà.

125
00:17:45,833 --> 00:17:47,708
Vai a casa e occupati di Sacha.

126
00:17:48,958 --> 00:17:53,416
- Da quanto non passate la serata insieme?
- Per cosa? È sempre così.

127
00:17:53,500 --> 00:17:54,875
Alcolizzata del cazzo.

128
00:17:58,208 --> 00:18:00,291
Chi è quella bonazza? La vedete?

129
00:18:05,125 --> 00:18:06,000
È mia figlia.

130
00:18:07,083 --> 00:18:10,916
Ha appena passato a pieni voti
il corso dei cadetti della polizia.

131
00:18:11,916 --> 00:18:15,000
Si unirà all'Antirapina
a partire da domani mattina.

132
00:18:15,833 --> 00:18:17,333
Sarà una vostra collega.

133
00:18:22,083 --> 00:18:23,041
Quanto a lei,

134
00:18:23,125 --> 00:18:25,583
ascolti i consigli del suo capo

135
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
e si prenda cura di sua moglie,

136
00:18:27,916 --> 00:18:30,750
affinché questo tipo di situazione
non si ripeta.

137
00:18:35,250 --> 00:18:39,916
"Povertà e ignominia
a chi rifiuta l'istruzione,

138
00:18:40,000 --> 00:18:43,416
chi tien conto del rimprovero

139
00:18:43,500 --> 00:18:46,000
sarà onorato."

140
00:18:47,083 --> 00:18:48,000
È nella Bibbia.

141
00:18:48,541 --> 00:18:49,875
Libro dei Proverbi.

142
00:19:01,083 --> 00:19:05,041
L'arroganza è il difetto dei leader.
Siamo tutti sulla stessa barca.

143
00:19:05,541 --> 00:19:08,375
Se il capo cita la Bibbia
e il codice etico,

144
00:19:08,458 --> 00:19:10,166
dubito che c'entreremo tutti.

145
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
Io vado. Domani a che ora?

146
00:19:14,041 --> 00:19:16,000
Riunione all'aperto alle 7:30.

147
00:19:16,083 --> 00:19:19,166
- Leonetti esaminerà le truppe.
- Alle 7:00?

148
00:19:19,250 --> 00:19:22,666
Perché non alle 5:00 allora?
Dorme mai quel bastardo?

149
00:19:23,291 --> 00:19:25,416
No. Non dorme, non fuma e non beve.

150
00:19:28,708 --> 00:19:30,125
Il bastardo è arrivato.

151
00:19:59,333 --> 00:20:00,333
Andiamo!

152
00:20:13,458 --> 00:20:15,916
- Come va?
- Ricordati quello che mi devi!

153
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Toglietevi!

154
00:20:37,375 --> 00:20:38,458
Toglietevi!

155
00:21:09,666 --> 00:21:11,291
Ci sono sbirri ovunque!

156
00:21:11,875 --> 00:21:14,375
Andiamocene! Lascialo perdere, cazzo!

157
00:21:26,791 --> 00:21:27,625
Vai!

158
00:21:27,708 --> 00:21:29,791
- Dov'è Sergio?
- Gli hanno sparato!

159
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Nove morti, quattro feriti,
due in condizioni gravi.

160
00:22:21,500 --> 00:22:25,625
I fratelli Larbi e Farid Benzaoui
erano tra le vittime. Capito, no?

161
00:22:26,208 --> 00:22:27,041
Testimoni?

162
00:22:27,750 --> 00:22:28,583
Nessuno parla.

163
00:22:30,625 --> 00:22:31,708
Che ci fa lui qui?

164
00:22:32,500 --> 00:22:34,583
- Chi è?
- Sergio Rizzo.

165
00:22:34,666 --> 00:22:36,083
È del clan dei Bastiani.

166
00:22:37,333 --> 00:22:40,333
A quanto pare,
era al bar quando è successo.

167
00:22:40,416 --> 00:22:41,541
Perché, lo conosci?

168
00:22:42,125 --> 00:22:42,958
Sì.

169
00:22:51,291 --> 00:22:52,958
Perché eri in un bar arabo?

170
00:22:53,666 --> 00:22:57,000
- Non è il tuo genere di posto.
- Avevo un appuntamento.

171
00:22:58,458 --> 00:23:00,500
- Con chi?
- Una donna.

172
00:23:01,875 --> 00:23:03,875
- Il suo nome?
- Che t'importa?

173
00:23:03,958 --> 00:23:06,375
Abbiamo 48 ore per parlarne, stronzo.

174
00:23:07,041 --> 00:23:10,875
- È in condizioni d'essere interrogato?
- Perché ci stai parlando?

175
00:23:11,375 --> 00:23:13,750
Spetta ad Antirapina e Anticrimine.

176
00:23:14,333 --> 00:23:15,750
Lo interrogo io.

177
00:23:15,833 --> 00:23:18,333
Tu, al massimo, puoi origliare.

178
00:23:25,708 --> 00:23:29,458
Tranquillo, ti chiamerò
se ci imbatteremo in dei mulini a vento.

179
00:23:29,541 --> 00:23:30,750
Va' a farti un giro.

180
00:23:31,375 --> 00:23:32,208
Pagliaccio.

181
00:23:41,000 --> 00:23:41,916
Me ne frego.

182
00:23:42,000 --> 00:23:44,375
- Hai due ore per farmi uscire.
- Se no?

183
00:23:44,458 --> 00:23:47,958
Canterai nelle docce delle Baumettes
col buco del culo allargato.

184
00:23:50,333 --> 00:23:54,666
Mi rilassavo al bar e mi hanno sparato.
Mettilo nel tuo stupido rapporto.

185
00:23:54,750 --> 00:23:58,416
E i testimoni?
Che mi dici di loro, idiota?

186
00:23:58,500 --> 00:24:02,000
Quali testimoni? Non ce n'erano.
Correvano via come galline.

187
00:24:04,250 --> 00:24:06,041
Conosci il proverbio che dice:

188
00:24:06,625 --> 00:24:10,041
"A lavar la testa all'asino
si perde il ranno e il sapone"?

189
00:24:10,875 --> 00:24:12,791
Non devo ripulire la tua merda.

190
00:24:13,625 --> 00:24:14,625
Fai come ti dico.

191
00:24:15,583 --> 00:24:17,583
O dirò tutto quello che so. Tutto.

192
00:24:18,625 --> 00:24:19,625
Capito?

193
00:24:26,833 --> 00:24:27,666
Dimmi,

194
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
sei mancino o destrorso?

195
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
- Chi cazzo se ne frega?
- Piantala e rispondi.

196
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
Destrorso. Perché?

197
00:24:40,166 --> 00:24:41,916
Che cazzo fai? Sei impazzito?

198
00:24:44,375 --> 00:24:46,375
Cazzo, calmati! Stammi lontano!

199
00:24:56,583 --> 00:24:59,541
Andrà tutto bene, ragazzino. Rilassati.

200
00:25:30,916 --> 00:25:34,791
SQUADRA ANTICRIMINE
ANTIRAPINA - NARCOTICI

201
00:25:54,166 --> 00:25:55,000
Me lo spieghi?

202
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Abbiamo solo la versione di Costa.

203
00:25:59,625 --> 00:26:04,250
Rizzo doveva pisciare, lui l'ha liberato.
Rizzo ha provato a sottrargli l'arma.

204
00:26:04,333 --> 00:26:06,500
Hanno lottato. È partito un colpo.

205
00:26:10,083 --> 00:26:11,083
Possiamo parlare?

206
00:26:12,083 --> 00:26:13,041
Da questa parte.

207
00:26:38,291 --> 00:26:39,208
Che ci fai qui?

208
00:26:42,333 --> 00:26:44,041
- Ehi! Cazzo!
- No.

209
00:26:44,916 --> 00:26:47,833
Solo tu sapevi del New Club.
Chi ha parlato?

210
00:26:48,375 --> 00:26:50,583
Togliti le mutande!

211
00:26:50,666 --> 00:26:52,541
Lasciatela stare.

212
00:26:52,625 --> 00:26:54,666
Prima ce la scopiamo davanti a te.

213
00:26:54,750 --> 00:26:56,291
Sosa, dai, scopatela!

214
00:26:56,375 --> 00:26:58,958
- No, non farlo.
- Poi le tagliamo le dita.

215
00:26:59,041 --> 00:27:00,083
Non lo so.

216
00:27:00,166 --> 00:27:03,416
E se non ci dici quello che sai,
le caveremo gli occhi.

217
00:27:03,500 --> 00:27:04,708
Non lo so!

218
00:27:04,791 --> 00:27:07,500
Ci sono altri sbirri
che lavorano per loro.

219
00:27:07,583 --> 00:27:08,875
Come lo sapevano?

220
00:27:08,958 --> 00:27:11,375
Non farlo! Fermo!

221
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
- Fermo!
- Zitta, stronza!

222
00:27:13,833 --> 00:27:15,500
- Fermo!
- Stai zitta!

223
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Fermo! Non farlo!

224
00:27:17,416 --> 00:27:20,333
Ok! Ti do una dritta! Una grande dritta!

225
00:27:20,416 --> 00:27:21,750
È una grande soffiata.

226
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
Seicento chili di cocaina.
È il colpo di Bastiani.

227
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
Ti giuro che è vero.

228
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
Almeno quattro milioni.

229
00:27:29,166 --> 00:27:30,708
È una soffiata vera.

230
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
Non toccarla.

231
00:27:35,416 --> 00:27:39,333
Niente seconde occasioni.
Se il colpo salta, vi ammazzo tutti.

232
00:27:46,416 --> 00:27:48,083
Sosa, andiamo.

233
00:27:53,208 --> 00:27:54,083
Bastardi.

234
00:28:12,958 --> 00:28:14,625
Conosci Costa da molto?

