1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,500 --> 00:00:29,791
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE

4
00:00:33,666 --> 00:00:36,875
NETFLIX PRÉSENTE

5
00:00:59,000 --> 00:01:04,125
STRASBOURG
NOVEMBRE 1968

6
00:03:43,166 --> 00:03:47,166
NATIONS UNIES

7
00:04:24,041 --> 00:04:28,750
M. Rosa, pouvez-vous me dire
quel jour on est et où vous êtes ?

8
00:04:28,833 --> 00:04:31,333
Le 10 novembre 1968

9
00:04:32,041 --> 00:04:34,166
au Conseil de l'Europe à Strasbourg.

10
00:04:35,833 --> 00:04:39,250
Et qu'attendez-vous
du Conseil de l'Europe, M. Rosa ?

11
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
Qu'il sauve mon île.

12
00:04:41,791 --> 00:04:43,333
Vous avez acheté une île ?

13
00:04:43,833 --> 00:04:45,041
Non, je l'ai fabriquée.

14
00:04:48,083 --> 00:04:50,750
Et combien de jours
il a fallu pour la créer ?

15
00:04:50,833 --> 00:04:54,083
Ne dites pas six,
ce serait une coïncidence incroyable.

16
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Non, il m'a fallu plusieurs mois.

17
00:04:56,833 --> 00:04:59,458
Donc vous possédez une île
que vous avez créée.

18
00:04:59,541 --> 00:05:04,333
Oui... Non. Je n'ai pas dit "créée".
Je suis ingénieur. Je l'ai construite.

19
00:05:04,916 --> 00:05:05,750
Puis...

20
00:05:06,541 --> 00:05:08,375
peut-être le monde sur l'île...

21
00:05:13,625 --> 00:05:16,916
J'ai besoin de l'aide du Conseil.
D'où ma présence ici.

22
00:05:17,000 --> 00:05:18,416
Du calme, M. Rosa.

23
00:05:18,500 --> 00:05:21,916
Je ne peux pas rester calme.
Ils viennent tout détruire.

24
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
C'est l'île que vous avez construite ?

25
00:05:28,000 --> 00:05:31,333
Oui, car comme je le disais,
je suis ingénieur.

26
00:05:32,916 --> 00:05:38,791
Docteur, mon cul ! Va te faire mettre !

27
00:05:38,875 --> 00:05:45,750
Docteur, mon cul ! Va te faire mettre !

28
00:05:45,833 --> 00:05:51,250
Docteur, mon cul ! Va te faire mettre !

29
00:05:51,333 --> 00:05:53,500
Pardon, mais on est déjà docteurs.

30
00:05:53,583 --> 00:05:56,833
On a réussi l'examen,
donc on est ingénieurs, pas...

31
00:05:56,916 --> 00:06:01,875
Ingénieur, mon cul ! Va te faire mettre !

32
00:06:01,958 --> 00:06:03,208
Tu fous quoi ?

33
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
Un gage !

34
00:06:08,916 --> 00:06:11,958
Un gage de quoi ?
Je parlais. Ce n'est pas juste !

35
00:06:12,041 --> 00:06:14,500
Il a raison. Quand on défie un pro...

36
00:06:14,583 --> 00:06:17,000
- Tu m'as volé mon verre !
- Un gage !

37
00:06:17,083 --> 00:06:19,458
Quel gage ? Je parlais à l'ingénieur.

38
00:06:19,541 --> 00:06:23,541
Ils insistent.
Je crois qu'un gage juste pourrait être...

39
00:06:23,625 --> 00:06:25,875
qu'il...

40
00:06:25,958 --> 00:06:28,791
se tape la honte !

41
00:06:31,000 --> 00:06:33,166
- Ce ne sont pas les règles...
- La honte !

42
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
- Je n'ai pas perdu !
- La honte !

43
00:06:35,416 --> 00:06:37,875
Donc, la première fille qui entre,

44
00:06:37,958 --> 00:06:40,791
il lui parle
et quand elle s'y attend le moins,

45
00:06:40,875 --> 00:06:43,208
il l'embrasse sur la bouche !

46
00:06:44,916 --> 00:06:45,791
Merde !

47
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
Salut.

48
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Comment ça va ?

49
00:06:51,125 --> 00:06:52,208
Ravi de te voir.

50
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
J'arrive. Oui...

51
00:06:55,166 --> 00:06:58,250
- Un baiser !
- Eh bien, c'est...

52
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Aujourd'hui, on a passé l'examen d'État.

53
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Un baiser !

54
00:07:02,458 --> 00:07:04,500
Je suis officiellement ingénieur.

55
00:07:04,583 --> 00:07:07,416
- Félicitations !
- Merci.

56
00:07:07,500 --> 00:07:11,458
Les mecs, on ne peut pas s'embrasser.
Impossible.

57
00:07:12,000 --> 00:07:15,333
J'ai perdu à un jeu à boire
et je suis censé t'embrasser.

58
00:07:15,416 --> 00:07:17,291
- Je vois.
- Je n'ai même pas perdu.

59
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
Ils n'arrêtent pas de...

60
00:07:19,916 --> 00:07:22,833
Les gars, on ne peut pas faire ça.
On ne peut pas.

61
00:07:22,916 --> 00:07:24,541
Ça ne sert à rien...

62
00:07:24,625 --> 00:07:27,250
Oui, ça ne sert à rien
qu'ils continuent à...

63
00:07:27,333 --> 00:07:29,333
On ne peut pas faire ça. Tu sais.

64
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Tu as bonne mine.

65
00:07:32,541 --> 00:07:34,291
Toi aussi, tu es superbe.

66
00:07:34,833 --> 00:07:36,583
- Honnêtement.
- Merci.

67
00:07:39,125 --> 00:07:40,625
Ça te dit, un verre ?

68
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
Eh bien, bref...

69
00:07:45,000 --> 00:07:48,166
C'est une drôle de coïncidence
de se croiser ici...

70
00:07:48,250 --> 00:07:50,750
Pas vraiment.
Bologne est une petite ville.

71
00:07:51,666 --> 00:07:52,833
C'est vrai.

72
00:07:54,208 --> 00:07:56,166
La dernière fois qu'on s'est vus,

73
00:07:57,083 --> 00:07:59,333
tu étais avec ce type qui...

74
00:07:59,416 --> 00:08:02,541
- Carlo.
- Oui, c'est ça. Carlo.

75
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
Il n'est pas là ?

76
00:08:07,041 --> 00:08:09,041
On est en froid en ce moment.

77
00:08:11,333 --> 00:08:12,708
Tu m'en vois navré.

78
00:08:13,375 --> 00:08:14,833
Non. C'est faux.

79
00:08:14,916 --> 00:08:17,708
Allez, il est clair que tu étais,

80
00:08:17,791 --> 00:08:21,125
enfin, que votre relation était...

81
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
temporaire.

82
00:08:22,583 --> 00:08:24,916
Ça a duré quoi, quelques mois ?

83
00:08:25,000 --> 00:08:26,541
- Trois ans.
- Trois ans ?

