1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:58,708 --> 00:03:02,250
‎３週間前…

4
00:03:06,125 --> 00:03:07,083
‎出ろ

5
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
‎ウロンスキー　覚えてろ

6
00:03:57,458 --> 00:03:59,083
‎クソ野郎ども

7
00:05:01,958 --> 00:05:04,541
‎“ボメット刑務所”

8
00:05:17,250 --> 00:05:18,791
‎ウロンスキーか

9
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
‎トルストイの小説に出てくる

10
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
‎読むのか？

11
00:05:27,000 --> 00:05:31,291
‎アンナ･カレーニナが
‎列車に飛び込む結末は嫌だ

12
00:05:32,791 --> 00:05:36,166
‎バカな将校のために
‎自殺するとは

13
00:05:36,250 --> 00:05:38,250
‎将校のためじゃない

14
00:05:38,750 --> 00:05:41,708
‎夫と息子を捨てたからだ

15
00:05:42,333 --> 00:05:43,500
‎意味が違う

16
00:05:43,583 --> 00:05:45,125
‎君の解釈だろ

17
00:05:46,333 --> 00:05:50,625
‎君の名前は
‎あのバカな将校と同じだ

18
00:05:54,750 --> 00:05:57,000
‎頼みたいことがある

19
00:06:01,125 --> 00:06:03,875
‎妻がガンで死にかけてる

20
00:06:04,458 --> 00:06:08,000
‎２度の見舞い申請は
‎却下された

21
00:06:08,875 --> 00:06:10,666
‎妻は私の全てだ

22
00:06:11,166 --> 00:06:13,791
‎刑務所に
‎直接 行ってもいいが

23
00:06:13,875 --> 00:06:15,500
‎刑期は長い

24
00:06:16,875 --> 00:06:19,625
‎病院に立ち寄ってほしい

25
00:06:20,708 --> 00:06:21,625
‎頼む

26
00:06:35,625 --> 00:06:36,875
‎どの病院だ？

27
00:07:14,958 --> 00:07:16,791
‎手錠は このままか

28
00:07:17,291 --> 00:07:19,041
‎５分だ　俺も入る

29
00:07:55,583 --> 00:07:56,500
‎アンジェリーナ

30
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
‎私だ

31
00:08:03,166 --> 00:08:04,166
‎ポールだ

32
00:08:27,208 --> 00:08:28,708
‎時間がない

33
00:08:30,583 --> 00:08:33,541
‎移送途中だ　警官がいる

34
00:08:38,500 --> 00:08:40,125
‎別れを言いに来た

35
00:08:47,333 --> 00:08:49,166
‎私を死なせて

36
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
‎殺して

37
00:08:56,083 --> 00:08:57,375
‎お願いよ

38
00:08:59,791 --> 00:09:01,000
‎苦しすぎる

39
00:09:09,625 --> 00:09:11,958
‎あなたを見ながら死にたい

40
00:09:38,791 --> 00:09:40,375
‎やめるんだ

41
00:09:45,666 --> 00:09:47,208
‎外で待っててくれ

42
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
‎お願いだ

43
00:10:16,416 --> 00:10:17,541
‎愛してる

44
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
‎君は私の太陽だ

45
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
‎感謝する

46
00:11:54,791 --> 00:11:57,125
‎腹減った　ピザを食おう

47
00:11:57,708 --> 00:11:59,375
‎俺は行けない

48
00:11:59,458 --> 00:12:00,541
‎マックスは？

49
00:12:00,625 --> 00:12:02,250
‎お前の妻とヤる

50
00:12:05,041 --> 00:12:06,416
‎彼女の好物は？

51
00:12:06,916 --> 00:12:08,708
‎俺の消臭剤だ　返せ

52
00:12:10,791 --> 00:12:11,500
‎ほらよ

53
00:12:12,000 --> 00:12:14,083
‎タマの臭いがするぞ

54
00:12:14,166 --> 00:12:15,250
‎何だと？

55
00:12:17,666 --> 00:12:18,958
‎アホどもめ

56
00:12:19,041 --> 00:12:21,625
‎明日は新しい署長の歓迎会だ

57
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
‎汚い格好で来るなよ

58
00:12:25,125 --> 00:12:26,333
‎どんな奴だ？

59
00:12:27,208 --> 00:12:28,708
‎俺らとは違う

60
00:12:29,458 --> 00:12:31,625
‎また うっとうしい奴か

61
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
‎名前は？

62
00:12:33,916 --> 00:12:35,291
‎レオネッティ

63
00:12:35,958 --> 00:12:38,208
‎犯罪対策課の上司だった

64
00:12:40,666 --> 00:12:42,916
‎奴にヤられたのか？

65
00:12:44,208 --> 00:12:47,583
‎今日のようなバカはするなよ

66
00:12:48,083 --> 00:12:50,208
‎移送路を変えるなんて

67
00:12:51,541 --> 00:12:55,083
‎マランザーノの到着は
‎定刻通りだ

68
00:12:55,166 --> 00:12:56,750
‎何も問題ない

69
00:12:58,250 --> 00:13:00,000
‎ビビるなよ

70
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
‎奴の妻が死んでた

71
00:13:03,458 --> 00:13:05,583
‎お前らが帰った直後だ

72
00:13:11,250 --> 00:13:12,625
‎何が言いたい？

73
00:13:13,916 --> 00:13:15,166
‎特に何も

74
00:13:15,958 --> 00:13:19,875
‎一緒にいたお前が
‎自然死だと言うなら

75
00:13:19,958 --> 00:13:21,208
‎追及しない

76
00:13:23,208 --> 00:13:24,875
‎報告書どおりだ

77
00:13:25,541 --> 00:13:28,416
‎疑うならレオネッティに言え

78
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
‎次は別の更衣室に行け

79
00:13:35,875 --> 00:13:37,125
‎ここは男用だ

80
00:13:43,500 --> 00:13:47,166
‎デカいタマに小さい脳
‎確かに男の部屋だ

81
00:13:47,833 --> 00:13:48,958
‎本物のな

82
00:14:19,750 --> 00:14:20,833
‎ユージェン

83
00:14:20,916 --> 00:14:21,750
‎よう

84
00:14:44,958 --> 00:14:47,291
‎いつか俺に何かあって…

85
00:14:48,166 --> 00:14:50,541
‎寝たきりになって‎―

86
00:14:52,583 --> 00:14:54,916
‎殺してくれと言ったら？

87
00:14:57,125 --> 00:14:58,625
‎なぜ聞くの？

88
00:14:58,708 --> 00:15:00,166
‎答えてくれ

89
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
‎分からない

90
00:15:15,000 --> 00:15:15,875
‎今はね

91
00:15:17,250 --> 00:15:19,291
‎今夜は やることがある

92
00:15:27,208 --> 00:15:31,208
‎そしてマルセイユ市長にも
‎感謝します

93
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
‎また 警視総監にも

94
00:15:33,458 --> 00:15:37,333
‎新たな警察署長の就任を祝う
‎式典に

95
00:15:37,416 --> 00:15:40,750
‎ご参加いただき 感謝します

96
00:15:41,583 --> 00:15:45,875
‎愛すべき街ですが
‎危険でもあります

97
00:15:45,958 --> 00:15:49,541
‎探索出動班(ＢＲＩ)‎と
‎強盗鎮圧班(ＢＲＢ)‎にも‎―

98
00:15:50,250 --> 00:15:51,583
‎感謝します

99
00:15:52,083 --> 00:15:55,916
‎麻薬密売と組織犯罪に対する
‎彼らの闘いを

100
00:15:56,000 --> 00:15:59,291
‎指揮することを
‎誇りに思います

101
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
‎拍手を

102
00:16:05,166 --> 00:16:10,333
‎では 今夜の主役を
‎温かくお迎えください

103
00:16:10,833 --> 00:16:14,375
‎比類なき誠実さを持つ警官

104
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
‎新しい司法警察署長の

105
00:16:17,083 --> 00:16:20,083
‎アンジュ･
‎レオネッティ氏です

106
00:16:22,250 --> 00:16:23,125
‎どうも

107
00:16:25,708 --> 00:16:26,416
‎飲むな

108
00:16:26,500 --> 00:16:27,541
‎ほっといて

109
00:16:28,500 --> 00:16:29,791
‎うるさい！

110
00:16:31,291 --> 00:16:31,833
‎カス

111
00:16:31,916 --> 00:16:34,625
‎私が優秀かどうかは…

112
00:16:35,125 --> 00:16:36,541
‎まったく

113
00:16:37,875 --> 00:16:41,875
‎勇気がある
‎熟練の警官たちがいます

114
00:16:42,541 --> 00:16:44,166
‎洞察力もある

115
00:16:45,458 --> 00:16:48,458
‎彼らの目的は ただ一つ

116
00:16:49,500 --> 00:16:50,875
‎“公益”です

117
00:16:52,666 --> 00:16:58,208
‎彼らは３つのことを尊重し
‎職務に当たっています

118
00:16:59,291 --> 00:17:00,250
‎謙虚さ

119
00:17:01,333 --> 00:17:02,208
‎名誉

120
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
‎正直さ

121
00:17:24,416 --> 00:17:25,750
‎あれを見ろ

122
00:17:26,958 --> 00:17:28,958
‎アラブ人の奴らだ

123
00:17:31,041 --> 00:17:32,791
‎ヤギの子孫め

124
00:17:34,041 --> 00:17:35,958
‎例の奴が来たら襲え

125
00:17:37,916 --> 00:17:38,666
‎来る？

126
00:17:38,750 --> 00:17:39,750
‎必ず来る

127
00:17:45,833 --> 00:17:47,708
‎サシャを連れて帰れ

128
00:17:48,875 --> 00:17:51,291
‎最後に一緒に過ごしたのは？

129
00:17:51,375 --> 00:17:54,875
‎さあ　あのアル中
‎毎晩飲み歩いてる

130
00:17:58,125 --> 00:18:00,291
‎あのイカす女は誰だ？

131
00:18:05,083 --> 00:18:06,208
‎私の娘だ

132
00:18:07,041 --> 00:18:11,125
‎警官養成コースを
‎首席で卒業した

133
00:18:11,875 --> 00:18:15,041
‎明日からＢＲＢの一員だ

134
00:18:15,750 --> 00:18:17,541
‎君の同僚になる

135
00:18:22,041 --> 00:18:25,583
‎君は上司の話に耳を傾け

136
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
‎妻を大事にしろ

137
00:18:27,916 --> 00:18:30,958
‎こういう場面を
‎避けたければな

138
00:18:35,166 --> 00:18:37,541
‎“貧しさと はずかしめは”