235
00:28:16,333 --> 00:28:19,333
È un veterano. È qui da oltre 20 anni.

236
00:28:20,041 --> 00:28:23,125
Nato e cresciuto a Marsiglia.
Uno sbirro marsigliese.

237
00:28:23,916 --> 00:28:28,583
Non siamo amici, ma è un bravo sbirro.
Condotta impeccabile, ottime statistiche.

238
00:28:32,166 --> 00:28:33,250
E Vronski?

239
00:28:33,833 --> 00:28:36,458
Che c'entra lui?
Era fuori quando è successo.

240
00:28:37,875 --> 00:28:39,000
Sto solo chiedendo.

241
00:28:43,250 --> 00:28:45,500
Siamo amici da 20 anni, Comandante.

242
00:28:45,583 --> 00:28:50,000
Abbiamo passato più tempo appostati
a parlare che a scoparci le nostre donne.

243
00:28:50,791 --> 00:28:53,083
Quindi so tutto di voi due.

244
00:28:54,291 --> 00:28:57,375
Lei è qui per far luce
su un criminale che è morto,

245
00:28:57,916 --> 00:29:01,333
non per smerdare un ex
per una scappatella finita male.

246
00:29:01,416 --> 00:29:02,458
Siamo d'accordo?

247
00:29:06,458 --> 00:29:10,291
Gestisco le mie scappatelle in privato,
commissario Campana.

248
00:29:11,125 --> 00:29:15,375
Per il resto, farò come al solito:
chiederò ciò che voglio, a chi voglio.

249
00:29:19,208 --> 00:29:21,125
Soprattutto date le circostanze.

250
00:29:22,083 --> 00:29:22,916
Vale a dire?

251
00:29:24,166 --> 00:29:26,750
Le sue squadre sono sotto la sorveglianza

252
00:29:26,833 --> 00:29:29,083
dei nostri servizi da più di tre mesi.

253
00:29:31,875 --> 00:29:37,333
Le nostre fonti dicono che degli agenti
delle squadre Antirapina e Anti-Gang

254
00:29:37,875 --> 00:29:41,125
forniscono regolarmente
informazioni riservate

255
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
a una manciata di gangster
di grosso calibro.

256
00:29:46,125 --> 00:29:47,666
Per lo più ai corsi,

257
00:29:49,458 --> 00:29:53,458
che le usano per riprendere
il controllo del narcotraffico

258
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
e per eliminare i loro rivali
nella Zona Nord.

259
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Data la guerra tra gang

260
00:30:02,208 --> 00:30:04,875
e il numero di teppistelli
uccisi di recente,

261
00:30:05,833 --> 00:30:09,833
capirà perché i nostri capi
hanno preso la cosa sul serio.

262
00:30:11,666 --> 00:30:13,875
Stronzate. Qui nessuno fa soffiate.

263
00:30:18,083 --> 00:30:19,916
Sarà l'indagine a determinarlo.

264
00:30:24,208 --> 00:30:27,958
Sembra che gli obiettivi
degli assassini siano stati…

265
00:30:29,291 --> 00:30:30,291
i fratelli Larbi,

266
00:30:31,000 --> 00:30:32,416
Saïd e Youssef,

267
00:30:32,500 --> 00:30:34,000
e Farid Benzaoui.

268
00:30:34,833 --> 00:30:39,000
Tre canaglie con precedenti per rapina,
violenza e traffico di droga.

269
00:30:39,083 --> 00:30:42,333
Sono stati raggiunti prima dell'attacco
da tre complici

270
00:30:42,416 --> 00:30:45,416
che sono scampati al fuoco e sono fuggiti.

271
00:30:48,041 --> 00:30:50,458
Franck Nadal, un altro noto criminale,

272
00:30:50,541 --> 00:30:53,500
specialista in estorsioni,
rapine, violenza

273
00:30:53,583 --> 00:30:57,583
e ora trafficante di roba
nelle case popolari di Félix Pyat,

274
00:30:57,666 --> 00:30:58,791
nella Zona Nord.

275
00:31:00,291 --> 00:31:02,333
Thierry Sosa, suo braccio destro,

276
00:31:02,416 --> 00:31:06,125
e la donna di Thierry Sosa,

277
00:31:06,208 --> 00:31:08,583
Michèle Ngock Yango, una ragazzetta nera

278
00:31:08,666 --> 00:31:10,166
e una totale psicopatica.

279
00:31:10,833 --> 00:31:15,000
Il primo obiettivo è neutralizzare Nadal
e i suoi due complici.

280
00:31:15,083 --> 00:31:18,291
Il secondo è identificare
i loro contatti e nemici.

281
00:31:18,375 --> 00:31:21,083
Il terzo,
per i nostri amici dell'Antirapina,

282
00:31:21,166 --> 00:31:24,166
è localizzare il SUV Mercedes
usato nell'attacco.

283
00:31:24,791 --> 00:31:28,333
Quegli psicopatici lo avranno bruciato,
ma non si sa mai.

284
00:31:29,416 --> 00:31:32,083
Questo caso dev'essere risolto
al più presto.

285
00:31:32,166 --> 00:31:34,416
Il capo mi chiama ogni dieci minuti,

286
00:31:34,500 --> 00:31:36,375
il Prefetto sta dando di matto

287
00:31:36,458 --> 00:31:38,625
e la stampa ci sta già smerdando.

288
00:31:38,708 --> 00:31:40,375
Per non parlare della…

289
00:31:41,208 --> 00:31:43,291
morte di Rizzo nei nostri locali.

290
00:31:44,583 --> 00:31:46,291
A che punto siamo, Costa?

291
00:31:46,375 --> 00:31:49,000
La De Vrindt ha approvato
la tua deposizione?

292
00:31:49,083 --> 00:31:52,000
- È in attesa dei risultati dell'autopsia.
- Bene.

293
00:31:53,416 --> 00:31:55,500
Un'ultima cosa: per motivi interni,

294
00:31:55,583 --> 00:31:59,833
da oggi tutte le richieste di congedo
saranno negate fino a nuovo ordine.

295
00:32:01,125 --> 00:32:04,166
L'ordine è arrivato
dalla direzione centrale.

296
00:32:04,250 --> 00:32:05,083
D'accordo?

297
00:32:06,166 --> 00:32:07,000
Domande?

298
00:32:07,708 --> 00:32:08,791
Andate. Grazie.

299
00:32:16,416 --> 00:32:19,375
Che rompipalle!
Come se non lavorassimo abbastanza.

300
00:32:20,333 --> 00:32:22,708
- È per colpa di questo bastardo.
- Cosa?

301
00:32:22,791 --> 00:32:24,291
- Parli di me?
- E allora?

302
00:32:24,375 --> 00:32:26,916
- Che problema hai?
- Che vuoi?

303
00:32:27,000 --> 00:32:29,625
Vieni qui! Forza! Lasciatemi!

304
00:32:29,708 --> 00:32:31,416
Voglio rovinarlo! Lasciatemi!

305
00:32:31,500 --> 00:32:32,791
Ma che cazzo vuoi?

306
00:32:32,875 --> 00:32:35,500
Vieni a prendermi! Levati di mezzo!

307
00:32:35,583 --> 00:32:37,291
Andiamo a bere qualcosa.

308
00:32:37,958 --> 00:32:39,166
Lascia stare, dai.

309
00:32:49,333 --> 00:32:50,666
Tu non capisci.

310
00:32:50,750 --> 00:32:52,666
La De Vrindt non è qui per caso.

311
00:32:53,625 --> 00:32:54,750
È qui per fotterci.

312
00:32:56,541 --> 00:32:57,916
Volevo solo avvertirti.

313
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- Non ho interrogato io Rizzo.
- Va oltre a quello.

314
00:33:04,125 --> 00:33:06,708
Indaga su chi di noi
potrebbe fare soffiate.

315
00:33:07,791 --> 00:33:11,416
Ci stanno addosso da mesi
per individuare i responsabili.

316
00:33:12,875 --> 00:33:15,500
Non hanno ancora una pista,
ma la cosa puzza.

317
00:33:19,791 --> 00:33:21,416
Non dovrei neanche dirtelo.

318
00:33:25,708 --> 00:33:29,000
Ma se sai qualcosa, devi dirmelo.

319
00:33:29,791 --> 00:33:31,583
Per chi mi hai preso, Georges?

320
00:33:32,958 --> 00:33:34,625
Se lo sapessi, non parlerei.

321
00:33:35,708 --> 00:33:37,916
E poi me ne occuperei io stesso.

322
00:33:38,000 --> 00:33:41,333
Non mi servono gli Affari interni
per risolvere la cosa.

323
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
D'accordo.

324
00:33:43,583 --> 00:33:46,458
- E che mi dici di Rizzo?
- Vuoi il mio parere?

325
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
Nessuno vuole sapere la verità.

326
00:33:50,333 --> 00:33:53,416
L'importante è scoprire
che faceva Rizzo al New Club.

327
00:33:53,875 --> 00:33:55,166
Controlla l'autopsia,

328
00:33:55,250 --> 00:33:56,833
forse ci darà una pista.

329
00:33:59,416 --> 00:34:02,541
Dovresti andare a letto presto.
Sembri stanco, teso.

330
00:34:02,625 --> 00:34:03,958
E così dici stronzate.

331
00:34:23,458 --> 00:34:25,500
- Aspetta.
- No. Non rispondere!

332
00:34:28,000 --> 00:34:30,375
- È il comando.
- Cazzo, non scopano mai?

333
00:34:30,458 --> 00:34:31,291
No, mai.

334
00:34:46,875 --> 00:34:49,000
- Hai chiamato?
- Scusa per l'ora.

335
00:34:49,083 --> 00:34:51,416
- Ho i risultati dell'autopsia.
- Spara.

336
00:34:51,500 --> 00:34:54,750
Il medico legale ha trovato
un grosso livido sul torace.