84
00:08:27,833 --> 00:08:29,833
Presque aussi long que pour nous.

85
00:08:31,250 --> 00:08:33,041
Il doit plaire à tes parents.

86
00:08:33,625 --> 00:08:36,000
- Pourquoi en froid ?
- Mes parents t'aimaient bien.

87
00:08:36,083 --> 00:08:37,958
Ton père me haïssait.
Tu n'as pas répondu.

88
00:08:38,041 --> 00:08:40,000
Il te détestait peut-être un peu.

89
00:08:40,083 --> 00:08:43,125
Pas tant que ça,
sachant qu'il a failli perdre la vue

90
00:08:43,208 --> 00:08:46,291
quand tu as fait exploser sa télé
lors du match Italie-Russie

91
00:08:46,375 --> 00:08:48,416
et que tu ne t'es jamais excusé.

92
00:08:48,500 --> 00:08:51,166
Imploser, et tu ne réponds toujours pas.

93
00:08:51,250 --> 00:08:54,958
On s'est brouillés, car après trois ans,
il pensait qu'on devait se marier.

94
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
- Imploser ?
- Je m'en doutais. Vous marier ?

95
00:08:58,125 --> 00:09:00,666
Attention au mariage.
Il n'est pas pour toi.

96
00:09:00,750 --> 00:09:04,041
Tu en sais quoi ? Tu ne le connais pas.
Là, c'est toi qui ne réponds pas.

97
00:09:04,125 --> 00:09:07,125
Imploser comme un tube cathodique
qui n'explose pas, mais implose.

98
00:09:07,208 --> 00:09:11,666
Les électrons circulent dans un vide.
Et j'ai dit à ton père de s'éloigner.

99
00:09:11,750 --> 00:09:15,041
Je voulais qu'il profite du match.
Ces trois lignes...

100
00:09:15,125 --> 00:09:16,666
Désolée. Il est 11 heures.

101
00:09:16,750 --> 00:09:18,625
Qui regarde un match avec des lignes ?

102
00:09:18,708 --> 00:09:21,250
- J'y vais. J'ai cours demain.
- Attends.

103
00:09:21,833 --> 00:09:23,083
Je te ramène.

104
00:09:25,208 --> 00:09:27,125
Depuis quand tu as une voiture ?

105
00:09:39,916 --> 00:09:41,708
Pardon pour le confort.

106
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
J'ai construit cette voiture
pour l'examen d'ingénieur.

107
00:09:45,916 --> 00:09:48,541
Ça semblait intéressant
de faire un truc pratique.

108
00:09:48,625 --> 00:09:52,333
Et je me suis plus concentré
sur le moteur que sur l'intérieur.

109
00:09:52,958 --> 00:09:56,833
J'ai gagné du temps en faisant les sièges
avec le canapé de ma grand-mère.

110
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
Elle est morte de toute façon.

111
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
- Mamie Margherita est morte ?
- Il y a deux mois.

112
00:10:01,000 --> 00:10:04,708
- Elle n'a pas supporté notre rupture.
- C'était il y a trois ans.

113
00:10:04,791 --> 00:10:08,500
Justement, elle a décliné lentement.

114
00:10:08,583 --> 00:10:11,791
- Giorgio...
- Pourquoi on s'est séparés, déjà ?

115
00:10:13,125 --> 00:10:15,875
Parce qu'être avec toi est trop risqué.

116
00:10:15,958 --> 00:10:19,291
Il faut prendre des risques
si on veut changer le monde.

117
00:10:19,375 --> 00:10:22,666
On ne change pas le monde
en supprimant trois lignes sur une télé.

118
00:10:26,416 --> 00:10:28,583
- Elle est belle, tu sais ?
- Quoi ?

119
00:10:29,125 --> 00:10:31,166
- Cette voiture.
- Merci !

120
00:10:31,791 --> 00:10:34,750
C'est bizarre, mais...

121
00:10:35,750 --> 00:10:39,500
tu as construit une voiture tout seul,
et elle marche !

122
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
Ce n'est pas
la Jaguar de Diabolik, mais...

123
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
La Jaguar de qui ?

124
00:10:46,791 --> 00:10:50,625
Diabolik, le roi de la terreur.
Les BD dont tout le monde parle !

125
00:10:50,708 --> 00:10:53,125
- Jamais entendu parler.
- C'est génial.

126
00:10:53,666 --> 00:10:56,708
En gros, c'est un voleur très intelligent

127
00:10:57,375 --> 00:11:01,458
qui porte toujours...
qui porte toujours un masque...

128
00:11:02,583 --> 00:11:05,333
- C'est pour nous.
- Ah oui ? Bon, je me gare.

129
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
Bonsoir.

130
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Oui.

131
00:11:29,708 --> 00:11:31,500
- Bonsoir.
- Bonsoir.

132
00:11:31,583 --> 00:11:35,625
Vous pouvez me dire pourquoi
ce véhicule n'a pas de plaque ?

133
00:11:35,708 --> 00:11:39,250
Parce que je ne l'ai pas acheté.
Je l'ai fabriqué.

134
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Ta voiture n'a pas de plaque ?

135
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Pour être honnête, je n'y ai pas pensé.

136
00:11:43,958 --> 00:11:46,875
Si vous vous croyez si drôle,
veuillez descendre.

137
00:11:46,958 --> 00:11:51,416
Permis et papiers du véhicule.
Salvatore, vérifie leur casier judiciaire.

138
00:11:54,666 --> 00:11:55,541
Me voilà.

139
00:11:57,791 --> 00:11:58,708
Je vous explique.

140
00:11:59,208 --> 00:12:01,875
J'ai construit cette voiture moi-même,

141
00:12:01,958 --> 00:12:03,416
car je suis ingénieur.

142
00:12:03,500 --> 00:12:05,916
Donc, comme pour la plaque,

143
00:12:06,000 --> 00:12:09,166
je n'ai ni papiers
ni permis de conduire...

144
00:12:09,250 --> 00:12:12,083
Tu m'as emmenée sans permis de conduire ?

145
00:12:12,625 --> 00:12:15,250
Je t'ai conduite.
Je ne t'ai pas forcée, si ?

146
00:12:15,333 --> 00:12:17,125
- Tu as insisté.
- Insisté ?

147
00:12:17,208 --> 00:12:22,041
Je ne t'aurais jamais baladée dans Bologne
sans plaque ni permis, à moitié ivre...

148
00:12:22,125 --> 00:12:24,750
- Comment, ivre ?
- Non, je ne suis pas ivre.

149
00:12:24,833 --> 00:12:27,333
J'ai perdu à un jeu.
En fait, je n'ai pas perdu...

150
00:12:27,416 --> 00:12:29,958
Tu as vérifié les casiers
de ces deux gus ?

151
00:12:30,041 --> 00:12:33,041
Je suis avocate, un peu de respect.
On n'est pas des "gus".

152
00:12:33,125 --> 00:12:37,291
C'est vrai. C'est mon avocate.
Alors gardons notre calme.

153
00:12:37,375 --> 00:12:41,375
Je ne suis pas ton avocate.
Je suis dans le droit international.