139
00:18:37,625 --> 00:18:39,875
‎“教訓を捨てる者に来る”

140
00:18:39,958 --> 00:18:44,250
‎“しかし良き心で
‎戒めを守る者は‎―‎”

141
00:18:44,750 --> 00:18:46,291
‎“尊ばれる”

142
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
‎聖書の一節だ

143
00:18:48,958 --> 00:18:50,250
‎“‎箴言(しんげん)‎”のな

144
00:19:01,083 --> 00:19:02,791
‎傲慢(ごうまん)‎な奴だ

145
00:19:02,875 --> 00:19:05,333
‎俺たちも同類だがな

146
00:19:05,416 --> 00:19:10,291
‎俺たちは あいさつ代わりに
‎聖書を引用しない

147
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
‎帰るよ　明日は？

148
00:19:14,041 --> 00:19:18,250
‎７時半に会議だ
‎班の編成が発表される

149
00:19:18,333 --> 00:19:22,666
‎奴は一睡もせず
‎検討するってことか？

150
00:19:23,166 --> 00:19:25,416
‎ああ タバコも酒もやらん

151
00:19:28,458 --> 00:19:30,125
‎時間どおりだ

152
00:19:52,083 --> 00:19:54,083
‎“ニュー･クラブ”

153
00:19:59,333 --> 00:20:00,333
‎行くぞ

154
00:20:13,458 --> 00:20:14,666
‎調子は？

155
00:20:14,750 --> 00:20:15,916
‎約束を守れ

156
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
‎さっさとやれ！

157
00:20:37,375 --> 00:20:38,458
‎早くしろ

158
00:21:09,666 --> 00:21:11,375
‎〈サツだらけだ〉

159
00:21:11,875 --> 00:21:13,458
‎〈ズラかるぞ〉

160
00:21:13,541 --> 00:21:14,375
‎〈諦めろ〉

161
00:21:27,541 --> 00:21:28,708
‎セルジョは？

162
00:21:28,791 --> 00:21:29,791
‎撃たれた

163
00:22:18,000 --> 00:22:20,791
‎死者９名  負傷４名
‎重体２名だ

164
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
‎ラルビとファリド兄弟は
‎死んだ

165
00:22:24,541 --> 00:22:25,708
‎写真を見ろ

166
00:22:26,208 --> 00:22:27,250
‎目撃者は？

167
00:22:27,750 --> 00:22:29,041
‎誰も話さない

168
00:22:30,625 --> 00:22:31,833
‎なぜ 奴が？

169
00:22:32,458 --> 00:22:33,333
‎誰だ？

170
00:22:33,416 --> 00:22:36,333
‎バスティアーニ家の
‎セルジョだ

171
00:22:37,291 --> 00:22:40,250
‎バーにいたと言ってた

172
00:22:40,333 --> 00:22:41,583
‎顔見知りか？

173
00:22:42,083 --> 00:22:42,833
‎ああ

174
00:22:51,000 --> 00:22:52,958
‎なぜアラブのバーに？

175
00:22:53,666 --> 00:22:55,916
‎普段 来ないだろ？

176
00:22:56,416 --> 00:22:57,625
‎デートだ

177
00:22:58,375 --> 00:22:59,333
‎誰と？

178
00:22:59,916 --> 00:23:00,500
‎女だよ

179
00:23:01,875 --> 00:23:02,583
‎名前は

180
00:23:03,083 --> 00:23:03,875
‎なぜ？

181
00:23:03,958 --> 00:23:06,375
‎48時間かけて話すさ

182
00:23:07,041 --> 00:23:09,250
‎こいつは尋問できるか？

183
00:23:09,333 --> 00:23:10,875
‎なぜ話してる？

184
00:23:11,375 --> 00:23:14,125
‎ＢＲＢと犯罪対策課の管轄だ

185
00:23:14,208 --> 00:23:15,750
‎俺が話す

186
00:23:16,291 --> 00:23:18,791
‎盗み聞きでもしてろ

187
00:23:25,708 --> 00:23:27,000
‎落ち着けよ

188
00:23:27,083 --> 00:23:29,458
‎バカが必要な時は呼ぶ

189
00:23:29,541 --> 00:23:32,041
‎散歩でもしてろ　アホ

190
00:23:41,000 --> 00:23:43,666
‎話さない　保釈まで２時間だ

191
00:23:43,750 --> 00:23:44,375
‎出さん

192
00:23:44,458 --> 00:23:47,958
‎なら あんたがムショに
‎行くまでだ

193
00:23:50,333 --> 00:23:53,375
‎俺はバーにいて撃たれた

194
00:23:53,458 --> 00:23:54,666
‎報告しろ

195
00:23:54,750 --> 00:23:58,416
‎それを証明できる奴がいない

196
00:23:58,500 --> 00:24:02,000
‎そうさ
‎皆 逃げ回ってたからな

197
00:24:04,166 --> 00:24:06,000
‎ことわざがある

198
00:24:06,625 --> 00:24:09,625
‎“ロバのひげそりは
‎時間のムダ”

199
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
‎お前のケツは拭かない

200
00:24:13,583 --> 00:24:14,958
‎俺に従えよ

201
00:24:15,458 --> 00:24:17,625
‎そうすれば全て話す

202
00:24:18,625 --> 00:24:19,625
‎どうだ？

203
00:24:26,750 --> 00:24:27,625
‎なあ

204
00:24:28,708 --> 00:24:30,250
‎利き腕は？

205
00:24:31,250 --> 00:24:32,291
‎知るか

206
00:24:32,375 --> 00:24:33,958
‎質問に答えろ

207
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
‎右利きだ

208
00:24:40,166 --> 00:24:41,333
‎何する！

209
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
‎やめろ　近づくな！

210
00:24:56,500 --> 00:24:59,833
‎落ち着け
‎何も心配しなくていい

211
00:25:31,750 --> 00:25:34,458
‎“犯罪対策課”