337
00:34:55,333 --> 00:34:59,125
Dice che è stato causato
da un violento impatto da arma da fuoco.

338
00:34:59,708 --> 00:35:00,708
Allora?

339
00:35:00,791 --> 00:35:04,791
Allora, hai mai visto uno andare al bar
col giubbotto antiproiettile?

340
00:35:04,875 --> 00:35:09,041
Rizzo vi ha preso per il culo.
Faceva parte del gruppo di assassini.

341
00:35:10,333 --> 00:35:12,541
Ok, grazie. Ci sentiamo. Ciao.

342
00:36:41,458 --> 00:36:42,291
Ehi, Max!

343
00:36:43,166 --> 00:36:45,208
Aiutaci invece di flirtare.

344
00:36:45,291 --> 00:36:48,416
Siete in due per tre sardine.
Non vedi che ho da fare?

345
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
Che c'è? Non ti piacciono le mie sardine?

346
00:36:51,625 --> 00:36:56,666
Sono perfette, Eugène, ma mi ricordano
stranamente quelle di tre settimane fa.

347
00:36:57,458 --> 00:36:59,833
Le ho pescate stamattina!

348
00:36:59,916 --> 00:37:01,500
Quando avrai la mia età,

349
00:37:01,583 --> 00:37:04,291
vedremo se ti svegli
alle 5:00 per pescare!

350
00:37:04,791 --> 00:37:08,000
Alle 5:00 solo per i pesci grossi.
Quand'è il prossimo?

351
00:37:09,666 --> 00:37:13,750
C'è un'impronta sull'arma di Rizzo.
Stanno cercando un riscontro.

352
00:37:13,833 --> 00:37:15,958
Avete anche le mie impronte da voi?

353
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
Perché? Hai qualcosa da nascondere?

354
00:37:18,208 --> 00:37:19,916
Ragazzino, tu non mi conosci.

355
00:37:20,458 --> 00:37:22,625
Sono un duro da quando eri in fasce.

356
00:37:26,666 --> 00:37:27,875
Sacha non sta bene.

357
00:37:27,958 --> 00:37:29,458
Dovresti parlarle.

358
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
Tutto bene, Sacha?

359
00:37:51,083 --> 00:37:52,333
Lascio Will, Richard.

360
00:38:02,750 --> 00:38:05,541
Ho resistito per i bambini,
ma non ne posso più.

361
00:38:12,083 --> 00:38:13,708
Dovevo ascoltare mio padre:

362
00:38:14,375 --> 00:38:16,708
"Non sposare un idiota o uno sbirro".

363
00:38:17,708 --> 00:38:19,625
Io ho sposato uno sbirro idiota.

364
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
Gliel'hai detto?

365
00:38:27,583 --> 00:38:28,416
Non ancora.

366
00:38:36,458 --> 00:38:37,458
Abbi cura di lui.

367
00:38:38,000 --> 00:38:39,125
Avrà bisogno di te.

368
00:38:41,083 --> 00:38:41,916
Lo prometto.

369
00:38:44,458 --> 00:38:45,375
Dai. Rispondi.

370
00:38:52,166 --> 00:38:53,000
Sì?

371
00:38:57,708 --> 00:38:59,583
Va bene. Grazie. A dopo.

372
00:39:06,291 --> 00:39:07,166
Arrivo subito.

373
00:39:15,375 --> 00:39:19,000
C'è un riscontro, ragazzi.
Abbiamo un nome. Victor Scanga.

374
00:39:21,000 --> 00:39:22,333
"Venga il tuo regno.

375
00:39:23,416 --> 00:39:25,250
Sia fatta la tua volontà.

376
00:39:25,333 --> 00:39:27,166
Come in cielo così in terra.

377
00:39:28,458 --> 00:39:30,875
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.

378
00:39:31,791 --> 00:39:34,000
E rimetti a noi i nostri debiti,

379
00:39:34,083 --> 00:39:36,916
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.

380
00:39:37,958 --> 00:39:40,791
E non ci indurre in tentazione,

381
00:39:40,875 --> 00:39:42,500
ma liberaci dal male.

382
00:39:43,791 --> 00:39:46,791
Perché tuo è il regno,

383
00:39:46,875 --> 00:39:48,833
la potenza e la gloria,

384
00:39:49,541 --> 00:39:51,333
nei secoli dei secoli."

385
00:39:52,000 --> 00:39:53,750
- Amen.
- Amen.

386
00:39:56,500 --> 00:39:57,916
Se non vi dispiace,

387
00:39:58,666 --> 00:40:01,166
ora faremo un momento di silenzio…

388
00:40:01,958 --> 00:40:02,833
per Sergio.

389
00:41:13,833 --> 00:41:14,666
Victor Scanga?

390
00:41:16,416 --> 00:41:18,375
Capitano Vronski, dell'Anti-Gang.

391
00:41:19,916 --> 00:41:22,208
Per favore, seguici senza fare storie.

392
00:41:22,291 --> 00:41:24,333
Aspettatemi fuori.

393
00:41:24,416 --> 00:41:26,708
- Sono un po' occupato.
- Sì, lo vedo.

394
00:41:26,791 --> 00:41:28,458
Così non farai stupidaggini.

395
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
Il sangue, in chiesa, porta male.

396
00:42:02,250 --> 00:42:05,000
Vieni al funerale del mio amico,
che vergogna!

397
00:42:07,000 --> 00:42:08,416
Questo non va bene.

398
00:42:08,500 --> 00:42:09,708
Proprio non va bene.

399
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Sai cosa diciamo noi?

400
00:42:12,250 --> 00:42:16,166
"Chi tocca il mio, protegga il suo."
Sei stato avvertito.

401
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
Vai fuori.

402
00:42:22,000 --> 00:42:22,833
- Vai.
- Vai.

403
00:42:24,000 --> 00:42:25,791
- Andate, forza.
- Ciao, vai.

404
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
A presto.

405
00:42:49,041 --> 00:42:51,916
Le tue impronte sono
sull'arma usata da Rizzo.

406
00:42:52,000 --> 00:42:53,375
Puoi dire ciò che vuoi,

407
00:42:54,291 --> 00:42:55,791
ma andrai alle Baumettes.

408
00:42:57,416 --> 00:43:01,083
E, dato il casino che hai fatto,
i giudici ci andranno pesante.

409
00:43:08,541 --> 00:43:09,541
Chi c'era con te?

410
00:43:10,541 --> 00:43:11,916
Ho detto che non c'ero.

411
00:43:12,000 --> 00:43:13,541
E le tue impronte allora?

412
00:43:13,625 --> 00:43:14,458
Non lo so.

413
00:43:16,166 --> 00:43:17,625
Non la farai franca.

414
00:43:17,708 --> 00:43:22,916
Quella sera, ero a bere con gli amici
al bar 13 Coins, chiedi al padrone.

415
00:43:23,000 --> 00:43:27,875
Me ne frego. Abbiamo le tue impronte,
sei complice di nove omicidi.

416
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Avrai l'ergastolo.

417
00:43:29,750 --> 00:43:31,333
È costoso come aperitivo.

418
00:43:38,500 --> 00:43:41,916
Non so nulla degli omicidi.
Ho solo fornito le armi.

419
00:43:45,041 --> 00:43:46,791
- E?
- E cosa?

420
00:43:46,875 --> 00:43:49,000
- Se parlo, muoio.
- Anche in galera.

421
00:43:49,666 --> 00:43:51,583
Fuori forse hai una possibilità.

422
00:43:55,333 --> 00:43:56,291
Non capisci?

423
00:43:56,375 --> 00:43:59,083
Le vittime hanno amici dietro le sbarre.

424
00:44:01,625 --> 00:44:03,291
Dovrai evitare le docce.

425
00:44:09,458 --> 00:44:10,458
Posso averne una?

426
00:44:35,916 --> 00:44:37,666
Che ottengo se ti do un nome?

427
00:44:38,625 --> 00:44:40,791
Vai a casa da tuo figlio.

428
00:44:42,291 --> 00:44:43,583
Hai la mia parola.

429
00:44:54,375 --> 00:44:57,500
Matéo Maranzano.
Ha comprato lui le mie armi.

430
00:44:59,458 --> 00:45:01,166
- Il figlio del Vecchio?
- Sì.

431
00:45:03,916 --> 00:45:06,041
Spero che tu sappia ciò che fai.

432
00:45:09,041 --> 00:45:11,541
Se un tizio si scopa tua moglie, cosa fai?

433
00:45:12,958 --> 00:45:16,250
O lo fai fuori
o gli fai mangiare la sua merda.

434
00:45:17,833 --> 00:45:19,375
Fanculo quel bastardo.

435
00:45:31,375 --> 00:45:32,208
Polizia!

436
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Levati!

437
00:45:43,125 --> 00:45:44,375
In strada! È fuggito!

438
00:45:56,875 --> 00:45:57,708
Fermo!

439
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Getta la pistola!

440
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
Non ti muovere!

441
00:46:13,208 --> 00:46:14,458
Non ti muovere!

442
00:46:14,541 --> 00:46:16,125
- Fermo!
- Sono disarmato.

443
00:46:16,208 --> 00:46:17,208
Sta' indietro!

444
00:46:18,166 --> 00:46:19,541
- Getta l'arma!
- Fatto!

445
00:46:19,625 --> 00:46:21,666
In ginocchio, cazzo!

446
00:46:42,833 --> 00:46:45,625
La morte di Maranzano
provocherà una reazione.

447
00:46:46,166 --> 00:46:47,291
Dei suoi complici.

448
00:46:48,208 --> 00:46:51,625
Ma soprattutto dalla sua famiglia.
Intendo suo padre.

449
00:46:53,666 --> 00:46:55,708
Paul Maranzano, detto il Vecchio.