154
00:12:41,458 --> 00:12:44,041
Fichu droit international
qui ne sert à rien.

155
00:12:44,125 --> 00:12:47,416
Rien sur la dame, mais Rosa a un casier.

156
00:12:47,500 --> 00:12:50,375
Comment ça ?
Ce n'est pas un casier judiciaire.

157
00:12:50,458 --> 00:12:53,708
C'est une interdiction de vol.
Ça n'a rien à voir.

158
00:12:53,791 --> 00:12:57,000
Et sur ordre du juge,
j'ai démonté le biplan.

159
00:12:57,083 --> 00:12:59,708
J'ai été barman deux étés
pour rembourser les lampadaires.

160
00:12:59,791 --> 00:13:02,083
- Ne...
- Tu as piloté un avion non immatriculé ?

161
00:13:02,166 --> 00:13:06,166
Oui. Pourquoi cette obsession
à vouloir tout immatriculer ?

162
00:13:06,250 --> 00:13:10,791
Il faut aussi qu'on mette une plaque
sur chaque oiseau de la Piazza Maggiore ?

163
00:13:10,875 --> 00:13:14,750
Salvatore, sa voiture gêne.
Déplace-la et appelle la dépanneuse.

164
00:13:15,458 --> 00:13:17,875
Inutile, Salvatore. Je vais le faire.

165
00:13:17,958 --> 00:13:20,750
Vous allez la casser.
Vous ne savez pas la démarrer.

166
00:13:20,833 --> 00:13:23,916
Reculez, maintenant.
Le véhicule part à la fourrière.

167
00:13:24,000 --> 00:13:27,208
À la fourrière ?
Vous plaisantez. Salvatore, attendez !

168
00:13:27,291 --> 00:13:30,625
- Arrêtez. Vous allez la casser !
- Reculez.

169
00:13:30,708 --> 00:13:32,666
- Vous écoutez ?
- Vous allez la casser !

170
00:13:32,750 --> 00:13:34,375
- Écoutez !
- J'écoute.

171
00:13:34,458 --> 00:13:35,666
- Arrêtez !
- Reculez.

172
00:13:35,750 --> 00:13:39,083
- Il touche à tout.
- Baissez les mains !

173
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
Tu n'avais pas besoin de venir.

174
00:14:06,541 --> 00:14:10,666
Ils n'avaient pas à te réveiller pour ça.
Je m'en sortais très bien.

175
00:14:10,750 --> 00:14:14,416
Le juge allait te condamner pour récidive.

176
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Ça n'a rien à voir.

177
00:14:16,083 --> 00:14:19,208
C'est un délit commis au sol.
L'autre était aérien.

178
00:14:19,291 --> 00:14:23,041
Pourquoi, Giorgio ?
Pourquoi tu n'essaies même pas ?

179
00:14:23,125 --> 00:14:25,000
- De quoi ?
- D'être normal.

180
00:14:26,166 --> 00:14:28,916
Tu serais plus heureux. Regarde-toi.

181
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
De quoi tu parles ?
Écoute ce que tu dis : "Être normal"...

182
00:14:32,583 --> 00:14:36,375
J'ai pu voir Battistini
et lui ai montré tes plans de voiture.

183
00:14:36,458 --> 00:14:39,125
Il était soufflé.
Il te veut dans son équipe.

184
00:14:39,208 --> 00:14:42,458
Ne montre pas mes trucs aux gens.
C'est personnel.

185
00:14:42,541 --> 00:14:44,875
C'est un poste en vue.
Tu devrais être content.

186
00:14:46,208 --> 00:14:49,458
Oui, je sais, papa. Merci.

187
00:14:50,958 --> 00:14:53,125
Tu peux te garer ? Je veux descendre.

188
00:14:53,208 --> 00:14:55,541
- Tu ne rentres pas ?
- Je veux descendre.

189
00:14:55,625 --> 00:14:58,333
Arrête la voiture
et laisse-moi descendre !

190
00:14:59,791 --> 00:15:02,000
Où tu vas encore ?

191
00:15:04,250 --> 00:15:06,875
Tenus de répondre
à des accusations de crime

192
00:15:06,958 --> 00:15:11,250
contre l'humanité,
les nazis ont invoqué le droit positif,

193
00:15:11,958 --> 00:15:14,208
rappelant leur formule bien connue :

194
00:15:14,291 --> 00:15:16,625
"On ne faisait qu'obéir aux ordres."

195
00:15:16,708 --> 00:15:23,041
En d'autres termes, "on suivait la loi",
qui, bien que brutale, restait la loi.

196
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
Aussi, face à ce déni de responsabilité,

197
00:15:26,041 --> 00:15:29,791
les juges ont répondu
en invoquant la loi naturelle.

198
00:15:30,375 --> 00:15:34,666
La loi naturelle
est le sens inné de justice

199
00:15:34,750 --> 00:15:39,250
qui existe en chacun de nous
et nous rappelle que le plus important...

200
00:15:39,333 --> 00:15:40,541
Tu peux te pousser ?

201
00:15:40,625 --> 00:15:45,166
...est de faire passer ce qui est juste
avant les règles, avant la loi.

202
00:15:45,666 --> 00:15:47,208
Car les lois changent.

203
00:15:47,833 --> 00:15:50,041
Ce qui est juste sera toujours juste.

204
00:15:54,791 --> 00:15:56,041
Et cela...

205
00:15:57,125 --> 00:16:00,916
ne doit pas nous faire croire
que respecter la loi est futile.

206
00:16:01,000 --> 00:16:03,833
Au contraire, c'est crucial,

207
00:16:03,916 --> 00:16:06,916
surtout les règles de conduite,
le code de la route,

208
00:16:07,000 --> 00:16:09,125
même les plaques d'immatriculation.

209
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
Ce sera tout.

210
00:16:10,500 --> 00:16:13,833
La semaine prochaine,
chapitre trois, le procès de Tokyo.

211
00:16:13,916 --> 00:16:16,125
Madame, le cours a duré dix minutes.

212
00:16:16,208 --> 00:16:19,958
Car ces concepts sont longs à assimiler,

213
00:16:20,041 --> 00:16:23,666
notamment pour vous, Nicolini,
qui avez déjà échoué trois fois.

214
00:16:23,750 --> 00:16:25,416
- Suis-moi.
- D'accord.

215
00:16:26,625 --> 00:16:27,500
Désolé.

216
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
Excusez-moi. Désolé.

217
00:16:32,625 --> 00:16:34,458
Tu sais ce que c'est ?

218
00:16:34,541 --> 00:16:36,208
Des empreintes bleues ?

219
00:16:36,291 --> 00:16:38,500
Ils ont pris mes empreintes.

220
00:16:38,583 --> 00:16:40,958
- Ils avaient déjà les miennes.
- Mes empreintes !

221
00:16:41,041 --> 00:16:43,666
L'examen de professorat est dans six mois,

222
00:16:43,750 --> 00:16:46,083
mais je ne pourrai pas le passer
avec un casier.

223
00:16:46,166 --> 00:16:50,291
La soirée ne s'est pas bien finie
et je suis venu m'excuser.