212
00:25:54,250 --> 00:25:55,000
‎説明を

213
00:25:56,958 --> 00:25:59,041
‎奴が小便に行く時‎―

214
00:25:59,625 --> 00:26:04,166
‎コスタが手錠を外したら
‎銃をつかまれたそうだ

215
00:26:04,250 --> 00:26:06,833
‎もみ合ううちに銃が暴発した

216
00:26:10,000 --> 00:26:11,166
‎お話が

217
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
‎こちらへ

218
00:26:38,291 --> 00:26:39,791
‎なぜ ここに？

219
00:26:44,125 --> 00:26:47,833
‎俺らがクラブに行くことを
‎バラしたな

220
00:26:50,666 --> 00:26:52,541
‎妻を放せ

221
00:26:52,625 --> 00:26:54,666
‎まず お前の女房を犯す

222
00:26:54,750 --> 00:26:56,291
‎ソーザ やれ

223
00:26:56,375 --> 00:26:57,583
‎やめろ！

224
00:26:57,666 --> 00:26:58,916
‎指も切る

225
00:26:59,000 --> 00:27:00,083
‎知らない

226
00:27:00,166 --> 00:27:03,416
‎言わなきゃ
‎女房の目をくり抜く

227
00:27:03,500 --> 00:27:07,458
‎知らない
‎担当してたのは別の者だ

228
00:27:07,541 --> 00:27:08,875
‎奴らは なぜ？

229
00:27:09,583 --> 00:27:11,375
‎頼む　やめろ！

230
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
‎おい　やめてくれ

231
00:27:14,333 --> 00:27:15,500
‎うるさい

232
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
‎頼む　やめろ

233
00:27:17,416 --> 00:27:20,333
‎デカい情報をやるから

234
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
‎役に立つぞ

235
00:27:21,791 --> 00:27:25,166
‎バスティアーニが
‎600キロのコカインを

236
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
‎仕入れる

237
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
‎400万ユーロだ

238
00:27:29,166 --> 00:27:30,708
‎デカいだろ

239
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
‎放せ

240
00:27:35,416 --> 00:27:36,500
‎次はないぞ

241
00:27:37,291 --> 00:27:39,666
‎ウソなら 一家皆殺しだ

242
00:27:46,375 --> 00:27:48,458
‎ソーザ　行くぞ

243
00:27:53,125 --> 00:27:54,083
‎クズめ

244
00:28:12,958 --> 00:28:15,000
‎コスタとは長い？

245
00:28:16,291 --> 00:28:19,958
‎彼は20年以上
‎この部署にいます

246
00:28:20,041 --> 00:28:23,250
‎マルセイユで生まれ育った

247
00:28:24,000 --> 00:28:28,958
‎非難もありますが
‎実績のある いい警官です

248
00:28:32,041 --> 00:28:33,250
‎ウロンスキーは？

249
00:28:33,833 --> 00:28:36,541
‎彼は この事件に関係ない

250
00:28:37,833 --> 00:28:39,375
‎情報取集よ

251
00:28:43,166 --> 00:28:45,541
‎彼は20年来の友人です

252
00:28:45,625 --> 00:28:49,916
‎張り込み中
‎女とヤった話をしたものだ

253
00:28:50,666 --> 00:28:53,625
‎だから あなたのことも
‎知ってる

254
00:28:54,208 --> 00:28:57,833
‎デブリント少佐
‎元恋人の情報などでなく

255
00:28:57,916 --> 00:29:03,000
‎ここで死んだ悪党のことを
‎聞きに来たのでしょう？

256
00:29:06,375 --> 00:29:10,291
‎カンパーナ警視
‎恋愛の話は自分で対処する

257
00:29:11,125 --> 00:29:15,375
‎その他のことは何でも
‎誰にでも聞くわ

258
00:29:19,166 --> 00:29:21,041
‎今は特にね

259
00:29:22,041 --> 00:29:23,083
‎というと？

260
00:29:24,166 --> 00:29:26,750
‎この３ヵ月
‎あなたのチームは

261
00:29:26,833 --> 00:29:29,208
‎調査の対象になってる

262
00:29:31,833 --> 00:29:34,333
‎つかんだ情報によると

263
00:29:34,416 --> 00:29:37,333
‎ＢＲＢかＢＲＩの誰かが‎―

264
00:29:37,875 --> 00:29:41,291
‎機密情報を漏えいしてる

265
00:29:41,375 --> 00:29:44,291
‎少数の大物ギャングにね

266
00:29:45,916 --> 00:29:47,083
‎コルシカ系よ

267
00:29:49,416 --> 00:29:53,458
‎機密情報を利用して
‎麻薬密売の覇権を取り戻し

268
00:29:54,000 --> 00:29:57,458
‎北部のライバルを
‎排除しようとしてる

269
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
‎縄張り争いが増え

270
00:30:02,208 --> 00:30:05,291
‎多数の悪党が殺されてる

271
00:30:05,791 --> 00:30:09,833
‎上層部は この事態を
‎深刻にとらえてる

272
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
‎誰も漏らしたりしません

273
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
‎調査すれば分かる

274
00:30:24,208 --> 00:30:28,166
‎犯人たちが
‎狙っていた獲物は‎―

275
00:30:29,291 --> 00:30:31,791
‎サイードとユセフの
‎ラルビ兄弟

276
00:30:32,500 --> 00:30:33,958
‎そしてファリド

277
00:30:34,833 --> 00:30:39,041
‎３人は窃盗 暴力
‎麻薬密売で逮捕歴がある

278
00:30:39,125 --> 00:30:44,083
‎襲撃直前に奴らに
‎会いに来た３人の仲間は

279
00:30:44,166 --> 00:30:46,041
‎現場から逃げのびた

280
00:30:48,041 --> 00:30:50,458
‎フランク･ナダル

281
00:30:50,541 --> 00:30:55,333
‎脅迫や窃盗歴があり
‎今は麻薬密売の中心だ

282
00:30:55,416 --> 00:30:58,958
‎拠点は北部の
‎フェリクス･ピヤ

283
00:31:00,291 --> 00:31:03,125
‎奴の右腕の
‎ティエリー･ソーザ

284
00:31:03,750 --> 00:31:06,125
‎そしてソーザの女で黒人の

285
00:31:06,208 --> 00:31:10,125
‎ミシェル･ヤンゴ
‎イカレた女だ

286
00:31:10,791 --> 00:31:15,041
‎我々の目標はまず
‎この３人の発見と逮捕

287
00:31:15,125 --> 00:31:18,250
‎そして奴らのコネと敵の特定

288
00:31:18,333 --> 00:31:21,041
‎そしてＢＲＢの仲間のため‎―

289
00:31:21,125 --> 00:31:24,291
‎襲撃に使われたＳＵＶを捜す

290
00:31:24,958 --> 00:31:28,666
‎燃やされてる
‎可能性もあるがな

291
00:31:29,458 --> 00:31:32,000
‎これは緊急事案だ

292
00:31:32,083 --> 00:31:36,333
‎署長からの電話は鳴り続け
‎総監はイラついてる

293
00:31:36,416 --> 00:31:38,625
‎マスコミもうるさい

294
00:31:38,708 --> 00:31:40,500
‎言うまでもないが‎―

295
00:31:41,166 --> 00:31:43,708
‎セルジョが死んだ件だ

296
00:31:44,541 --> 00:31:46,333
‎報告しろ コスタ

297
00:31:46,416 --> 00:31:48,916
‎君の供述の調査は？

298
00:31:49,000 --> 00:31:50,583
‎解剖結果待ちだ

299
00:31:50,666 --> 00:31:51,750
‎そうか

300
00:31:53,333 --> 00:31:55,333
‎それと もう１つ

301
00:31:55,416 --> 00:31:59,625
‎今日から無期限で
‎休暇申請は却下される

302
00:31:59,708 --> 00:32:01,000
‎おい 聞け

303
00:32:01,083 --> 00:32:04,125
‎これは上層部からの指示だ

304
00:32:04,208 --> 00:32:05,208
‎いいか？

305
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
‎質問は？

306
00:32:07,625 --> 00:32:08,791
‎では 解散

307
00:32:16,833 --> 00:32:19,500
‎普段から頑張ってるのに

308
00:32:20,250 --> 00:32:21,416
‎お前のせいだ

309
00:32:21,500 --> 00:32:23,416
‎何が言いたい？

310
00:32:23,500 --> 00:32:24,291
‎何だ

311
00:32:24,375 --> 00:32:26,000
‎俺のせいだと？

312
00:32:26,083 --> 00:32:26,916
‎ああ

313
00:32:27,000 --> 00:32:29,625
‎やってやる　来い

314
00:32:29,708 --> 00:32:31,416
‎たたきのめす

315
00:32:31,500 --> 00:32:32,791
‎やめるんだ

316
00:32:32,875 --> 00:32:35,500
‎やるならやってみろ

317
00:32:36,083 --> 00:32:37,291
‎酒でも飲もう

318
00:32:37,875 --> 00:32:39,166
‎もう よせ

319
00:32:49,291 --> 00:32:53,041
‎少佐が来たのは理由がある

320
00:32:53,583 --> 00:32:55,208
‎俺たちの調査だ

321
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
‎注意しろよ

322
00:32:59,458 --> 00:33:01,583
‎セルジョの件は関係ない

323
00:33:01,666 --> 00:33:03,166
‎目的は別だ

324
00:33:03,958 --> 00:33:06,708
‎情報が漏れてるらしい

325
00:33:07,750 --> 00:33:11,708
‎密告者を探そうと
‎俺たちを何ヵ月も調べてる

326
00:33:12,875 --> 00:33:15,250
‎成果は まだのようだがな

327
00:33:19,791 --> 00:33:21,625
‎変なことを言うが…

328
00:33:25,625 --> 00:33:29,000
‎言いたいことがあれば聞くぞ

329
00:33:29,708 --> 00:33:31,541
‎俺を疑ってる？

330
00:33:32,916 --> 00:33:34,750
‎知ってても言わない

331
00:33:35,666 --> 00:33:37,916
‎何か知ってたとしても

332
00:33:38,000 --> 00:33:41,291
‎上には頼らず自分で対処する

333
00:33:41,375 --> 00:33:42,208
‎そうか

334
00:33:43,583 --> 00:33:45,375
‎セルジョの件は？

335
00:33:45,458 --> 00:33:46,625
‎知りたいか

336
00:33:47,791 --> 00:33:49,750
‎真相は どうでもいい

337
00:33:50,416 --> 00:33:53,625
‎重要なのは
‎奴がクラブにいた理由

338
00:33:53,708 --> 00:33:57,375
‎解剖結果に
‎手がかりがあるかも

339
00:33:59,416 --> 00:34:02,541
‎疲れてるようだ　早く寝ろ

340
00:34:02,625 --> 00:34:03,916
‎口が悪くなる

341
00:34:23,125 --> 00:34:23,708
‎待て

342
00:34:23,791 --> 00:34:25,000
‎出ないで

343
00:34:25,083 --> 00:34:25,958
‎頼む

344
00:34:28,041 --> 00:34:28,875
‎本部だ

345
00:34:28,958 --> 00:34:30,250
‎皆 しないの？

346
00:34:30,333 --> 00:34:31,541
‎そうだ

347
00:34:46,875 --> 00:34:47,541
‎何だ

348
00:34:47,625 --> 00:34:50,208
‎遅くにすまん
‎解剖結果が出た

349
00:34:50,291 --> 00:34:51,333
‎話せ

350
00:34:51,416 --> 00:34:54,833
‎胸部に大きなアザがあった

351
00:34:55,333 --> 00:34:59,208
‎銃弾の強い衝撃で
‎できたアザらしい

352
00:34:59,708 --> 00:35:00,708
‎つまり？

353
00:35:00,791 --> 00:35:04,750
‎防弾チョッキを着て
‎バーに行くか？

354
00:35:04,833 --> 00:35:06,625
‎セルジョは着てた

355
00:35:06,708 --> 00:35:09,500
‎襲撃者の一員だったんだ

356
00:35:10,333 --> 00:35:12,583
‎恩に着る　また後で

357
00:36:41,458 --> 00:36:42,416
‎マックス

358
00:36:43,208 --> 00:36:45,208
‎暇なら手伝えよ

359
00:36:45,291 --> 00:36:48,416
‎イワシを焼くには
‎２人で十分だ

360
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
‎イワシは嫌いなのか？

361
00:36:51,625 --> 00:36:53,583
‎あんたのは最高だ

362
00:36:53,666 --> 00:36:56,666
‎そのイワシは３週間前のだろ

363
00:36:57,458 --> 00:36:59,750
‎今朝 捕ったんだ

364
00:36:59,833 --> 00:37:04,250
‎若い頃は 毎朝５時起きで
‎漁に出てたぞ

365
00:37:04,791 --> 00:37:06,833
‎俺は大物を逮捕してる

366
00:37:06,916 --> 00:37:08,000
‎次は いつ？

367
00:37:09,666 --> 00:37:13,750
‎セルジョの銃から採った
‎指紋を照合してる

368
00:37:13,833 --> 00:37:15,958
‎俺の指紋はあるか？

369
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
‎骨でも隠してるのか？

370
00:37:18,208 --> 00:37:22,625
‎お前が赤ん坊の頃
‎俺はワルだったんだ

371
00:37:26,166 --> 00:37:29,833
‎サシャが元気ないの
‎話をしてあげて

372
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
‎大丈夫か？

373
00:37:51,041 --> 00:37:52,583
‎ウィルと別れる

374
00:38:02,833 --> 00:38:05,500
‎子供のために我慢してた

375
00:38:12,041 --> 00:38:13,708
‎パパは正しかった

376
00:38:14,291 --> 00:38:16,708
‎“警官とは結婚するな”