450
00:46:57,125 --> 00:46:59,583
È l'ex leader della banda di Valinco.

451
00:47:00,750 --> 00:47:02,666
Ora è nel penitenziario di Arles

452
00:47:02,750 --> 00:47:05,750
per degli omicidi ai danni
dei fratelli Bastiani,

453
00:47:06,291 --> 00:47:09,750
Joseph Bastiani
e Santou Bastiani, detto il Grosso.

454
00:47:15,708 --> 00:47:17,250
Per motivi sconosciuti,

455
00:47:17,750 --> 00:47:20,750
Matéo Maranzano aveva rotto
i legami con suo padre

456
00:47:21,666 --> 00:47:23,791
ed era passato al clan dei Bastiani.

457
00:47:24,791 --> 00:47:26,375
Sappiamo solo che Matéo

458
00:47:26,458 --> 00:47:29,791
ultimamente aveva ricevuto
delle minacce da Franck Nadal.

459
00:47:30,333 --> 00:47:34,583
I Bastiani erano al New Club
per aiutarlo a eliminare il problema.

460
00:47:35,458 --> 00:47:37,041
E Scanga?

461
00:47:38,125 --> 00:47:39,333
Fa il doppio gioco.

462
00:47:40,125 --> 00:47:42,875
È il socio dei Bastiani
e la puttana di Nadal.

463
00:47:43,708 --> 00:47:46,125
Ha saputo che Matéo
si faceva sua moglie

464
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
e ha deciso di sfruttarli tutti,

465
00:47:48,208 --> 00:47:50,333
incluso i Bastiani, che lo sapevano.

466
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Perché l'hai rilasciato?

467
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Abbiamo fatto un accordo.

468
00:48:00,500 --> 00:48:04,208
Da quando facciamo accordi
con tizi coinvolti in nove omicidi?

469
00:48:08,083 --> 00:48:11,666
E gli altri complici dell'attacco?
Abbiamo una pista?

470
00:48:12,333 --> 00:48:14,958
Beh, per quello contavamo
su Matéo Maranzano.

471
00:48:15,833 --> 00:48:18,333
Sappiamo che frequentava
Antoine Fragaglia,

472
00:48:19,000 --> 00:48:21,500
un altro noto criminale,
e Joseph Bastiani.

473
00:48:22,250 --> 00:48:26,375
È probabile che siano gli altri assassini,
ma non ne abbiamo le prove.

474
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
- Dove sono ora?
- In un viaggio di lavoro.

475
00:48:30,250 --> 00:48:32,583
- E il fratello maggiore?
- Ha un alibi.

476
00:48:33,166 --> 00:48:34,958
Ma sarà stato lui il mandante.

477
00:48:36,333 --> 00:48:38,250
- È lui il capo del clan?
- No.

478
00:48:39,541 --> 00:48:42,791
È la madre. Catarina Bastiani.
Gestisce tutto lei.

479
00:48:57,458 --> 00:48:59,083
Quei bastardi dei Bastiani.

480
00:48:59,750 --> 00:49:01,583
Prendi la vecchia in custodia.

481
00:49:01,666 --> 00:49:03,250
Alla sua età, crollerà.

482
00:49:04,041 --> 00:49:06,375
Attento, non è una donna come le altre.

483
00:49:06,958 --> 00:49:09,458
Fece quattro anni d'isolamento,
15 anni fa.

484
00:49:09,541 --> 00:49:13,250
Non parlò mai per proteggere il marito
da un'accusa di omicidio.

485
00:49:14,208 --> 00:49:16,333
Non credo che crollerebbe in 48 ore.

486
00:49:18,666 --> 00:49:21,291
Ehi, ragazzi, se scopano, siamo fottuti.

487
00:49:21,833 --> 00:49:23,000
Ma se la scoperà.

488
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Se la scoperà.

489
00:49:25,416 --> 00:49:28,791
Non fatelo bere troppo.
Sappiamo come va a finire.

490
00:49:29,875 --> 00:49:32,083
Ecco. Io me ne vado.

491
00:49:32,166 --> 00:49:33,875
- A domani.
- A domani.

492
00:49:37,291 --> 00:49:39,125
Will, dovresti andare a casa.

493
00:49:40,416 --> 00:49:41,583
E perché?

494
00:49:53,291 --> 00:49:54,125
Che c'è?

495
00:50:04,875 --> 00:50:06,583
Speravi di scroccare da bere?

496
00:50:09,083 --> 00:50:10,875
Non c'è nulla da scoprire qui.

497
00:50:12,375 --> 00:50:15,208
Abbiamo i nostri metodi,
adatti a questa città.

498
00:50:16,541 --> 00:50:17,958
Finora hanno funzionato.

499
00:50:19,375 --> 00:50:20,291
Lo vedo, sì.

500
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
Undici morti in tre giorni.
Dovrai spiegarmelo.

501
00:50:26,583 --> 00:50:28,791
- Ti offro da bere?
- No. Vado a casa.

502
00:50:29,791 --> 00:50:30,791
Di che hai paura?

503
00:50:38,250 --> 00:50:41,666
Chi pensi che abbia informato
i corsi del New Club?

504
00:50:44,333 --> 00:50:46,375
Nadal evita i luoghi pubblici.

505
00:50:46,458 --> 00:50:50,166
Organizza riunioni all'ultimo minuto
in posti che solo lui sa.

506
00:50:51,458 --> 00:50:54,000
Ovviamente i corsi
hanno avuto una soffiata.

507
00:50:59,500 --> 00:51:00,625
Non posso aiutarti.

508
00:51:54,250 --> 00:51:55,083
Smettila!

509
00:52:01,125 --> 00:52:02,000
Dove mi porti?

510
00:52:02,916 --> 00:52:03,750
Dove vuoi.

511
00:52:05,208 --> 00:52:06,041
Dove voglio?

512
00:52:17,541 --> 00:52:19,166
- Qui, allora.
- Ok.

513
00:52:32,458 --> 00:52:34,375
- Stai bene?
- Sì. Cazzo!

514
00:53:03,250 --> 00:53:07,375
POLIZIA

515
00:53:11,416 --> 00:53:14,166
Puzza di alcol.
Ma credo che tu già lo sappia.

516
00:53:14,250 --> 00:53:15,625
Che cazzo è successo?

517
00:53:16,916 --> 00:53:19,000
Un SUV BMW, due uomini all'interno.

518
00:53:19,083 --> 00:53:21,458
Sembra gli abbiano sparato senza motivo.

519
00:53:22,416 --> 00:53:24,416
- Li ha riconosciuti?
- Dice di no.

520
00:53:25,875 --> 00:53:28,666
Non solo è già licenziato,
ma rischia la galera.

521
00:53:29,708 --> 00:53:31,208
Leonetti che ha detto?

522
00:53:31,291 --> 00:53:33,541
Era in riunione col Ministro a Parigi.

523
00:53:33,625 --> 00:53:35,583
È stato avvertito e sta tornando.

524
00:53:36,291 --> 00:53:40,291
Pensaci tu, sono stufo delle sue cazzate.
Sono sfinito, devo dormire.

525
00:53:49,791 --> 00:53:51,875
Non è colpa mia, Richard. Lo giuro.

526
00:53:54,500 --> 00:53:56,083
- Chi erano?
- Non lo so.

527
00:53:56,166 --> 00:53:58,291
Ci hanno sparato. Non vedevo niente.

528
00:54:04,791 --> 00:54:05,625
Devi aiutarmi.

529
00:54:07,958 --> 00:54:10,208
Tranquillo, amico. Andrà tutto bene.

530
00:54:11,833 --> 00:54:14,375
Scusa, Richard.
Devo prelevargli il sangue.

531
00:54:14,458 --> 00:54:15,708
Conosci la procedura.

532
00:54:16,875 --> 00:54:18,208
Possiamo farlo dentro?

533
00:54:19,041 --> 00:54:20,083
Sì, certo.

534
00:54:33,416 --> 00:54:34,250
Prendi il mio.

535
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Non posso.

536
00:54:39,291 --> 00:54:40,416
Prendi il mio, dai.

537
00:54:43,083 --> 00:54:43,916
Hélène…

538
00:54:45,000 --> 00:54:45,958
andrà in galera.

539
00:55:24,000 --> 00:55:27,958
Ciò che ha fatto non è degno
di un ufficiale di polizia, Capitano.

540
00:55:28,666 --> 00:55:31,500
Ho saputo delle sue abilità
nel donare il sangue.

541
00:55:32,083 --> 00:55:36,083
Si unirà al suo amico Kapelian
davanti al Consiglio di Disciplina

542
00:55:36,166 --> 00:55:39,333
che si riunirà urgentemente
entro le prossime 48 ore.

543
00:55:40,125 --> 00:55:43,958
E conti su di me
per influenzare i membri del Consiglio

544
00:55:44,041 --> 00:55:47,000
per far sì che la vostra punizione
sia esemplare.

545
00:55:49,083 --> 00:55:52,083
E ringrazi Dio
che mia figlia ne è uscita illesa.

546
00:56:19,958 --> 00:56:21,375
Cercate qualcosa?

547
00:56:22,250 --> 00:56:23,250
Vronski vive qui?

548
00:56:24,333 --> 00:56:25,458
Dagli un messaggio.

549
00:56:26,416 --> 00:56:29,375
Digli di badare ai cazzi suoi
invece che ai nostri.

550
00:56:30,250 --> 00:56:31,083
Capirà.

551
00:56:33,708 --> 00:56:34,583
Maschio o femmina?

552
00:56:38,625 --> 00:56:39,583
Andatevene.

553
00:56:39,666 --> 00:56:40,791
Se dovremo tornare,

554
00:56:42,125 --> 00:56:45,541
ti apriremo e daremo tuo figlio
in pasto ai pesci, puttana.

555
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
Hai capito?