224
00:16:50,375 --> 00:16:52,458
Pas bien finie ? On a été arrêtés !

225
00:16:52,541 --> 00:16:55,166
Bon, ça s'est très mal terminé.
Une tragédie.

226
00:16:55,916 --> 00:16:57,875
Mais ce qui s'est passé avant...

227
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
ne peut être ignoré.

228
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
- Tu vis dans ton monde.
- Ça ne te plaît pas ?

229
00:17:03,333 --> 00:17:05,875
Non, car tu finis par te faire arrêter.

230
00:17:06,583 --> 00:17:10,416
Tu vis dans ton monde,
mais ce monde-ci n'est pas qu'à toi !

231
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
- Tu ne l'as pas construit !
- Je devrais peut-être.

232
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
Quoi ?

233
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
Construire mon propre monde.

234
00:17:17,041 --> 00:17:18,708
C'était une métaphore.

235
00:17:18,791 --> 00:17:21,125
- Tu viendrais ?
- Ça ne se construit pas !

236
00:17:21,208 --> 00:17:23,000
- Je peux peut-être...
- Non !

237
00:17:24,375 --> 00:17:27,791
Tu n'es pas un génie,
même si tu penses le contraire !

238
00:17:28,833 --> 00:17:32,625
Tu inventes des jouets
qui te valent d'être arrêté régulièrement.

239
00:17:33,666 --> 00:17:36,458
Et l'espace d'un instant,
j'ai failli l'oublier.

240
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Au revoir.

241
00:18:02,750 --> 00:18:08,541
IMOLA
TROIS MOIS PLUS TARD

242
00:19:01,125 --> 00:19:02,583
Une seconde quarante.

243
00:19:02,666 --> 00:19:04,958
Une quarante au quatrième tour ?

244
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
- Tu es sûr ?
- Oui, monsieur.

245
00:19:07,083 --> 00:19:11,000
- On a mis quels pneus de merde ?
- On savait que c'était risqué.

246
00:19:11,083 --> 00:19:14,083
Ce n'est pas risqué,
c'est un putain de suicide !

247
00:19:14,166 --> 00:19:15,625
Il faut le dire à Bruno.

248
00:19:15,708 --> 00:19:18,541
Changeons de stratégie. À fond.
Ça passe ou ça casse.

249
00:19:18,625 --> 00:19:20,000
À fond dès le quatrième tour ?

250
00:19:20,083 --> 00:19:22,708
Soit ça,
soit on finit 30 minutes derrière !

251
00:19:22,791 --> 00:19:25,708
Toi, va au virage sept
et montre ça à Bruno.

252
00:19:25,791 --> 00:19:28,875
T'attends quoi ? Vite ! Allez !

253
00:19:28,958 --> 00:19:31,250
- C'est qui, ce con ?
- Il est nouveau.

254
00:19:31,333 --> 00:19:33,666
Battistini dit
que c'est un super ingénieur.

255
00:19:33,750 --> 00:19:36,666
Il m'a plus l'air d'un crétin
que d'un ingénieur.

256
00:20:31,166 --> 00:20:34,291
NOS PLATEFORMES,
VOTRE ÉNERGIE, VOTRE LIBERTÉ

257
00:21:21,625 --> 00:21:25,708
Je jure qu'on n'a même jamais imaginé
s'approcher de votre coffre.

258
00:21:25,791 --> 00:21:29,750
Je comprends, Angelo,
mais ça fait déjà trois fois cette année

259
00:21:29,833 --> 00:21:32,708
que de l'argent disparaît
et on n'est qu'en février.

260
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
Ne t'inquiète pas pour ça.

261
00:21:35,500 --> 00:21:36,750
Je m'en occupe.

262
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Il est...

263
00:21:39,291 --> 00:21:42,916
impossible de décrire la douleur

264
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
que vous, de par votre cupidité,

265
00:21:47,166 --> 00:21:49,791
avez infligée à cette société,

266
00:21:49,875 --> 00:21:52,291
à cette famille et à cet homme vertueux.

267
00:21:52,875 --> 00:21:55,875
Lui qui vous a accueilli
en des temps difficiles,

268
00:21:55,958 --> 00:22:00,541
quand, vêtus du seul désespoir,

269
00:22:00,625 --> 00:22:04,666
vous êtes arrivés ici
de vos contrées lointaines et sauvages.

270
00:22:05,250 --> 00:22:06,916
Et vous le remerciez ainsi ?

271
00:22:07,708 --> 00:22:10,583
En volant la main qui vous a nourris.

272
00:22:11,500 --> 00:22:12,666
M. Maurizio,

273
00:22:13,166 --> 00:22:15,125
rien ne prouve que c'était nous.

274
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
Angelo,

275
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
comment peux-tu dire ça ?

276
00:22:21,791 --> 00:22:27,125
Il y avait cinq billets de 50 000 lires
dans le coffre et il n'y a plus rien.

277
00:22:27,208 --> 00:22:29,041
Or, les seuls Calabrais ici,

278
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
c'est vous. Je me trompe ?

279
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
Ils ne manquent pas d'air.

280
00:22:35,041 --> 00:22:36,375
Ce sont les seuls.

281
00:22:44,458 --> 00:22:45,708
Je dois y aller,

282
00:22:45,791 --> 00:22:49,208
parce qu'on a une société à gérer,
même si...

283
00:22:49,750 --> 00:22:53,083
ce sera plus difficile dorénavant
à cause de vous.

284
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
On construit une plateforme.

285
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
On construit une île.

286
00:22:58,541 --> 00:23:00,666
Oui, mais sous forme de plateforme.

287
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
C'est une île !

288
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
Au départ, je voulais en faire une vraie,
avec du sable et tout.

289
00:23:04,958 --> 00:23:08,000
J'ai passé des mois à chercher comment.

290
00:23:08,083 --> 00:23:09,916
C'est impossible, Maurizio.

291
00:23:10,000 --> 00:23:11,375
Mais j'ai...

292
00:23:11,458 --> 00:23:13,083
J'ai trouvé la solution.

293
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
Une île en acier.

294
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
- En acier !
- En acier.

295
00:23:17,666 --> 00:23:22,041
Tu imagines ?
Notre île, où on peut faire ce qu'on veut,

296
00:23:22,125 --> 00:23:24,500
vivre selon nos propres règles.

297
00:23:24,583 --> 00:23:26,750
Je n'aurai plus
à travailler pour mon père ?

298
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
Bien sûr que non !

299
00:23:28,750 --> 00:23:31,333
Je déteste ce chantier naval, tu vois ?

300
00:23:31,416 --> 00:23:33,625
Marre de sentir cette puanteur
toute la journée.

301
00:23:33,708 --> 00:23:36,833
L'odeur de graisse des navires,
du gaz, des Calabrais.

302
00:23:36,916 --> 00:23:39,416
Tu crois qu'on pourra avoir un bar aussi ?

303
00:23:39,500 --> 00:23:41,166
Où on boit ce qu'on veut ?

304
00:23:41,250 --> 00:23:43,166
Oui, bien sûr.