377
00:38:17,708 --> 00:38:19,458
‎みごとに失敗した

378
00:38:24,708 --> 00:38:25,750
‎ウィルには？

379
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
‎言ってない

380
00:38:36,458 --> 00:38:37,500
‎彼を支えて

381
00:38:38,000 --> 00:38:39,333
‎頼んだわ

382
00:38:41,041 --> 00:38:42,000
‎分かった

383
00:38:44,458 --> 00:38:45,458
‎出て

384
00:38:52,125 --> 00:38:52,958
‎俺だ

385
00:38:57,666 --> 00:38:59,958
‎ありがとう　後で

386
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
‎すぐ戻る

387
00:39:15,375 --> 00:39:19,583
‎指紋が合った
‎ビクトル･スキャンガだ

388
00:39:20,916 --> 00:39:22,875
‎主のみ国を来たらせ

389
00:39:23,375 --> 00:39:27,666
‎み心の天になるごとく
‎地にもなさせたまえ

390
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
‎日々の‎糧(かて)‎を今日も与え

391
00:39:31,750 --> 00:39:33,958
‎罪を犯す者を‎赦(ゆる)‎すごとく

392
00:39:34,041 --> 00:39:37,250
‎我らの罪をも赦したまえ

393
00:39:37,916 --> 00:39:40,333
‎我らを試みに遭わせず

394
00:39:40,833 --> 00:39:42,958
‎悪より救い出したまえ

395
00:39:43,750 --> 00:39:46,750
‎国と力と栄えとは

396
00:39:46,833 --> 00:39:51,416
‎限りなく
‎なんじのものなればなり

397
00:39:51,916 --> 00:39:52,958
‎アーメン

398
00:39:56,416 --> 00:39:58,041
‎よろしければ

399
00:39:58,625 --> 00:40:03,250
‎セルジョのために
‎しばしの間 黙とうを

400
00:41:13,833 --> 00:41:15,041
‎ビクトル？

401
00:41:16,416 --> 00:41:18,375
‎警部のウロンスキーだ

402
00:41:19,916 --> 00:41:22,208
‎静かに ご同行を

403
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
‎無理だ　今は抜けられない

404
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
‎だろうな

405
00:41:26,791 --> 00:41:28,583
‎物騒なことは嫌だろ

406
00:41:31,041 --> 00:41:32,875
‎ここは教会だ

407
00:41:36,000 --> 00:41:37,208
‎一緒に来い

408
00:42:02,250 --> 00:42:05,000
‎俺の仲間の葬儀だぞ

409
00:42:06,833 --> 00:42:09,708
‎この場ですることじゃない

410
00:42:10,458 --> 00:42:14,541
‎仲間に手をかける奴は
‎俺が許さない

411
00:42:15,125 --> 00:42:16,166
‎警告する

412
00:42:20,541 --> 00:42:21,916
‎〈行けよ〉

413
00:42:22,000 --> 00:42:22,833
‎ほら

414
00:42:38,750 --> 00:42:39,875
‎また会おう

415
00:42:49,041 --> 00:42:53,458
‎セルジョの銃から
‎お前の指紋が出た

416
00:42:54,208 --> 00:42:55,750
‎刑務所行きだな

417
00:42:57,416 --> 00:43:01,291
‎あれほどの犠牲者を出せば
‎重罪だろう

418
00:43:08,500 --> 00:43:09,583
‎仲間は？

419
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
‎俺は関係ない

420
00:43:12,000 --> 00:43:13,541
‎なぜ指紋が？

421
00:43:13,625 --> 00:43:14,583
‎知るか

422
00:43:16,166 --> 00:43:17,625
‎ウソはバレる

423
00:43:17,708 --> 00:43:20,875
‎あの晩は仲間と飲んでた

424
00:43:20,958 --> 00:43:22,916
‎店主に聞いてみろ

425
00:43:23,000 --> 00:43:24,416
‎たわごとだ

426
00:43:25,333 --> 00:43:27,875
‎指紋が９人殺害の証明だ

427
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
‎酒代として終身刑は高いな

428
00:43:38,416 --> 00:43:41,916
‎俺は 銃を調達しただけだ

429
00:43:45,000 --> 00:43:45,625
‎で？

430
00:43:45,708 --> 00:43:47,750
‎話せば殺される

431
00:43:47,833 --> 00:43:49,000
‎ムショでもな

432
00:43:49,625 --> 00:43:51,750
‎外にいれば生き残れる

433
00:43:55,333 --> 00:43:59,083
‎犠牲者の仲間が
‎ムショにいるんだ

434
00:44:01,541 --> 00:44:03,291
‎殺されたくないだろ

435
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
‎タバコを

436
00:44:35,875 --> 00:44:37,875
‎見返りは何だ？

437
00:44:38,583 --> 00:44:40,791
‎家族のいる家に帰れる

438
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
‎約束する

439
00:44:54,375 --> 00:44:57,500
‎依頼主は
‎マテオ･マランザーノ

440
00:44:59,333 --> 00:45:00,541
‎ボスの息子か

441
00:45:03,916 --> 00:45:05,458
‎罪を自覚してるか

442
00:45:09,000 --> 00:45:11,791
‎妻が浮気してたらどうする？

443
00:45:12,958 --> 00:45:16,625
‎相手を殺すか
‎痛い目に遭わせるだろ

444
00:45:17,791 --> 00:45:19,708
‎奴を逮捕してくれ

445
00:45:31,375 --> 00:45:32,208
‎警察だ！

446
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
‎どけ

447
00:45:43,125 --> 00:45:44,375
‎奴は外だ

448
00:45:56,875 --> 00:45:57,708
‎止まれ

449
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
‎銃を置け

450
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
‎そのまま

451
00:46:13,208 --> 00:46:14,458
‎止まれ

452
00:46:14,541 --> 00:46:15,291
‎動くな

453
00:46:15,375 --> 00:46:16,125
‎丸腰だ

454
00:46:16,208 --> 00:46:17,208
‎下がれ

455
00:46:18,166 --> 00:46:18,833
‎銃を

456
00:46:18,916 --> 00:46:19,541
‎捨てた

457
00:46:19,625 --> 00:46:21,666
‎そこに ひざまずけ

458
00:46:42,833 --> 00:46:45,625
‎マテオの死は報復を呼ぶ

459
00:46:46,166 --> 00:46:47,458
‎共犯者や‎―

460
00:46:48,166 --> 00:46:49,666
‎奴の家族

461
00:46:50,166 --> 00:46:51,666
‎特に父親だ

462
00:46:53,625 --> 00:46:56,083
‎ポール･マランザーノ

463
00:46:56,583 --> 00:46:59,583
‎バランコ一味の元リーダーだ

464
00:47:00,875 --> 00:47:02,666
‎アルル刑務所にいる

465
00:47:03,166 --> 00:47:06,208
‎バスティアーニ家の
‎兄弟と敵対

466
00:47:06,291 --> 00:47:07,291
‎ジョゼフと

467
00:47:07,375 --> 00:47:09,750
‎サントゥ 別名太っちょ

468
00:47:15,666 --> 00:47:20,750
‎理由は不明だが
‎マテオは父親と縁を切り‎―

469
00:47:21,583 --> 00:47:23,791
‎バスティアーニに移った

470
00:47:24,708 --> 00:47:26,375
‎知る限りでは

471
00:47:26,458 --> 00:47:29,791
‎マテオはフランクから
‎脅されてた

472
00:47:30,291 --> 00:47:34,958
‎それでバスティアーニは
‎クラブを襲撃したようだ

473
00:47:35,458 --> 00:47:37,041
‎ビクトルは？

474
00:47:38,041 --> 00:47:39,333
‎双方と関係が

475
00:47:40,041 --> 00:47:43,166
‎どちらとも取引してます

476
00:47:43,666 --> 00:47:48,125
‎妻とマテオとの不貞を知り
‎忠誠を捨て

477
00:47:48,208 --> 00:47:50,541
‎フランクとも取引を

478
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
‎なぜ釈放を？

479
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
‎取引しました

480
00:48:00,458 --> 00:48:04,750
‎警察が襲撃に関わった者と
‎取引を？

481
00:48:08,041 --> 00:48:11,833
‎他の襲撃者について
‎手掛かりは？

482
00:48:12,333 --> 00:48:14,791
‎マテオが頼りでした

483
00:48:15,750 --> 00:48:18,500
‎奴は逮捕歴のある
‎アントワーヌと

484
00:48:19,000 --> 00:48:21,541
‎ジョゼフとつるんでました

485
00:48:22,166 --> 00:48:26,875
‎奴らも関わっている可能性が
‎あります

486
00:48:26,958 --> 00:48:28,125
‎居場所は？

487
00:48:28,208 --> 00:48:29,541
‎出張中です

488
00:48:30,208 --> 00:48:31,416
‎サントゥは？

489
00:48:31,500 --> 00:48:32,583
‎アリバイが

490
00:48:33,166 --> 00:48:34,958
‎指示はしたかも

491
00:48:36,250 --> 00:48:37,625
‎彼がボス？

492
00:48:37,708 --> 00:48:38,458
‎いいえ

493
00:48:39,458 --> 00:48:42,791
‎母のカタリナが仕切ってます

494
00:48:57,375 --> 00:48:59,250
‎バスティアーニめ

495
00:48:59,750 --> 00:49:03,500
‎母親をぶち込めば
‎しゃべるだろう

496
00:49:04,125 --> 00:49:06,208
‎一筋縄じゃいかない

497
00:49:07,000 --> 00:49:11,458
‎殺人犯の夫をかばい
‎４年も独房にいたが

498
00:49:11,541 --> 00:49:13,541
‎口を割らなかった

499
00:49:14,166 --> 00:49:16,291
‎48時間じゃムリだ

500
00:49:18,625 --> 00:49:21,750
‎奴がマノンとヤったら
‎たまげるぞ

501
00:49:21,833 --> 00:49:23,208
‎ヤるだろう

502
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
‎そうだな

503
00:49:25,416 --> 00:49:28,791
‎飲みすぎると失敗するから
‎注意しとけ

504
00:49:29,833 --> 00:49:32,083
‎受け取れ　俺は帰る

505
00:49:32,166 --> 00:49:32,916
‎じゃあ

506
00:49:33,000 --> 00:49:33,875
‎また明日

507
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
‎もう帰れ

508
00:49:40,416 --> 00:49:41,583
‎なんで？

509
00:49:53,291 --> 00:49:54,125
‎何？

510
00:50:04,833 --> 00:50:06,666
‎俺たちを調べに？

511
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
‎何も出ないさ

512
00:50:12,333 --> 00:50:13,541
‎俺たちの‎―

513
00:50:14,291 --> 00:50:15,583
‎やり方がある

514
00:50:16,458 --> 00:50:18,083
‎特に問題ない

515
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
‎そのようね

516
00:50:21,250 --> 00:50:24,125
‎３日で11人 死んだけど

517
00:50:26,583 --> 00:50:27,333
‎１杯…

518
00:50:27,416 --> 00:50:28,791
‎帰るよ

519
00:50:29,750 --> 00:50:30,791
‎恐いの？

520
00:50:38,250 --> 00:50:41,666
‎フランクの行き先を
‎密告したのは誰？

521
00:50:44,250 --> 00:50:46,375
‎彼は表に出ないし

522
00:50:46,458 --> 00:50:50,166
‎会合の場所も
‎ギリギリまで知らせない

523
00:50:51,458 --> 00:50:54,083
‎誰かが情報を漏らしたはず

524
00:50:59,500 --> 00:51:00,833
‎力になれない

525
00:51:10,208 --> 00:51:12,208
‎“バー トニー”