556
00:56:55,625 --> 00:56:59,708
"Scomparvero uno per volta,
lasciando come prova del loro passaggio

557
00:56:59,791 --> 00:57:02,750
solo un grande cerchio nero
bruciato nella radura."

558
00:57:03,541 --> 00:57:05,875
- Dov'è?
- Nel paradiso dei lupi.

559
00:57:05,958 --> 00:57:07,291
- Lì?
- Già.

560
00:57:08,750 --> 00:57:11,250
"Tracce di cenere
nella nebbia di novembre.

561
00:57:11,333 --> 00:57:14,041
Il fuoco si è spento,
ma i lupi vivono ancora."

562
00:57:29,708 --> 00:57:31,875
Che faremo ora che ti hanno licenziato?

563
00:57:33,458 --> 00:57:37,083
Che faremo col mutuo,
le rate dell'auto, le rette scolastiche?

564
00:57:38,875 --> 00:57:41,666
- Ci hai pensato?
- Non mi hanno ancora licenziato.

565
00:57:44,083 --> 00:57:46,708
Per una puttana
che non sei riuscito a farti.

566
00:57:46,791 --> 00:57:47,625
Coglione!

567
00:57:48,708 --> 00:57:49,791
I bambini dormono.

568
00:57:50,625 --> 00:57:53,458
I bambini. A te che importa?
Non ci sei mai.

569
00:57:58,083 --> 00:58:01,666
Lo sanno loro che hai venduto un amico
per salvarti il culo?

570
00:58:02,708 --> 00:58:05,500
Sei un pezzo di merda, un fottuto spione!

571
00:58:05,583 --> 00:58:08,125
- Sapranno tutti che sei una spia.
- Zitta!

572
00:58:08,833 --> 00:58:11,250
- Finirai in strada, coglione!
- Zitta!

573
00:58:11,333 --> 00:58:12,833
Stai zitta!

574
00:58:38,375 --> 00:58:39,333
Chi erano?

575
00:58:44,250 --> 00:58:45,750
Richard, rispondimi.

576
00:58:46,541 --> 00:58:51,083
- È solo intimidazione. Sono bulli.
- Non mi hai risposto.

577
00:58:52,333 --> 00:58:55,041
- Non torneranno. Te lo prometto.
- Cosa farai?

578
00:59:05,041 --> 00:59:08,250
- Sì?
- Kapelian ha fatto la spia al Consiglio.

579
00:59:08,875 --> 00:59:11,000
Ha vuotato il sacco per un accordo.

580
00:59:12,333 --> 00:59:15,791
Te la faranno pagare
e dovrai stare tranquillo per un po'.

581
00:59:16,791 --> 00:59:19,833
Dato il tuo stato di servizio,
ho calmato Leonetti.

582
00:59:20,375 --> 00:59:24,875
Ho ottenuto una sospensione di sei mesi
con il 70% dello stipendio.

583
00:59:25,916 --> 00:59:29,541
Divertiti ad abbronzarti sulla barca.
È il momento di salpare.

584
00:59:31,416 --> 00:59:32,708
Richard, hai sentito?

585
00:59:34,250 --> 00:59:36,083
Bastiani ha mandato dei tizi.

586
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Hanno minacciato Zoé.

587
00:59:40,625 --> 00:59:42,750
Motivo in più per prendere il largo.

588
00:59:57,375 --> 00:59:58,208
Allora?

589
01:00:00,833 --> 01:00:01,666
Questo qua.

590
01:00:03,625 --> 01:00:04,666
E lui.

591
01:00:12,625 --> 01:00:13,666
Sei sicura?

592
01:00:15,500 --> 01:00:18,041
La feccia come loro non si dimentica.

593
01:00:19,166 --> 01:00:20,791
Hanno cercato di stuprarmi.

594
01:01:47,541 --> 01:01:49,291
Mi dispiace per tuo figlio.

595
01:01:52,083 --> 01:01:53,708
Dammi il nome della spia.

596
01:01:54,583 --> 01:01:57,958
Ti darò una grande soffiata.
Un'enorme consegna di roba.

597
01:01:58,041 --> 01:02:01,291
E in più, la testa di Bastiani
su un piatto d'argento.

598
01:02:03,083 --> 01:02:04,250
Il nome lo sai.

599
01:02:04,958 --> 01:02:06,333
Voglio sentirtelo dire.

600
01:02:14,833 --> 01:02:16,416
Strano che il Vecchio parli.

601
01:02:17,375 --> 01:02:19,375
Non è da lui. Sarà un diversivo?

602
01:02:21,083 --> 01:02:22,791
Gli ho dato Scanga in cambio.

603
01:02:23,625 --> 01:02:24,458
Sei pazzo?

604
01:02:24,541 --> 01:02:27,416
Potremmo fermare i Bastiani
e rifarci la reputazione.

605
01:02:30,208 --> 01:02:31,541
E qual è il tuo piano?

606
01:02:35,291 --> 01:02:38,875
Due motoscafi da 600 kg l'uno.
Quattro uomini per motoscafo.

607
01:02:38,958 --> 01:02:41,083
Bastiani e i suoi saranno al ritiro.

608
01:02:43,000 --> 01:02:46,208
Scaricheranno alla Baia di Brameou
a Saint-Cyr-sur-Mer.

609
01:02:47,000 --> 01:02:48,333
Sei sicuro della data?

610
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
Perché? Ti ho mai dato
una soffiata sbagliata?

611
01:02:54,416 --> 01:02:55,791
Se lo è, sai il costo.

612
01:02:58,375 --> 01:02:59,208
Sparisci.

613
01:03:02,791 --> 01:03:03,791
Vattene.

614
01:03:27,333 --> 01:03:28,166
È fatta.

615
01:03:51,208 --> 01:03:52,208
Tutto ok?

616
01:03:53,750 --> 01:03:55,666
Com'è andata? Hai fatto merenda?

617
01:03:56,375 --> 01:03:57,291
Niente merenda?

618
01:03:58,083 --> 01:03:59,000
Niente merenda.

619
01:04:00,500 --> 01:04:02,666
No, ti prego, fermo!

620
01:04:03,250 --> 01:04:04,166
Non qui, fermo!

621
01:04:08,208 --> 01:04:10,708
Non morire da codardo
davanti a tuo figlio.

622
01:04:10,791 --> 01:04:11,958
No!

623
01:04:12,041 --> 01:04:13,666
Saluti dal Vecchio. Troia!

624
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Alle 16:40 di oggi,

625
01:04:26,000 --> 01:04:29,208
un noto criminale è stato ucciso

626
01:04:29,291 --> 01:04:31,916
in via François Moisson, a Marsiglia.

627
01:04:32,000 --> 01:04:35,958
Testimoni dicono che è stato ucciso
davanti al figlio di sette anni,

628
01:04:36,041 --> 01:04:38,375
all'uscita da scuola.

629
01:04:38,458 --> 01:04:43,375
Gli assassini sarebbero poi fuggiti
su uno scooter TMAX nero.

630
01:04:49,791 --> 01:04:51,791
Vi terremo informati su…

631
01:04:59,541 --> 01:05:02,625
- Dove hai preso l'auto?
- Dal deposito auto rubate.

632
01:05:02,708 --> 01:05:04,625
Ha le targhe false ed è potente.

633
01:05:06,666 --> 01:05:08,000
Niente armi personali.

634
01:05:09,958 --> 01:05:10,875
Servitevi pure.

635
01:05:19,875 --> 01:05:21,125
Da dove vengono?

636
01:05:21,208 --> 01:05:23,000
Sequestrate in un blitz.

637
01:05:31,083 --> 01:05:32,625
Sei pallido come la morte.

638
01:05:33,583 --> 01:05:35,000
Sei sicuro di farcela?

639
01:05:35,083 --> 01:05:36,916
Certo che sì. Possiamo parlare?

640
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
Più tardi, Will.

641
01:06:52,416 --> 01:06:54,583
Sosa? Hanno troppe armi.

642
01:06:55,166 --> 01:06:59,125
Lascia andare i motoscafi coi soldi.
Prendiamo i Bastiani e la roba.

643
01:06:59,208 --> 01:07:00,250
Ricevuto.

644
01:07:35,125 --> 01:07:37,375
Che cazzo succede? Franck…

645
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
Polizia!

646
01:07:57,875 --> 01:07:59,666
Prendo la Cayenne. Coprimi!

647
01:07:59,750 --> 01:08:00,750
Vai!

648
01:08:04,208 --> 01:08:05,208
A terra!

649
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
Zach, cazzo!

650
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
Zach!

651
01:08:13,625 --> 01:08:16,250
Will, andiamo!
Stanno fuggendo coi motoscafi!

652
01:08:20,708 --> 01:08:21,541
Cazzo!

653
01:08:24,083 --> 01:08:25,250
Andiamo.

654
01:08:28,750 --> 01:08:29,791
Sali in macchina!

655
01:09:10,500 --> 01:09:12,666
Ce la farai, Zach. Resisti.

656
01:10:40,333 --> 01:10:41,250
Che ci fai qui?

657
01:10:41,833 --> 01:10:45,000
- Sono nei guai, aiutami.
- Il prelievo non è bastato?

658
01:10:45,083 --> 01:10:46,666
Aspetta. Per favore.

659
01:10:47,666 --> 01:10:50,041
Ho un collega che sanguina in macchina.

660
01:10:50,125 --> 01:10:51,375
Portalo all'ospedale.

661
01:10:51,458 --> 01:10:52,291
Non posso.

662
01:10:56,375 --> 01:10:57,791
Aiutami, cazzo.

663
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
Fallo entrare.

664
01:11:22,750 --> 01:11:27,250
Il proiettile è passato tra i muscoli
della gola senza toccare organi vitali.