305
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
Je n'en ferais pas l'attrait principal,
mais oui.

306
00:23:46,708 --> 00:23:50,208
- Où tu veux la construire, ton île ?
- C'est ça, le mieux.

307
00:23:50,291 --> 00:23:52,625
Hors des eaux territoriales italiennes.

308
00:23:53,208 --> 00:23:55,250
Où personne ne nous emmerdera.

309
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
Où c'est ? C'est loin ?

310
00:23:57,625 --> 00:23:58,666
C'est où on veut.

311
00:23:59,166 --> 00:24:01,083
Tant que c'est à dix kilomètres des côtes.

312
00:24:01,791 --> 00:24:03,125
Je pensais à ici,

313
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
en face de Rimini.

314
00:24:05,333 --> 00:24:06,250
Parfait.

315
00:24:06,833 --> 00:24:08,166
On commence par quoi ?

316
00:24:09,708 --> 00:24:12,666
On étudie comment
sont construites les plateformes.

317
00:24:47,791 --> 00:24:49,166
Alors, comment ils font ?

318
00:24:49,250 --> 00:24:52,916
Piliers de 34 et fondations en béton armé
sur le soubassement.

319
00:24:53,000 --> 00:24:54,583
Quelle taille, les fondations ?

320
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
Je ne sais pas. Très grosses.

321
00:24:57,208 --> 00:25:00,750
- C'est-à-dire, 90, 150 ?
- Aucune idée. Je n'ai pas mesuré !

322
00:25:00,833 --> 00:25:02,083
Vas-y, la prochaine fois.

323
00:25:02,166 --> 00:25:05,708
Aide-moi à remonter
avant que quelqu'un appelle la sécurité.

324
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
Récapitulons.
Un injecteur de béton sous-marin

325
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
et environ 30 piliers ?

326
00:25:12,083 --> 00:25:13,083
Oui, à peu près.

327
00:25:13,708 --> 00:25:18,583
Disons qu'on les construit en 90.
Il nous faut donc dix ouvriers qualifiés.

328
00:25:18,666 --> 00:25:22,375
Même si on embauche des Calabrais
sans assurance ni charges,

329
00:25:22,458 --> 00:25:25,666
qu'on trouve une excuse
pour les virer à la toute fin

330
00:25:25,750 --> 00:25:29,000
et qu'on les paie que dalle,
ça fait déjà 100 millions.

331
00:25:29,083 --> 00:25:31,041
Si on se passait du béton ?

332
00:25:31,125 --> 00:25:33,916
On serait à 80,
mais le hic, c'est le transport.

333
00:25:34,000 --> 00:25:39,250
Pour déplacer 30 piliers de 90
sur dix kilomètres, il nous faut un cargo.

334
00:25:39,333 --> 00:25:42,708
S'ils étaient en bois,
on pourrait les faire flotter.

335
00:25:43,666 --> 00:25:46,541
L'île ne peut être en bois,
il faut de l'acier.

336
00:25:46,625 --> 00:25:48,833
Il paraît que l'acier ne flotte pas.

337
00:25:55,000 --> 00:25:55,833
Par contre...

338
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
ce bateau est en acier,

339
00:25:58,291 --> 00:26:01,291
et par un tour de magie
que je n'ai jamais compris,

340
00:26:02,000 --> 00:26:02,875
il flotte.

341
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
Donc, l'acier ne flotte pas,

342
00:26:14,916 --> 00:26:16,791
mais l'acier creux, si.

343
00:26:19,375 --> 00:26:22,875
Avec des piliers creux,
on résout le problème du transport.

344
00:26:22,958 --> 00:26:26,625
D'accord, mais une plateforme
peut avoir des piliers vides ?

345
00:26:26,708 --> 00:26:28,125
Je n'ai pas dit "vides".

346
00:26:28,916 --> 00:26:30,625
Une fois au bon endroit,

347
00:26:30,708 --> 00:26:32,208
on ouvre une extrémité

348
00:26:32,916 --> 00:26:34,041
et qu'arrive-t-il ?

349
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
Il se remplit d'eau

350
00:26:36,583 --> 00:26:38,208
et coule au fond.

351
00:26:38,708 --> 00:26:42,958
On la construira avec des piliers pleins,
mais pleins d'eau.

352
00:26:54,208 --> 00:26:56,166
Je te rembourserai les piliers.

353
00:26:56,250 --> 00:26:59,666
Ne t'en fais pas.
Je ne mourrai pas pour 700 000 lires.

354
00:27:00,541 --> 00:27:01,916
Sept cent mille lires ?

355
00:27:03,625 --> 00:27:05,416
Où as-tu trouvé cet argent ?

356
00:27:05,500 --> 00:27:08,416
D'habitude, je le vole
dans le coffre de mon père.

357
00:27:08,916 --> 00:27:10,083
Il ne voit rien ?

358
00:27:10,166 --> 00:27:12,291
Bien sûr que si. C'est 700 000 lires.

359
00:27:12,375 --> 00:27:15,166
J'accuse les Calabrais
qui travaillent pour lui.

360
00:27:15,250 --> 00:27:17,750
Il les dénonce ou les vire.
Je ne sais pas.

361
00:27:17,833 --> 00:27:20,333
Je crois qu'on y est. Coupe le moteur !

362
00:27:25,916 --> 00:27:26,791
On y est.

363
00:27:27,833 --> 00:27:29,708
Si mes calculs sont bons,

364
00:27:30,416 --> 00:27:31,833
à partir d'ici,

365
00:27:32,375 --> 00:27:34,458
on est hors des eaux territoriales.

366
00:27:35,708 --> 00:27:37,791
On n'est plus en Italie.

367
00:27:38,791 --> 00:27:40,583
Mais dans les eaux internationales.

368
00:27:41,041 --> 00:27:43,291
Personne ne commande ici !

369
00:27:45,291 --> 00:27:48,125
Personne ne peut nous dire quoi faire

370
00:27:48,208 --> 00:27:51,375
ou ne pas faire, ni rien de tout ça.

371
00:27:52,083 --> 00:27:53,250
On est libres !

372
00:28:00,875 --> 00:28:01,791
Enfin...

373
00:28:02,416 --> 00:28:04,333
arrive le moment délicat.

374
00:28:04,416 --> 00:28:06,791
- Oui.
- On doit déboucher les tubes.

375
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
En pleine mer,
ce n'est pas comme dans une baignoire.

376
00:28:10,875 --> 00:28:13,958
Rappelle-toi, tu lèves la glissière

377
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
et pars aussi vite que possible.

378
00:28:16,458 --> 00:28:21,041
- Je sais. Tu l'as dit un million de fois.
- Parce que c'est dangereux.

379
00:28:21,125 --> 00:28:24,541
Tu ne sens pas l'odeur de la liberté ?

380
00:28:25,333 --> 00:28:29,708
Pas vraiment. Je ne sens
que de l'alcool aux herbes bon marché.

381
00:28:29,791 --> 00:28:31,791
Tu es ivre à huit heures du matin.

382
00:28:31,875 --> 00:28:34,083
Tu pensais que je pouvais faire ça sobre ?