526
00:51:54,250 --> 00:51:55,416
‎やめてよ

527
00:52:01,125 --> 00:52:02,416
‎どこへ？

528
00:52:02,916 --> 00:52:03,958
‎どこでも

529
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
‎ホント？

530
00:52:17,541 --> 00:52:18,333
‎ここで

531
00:52:18,833 --> 00:52:19,625
‎いいわ

532
00:52:32,416 --> 00:52:33,958
‎おい 無事か？

533
00:53:03,416 --> 00:53:05,416
〝警察〞

534
00:53:11,416 --> 00:53:14,125
‎知ってると思うが
‎奴は酒臭い

535
00:53:14,208 --> 00:53:16,000
‎いったい何が？

536
00:53:16,875 --> 00:53:19,000
‎撃ったのは２人の男

537
00:53:19,083 --> 00:53:21,500
‎特に理由はなさそうだ

538
00:53:22,375 --> 00:53:23,166
‎顔は？

539
00:53:23,250 --> 00:53:24,500
‎見てないと

540
00:53:25,833 --> 00:53:28,500
‎奴はクビだ　投獄もありうる

541
00:53:29,666 --> 00:53:31,166
‎署長は何と？

542
00:53:31,250 --> 00:53:33,458
‎パリで大臣と会議だ

543
00:53:33,541 --> 00:53:35,625
‎次の飛行機で戻る

544
00:53:36,208 --> 00:53:38,541
‎お前が相手をしてくれ

545
00:53:38,625 --> 00:53:40,041
‎疲れたから寝る

546
00:53:49,750 --> 00:53:51,833
‎俺のせいじゃない

547
00:53:54,458 --> 00:53:55,500
‎誰だ？

548
00:53:55,583 --> 00:53:58,541
‎横から撃たれて
‎何も見えなかった

549
00:54:04,750 --> 00:54:05,833
‎助けてくれ

550
00:54:07,916 --> 00:54:10,208
‎心配するな　大丈夫だ

551
00:54:11,791 --> 00:54:15,541
‎失礼　規則だから採血させて

552
00:54:16,875 --> 00:54:18,708
‎中に入っても？

553
00:54:18,791 --> 00:54:20,083
‎もちろん

554
00:54:33,333 --> 00:54:34,250
‎俺の血を

555
00:54:37,250 --> 00:54:38,125
‎できない

556
00:54:39,250 --> 00:54:40,458
‎採ってくれ

557
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
‎エレーヌ

558
00:54:45,000 --> 00:54:46,125
‎投獄される

559
00:55:24,000 --> 00:55:28,125
‎君は警官に
‎あるまじきことをした

560
00:55:29,125 --> 00:55:31,583
‎夜に‎献血‎するとはな

561
00:55:32,083 --> 00:55:36,166
‎ウィルと一緒に
‎懲戒委員会に出席しろ

562
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
‎48時間以内に召集される

563
00:55:40,125 --> 00:55:43,916
‎君への処罰が
‎見せしめになるよう

564
00:55:44,000 --> 00:55:47,291
‎委員会に よく頼んでおく

565
00:55:49,083 --> 00:55:52,708
‎私の娘が無事で
‎まだ幸運だった

566
00:56:19,875 --> 00:56:21,375
‎何か探してる？

567
00:56:22,250 --> 00:56:23,666
‎ウロンスキーを

568
00:56:24,250 --> 00:56:25,458
‎伝言がある

569
00:56:26,458 --> 00:56:29,375
‎“もう首を突っ込むな”と‎―

570
00:56:30,166 --> 00:56:31,208
‎伝えてくれ

571
00:56:33,708 --> 00:56:34,583
‎性別は？

572
00:56:38,583 --> 00:56:39,583
‎出てって

573
00:56:39,666 --> 00:56:40,875
‎次は‎―

574
00:56:42,125 --> 00:56:45,458
‎お前の腹を裂いて
‎子供を魚に食わせる

575
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
‎いいな

576
00:56:55,625 --> 00:56:59,708
‎“彼らは一人ずつ
‎消えていった”

577
00:56:59,791 --> 00:57:02,750
‎“大きな丸い
‎焼け焦げを残して”

578
00:57:03,541 --> 00:57:04,625
‎どこ？

579
00:57:04,708 --> 00:57:05,875
‎天国だ

580
00:57:05,958 --> 00:57:06,875
‎ここ？

581
00:57:06,958 --> 00:57:07,791
‎そうだ

582
00:57:08,666 --> 00:57:10,958
‎“灰が舞い 火は消えたが”

583
00:57:11,458 --> 00:57:13,958
‎“狼たちは生きている”

584
00:57:29,666 --> 00:57:31,875
‎失業したら どうなるの

585
00:57:33,458 --> 00:57:37,208
‎家や車のローンも
‎学費も払えない

586
00:57:38,958 --> 00:57:39,958
‎どうなの？

587
00:57:40,041 --> 00:57:41,458
‎まだ未決定だ

588
00:57:44,041 --> 00:57:47,750
‎全部 ヤれもしなかった
‎女のせいね

589
00:57:48,666 --> 00:57:49,958
‎子供が寝てる

590
00:57:50,541 --> 00:57:53,458
‎何が子供よ
‎家にいなかったくせに

591
00:57:58,000 --> 00:58:01,250
‎友人を売ったと
‎子供たちに言った？

592
00:58:02,666 --> 00:58:06,166
‎あんたはクズよ　裏切り者

593
00:58:06,250 --> 00:58:07,083
‎黙れ！

594
00:58:07,166 --> 00:58:08,125
‎クソ男

595
00:58:08,750 --> 00:58:11,250
‎ホームレスになればいい

596
00:58:11,333 --> 00:58:12,833
‎うるさい！

597
00:58:38,333 --> 00:58:39,666
‎誰なの？

598
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
‎答えて

599
00:58:46,500 --> 00:58:48,583
‎よくある脅しだ

600
00:58:50,166 --> 00:58:51,083
‎答えて

601
00:58:52,250 --> 00:58:53,750
‎もう来ないよ

602
00:58:54,333 --> 00:58:55,500
‎どうするの？

603
00:59:04,875 --> 00:59:05,708
‎何だ

604
00:59:05,791 --> 00:59:08,791
‎ウィルが委員会にバラした

605
00:59:08,875 --> 00:59:11,250
‎司法取引したんだ

606
00:59:12,208 --> 00:59:15,791
‎お前には罰金と
‎謹慎処分が下る

607
00:59:16,875 --> 00:59:20,250
‎お前の経歴を
‎考慮してもらったぞ

608
00:59:20,333 --> 00:59:22,875
‎６ヵ月の停職と

609
00:59:22,958 --> 00:59:25,250
‎３割の減給で済んだ

610
00:59:25,916 --> 00:59:29,750
‎いい機会だ
‎ボートで日光浴でもしろ

611
00:59:31,375 --> 00:59:33,041
‎聞いてるか？

612
00:59:34,166 --> 00:59:36,166
‎バスティアーニ一味が‎―

613
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
‎ゾエを脅した

614
00:59:40,583 --> 00:59:42,708
‎別の場所に行け

615
00:59:57,333 --> 00:59:58,250
‎どうだ

616
01:00:00,791 --> 01:00:01,708
‎こいつよ

617
01:00:03,583 --> 01:00:04,666
‎この男も

618
01:00:12,541 --> 01:00:13,666
‎確かか？

619
01:00:15,458 --> 01:00:17,583
‎忘れるわけない

620
01:00:19,166 --> 01:00:21,041
‎犯されかけたのよ

621
01:01:05,541 --> 01:01:09,208
‎“マテオ･マランザーノ
‎1985 - 2020”