665
01:11:27,750 --> 01:11:29,750
Ho fatto quello che ho potuto,

666
01:11:29,833 --> 01:11:31,333
ma ha perso molto sangue.

667
01:11:32,166 --> 01:11:33,375
Deve riposare.

668
01:11:37,125 --> 01:11:38,541
Lo lascerai qui a lungo?

669
01:11:43,041 --> 01:11:44,833
In che casino ti sei cacciato?

670
01:11:58,625 --> 01:11:59,458
Eugène!

671
01:12:02,166 --> 01:12:03,541
Nascondile nella stiva.

672
01:12:05,625 --> 01:12:06,750
Che c'è dentro?

673
01:12:07,875 --> 01:12:08,708
Lascia stare.

674
01:12:11,041 --> 01:12:12,458
Basta che non sia droga.

675
01:12:14,416 --> 01:12:16,750
Secondo le informazioni preliminari,

676
01:12:16,833 --> 01:12:19,083
la sparatoria ha causato molte vittime

677
01:12:19,166 --> 01:12:22,708
ed è stata una vendetta
tra trafficanti di droga.

678
01:12:22,791 --> 01:12:26,875
Secondo un testimone che vive
sulle alture della Baia di Brameou,

679
01:12:27,500 --> 01:12:31,833
un gruppo di individui
è riuscito a fuggire dalla sparatoria

680
01:12:31,916 --> 01:12:35,666
a bordo di un motoscafo nero
con un potente motore.

681
01:12:35,750 --> 01:12:39,375
Il motoscafo è stato trovato
completamente bruciato

682
01:12:39,458 --> 01:12:42,833
a mezz'ora dalla spiaggia
di Baie des Singes.

683
01:12:42,916 --> 01:12:44,833
Campana ti sta cercando ovunque.

684
01:12:49,291 --> 01:12:51,583
Non gli rispondevi e ha chiamato me.

685
01:12:54,625 --> 01:12:56,166
Perché dovrei rispondere?

686
01:12:57,291 --> 01:12:59,916
- La sparatoria, siete stati voi?
- Quale?

687
01:13:00,000 --> 01:13:01,750
Quella su tutti i notiziari.

688
01:13:07,750 --> 01:13:12,083
- Ammettilo, so che siete stati voi.
- E perché non l'hai detto a Campana?

689
01:13:16,416 --> 01:13:17,666
Ti sta aspettando.

690
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
Non mi rispondi più?

691
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Dov'eri?

692
01:13:47,541 --> 01:13:48,375
Ehi!

693
01:13:51,041 --> 01:13:52,125
Cos'abbiamo?

694
01:13:54,416 --> 01:13:58,500
Abbiamo identificato due vittime,
Antoine Fragaglia e Bastien Nicoli.

695
01:13:58,583 --> 01:14:00,416
Entrambi affiliati ai Bastiani.

696
01:14:01,416 --> 01:14:02,500
Gli altri quattro?

697
01:14:03,041 --> 01:14:06,000
Non sono schedati. Sembra siano spagnoli.

698
01:14:06,083 --> 01:14:10,166
Attendiamo la risposta dell'Interpol
sulle loro impronte e fotografie.

699
01:14:11,208 --> 01:14:15,250
C'era anche un motoscafo bruciato
sulla spiaggia di Baie des Singes.

700
01:14:16,208 --> 01:14:19,000
L'avranno usato
per fuggire da questo casino.

701
01:14:19,625 --> 01:14:20,625
E la Range Rover?

702
01:14:21,875 --> 01:14:23,125
Rubata, targhe false.

703
01:14:25,458 --> 01:14:29,166
Ma c'erano tracce di pneumatici di un SUV,
forse una Cayenne.

704
01:14:29,250 --> 01:14:30,500
Hai carta bianca.

705
01:14:31,250 --> 01:14:34,583
- Ma sono sospeso.
- Questa sparatoria è l'ultima goccia.

706
01:14:34,666 --> 01:14:36,833
Leonetti vuole che ci lavoriamo tutti.

707
01:14:37,500 --> 01:14:38,708
Sei stato fortunato.

708
01:14:40,750 --> 01:14:41,583
E laggiù?

709
01:14:42,875 --> 01:14:44,500
È la ciliegina sulla torta.

710
01:14:45,291 --> 01:14:47,708
Tra le vittime, c'è uno sbirro infiltrato.

711
01:14:49,833 --> 01:14:51,500
Quelli sono della sua unità.

712
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
Parla il maggiore Costa.

713
01:15:40,250 --> 01:15:42,166
Hai provato a fottermi di nuovo?

714
01:15:42,708 --> 01:15:44,583
Mangerai le ossa di tua madre!

715
01:15:44,666 --> 01:15:47,958
Tu, tua moglie, i tuoi figli,
morirete tutti, bastardo!

716
01:15:48,041 --> 01:15:48,875
Io vi…

717
01:16:13,125 --> 01:16:13,958
Hai un minuto?

718
01:16:16,583 --> 01:16:19,083
L'orologio sulla spiaggia. Ti è familiare?

719
01:16:19,666 --> 01:16:20,500
Bastardo.

720
01:16:21,625 --> 01:16:24,916
Voglio la metà del malloppo
o lo dico alla De Vrindt.

721
01:16:25,750 --> 01:16:28,958
E se andiamo diretti da Leonetti?
Che ne dici, stronzo?

722
01:16:29,875 --> 01:16:30,750
Leonetti?

723
01:16:31,333 --> 01:16:32,166
Avanti!

724
01:16:33,041 --> 01:16:33,875
Leonetti.

725
01:16:34,416 --> 01:16:36,666
C'è dentro fino al collo, idiota!

726
01:16:40,125 --> 01:16:41,083
Forza, colpisci.

727
01:16:44,958 --> 01:16:46,375
Lavoro per lui da anni.

728
01:16:46,958 --> 01:16:49,791
Faccio il suo lavoro sporco,
gli incontri loschi.

729
01:16:51,125 --> 01:16:54,166
I Bastiani lo tengono per le palle.
Non so perché.

730
01:16:54,791 --> 01:16:57,458
Li copre, li informa sulle operazioni.

731
01:16:59,375 --> 01:17:00,291
Che te ne pare?

732
01:17:02,041 --> 01:17:05,791
La consegna sulla spiaggia,
mi ha dato lui le informazioni.

733
01:17:06,833 --> 01:17:10,791
Visto che già trafficavo con Nadal,
Leonetti ha avuto l'idea

734
01:17:10,875 --> 01:17:12,875
di usarmi per dargli una soffiata.

735
01:17:13,583 --> 01:17:16,291
Sperava di sbarazzarsi
di tutti quei bastardi.

736
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Il resto, lo sai.

737
01:17:23,875 --> 01:17:26,000
Ora Nadal pensa che l'abbia tradito.

738
01:17:26,916 --> 01:17:28,250
Cercherà di uccidermi.

739
01:17:29,500 --> 01:17:31,041
Vuoi i soldi per scappare?

740
01:17:31,125 --> 01:17:34,625
Non sono affari tuoi.
La mia merda, la gestisco come voglio.

741
01:17:36,125 --> 01:17:36,958
Quanto a te…

742
01:17:37,750 --> 01:17:40,291
o condividi il malloppo o parlo.

743
01:17:40,958 --> 01:17:41,791
Hai capito?

744
01:17:47,625 --> 01:17:49,583
Avrai i soldi, figlio di puttana.

745
01:17:50,541 --> 01:17:51,375
Li avrai.

746
01:17:52,458 --> 01:17:54,666
Ma dopo aver contattato Nadal per me.

747
01:17:55,666 --> 01:17:56,500
Vedremo.

748
01:18:10,500 --> 01:18:14,916
Franck Di Stefano è stato
il capitano della Narcotici per 12 anni,

749
01:18:15,000 --> 01:18:18,666
a capo delle missioni sotto copertura e,
in quanto tale,

750
01:18:18,750 --> 01:18:22,458
si era infiltrato
in una rete di trafficanti spagnoli

751
01:18:22,541 --> 01:18:25,916
legati a dei gangster corsi
con sede a Marsiglia,

752
01:18:26,000 --> 01:18:27,666
tra cui i fratelli Bastiani.

753
01:18:29,291 --> 01:18:31,958
Gli hanno sparato in missione ieri notte,

754
01:18:32,041 --> 01:18:34,125
insieme ad altri membri della gang

755
01:18:34,208 --> 01:18:36,458
trovati morti con lui sulla spiaggia.

756
01:18:37,500 --> 01:18:41,416
Quindi, vi chiedo di restare
a disposizione dei nostri colleghi

757
01:18:41,500 --> 01:18:46,708
per facilitare le ricerche
e la neutralizzazione rapida

758
01:18:46,791 --> 01:18:48,625
degli autori di questo crimine.

759
01:18:49,416 --> 01:18:52,083
Il commissario Campana
farà da tramite tra voi

760
01:18:52,166 --> 01:18:54,875
e gli uomini del commissario Jankovic,

761
01:18:55,750 --> 01:19:00,375
vice capo della Narcotici
e capo delle forze speciali.

762
01:19:02,625 --> 01:19:03,458
È tutto.

763
01:19:04,000 --> 01:19:04,833
Potete andare.

764
01:19:26,541 --> 01:19:28,083
Non potevamo saperlo, Max.

765
01:19:30,125 --> 01:19:31,541
Hanno sparato per primi.

766
01:19:32,416 --> 01:19:36,041
Hai visto quelli della Narcotici?
Non si arrenderanno mai.

767
01:19:37,250 --> 01:19:39,333
Stavolta finiremo dietro le sbarre.

768
01:19:40,666 --> 01:19:44,333
Aspetta la balistica.
Forse gli ha sparato un corso.

769
01:19:44,416 --> 01:19:48,125
E allora? Ci siamo tutti dentro.
Questa volta la pagheremo.