383
00:28:35,458 --> 00:28:36,708
Je n'en reviens pas.

384
00:28:38,458 --> 00:28:39,333
Bref,

385
00:28:40,125 --> 00:28:41,208
grappa à la pêche.

386
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Je vois.

387
00:28:47,916 --> 00:28:48,750
Allez.

388
00:28:49,541 --> 00:28:50,416
Vas-y, mec !

389
00:28:50,958 --> 00:28:52,041
Fais attention !

390
00:28:53,666 --> 00:28:55,291
Tout repose sur toi !

391
00:28:56,458 --> 00:28:57,625
À toi de jouer !

392
00:28:58,958 --> 00:28:59,791
Souviens-toi.

393
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Tu sens la responsabilité ?

394
00:29:03,916 --> 00:29:07,291
Pense bien à toutes les étapes.

395
00:29:07,375 --> 00:29:09,083
Ouvre la glissière et file !

396
00:29:09,166 --> 00:29:11,500
Écarte-toi tout de suite. D'accord ?

397
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Tu m'entends ?

398
00:29:14,916 --> 00:29:15,875
Tu m'entends ?

399
00:29:20,875 --> 00:29:21,833
Tu m'entends ?

400
00:29:23,625 --> 00:29:24,500
Bien sûr que non.

401
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
Ça marche !

402
00:29:43,458 --> 00:29:45,083
Non, Maurizio !

403
00:29:45,166 --> 00:29:48,875
Pourquoi tu n'écoutes pas ?
Je t'ai dit de t'écarter tout de suite !

404
00:29:48,958 --> 00:29:51,333
Il n'écoute jamais !
Il n'en fait qu'à sa tête !

405
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
Regardez le résultat !

406
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
Je suis là, tout seul,
sur le bateau, en pleine mer !

407
00:30:07,583 --> 00:30:08,791
Ça marche !

408
00:30:10,625 --> 00:30:14,041
Ça marche !
C'est le plus beau jour de ma vie !

409
00:30:14,125 --> 00:30:16,416
Je veux le refaire ! Allez !

410
00:30:23,625 --> 00:30:26,125
Donc vous avez transporté des piliers,

411
00:30:26,208 --> 00:30:28,208
les avez posés au fond de l'eau,

412
00:30:28,333 --> 00:30:31,291
avez érigé
une plateforme de 400 mètres carrés,

413
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
et personne n'a rien dit ?

414
00:30:33,791 --> 00:30:34,708
Non.

415
00:30:35,333 --> 00:30:37,166
Pas avant qu'on ait la foreuse.

416
00:30:39,708 --> 00:30:40,583
La foreuse ?

417
00:30:41,541 --> 00:30:42,416
Oui.

418
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Pour chercher de l'eau potable.

419
00:30:44,625 --> 00:30:48,166
Pour être une île indépendante,
il faut avoir sa propre eau.

420
00:30:48,875 --> 00:30:50,500
Donc on avait une foreuse.

421
00:30:55,541 --> 00:30:57,458
On peut éteindre la foreuse ?

422
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
Ça fait trois jours. Ça me rend dingue !

423
00:30:59,666 --> 00:31:01,958
L'eau est essentielle !

424
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
Si tu t'inquiètes du coût de la foreuse,

425
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
il faut qu'on calcule mieux les frais.

426
00:31:07,291 --> 00:31:09,291
En comptant les ouvriers, tout ça.

427
00:31:09,375 --> 00:31:14,541
Allez ! On ne va pas vraiment les payer !
En fait, ils nous sont reconnaissants.

428
00:31:14,625 --> 00:31:16,291
Ils étaient à ça de la prison.

429
00:31:16,375 --> 00:31:18,791
Ils ont volé des millions
dans le coffre de mon père !

430
00:31:19,291 --> 00:31:21,125
Ce n'était pas toi ?

431
00:31:21,208 --> 00:31:23,708
Pas selon le procureur de Rimini.

432
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Exact.

433
00:31:26,958 --> 00:31:31,041
Quel supplice ! Éteins-la une seconde.
On la rallumera.

434
00:31:31,625 --> 00:31:35,500
Il n'y a pas d'interrupteur.
Ce n'est pas un grille-pain.

435
00:31:35,583 --> 00:31:37,333
Garde-côtes à...

436
00:31:38,208 --> 00:31:39,958
île non identifiée,

437
00:31:40,458 --> 00:31:44,125
vous êtes sommés de vous identifier

438
00:31:44,208 --> 00:31:46,625
et de cesser sur-le-champ toute activité.

439
00:31:46,708 --> 00:31:49,791
Ça ne s'éteint pas comme ça.
Il n'y a pas d'interrupteur.

440
00:31:49,875 --> 00:31:51,208
Dernier avertissement.

441
00:31:51,708 --> 00:31:53,916
L'usage illégal des ondes publiques

442
00:31:54,000 --> 00:31:57,875
est un délit passible d'arrestation
en cas de flagrant délit.

443
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
- Ondes publiques ?
- Il ne comprend pas.

444
00:32:01,250 --> 00:32:02,166
Ce n'est pas

445
00:32:02,666 --> 00:32:06,666
un grille-pain qu'on allume et éteint.
Et on est dans les eaux internationales !

446
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
Et surtout, on n'est pas une radio.
Pas du tout.

447
00:32:10,041 --> 00:32:13,500
Non. Il doit prendre la foreuse
pour une antenne.

448
00:32:13,583 --> 00:32:16,958
On ne transmet pas. On n'utilise pas
les ondes. C'est une foreuse.

449
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
On cherche de l'eau.

450
00:32:20,791 --> 00:32:22,333
On cherche de l'eau.

451
00:32:22,416 --> 00:32:24,333
Il dit qu'ils cherchent de l'eau ?

452
00:32:24,416 --> 00:32:25,500
Il a compris ?

453
00:32:26,583 --> 00:32:27,708
Comment ça ?

454
00:32:30,791 --> 00:32:33,083
Pourquoi chercher de l'eau
en pleine mer ?

455
00:32:35,666 --> 00:32:36,916
Eh bien, parce que...

456
00:32:38,541 --> 00:32:40,666
Pour créer un État indépendant.

457
00:32:41,416 --> 00:32:45,000
Un État indépendant avec ou sans radio ?

458
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Sans radio !

459
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
Un État sans radio.

460
00:32:49,708 --> 00:32:50,791
Parfait.

461
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Merci de votre coopération.
Bonne journée !

462
00:32:53,708 --> 00:32:54,750
À vous aussi.

463
00:33:31,875 --> 00:33:33,875
- Encore de l'eau ?
- Ça va, merci.

464
00:33:35,208 --> 00:33:38,125
Reconduisons les Calabrais à terre.

465
00:33:41,750 --> 00:33:42,916
Tu sais quoi ?

466
00:33:43,791 --> 00:33:45,250
Je resterais bien ici.

467
00:33:46,291 --> 00:33:48,250
- Où ça ?
- Ici, sur l'île.

468
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
On a tout.

469
00:33:50,750 --> 00:33:53,916
De l'eau, du café. On a tout.