622
01:01:47,541 --> 01:01:48,875
‎お悔やみを

623
01:01:52,041 --> 01:01:54,000
‎誰が息子を売った

624
01:01:54,541 --> 01:01:57,958
‎代わりに
‎デカいヤクの取引を教える

625
01:01:58,041 --> 01:02:00,958
‎バスティアーニを葬れるぞ

626
01:02:03,041 --> 01:02:04,250
‎知ってるだろ

627
01:02:04,916 --> 01:02:06,500
‎君から聞きたい

628
01:02:14,833 --> 01:02:16,416
‎密告とは怪しい

629
01:02:17,333 --> 01:02:19,375
‎わなじゃないのか？

630
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
‎ビクトルと交換だ

631
01:02:23,625 --> 01:02:24,458
‎バカな

632
01:02:24,541 --> 01:02:27,416
‎成功すれば評価が上がる

633
01:02:30,208 --> 01:02:31,541
‎計画は？

634
01:02:35,250 --> 01:02:38,875
‎２艇のボートに各600キロ
‎乗員は４人だ

635
01:02:38,958 --> 01:02:41,291
‎バスティアーニが出迎える

636
01:02:43,000 --> 01:02:46,458
‎場所はブラメウ･クリークだ

637
01:02:46,958 --> 01:02:48,250
‎日は確かか？

638
01:02:48,333 --> 01:02:49,083
‎なぜ？

639
01:02:49,666 --> 01:02:51,416
‎間違いない

640
01:02:54,375 --> 01:02:55,791
‎ウソなら許さん

641
01:02:58,333 --> 01:02:59,416
‎失せろ

642
01:03:02,750 --> 01:03:03,791
‎早く出ろ

643
01:03:27,625 --> 01:03:28,875
‎終わりました

644
01:03:51,166 --> 01:03:52,208
‎元気か？

645
01:03:53,750 --> 01:03:55,625
‎学校はどうだった？

646
01:03:56,333 --> 01:03:57,250
‎菓子は？

647
01:03:58,000 --> 01:03:59,083
‎食べてない？

648
01:04:00,500 --> 01:04:01,291
‎止まれ

649
01:04:01,375 --> 01:04:03,166
‎ダメだ　やめろ

650
01:04:03,250 --> 01:04:04,208
‎よせ

651
01:04:08,166 --> 01:04:10,208
‎無様な死に方だな

652
01:04:10,291 --> 01:04:11,416
‎やめろ！

653
01:04:12,041 --> 01:04:13,791
‎ボスからだ

654
01:04:24,625 --> 01:04:28,041
‎本日 午後４時40分
‎逮捕歴のある男が

655
01:04:28,125 --> 01:04:31,958
‎マルセイユの通りで
‎殺害されました

656
01:04:32,041 --> 01:04:35,875
‎７歳の息子を迎えに
‎学校へ行き

657
01:04:35,958 --> 01:04:38,375
‎彼の眼前で射殺されました

658
01:04:38,458 --> 01:04:43,375
‎２人の容疑者は
‎黒いスクーターで逃走

659
01:04:49,791 --> 01:04:51,833
‎情報は随時 更新…

660
01:04:59,500 --> 01:05:00,666
‎その車は？

661
01:05:00,750 --> 01:05:02,583
‎押収倉庫から‎借りた

662
01:05:02,666 --> 01:05:04,958
‎必要なものは中にある

663
01:05:06,666 --> 01:05:08,583
‎自分のは使うな

664
01:05:09,916 --> 01:05:11,166
‎取ってくれ

665
01:05:19,875 --> 01:05:21,125
‎入手先は？

666
01:05:21,208 --> 01:05:23,000
‎押収品だ

667
01:05:31,041 --> 01:05:32,708
‎顔色が悪いぞ

668
01:05:33,583 --> 01:05:35,041
‎やれるか？

669
01:05:35,125 --> 01:05:35,791
‎ああ

670
01:05:35,875 --> 01:05:37,125
‎話がある

671
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
‎後でな

672
01:06:52,333 --> 01:06:52,875
‎ソーザ

673
01:06:53,458 --> 01:06:55,000
‎武器が多すぎる

674
01:06:55,083 --> 01:06:59,125
‎カネは諦める
‎ヤクを奪えればいい

675
01:06:59,708 --> 01:07:00,625
‎了解

676
01:07:35,083 --> 01:07:36,625
‎どうなってる

677
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
‎警察だ！

678
01:07:57,750 --> 01:07:59,666
‎ＳＵＶまで援護を

679
01:07:59,750 --> 01:08:00,750
‎今だ！

680
01:08:04,208 --> 01:08:05,208
‎伏せろ！

681
01:08:06,583 --> 01:08:08,583
‎ザック　大丈夫か？

682
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
‎ザック！

683
01:08:11,916 --> 01:08:13,000
‎〈行くぞ〉

684
01:08:13,625 --> 01:08:16,250
‎追うぞ　ボートを取る‎気‎だ

685
01:08:20,708 --> 01:08:21,708
‎クソッ

686
01:08:24,083 --> 01:08:25,250
‎行こう

687
01:08:28,750 --> 01:08:30,125
‎車に乗れ！

688
01:08:45,416 --> 01:08:46,791
‎〈クソッタレ〉

689
01:09:10,541 --> 01:09:12,666
‎ザック しっかりしろ

690
01:10:40,250 --> 01:10:41,750
‎どうしたの

691
01:10:41,833 --> 01:10:43,583
‎助けてくれ エレーヌ

692
01:10:43,666 --> 01:10:44,916
‎懲りないのね

693
01:10:45,000 --> 01:10:45,583
‎待て

694
01:10:45,666 --> 01:10:46,708
‎頼む

695
01:10:47,666 --> 01:10:49,958
‎車の中にケガ人がいる

696
01:10:50,041 --> 01:10:51,375
‎病院へ

697
01:10:51,458 --> 01:10:52,375
‎できない

698
01:10:56,375 --> 01:10:57,791
‎助けてくれ

699
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
‎連れてきて

700
01:11:22,708 --> 01:11:25,166
‎弾は のどを貫通して筋肉に

701
01:11:25,250 --> 01:11:27,083
‎内臓は無事よ

702
01:11:27,708 --> 01:11:31,583
‎止血して手当てしたけど
‎出血量が多い

703
01:11:32,083 --> 01:11:33,375
‎安静が必要よ

704
01:11:37,083 --> 01:11:38,666
‎いつまで置くの？

705
01:11:43,041 --> 01:11:44,958
‎一体 何をしたの

706
01:11:58,625 --> 01:11:59,666
‎ユージェン

707
01:12:02,166 --> 01:12:03,458
‎預かってくれ

708
01:12:05,625 --> 01:12:06,833
‎中身は？

709
01:12:07,875 --> 01:12:08,708
‎聞くな

710
01:12:11,000 --> 01:12:12,583
‎ヤクは困るぞ

711
01:12:14,416 --> 01:12:19,083
‎情報筋によると 銃撃戦で
‎多数の死者が出ました

712
01:12:19,166 --> 01:12:22,708
‎麻薬密売人同士の
‎抗争と思われます

713
01:12:22,791 --> 01:12:26,875
‎地元住民の
‎目撃証言によると‎―

714
01:12:27,458 --> 01:12:31,833
‎強力エンジンを搭載した
‎黒いボートで

715
01:12:31,916 --> 01:12:35,666
‎多人数が
‎逃亡を図ったとのこと

716
01:12:35,750 --> 01:12:39,375
‎当該ボートは
‎ベ･デ･サンジュ海岸で

717
01:12:39,458 --> 01:12:42,916
‎燃やされた状態で
‎発見されました

718
01:12:43,000 --> 01:12:44,958
‎ジョルジュが捜してる

719
01:12:49,208 --> 01:12:51,000
‎私に電話してきた

720
01:12:54,541 --> 01:12:56,166
‎返事はしない

721
01:12:57,208 --> 01:12:58,541
‎あなたたち？

722
01:12:59,166 --> 01:12:59,916
‎何が？

723
01:13:00,000 --> 01:13:01,750
‎銃撃戦よ

724
01:13:07,666 --> 01:13:10,041
‎そうなんでしょ

725
01:13:10,125 --> 01:13:12,708
‎なぜジョルジュに黙ってた？

726
01:13:16,375 --> 01:13:18,000
‎あなたを待ってる

727
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
‎電話に出ろ

728
01:13:45,166 --> 01:13:46,166
‎どこに？

729
01:13:47,500 --> 01:13:48,333
‎おい

730
01:13:50,958 --> 01:13:52,125
‎収穫は？

731
01:13:54,333 --> 01:13:58,166
‎判明した犠牲者は
‎アントワーヌとバスティアン

732
01:13:58,666 --> 01:14:00,833
‎バスティアーニと取引を

733
01:14:01,375 --> 01:14:05,916
‎あと４人は記録にない
‎スペイン人だろう

734
01:14:06,000 --> 01:14:10,458
‎インターポールに
‎指紋と顔写真を送った

735
01:14:11,208 --> 01:14:15,125
‎それと完全に燃えた
‎ボートを見つけた

736
01:14:16,208 --> 01:14:19,125
‎逃げる時に使ったんだろう

737
01:14:19,625 --> 01:14:20,708
‎あの車は？

738
01:14:21,875 --> 01:14:23,125
‎盗難車だ

739
01:14:25,458 --> 01:14:29,166
‎別のＳＵＶのタイヤ痕もある

740
01:14:29,250 --> 01:14:30,708
‎お前に任せる