770
01:19:49,833 --> 01:19:51,291
È morto uno sbirro.

771
01:19:55,375 --> 01:20:00,041
Irrompiamo a casa di Bastiani
e piazziamo le armi che abbiamo usato.

772
01:20:00,125 --> 01:20:03,250
Lo incolpiamo di tutto.
Se parla, nessuno gli crederà.

773
01:20:06,166 --> 01:20:07,291
È troppo rischioso.

774
01:20:08,208 --> 01:20:11,708
Se i due nella Cayenne
dicono di aver visto quattro sbirri

775
01:20:11,791 --> 01:20:13,708
con cappucci e fasce al braccio,

776
01:20:14,333 --> 01:20:16,750
ci sarà un giudice che indagherà a fondo.

777
01:20:17,791 --> 01:20:19,041
Allora? Li uccidiamo?

778
01:20:22,833 --> 01:20:23,833
Hai sentito Will?

779
01:20:24,833 --> 01:20:27,500
No. Non è a casa
e non risponde al telefono.

780
01:20:29,833 --> 01:20:32,083
Cercalo nei soliti posti e trovalo.

781
01:20:33,000 --> 01:20:34,041
Io vado da Zach.

782
01:20:34,833 --> 01:20:36,041
Ci sentiamo stasera.

783
01:20:38,083 --> 01:20:38,916
A dopo.

784
01:21:13,625 --> 01:21:17,125
Che cazzo ci fai qui?
E perché non rispondi al telefono?

785
01:21:18,875 --> 01:21:19,708
Cosa bevi?

786
01:21:19,791 --> 01:21:22,000
- Niente. Andiamocene.
- Dai!

787
01:21:22,750 --> 01:21:25,666
- Ti ho detto niente.
- Da bere per Big Max!

788
01:21:25,750 --> 01:21:27,416
Super sbirro dell’Anti-Gang.

789
01:21:28,041 --> 01:21:29,000
Anti-Gang bang!

790
01:21:30,791 --> 01:21:32,291
Hai portato i miei soldi?

791
01:21:35,041 --> 01:21:37,541
Potremmo andarcene con un milione a testa,

792
01:21:37,625 --> 01:21:39,541
- invece restiamo qui.
- Sei ubriaco.

793
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
Lasciami!

794
01:22:49,500 --> 01:22:50,625
Ce la faremo?

795
01:22:51,208 --> 01:22:52,125
Non ne ho idea.

796
01:22:55,666 --> 01:22:59,458
- Cos'hai detto a tutti?
- Che hai avuto problemi con tua figlia.

797
01:23:03,625 --> 01:23:05,416
Hélène mi ha detto dello sbirro.

798
01:23:06,833 --> 01:23:08,708
Non ce lo perdoneremo mai.

799
01:23:11,458 --> 01:23:13,958
Era un casino, Zach. Non potevamo saperlo.

800
01:23:15,458 --> 01:23:17,291
Mi prendo io la responsabilità.

801
01:23:18,791 --> 01:23:20,208
Non ti chiedo questo.

802
01:23:21,833 --> 01:23:23,250
Cosa dicono tutti?

803
01:23:23,333 --> 01:23:27,041
Sono tutti tesi.
La Narcotici ci tiene d'occhio.

804
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Dimmi.

805
01:23:41,666 --> 01:23:42,541
Ok, grazie.

806
01:23:44,541 --> 01:23:45,833
Era la balistica.

807
01:23:46,708 --> 01:23:49,375
Abbiamo il calibro
del proiettile nel collega.

808
01:23:50,916 --> 01:23:52,291
Un Parabellum da 9 mm.

809
01:23:54,708 --> 01:23:56,583
Will era l'unico con i 9 mm.

810
01:24:27,625 --> 01:24:29,250
Piscio e ce ne andiamo. Ok?

811
01:24:43,875 --> 01:24:50,375
HA CHIAMATO LA BALISTICA.
È STATA L'ARMA DI WILL. CHIAMA APPENA PUOI

812
01:25:18,041 --> 01:25:19,250
De Vrindt a comando.

813
01:25:19,333 --> 01:25:23,041
Aggressione in via Chancel 29.
Sono sul luogo. Inviate rinforzi.

814
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Fermo!

815
01:28:31,458 --> 01:28:33,500
Ti dirò come sono andate le cose.

816
01:28:34,291 --> 01:28:36,375
Tu e la tua squadra di teste calde

817
01:28:36,458 --> 01:28:39,708
siete intervenuti fuori servizio
in un traffico di roba,

818
01:28:39,791 --> 01:28:42,166
in seguito a una soffiata da non so chi.

819
01:28:42,750 --> 01:28:45,875
Le cose si sono messe male.
È avvenuta una sparatoria.

820
01:28:45,958 --> 01:28:48,291
Siete fuggiti col malloppo e un ferito,

821
01:28:48,375 --> 01:28:51,291
le cui cure avete affidato
alla dottoressa Litvak.

822
01:28:52,125 --> 01:28:54,166
Per ragioni che non conosco,

823
01:28:54,250 --> 01:28:57,291
i Bastiani hanno capito che eravate voi.

824
01:28:58,875 --> 01:29:01,875
Sono andati dalla dottoressa
per far parlare Damato.

825
01:29:04,833 --> 01:29:06,625
Ora la mia domanda è:

826
01:29:07,333 --> 01:29:08,416
dove sono i soldi?

827
01:29:11,500 --> 01:29:12,333
Sì?

828
01:29:26,250 --> 01:29:28,250
Hanno trovato Costa e sua moglie.

829
01:29:28,791 --> 01:29:29,875
Assassinati.

830
01:29:30,375 --> 01:29:31,500
A casa loro.

831
01:30:34,833 --> 01:30:36,791
È vero ciò che ha detto Jankovic?

832
01:30:37,958 --> 01:30:40,375
Che ne pensi? Non sei più stupido di lui.

833
01:30:41,708 --> 01:30:42,833
Perché non dirmelo?

834
01:30:45,333 --> 01:30:46,166
A che scopo?

835
01:30:47,291 --> 01:30:48,833
Saresti nei guai come noi.

836
01:30:50,750 --> 01:30:53,291
Che ne hai fatto delle armi
che avete usato?

837
01:30:53,375 --> 01:30:54,291
Le ho nascoste.

838
01:30:55,583 --> 01:30:56,416
E i soldi?

839
01:30:57,291 --> 01:30:59,375
Perché? Quanto vuoi per star zitto?

840
01:31:07,125 --> 01:31:07,958
Scusami.

841
01:31:15,000 --> 01:31:16,708
Nanou e io eravamo amanti.

842
01:31:20,666 --> 01:31:22,625
Si è confidata con me di recente.

843
01:31:25,583 --> 01:31:29,916
Suo marito trafficava con Nadal.
Li ha uccisi lui. Ne sono sicuro.

844
01:31:33,000 --> 01:31:35,625
Volevo farlo fuori,
ma il bastardo è sparito.

845
01:31:36,875 --> 01:31:37,791
Come ben sai.

846
01:31:41,916 --> 01:31:42,750
Cazzo.

847
01:31:45,083 --> 01:31:46,458
Lei non se lo meritava.

848
01:31:54,375 --> 01:31:55,500
So dove trovarlo.

849
01:31:59,375 --> 01:32:00,875
Ho il contatto e i soldi.

850
01:32:03,708 --> 01:32:05,416
Lo attiriamo e lo uccidiamo.

851
01:32:11,416 --> 01:32:12,750
Solo io e te, Georges.

852
01:32:27,500 --> 01:32:29,041
Ti ho riportato questo.

853
01:32:30,916 --> 01:32:33,625
Non volevo lo trovassero
tra le cose di Costa.

854
01:32:37,875 --> 01:32:38,708
Grazie.

855
01:32:41,208 --> 01:32:43,083
Vi ho sentito negli spogliatoi.

856
01:32:45,000 --> 01:32:46,791
Ho sentito tutto di mio padre.

857
01:32:50,833 --> 01:32:54,125
Costa cercava di salvarsi il culo.
Non devi credergli.

858
01:33:00,375 --> 01:33:02,083
Leggi questo, cambierai idea.

859
01:33:03,125 --> 01:33:07,041
Le memorie del maggiore Costa.
Date, orari, pagamenti. È tutto lì.

860
01:33:07,625 --> 01:33:09,083
Era con l'orologio.

861
01:34:06,208 --> 01:34:07,041
Fermo lì.

862
01:34:07,791 --> 01:34:08,625
Su le braccia.

863
01:34:16,958 --> 01:34:18,083
Bene, puoi entrare.

864
01:34:26,333 --> 01:34:27,166
Beh, cazzo.

865
01:34:28,208 --> 01:34:31,458
A forza di frequentare cadaveri,
sposerai una bara.

866
01:34:31,541 --> 01:34:32,750
Che cazzo vuoi qui?

867
01:34:33,541 --> 01:34:35,166
Parlare con Catarina.

868
01:34:35,250 --> 01:34:38,791
È in lutto per un figlio
che le hanno portato via gli sbirri.

869
01:34:39,541 --> 01:34:41,041
Faresti meglio a sparire.

870
01:34:42,833 --> 01:34:46,000
O ti strappo occhi e palle
e le do in pasto ai cani.

871
01:34:47,708 --> 01:34:51,291
Uccidere uno sbirro
davanti a 30 ospiti danneggia gli affari.

872
01:34:52,791 --> 01:34:53,708
Pensaci.

873
01:34:55,666 --> 01:34:57,875
Non sono tutti tuoi amici, Grosso.

874
01:34:57,958 --> 01:34:59,333
Non mi chiamare Grosso.

875
01:35:00,500 --> 01:35:04,083
Alcuni ti vorrebbero in prigione
per rubarti gli affari.

876
01:35:06,875 --> 01:35:08,125
Perché vuoi vederla?