470
00:33:54,625 --> 00:33:56,416
Et c'est une belle journée ensoleillée.

471
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
Je passerai ma première nuit ici.

472
00:33:59,458 --> 00:34:00,291
Tu es sûr ?

473
00:34:01,125 --> 00:34:04,250
Pourquoi avoir construit une île
si on n'y reste pas ?

474
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
J'en suis sûr.

475
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
En tout cas...

476
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
c'est beau !

477
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
Putain. C'est incroyable.

478
00:34:24,333 --> 00:34:25,541
Merci, Maurizio.

479
00:34:27,666 --> 00:34:28,500
Merci.

480
00:34:34,541 --> 00:34:37,791
Écoute, évitons de nous embrasser
devant les Calabrais.

481
00:34:37,875 --> 00:34:39,041
Tu veux bien ?

482
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
Oui, bien sûr. Tu as raison. Désolé.

483
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
C'est quoi, ça ?

484
00:37:09,083 --> 00:37:13,125
C'est une île libre et indépendante !
On a même de l'eau potable.

485
00:37:14,125 --> 00:37:17,750
D'accord, vous m'expliquerez plus tard.
Aidez-moi à monter.

486
00:37:32,375 --> 00:37:34,958
- Le premier résident était un naufragé ?
- Oui.

487
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
Neumann.

488
00:37:50,625 --> 00:37:52,166
Wolfgang Rudy Neumann.

489
00:38:07,416 --> 00:38:10,208
Selon la légende, en 1943,

490
00:38:10,291 --> 00:38:12,416
Neumann fut contraint
de rejoindre l'armée

491
00:38:12,500 --> 00:38:15,166
et envoyé à Rimini
pour défendre la ligne gothique.

492
00:38:15,250 --> 00:38:19,250
Mais dès qu'il vit la plage,
il sut ce qu'il voulait faire de sa vie.

493
00:38:19,333 --> 00:38:22,666
Et sans trop réfléchir, un soir,
il a fui son campement

494
00:38:22,750 --> 00:38:25,958
pour aller à la mairie
demander une concession sur la plage.

495
00:38:26,041 --> 00:38:29,916
Voilà comment est née
la légende de Wolfgang Rudy Neumann,

496
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
le plus grand représentant
de la Riviera romagnole.

497
00:38:40,291 --> 00:38:43,791
Rudy ! Viens ici !

498
00:38:44,375 --> 00:38:48,583
Mais à la fin de la guerre,
il fut accusé de désertion

499
00:38:48,666 --> 00:38:52,000
et déchu de sa nationalité allemande.

500
00:38:52,750 --> 00:38:53,833
Oui, Peppe ?

501
00:38:53,916 --> 00:38:56,333
Je t'ai déjà dit
ce que faisait mon père ?

502
00:38:56,916 --> 00:38:59,416
- Non, Peppe.
- Il élevait des bisons.

503
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
Et devine ce que sent le bison.

504
00:39:02,416 --> 00:39:04,333
- La vache ?
- La merde.

505
00:39:05,041 --> 00:39:07,708
Je suis allé aux toilettes et ça m'a ému.

506
00:39:07,791 --> 00:39:10,708
Ça m'a rappelé toute mon enfance.

507
00:39:10,791 --> 00:39:14,791
Combien de fois dois-je te dire
d'aller voir toutes les 20 minutes

508
00:39:14,875 --> 00:39:18,875
et de retirer toute la merde en trop
du sol, des murs, du lavabo

509
00:39:18,958 --> 00:39:20,166
et des sièges ?

510
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
Pourquoi je dois faire ça ?

511
00:39:21,833 --> 00:39:24,625
Qui invite tous ces gens qui chient ici ?

512
00:39:24,708 --> 00:39:27,750
C'est mon boulot,
tu me paies pour amener des gens en boîte.

513
00:39:27,833 --> 00:39:30,458
Non, je te paie
parce que je suis généreux.

514
00:39:30,541 --> 00:39:33,666
Si ça te gêne, pourquoi ne pas ouvrir
ton propre club de plage ?

515
00:39:33,750 --> 00:39:36,458
Tu sais pourquoi.
C'est réservé aux citoyens italiens.

516
00:39:36,541 --> 00:39:38,708
Ouvres-en-un en Allemagne.

517
00:39:38,791 --> 00:39:41,000
Je ne suis pas citoyen allemand non plus.

518
00:39:41,083 --> 00:39:42,000
Donc mon pote,

519
00:39:42,666 --> 00:39:43,791
vas-y.

520
00:39:50,958 --> 00:39:53,875
Tu sais qu'ils construisent une île
au large de Rimini ?

521
00:39:53,958 --> 00:39:55,291
Une île ?

522
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Oui, un cinglé de Bologne.
Un truc de dingue.

523
00:39:58,500 --> 00:40:00,666
Ils veulent en faire quoi ?

524
00:40:00,750 --> 00:40:05,166
C'est hors des eaux territoriales
et on peut faire ce qu'on veut, il paraît.

525
00:40:05,250 --> 00:40:07,666
On doit pouvoir y faire de sacrées fêtes.

526
00:40:07,750 --> 00:40:11,750
Applaudissez Rudy Neumann,
le meilleur représentant de la Riviera !

527
00:40:14,375 --> 00:40:18,750
- Vous avez construit ça tout seuls ?
- Oui.

528
00:40:20,041 --> 00:40:21,541
Mais pourquoi, putain ?

529
00:40:22,750 --> 00:40:26,458
Pour la même raison
qu'un chien se lèche les couilles.

530
00:40:28,000 --> 00:40:28,916
Je ne suis pas.

531
00:40:30,916 --> 00:40:32,125
Parce qu'il le peut.

532
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Comment ça ?

533
00:40:36,250 --> 00:40:39,250
Un chien se lèche les couilles
parce qu'il le peut.

534
00:40:39,333 --> 00:40:42,041
On est ingénieurs,
on voulait construire une île,

535
00:40:42,125 --> 00:40:44,250
on pouvait le faire, et on l'a fait.

536
00:40:45,625 --> 00:40:48,416
Le truc des couilles m'échappe,
vous vous léchez...

537
00:40:48,500 --> 00:40:50,250
Non, on ne se lèche pas les couilles.

538
00:40:50,333 --> 00:40:53,666
C'était une façon de parler.
On voulait créer notre propre monde

539
00:40:53,750 --> 00:40:57,166
où on se sentirait libres et on l'a fait.
On l'a construit.

540
00:40:57,250 --> 00:40:59,833
C'est un homme nu qui se rase ?

541
00:40:59,916 --> 00:41:02,041
Oui, c'est Pietro. Il vit ici.

542
00:41:03,166 --> 00:41:04,041
Sur l'île ?

543
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
Oui, c'est un naufragé.
Il parle peu, mais...

544
00:41:07,708 --> 00:41:11,541
Je ne compte que trois choses ici,
une île à moitié déserte,

545
00:41:11,625 --> 00:41:14,791
de l'eau presque douce
et un naufragé à moitié nu.