741
01:14:31,416 --> 01:14:33,083
‎俺は停職中だ

742
01:14:33,166 --> 01:14:36,833
‎全員で当たれと署長が言った

743
01:14:37,583 --> 01:14:38,833
‎運が良いな

744
01:14:40,750 --> 01:14:41,625
‎あれは？

745
01:14:42,958 --> 01:14:44,416
‎ケーキの飾りだ

746
01:14:45,291 --> 01:14:47,583
‎覆面捜査官が１人 死んだ

747
01:14:49,833 --> 01:14:51,375
‎彼のチームだろう

748
01:15:38,708 --> 01:15:40,125
‎コスタだ

749
01:15:40,208 --> 01:15:42,541
‎またハメようとしたな？

750
01:15:42,625 --> 01:15:44,541
‎報復してやる

751
01:15:44,625 --> 01:15:47,791
‎母親も妻子も皆殺しだ

752
01:15:47,875 --> 01:15:48,916
‎いいか…

753
01:16:13,125 --> 01:16:14,166
‎話がある

754
01:16:16,541 --> 01:16:19,041
‎浜にあった時計だ
‎見覚えは？

755
01:16:19,625 --> 01:16:20,541
‎ゲスめ

756
01:16:21,625 --> 01:16:25,041
‎カネを半分よこせ
‎さもなきゃ少佐に…

757
01:16:25,666 --> 01:16:29,333
‎署長のところに
‎直接 行こうぜ

758
01:16:29,833 --> 01:16:31,208
‎署長？

759
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
‎行けよ

760
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
‎署長はな

761
01:16:34,458 --> 01:16:37,083
‎不正に首までつかってる

762
01:16:40,125 --> 01:16:41,041
‎殴れよ

763
01:16:44,875 --> 01:16:49,750
‎俺は長年 奴の陰で
‎汚れ仕事を手伝ってきた

764
01:16:51,125 --> 01:16:54,666
‎奴はバスティアーニに
‎脅され‎―

765
01:16:54,750 --> 01:16:57,875
‎情報を流して
‎奴らを守ってるんだ

766
01:16:59,166 --> 01:17:00,250
‎どうだ？

767
01:17:02,041 --> 01:17:03,583
‎取引場所は‎―

768
01:17:04,416 --> 01:17:06,041
‎署長から聞いた

769
01:17:06,833 --> 01:17:08,541
‎俺を使って‎―

770
01:17:09,041 --> 01:17:13,000
‎フランクに情報を流そうと
‎署長は考えた

771
01:17:13,625 --> 01:17:16,125
‎奴らを一掃したかったんだ

772
01:17:17,875 --> 01:17:19,708
‎あとは分かるだろ

773
01:17:23,916 --> 01:17:25,916
‎俺が裏切ったと思い‎―

774
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
‎フランクは俺を殺す

775
01:17:29,125 --> 01:17:31,000
‎逃亡にカネが要る？

776
01:17:31,083 --> 01:17:32,916
‎お前に関係ない

777
01:17:33,000 --> 01:17:34,583
‎俺の問題だ

778
01:17:36,083 --> 01:17:40,416
‎カネをよこさなければ
‎署長に言うぞ

779
01:17:40,916 --> 01:17:41,916
‎いいのか？

780
01:17:47,625 --> 01:17:49,500
‎カネは くれてやる

781
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
‎その前に‎―

782
01:17:52,458 --> 01:17:54,333
‎フランクに連絡しろ

783
01:17:55,750 --> 01:17:56,666
‎考えとく

784
01:18:10,500 --> 01:18:14,875
‎ディステファノは
‎12年間 薬物取締本部にいた

785
01:18:14,958 --> 01:18:16,916
‎覆面捜査官で‎―

786
01:18:17,541 --> 01:18:22,333
‎スペイン人の麻薬取引網に
‎潜入していた

787
01:18:22,416 --> 01:18:24,541
‎バスティアーニを含む‎―

788
01:18:24,625 --> 01:18:27,666
‎コルシカ系ギャングと
‎取引してた

789
01:18:28,791 --> 01:18:32,166
‎彼は昨夜 殺され
‎遺体が見つかった

790
01:18:32,250 --> 01:18:36,208
‎他の捜査員と
‎任務遂行中だった

791
01:18:37,500 --> 01:18:40,250
‎調査を円滑に進めるため

792
01:18:40,333 --> 01:18:42,833
‎全面的な協力を仰ぎたい

793
01:18:43,500 --> 01:18:44,666
‎犯人の‎―

794
01:18:44,750 --> 01:18:48,208
‎迅速な逮捕を望んでいる

795
01:18:48,916 --> 01:18:50,750
‎ジョルジュを介して

796
01:18:50,833 --> 01:18:54,291
‎ヤンコビックチームと
‎連絡を取れ

797
01:18:55,708 --> 01:19:00,375
‎彼は 薬物取締本部の
‎副本部長だ

798
01:19:02,583 --> 01:19:03,500
‎以上だ

799
01:19:04,000 --> 01:19:04,958
‎解散

800
01:19:26,500 --> 01:19:28,041
‎知らなかったんだ

801
01:19:30,083 --> 01:19:31,541
‎先に撃ってきた

802
01:19:32,375 --> 01:19:34,208
‎捜査官たちを見たろ

803
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
‎決意が顔に出てた

804
01:19:37,166 --> 01:19:39,333
‎今回はムショ行きかも

805
01:19:40,583 --> 01:19:42,958
‎弾道検査の結果を待つ

806
01:19:43,041 --> 01:19:44,291
‎敵の弾かも

807
01:19:44,375 --> 01:19:45,375
‎それが何だ

808
01:19:45,875 --> 01:19:48,625
‎今回は償わなきゃならん

809
01:19:49,833 --> 01:19:51,291
‎警官殺しだ

810
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
‎バスティアーニを襲う

811
01:19:58,083 --> 01:20:00,041
‎使った銃を仕込む

812
01:20:00,625 --> 01:20:03,500
‎奴が何か言っても
‎誰も信じない

813
01:20:06,083 --> 01:20:07,541
‎危険すぎる

814
01:20:07,625 --> 01:20:09,416
‎ＳＵＶには２人いた

815
01:20:09,916 --> 01:20:13,708
‎もし 警官だと気づき
‎証言したら

816
01:20:14,291 --> 01:20:16,750
‎判事が捜査を後押しする

817
01:20:17,750 --> 01:20:19,458
‎じゃあ 殺すか？

818
01:20:22,833 --> 01:20:24,208
‎ウィルは？

819
01:20:24,750 --> 01:20:27,958
‎行方不明だ　電話にも出ない

820
01:20:29,833 --> 01:20:32,041
‎よく行く場所を捜せ

821
01:20:32,875 --> 01:20:34,041
‎俺はザックを

822
01:20:34,833 --> 01:20:36,375
‎今夜 会おう

823
01:20:38,041 --> 01:20:38,916
‎じゃあ

824
01:21:13,583 --> 01:21:15,250
‎なぜ ここに？

825
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
‎電話に出ろ

826
01:21:18,916 --> 01:21:19,833
‎酒は？

827
01:21:19,916 --> 01:21:21,125
‎要らない

828
01:21:22,666 --> 01:21:23,583
‎おい

829
01:21:23,666 --> 01:21:25,916
‎ビッグマックスに酒を

830
01:21:26,000 --> 01:21:27,541
‎スーパー警官だ

831
01:21:28,041 --> 01:21:29,000
‎敏腕だぜ

832
01:21:30,791 --> 01:21:32,333
‎俺のカネは？

833
01:21:35,000 --> 01:21:37,250
‎一人100万ユーロだろ

834
01:21:37,333 --> 01:21:39,541
‎お前は酔ってる

835
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
‎何する　放せよ

836
01:22:49,416 --> 01:22:50,625
‎逃げられない

837
01:22:51,208 --> 01:22:52,041
‎分からん

838
01:22:55,666 --> 01:22:57,125
‎皆には何と？

839
01:22:57,833 --> 01:22:59,541
‎娘さんとモメたと

840
01:23:03,625 --> 01:23:05,416
‎エレーヌに聞いた

841
01:23:06,791 --> 01:23:09,083
‎俺たちは警官を殺した

842
01:23:11,583 --> 01:23:13,833
‎知りようがなかった

843
01:23:15,458 --> 01:23:17,291
‎責任は俺が負う

844
01:23:18,791 --> 01:23:20,333
‎頼んでない

845
01:23:21,750 --> 01:23:23,250
‎皆は何と？

846
01:23:23,333 --> 01:23:24,708
‎イラついてる

847
01:23:26,041 --> 01:23:27,666
‎監視されてる

848
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
‎もしもし

849
01:23:41,666 --> 01:23:42,875
‎分かった

850
01:23:44,500 --> 01:23:45,833
‎結果が出た

851
01:23:46,708 --> 01:23:49,166
‎警官に当たった弾丸は‎―

852
01:23:50,791 --> 01:23:52,500
‎９ミリ パラベラム

853
01:23:54,666 --> 01:23:57,000
‎ウィルが使った銃だ

854
01:24:27,625 --> 01:24:29,291
‎小便してくる

855
01:24:45,000 --> 01:24:47,541
‎“ウィルの弾だと判明した”

856
01:24:47,625 --> 01:24:50,375
‎“すぐに電話をくれ”