877
01:35:08,208 --> 01:35:09,625
Per proporle un accordo.

878
01:35:11,583 --> 01:35:13,208
Costa mi aveva detto tutto.

879
01:35:14,958 --> 01:35:17,958
Faceva il doppio gioco
ed è stato ucciso per quello.

880
01:35:19,666 --> 01:35:21,291
Ho trovato il suo taccuino.

881
01:35:23,083 --> 01:35:26,041
Ci ha scritto ogni operazione
che ha fatto per voi.

882
01:35:27,041 --> 01:35:28,000
Fin dall'inizio.

883
01:35:29,583 --> 01:35:33,291
Date, orari, incontri, consegne,
cimici, bustarelle. È tutto lì.

884
01:35:34,833 --> 01:35:35,791
E allora?

885
01:35:37,166 --> 01:35:41,000
Uno dei morti alla Baia di Brameou
era uno sbirro infiltrato.

886
01:35:47,791 --> 01:35:51,416
Ora la Narcotici è coinvolta
e ci andrà pesante.

887
01:35:55,666 --> 01:35:58,208
Sapete che succede
se ottengono il taccuino?

888
01:35:59,500 --> 01:36:01,958
Blitz, conti bloccati, arresti, prigione.

889
01:36:02,041 --> 01:36:04,125
Nessun avvocato ve ne tirerà fuori.

890
01:36:08,166 --> 01:36:09,125
Cosa proponi?

891
01:36:10,041 --> 01:36:11,250
Vi darò il taccuino

892
01:36:12,583 --> 01:36:15,791
in cambio di tutto quello
con cui ricattate Leonetti.

893
01:36:17,208 --> 01:36:20,541
Io farò fuori Nadal
e voi eliminerete le prove su di voi.

894
01:36:21,833 --> 01:36:22,750
Bruciate tutto.

895
01:36:24,250 --> 01:36:25,875
Poi dileguatevi in Corsica.

896
01:36:26,541 --> 01:36:27,958
Quando riavremo i soldi?

897
01:36:28,041 --> 01:36:28,875
Mai.

898
01:36:30,375 --> 01:36:32,583
È il prezzo per eliminare Nadal.

899
01:36:32,666 --> 01:36:34,041
Ma vi darò il taccuino.

900
01:36:42,416 --> 01:36:44,333
Prendi il fascicolo, per favore.

901
01:37:00,458 --> 01:37:03,541
Sai qual è l'unica differenza fra te e me?

902
01:37:06,125 --> 01:37:07,791
Un distintivo della polizia.

903
01:37:59,583 --> 01:38:00,875
- Sì?
- Nadal?

904
01:38:00,958 --> 01:38:01,958
Chi è?

905
01:38:03,000 --> 01:38:06,916
Sono lo sbirro che ti ha fottuto
l'altra sera alla Baia di Brameou.

906
01:38:07,833 --> 01:38:09,791
Come fai ad avere il mio numero?

907
01:38:09,875 --> 01:38:13,125
Vediamoci alle 18:00 al solito posto.
Sostituisco Costa.

908
01:38:14,000 --> 01:38:17,083
Ti darò i soldi e le risposte che vuoi.
Sii puntuale.

909
01:39:09,666 --> 01:39:12,458
- Lui chi è?
- Pensavi che sarei venuto da solo?

910
01:39:16,083 --> 01:39:17,750
Prima i soldi, poi parliamo.

911
01:39:30,625 --> 01:39:32,416
- E l'altra?
- Nel baule.

912
01:39:32,500 --> 01:39:35,500
Quella è per mostrarteli.
L'altra, se ci accordiamo.

913
01:39:40,291 --> 01:39:41,125
Sei sveglio.

914
01:40:02,666 --> 01:40:04,250
Metti le mani sul volante.

915
01:40:16,083 --> 01:40:17,208
Che cazzo è questa?

916
01:40:19,375 --> 01:40:21,291
Mi hai fregato con questa merda?

917
01:40:22,791 --> 01:40:25,208
Avete ucciso uno dei vostri, non è vero?

918
01:40:26,333 --> 01:40:28,708
Uno sbirro morto è un bastardo in meno.

919
01:40:34,791 --> 01:40:37,916
Non sono sicuro
di voler fare affari con te.

920
01:40:40,083 --> 01:40:42,666
Come so che non sei
un traditore come Costa?

921
01:40:43,916 --> 01:40:46,375
Frignava mentre ci scopavamo sua moglie.

922
01:42:30,208 --> 01:42:31,041
Tenga.

923
01:42:33,458 --> 01:42:34,291
Che cos'è?

924
01:42:45,583 --> 01:42:46,666
Sa cosa deve fare.

925
01:43:13,750 --> 01:43:15,083
Da quanto tempo menti?

926
01:43:17,666 --> 01:43:20,333
Avresti preferito vederlo in prima pagina?

927
01:43:22,250 --> 01:43:25,125
Avrei preferito che restassi
lo sbirro che ammiravo.

928
01:43:26,250 --> 01:43:27,333
Lei chi è?

929
01:43:34,333 --> 01:43:36,958
La donna di un criminale
che avevo rinchiuso.

930
01:43:39,041 --> 01:43:42,958
I Bastiani l'hanno scoperto
e mi hanno incastrato, ricattato,

931
01:43:43,041 --> 01:43:45,208
hanno minacciato di dirlo al marito.

932
01:43:46,000 --> 01:43:47,083
E ciò significava…

933
01:43:48,166 --> 01:43:50,708
non solo la mia morte, ma anche la tua.

934
01:43:52,541 --> 01:43:53,541
Non avevo scelta.

935
01:44:02,250 --> 01:44:03,916
E mamma? Era ancora viva?

936
01:44:21,041 --> 01:44:25,000
Possiamo ora affermare,
a seguito di vari test comparativi

937
01:44:25,083 --> 01:44:29,958
fatti sulle armi trovate nell'auto
appartenente a Nadal e ai suoi complici,

938
01:44:30,041 --> 01:44:33,458
parcheggiata nella zona industriale
dove sono stati uccisi,

939
01:44:33,541 --> 01:44:37,000
che quelle armi sono le stesse
usate alla Baia di Brameou,

940
01:44:37,083 --> 01:44:40,875
nella notte in cui
il capitano Di Stefano ha perso la vita.

941
01:44:42,583 --> 01:44:44,916
Li consideriamo quindi responsabili

942
01:44:45,000 --> 01:44:47,833
di un'imboscata ai narcotrafficanti

943
01:44:47,916 --> 01:44:50,625
che erano andati lì a fare uno scambio.

944
01:44:51,416 --> 01:44:56,708
Ci sono loro all'origine dell'incidente
che è costato la vita al nostro collega.

945
01:44:56,791 --> 01:45:01,041
È vero che alcuni agenti dell'Anti-Gang
erano coinvolti nella sparatoria?

946
01:45:01,125 --> 01:45:03,916
Mi riferisco al suicidio
del tenente Kapelian.

947
01:45:04,458 --> 01:45:05,916
Non ho commenti da fare.

948
01:45:06,000 --> 01:45:09,083
Può dirci di più sull'omicidio di Costa
e sua moglie?

949
01:45:09,166 --> 01:45:12,791
I test del DNA sulla scena del crimine
dovrebbero permetterci

950
01:45:12,875 --> 01:45:17,416
di scoprire rapidamente l'identità
di chi ha commesso il crimine.

951
01:45:18,958 --> 01:45:20,000
Grazie.

952
01:45:20,750 --> 01:45:21,958
Direttore, la prego!

953
01:45:22,708 --> 01:45:24,583
Una domanda, per favore!

954
01:45:24,666 --> 01:45:26,416
Direttore, un'altra domanda!

955
01:45:26,500 --> 01:45:28,416
- Direttore!
- Calma, per favore.

956
01:45:31,083 --> 01:45:33,416
Non ve la caverete così, Campana.

957
01:45:33,500 --> 01:45:35,041
Tu e i tuoi delinquenti.

958
01:45:37,083 --> 01:45:38,291
Ti do la mia parola.

959
01:46:15,625 --> 01:46:16,458
Come stai?

960
01:46:21,541 --> 01:46:22,625
Ti ringrazio.

961
01:46:25,541 --> 01:46:27,583
È stato coraggioso salvare Zach ed Hélène.

962
01:46:30,791 --> 01:46:32,000
Tu che intendi fare?

963
01:46:32,500 --> 01:46:35,291
Andarmene e cercare
di dimenticare questa merda.

964
01:46:35,958 --> 01:46:36,791
E gli altri?

965
01:46:38,500 --> 01:46:40,083
Restano nell'Anti-Gang.

966
01:46:42,625 --> 01:46:44,583
- Senza accuse o punizioni?
- Sì.

967
01:46:46,166 --> 01:46:47,416
Leonetti ha promesso.

968
01:46:49,000 --> 01:46:49,875
Mi spiegherai.

969
01:46:53,250 --> 01:46:54,250
Capirai da sola.

970
01:47:03,625 --> 01:47:04,458
Ragazzino!

971
01:47:05,625 --> 01:47:06,791
Dimentichi niente?

972
01:47:10,458 --> 01:47:13,958
- Dividili con Zach e Max.
- Non voglio i tuoi vecchi slip.

973
01:47:15,666 --> 01:47:16,916
Mi mancherai, Eugène.

974
01:47:17,500 --> 01:47:18,458
Abbi cura di te.

975
01:47:19,208 --> 01:47:20,708
Prenditi cura di lei.

976
01:47:22,041 --> 01:47:22,875
Tranquillo.

977
01:47:23,458 --> 01:47:24,375
Ciao, Eugène!

978
01:49:58,208 --> 01:49:59,083
No!

979
01:55:17,500 --> 01:55:20,041
Sottotitoli: Marilena Morini