857
01:25:18,000 --> 01:25:19,250
‎デブリントよ

858
01:25:19,333 --> 01:25:23,250
‎シャンセル通りで銃撃の恐れ
‎応援を

859
01:28:31,458 --> 01:28:33,500
‎経緯を整理しよう

860
01:28:34,250 --> 01:28:36,000
‎君のチームは‎―

861
01:28:36,500 --> 01:28:39,666
‎非公式に麻薬取引に介入した

862
01:28:39,750 --> 01:28:41,833
‎情報は‎出所(でどころ)‎不明

863
01:28:42,708 --> 01:28:45,875
‎運悪く 撃ち合いになった

864
01:28:45,958 --> 01:28:49,458
‎君らはカネと負傷者を
‎連れて逃げ‎―

865
01:28:49,541 --> 01:28:51,583
‎友人の医師の家へ

866
01:28:52,125 --> 01:28:55,583
‎理由は不明だが
‎バスティアーニは‎―

867
01:28:56,375 --> 01:28:57,708
‎犯人を特定

868
01:28:58,750 --> 01:29:02,083
‎奴らはザック目当てで
‎医師の家に

869
01:29:04,833 --> 01:29:06,625
‎私が知りたいのは‎―

870
01:29:07,333 --> 01:29:08,625
‎カネのありかだ

871
01:29:11,750 --> 01:29:12,333
‎はい

872
01:29:26,208 --> 01:29:28,666
‎コスタと彼の妻が‎―

873
01:29:28,750 --> 01:29:29,875
‎殺された

874
01:29:30,375 --> 01:29:31,500
‎自宅で

875
01:30:34,791 --> 01:30:36,916
‎副本部長の話は事実か？

876
01:30:37,958 --> 01:30:39,125
‎どう思う？

877
01:30:39,208 --> 01:30:40,541
‎君は賢い

878
01:30:41,625 --> 01:30:43,000
‎なぜ黙ってた

879
01:30:45,291 --> 01:30:46,500
‎意味がない

880
01:30:47,291 --> 01:30:48,958
‎混乱するだけだ

881
01:30:50,750 --> 01:30:53,250
‎使った銃はどうした？

882
01:30:53,333 --> 01:30:54,291
‎隠した

883
01:30:55,583 --> 01:30:56,458
‎カネは？

884
01:30:57,250 --> 01:30:59,208
‎いくらなら黙ってる？

885
01:31:07,125 --> 01:31:08,000
‎すまん

886
01:31:15,000 --> 01:31:17,250
‎ナヌーと付き合ってた

887
01:31:20,666 --> 01:31:22,666
‎彼女に聞いたんだ

888
01:31:25,583 --> 01:31:28,625
‎コスタはフランクと
‎関わってた

889
01:31:29,125 --> 01:31:30,291
‎犯人は奴だ

890
01:31:33,000 --> 01:31:35,875
‎奴を殺そうとしたが
‎逃げられた

891
01:31:36,833 --> 01:31:38,083
‎知ってるだろ

892
01:31:41,916 --> 01:31:42,750
‎クソッ

893
01:31:45,083 --> 01:31:46,500
‎彼女まで…

894
01:31:54,291 --> 01:31:55,500
‎知ってる

895
01:31:59,333 --> 01:32:00,916
‎奴とカネの場所を

896
01:32:03,666 --> 01:32:05,416
‎誘い出して殺す

897
01:32:11,416 --> 01:32:12,833
‎俺たちだけで

898
01:32:27,416 --> 01:32:29,333
‎あなたのでしょ？

899
01:32:30,916 --> 01:32:33,583
‎コスタの執務室にあった

900
01:32:37,875 --> 01:32:38,708
‎どうも

901
01:32:41,125 --> 01:32:43,083
‎更衣室で聞こえた

902
01:32:44,958 --> 01:32:47,083
‎父の話も全部

903
01:32:50,750 --> 01:32:54,125
‎保身のための
‎コスタの作り話かも

904
01:33:00,250 --> 01:33:02,208
‎これを読んで

905
01:33:03,125 --> 01:33:04,500
‎コスタのよ

906
01:33:05,000 --> 01:33:09,333
‎日時や報酬が全て書かれてる

907
01:34:06,166 --> 01:34:07,083
‎止まれ

908
01:34:07,750 --> 01:34:08,750
‎腕を上げろ

909
01:34:16,916 --> 01:34:18,166
‎入っていいぞ

910
01:34:26,333 --> 01:34:27,416
‎驚いたな

911
01:34:28,208 --> 01:34:31,333
‎山ほど死体を見てきただろ

912
01:34:31,416 --> 01:34:32,750
‎何しに来た

913
01:34:33,583 --> 01:34:35,166
‎カタリナと話を

914
01:34:35,250 --> 01:34:38,583
‎サツに殺された息子を
‎悼んでる

915
01:34:39,500 --> 01:34:41,041
‎帰ったほうがいい

916
01:34:42,875 --> 01:34:46,000
‎お前の目とタマを
‎犬にくれてやる

917
01:34:47,666 --> 01:34:51,291
‎大勢の前で警官を殺すのは
‎マズいだろ

918
01:34:52,791 --> 01:34:53,958
‎考えてみろ

919
01:34:55,666 --> 01:34:57,875
‎敵もいるだろ　太っちょ

920
01:34:57,958 --> 01:34:59,416
‎その名で呼ぶな

921
01:35:00,375 --> 01:35:03,458
‎お前が投獄されれば
‎仕事を盗まれる

922
01:35:06,916 --> 01:35:08,125
‎用件は？

923
01:35:08,208 --> 01:35:09,833
‎取引の提案を

924
01:35:11,583 --> 01:35:13,250
‎コスタが言った

925
01:35:14,916 --> 01:35:17,833
‎彼は二股をかけて殺された

926
01:35:19,625 --> 01:35:21,750
‎彼のメモを見つけた

927
01:35:23,041 --> 01:35:26,458
‎中には 全ての作戦が
‎書かれてた

928
01:35:26,541 --> 01:35:28,458
‎始まりの時からだ

929
01:35:29,500 --> 01:35:33,458
‎日時や受け取り場所など
‎全てね

930
01:35:35,250 --> 01:35:36,250
‎それで？

931
01:35:37,125 --> 01:35:39,166
‎奇襲の犠牲者の中に‎―

932
01:35:40,083 --> 01:35:41,458
‎覆面警官がいた

933
01:35:47,750 --> 01:35:51,875
‎今は麻薬捜査本部も
‎一緒に捜査してる

934
01:35:55,583 --> 01:35:58,625
‎このメモが
‎彼らの手に渡れば‎―

935
01:35:59,458 --> 01:36:02,125
‎逮捕されてムショ行きだ

936
01:36:02,208 --> 01:36:04,375
‎弁護士は助けられない

937
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
‎条件は？

938
01:36:10,000 --> 01:36:11,291
‎メモを渡す

939
01:36:12,500 --> 01:36:16,250
‎代わりに
‎署長を脅すのをやめてくれ

940
01:36:17,208 --> 01:36:20,916
‎俺はフランクを逮捕するから
‎証拠を隠せ

941
01:36:21,791 --> 01:36:23,166
‎あるいは燃やせ

942
01:36:24,166 --> 01:36:25,875
‎そして身を潜めろ

943
01:36:26,500 --> 01:36:27,958
‎カネはいつ？

944
01:36:28,041 --> 01:36:29,166
‎渡さない

945
01:36:30,208 --> 01:36:32,500
‎フランクを片付ける代償だ

946
01:36:32,583 --> 01:36:34,166
‎メモはやる

947
01:36:42,416 --> 01:36:44,500
‎ファイルを持ってきて

948
01:37:00,416 --> 01:37:04,083
‎あんたと私の違いが分かる？

949
01:37:06,125 --> 01:37:07,750
‎警察のバッジよ

950
01:38:00,041 --> 01:38:00,875
‎フランク

951
01:38:00,958 --> 01:38:01,958
‎誰だ？

952
01:38:02,916 --> 01:38:04,833
‎お前をハメた警官だ

953
01:38:05,333 --> 01:38:07,166
‎プラメウ･クリークで

954
01:38:07,875 --> 01:38:09,750
‎番号は誰に聞いた？

955
01:38:09,833 --> 01:38:13,333
‎午後６時に会おう
‎コスタの後任だ

956
01:38:13,916 --> 01:38:16,166
‎カネを渡し 質問にも答える

957
01:38:16,250 --> 01:38:17,458
‎遅れるな

958
01:39:09,666 --> 01:39:10,833
‎誰だ？

959
01:39:10,916 --> 01:39:12,541
‎一人では来ない

960
01:39:16,083 --> 01:39:17,708
‎カネが先だ

961
01:39:30,458 --> 01:39:31,250
‎もう１つ

962
01:39:31,333 --> 01:39:32,500
‎トランクだ

963
01:39:32,583 --> 01:39:35,375
‎話がまとまったら渡す

964
01:39:40,250 --> 01:39:41,416
‎賢いな

965
01:40:02,666 --> 01:40:04,250
‎両手をハンドルに

966
01:40:16,041 --> 01:40:17,333
‎これは何だ？

967
01:40:19,375 --> 01:40:21,291
‎こんな銃だったのか

968
01:40:22,750 --> 01:40:25,208
‎仲間を殺したんだって？

969
01:40:26,250 --> 01:40:28,708
‎バカが１人 減ったな

970
01:40:34,791 --> 01:40:37,916
‎お前とつるむかは
‎まだ決めてない

971
01:40:40,083 --> 01:40:43,083
‎コスタ同様
‎食わせ者かもしれん

972
01:40:43,916 --> 01:40:46,375
‎女房を犯した時 叫んでた

973
01:42:30,166 --> 01:42:31,041
‎これを

974
01:42:33,375 --> 01:42:34,291
‎何だ？

975
01:42:45,541 --> 01:42:47,000
‎あとは お好きに

976
01:43:13,750 --> 01:43:15,083
‎いつから？

977
01:43:17,625 --> 01:43:20,750
‎堂々とやればよかったと？

978
01:43:22,375 --> 01:43:25,083
‎尊敬する警官で
‎いてほしかった

979
01:43:26,750 --> 01:43:27,833
‎彼女は誰？

980
01:43:34,375 --> 01:43:36,375
‎投獄した悪党の妻だ

981
01:43:39,041 --> 01:43:42,958
‎バスティアーニに知られ
‎脅された

982
01:43:43,041 --> 01:43:45,833
‎“彼女の夫にバラす”と

983
01:43:45,916 --> 01:43:46,958
‎つまり‎―

984
01:43:48,083 --> 01:43:51,083
‎俺もお前も殺すということ

985
01:43:52,500 --> 01:43:53,791
‎仕方なかった

986
01:44:02,208 --> 01:44:04,375
‎ママの生前から？

987
01:44:21,041 --> 01:44:25,000
‎比較分析の結果を報告します

988
01:44:25,083 --> 01:44:29,958
‎車から発見された銃は
‎フランクと仲間のものです

989
01:44:30,041 --> 01:44:33,458
‎彼らは工業地帯で
‎殺されていました

990
01:44:33,541 --> 01:44:37,000
‎銃はプラメウ･クリークで
‎使われたもの

991
01:44:37,083 --> 01:44:41,041
‎ディステファノが
‎殉職した夜です

992
01:44:42,083 --> 01:44:44,916
‎麻薬密売人を奇襲したのは

993
01:44:45,000 --> 01:44:50,625
‎取引のためにやってきた
‎この男たちと思われます

994
01:44:51,416 --> 01:44:54,500
‎彼らが事件を引き起こし

995
01:44:54,583 --> 01:44:56,750
‎仲間が犠牲になりました

996
01:44:56,833 --> 01:45:00,958
‎奇襲には 警官も関わったと
‎噂(うわさ)‎されています

997
01:45:01,041 --> 01:45:04,375
‎カペリアン警部補の自殺と
‎関係が？

998
01:45:04,458 --> 01:45:05,916
‎答えかねます

999
01:45:06,000 --> 01:45:09,083
‎コスタ夫妻の殺害について
‎お話を

1000
01:45:09,166 --> 01:45:13,625
‎現場から採取したＤＮＡの
‎分析結果が出れば

1001
01:45:13,708 --> 01:45:17,875
‎直ちに犯人が判明すると
‎思われます

1002
01:45:18,958 --> 01:45:20,000
‎以上です

1003
01:45:20,083 --> 01:45:21,958
‎署長 お願いします

1004
01:45:22,708 --> 01:45:24,583
‎もう１つ質問が

1005
01:45:24,666 --> 01:45:26,666
‎答えてください

1006
01:45:27,500 --> 01:45:29,000
‎お引き取りを

1007
01:45:31,083 --> 01:45:33,416
‎そう簡単に終わらせない

1008
01:45:33,500 --> 01:45:35,291
‎お前と仲間たち…

1009
01:45:37,041 --> 01:45:38,083
‎見てろ

1010
01:46:15,625 --> 01:46:16,625
‎調子は？

1011
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
‎礼を言う

1012
01:46:25,500 --> 01:46:27,625
‎君は勇敢だった

1013
01:46:30,750 --> 01:46:32,416
‎これからは？

1014
01:46:32,500 --> 01:46:35,291
‎辞めて この事件を忘れる

1015
01:46:35,916 --> 01:46:37,000
‎仲間は？

1016
01:46:38,500 --> 01:46:40,083
‎ＢＲＩに残る

1017
01:46:42,541 --> 01:46:44,000
‎処罰は？

1018
01:46:44,083 --> 01:46:44,791
‎ない

1019
01:46:46,208 --> 01:46:47,416
‎署長が約束を

1020
01:46:48,958 --> 01:46:49,875
‎説明して

1021
01:46:53,250 --> 01:46:54,333
‎分かるだろ

1022
01:47:03,625 --> 01:47:04,500
‎おい

1023
01:47:05,583 --> 01:47:07,166
‎何か忘れてないか

1024
01:47:10,416 --> 01:47:12,541
‎やるよ　ザックたちにも

1025
01:47:12,625 --> 01:47:13,958
‎下着は要らん

1026
01:47:15,583 --> 01:47:16,958
‎寂しくなるよ

1027
01:47:17,500 --> 01:47:18,625
‎元気でな

1028
01:47:19,208 --> 01:47:21,208
‎彼女を大事にしろ

1029
01:47:22,041 --> 01:47:22,916
‎ああ

1030
01:47:23,458 --> 01:47:24,375
‎じゃあね

1031
01:49:58,208 --> 01:49:59,250
‎ウソ！

1032
01:50:32,875 --> 01:50:34,875
‎“バー トニー”

1033
01:55:21,375 --> 01:55:23,791
‎日本語字幕　土谷 勝美