546
00:41:14,875 --> 00:41:19,125
- C'est peu pour un nouveau monde libre.
- Attends, je compte trois choses aussi.

547
00:41:19,208 --> 00:41:23,375
Un déserteur allemand ou un représentant
que personne ne connaît et...

548
00:41:24,291 --> 00:41:27,583
Je ne trouve même pas de troisième.
Ce mec se pointe, critique...

549
00:41:27,666 --> 00:41:30,333
Ça ne se fait pas.
On n'a pas à accueillir tout le monde.

550
00:41:30,416 --> 00:41:32,666
Ce sont eux qu'on doit accueillir,

551
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
naufragés, déserteurs...

552
00:41:34,291 --> 00:41:37,666
Ici, on se fiche de qui tu es
et d'où tu viens.

553
00:41:37,750 --> 00:41:40,416
Il dit ça maintenant,
mais il a fait ça pour une fille.

554
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
- Non.
- Si.

555
00:41:42,000 --> 00:41:44,833
Cet endroit a un nom ?

556
00:41:48,208 --> 00:41:50,916
TRAVERSÉE EN BATEAU
POUR LA NOUVELLE ÎLE D'ACIER

557
00:41:51,000 --> 00:41:53,541
TOUS LES MATINS
DÉPART 10h30, RETOUR 17h45

558
00:42:04,666 --> 00:42:07,083
Avec Rudy Neumann, tout a changé.

559
00:42:07,750 --> 00:42:10,208
Le succès fut incroyable et immédiat.

560
00:42:14,916 --> 00:42:19,041
Les rumeurs d'un État libre indépendant
se répandaient à toute vitesse,

561
00:42:19,541 --> 00:42:21,791
d'abord le long de la côte romagnole,

562
00:42:21,875 --> 00:42:23,375
puis dans toute l'Italie.

563
00:42:23,458 --> 00:42:25,875
À la fin, des gens
venaient de toute l'Europe

564
00:42:25,958 --> 00:42:30,041
voir par eux-mêmes
ce qui ressemblait à un miracle.

565
00:42:43,333 --> 00:42:45,791
C'est arrivé au moment idéal.

566
00:42:49,041 --> 00:42:52,166
Cette année-là a marqué l'Histoire

567
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
et le monde ne s'en souvient
que par les deux derniers chiffres,

568
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
six et huit.

569
00:43:07,750 --> 00:43:10,458
On ne savait pas grand-chose
des émeutes de mai 68,

570
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
sauf que les Français étaient dans la rue

571
00:43:13,125 --> 00:43:15,875
et avaient mis le feu à Paris
au nom d'un monde meilleur.

572
00:43:16,625 --> 00:43:20,583
Quant à nous, on avait construit
un monde meilleur nous-mêmes.

573
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
Aujourd'hui, 1er mai 1968,

574
00:43:24,208 --> 00:43:27,583
à 500 mètres des eaux territoriales,

575
00:43:27,666 --> 00:43:31,708
libérés de tout, nous écrivons l'histoire.

576
00:43:31,791 --> 00:43:35,958
Ici, vous êtes vraiment libres !

577
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
Bienvenue sur l'Île de la Rose !

578
00:43:55,416 --> 00:43:56,833
Il nous faut une langue.

579
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Comment ça ?

580
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
Les gens viennent de toute l'Europe.

581
00:44:01,833 --> 00:44:06,875
Il nous faut une autre langue officielle
que l'italien ou celle d'un autre pays.

582
00:44:06,958 --> 00:44:09,500
Une langue libre et internationale.

583
00:44:10,000 --> 00:44:12,333
Je ne crois pas que ça existe,
malheureusement.

584
00:44:13,458 --> 00:44:14,708
Je crois que si.

585
00:44:17,083 --> 00:44:18,791
ÎLE DE LA ROSE

586
00:44:27,791 --> 00:44:30,041
LE MYSTÈRE DE L'ÎLE RÉVÉLÉ À RIMINI

587
00:44:31,875 --> 00:44:35,583
Les médias parlaient plus de nous
que de la politique nationale,

588
00:44:35,666 --> 00:44:39,333
des émeutes étudiantes
et même de la guerre du Vietnam.

589
00:44:39,416 --> 00:44:42,208
ÎLE DE LA ROSE
RUDY NEUMMAN, SON FUTUR REPRRÉSENTANT

590
00:45:29,041 --> 00:45:29,875
Merde.

591
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
Tu t'en vas ?

592
00:45:41,958 --> 00:45:43,500
Oui. Je suis enceinte.

593
00:45:44,416 --> 00:45:46,541
Enceinte ? Comment ça, enceinte ?

594
00:45:47,750 --> 00:45:49,916
Mince. Je vais dire quoi à ma mère ?

595
00:45:51,416 --> 00:45:54,791
Il n'est pas de toi, idiot.
On s'est rencontrés hier.

596
00:45:58,333 --> 00:45:59,291
Voilà.

597
00:46:00,625 --> 00:46:02,208
Tu n'as pris que du Cynar ?

598
00:46:02,291 --> 00:46:03,500
Les gens adorent ça.

599
00:46:04,541 --> 00:46:08,541
Oui, c'est sûr, mais certains
voudront peut-être autre chose.

600
00:46:08,625 --> 00:46:09,875
Tu peux te dépêcher ?

601
00:46:09,958 --> 00:46:12,875
À la jetée, ils disent
qu'il va y avoir foule aujourd'hui.

602
00:46:12,958 --> 00:46:15,250
- Ça va, le bar ?
- Il n'a que du Cynar.

603
00:46:15,333 --> 00:46:17,833
Je crois que les gens adorent le Cynar.

604
00:46:17,916 --> 00:46:21,208
On n'avait pas dit
que tu irais faire les courses avec lui ?

605
00:46:21,291 --> 00:46:23,791
Je suis très peu impliqué dans le projet.

606
00:46:23,875 --> 00:46:26,458
Pitié, ne recommence pas
avec l'histoire du nom.

607
00:46:26,541 --> 00:46:30,166
Si. Car c'était un nom beau et élégant.

608
00:46:30,250 --> 00:46:34,375
"L'Île de Maurizio et Giorgio"
n'était ni beau ni élégant.

609
00:46:34,458 --> 00:46:37,333
Si. Et il y a une fille qui te regarde.

610
00:46:40,666 --> 00:46:41,541
Mon Dieu.

611
00:46:42,666 --> 00:46:47,083
L'un de vous doit aller lui dire
que je suis mort au Vietnam.

612
00:46:47,166 --> 00:46:49,833
- Salut !
- Ravi de te voir. Quelle surprise !

613
00:46:49,916 --> 00:46:51,083
Je suis enceinte.

614
00:46:51,166 --> 00:46:56,291
J'ai un certificat de stérilité
émis pendant la guerre et confirmant...

615
00:46:56,375 --> 00:46:58,500
Je ne sais pas s'il est de toi.

616
00:47:00,083 --> 00:47:03,125
- Comment ça ?
- Il y a plusieurs possibilités.

617
00:47:03,208 --> 00:47:07,416
Ce n'est pas chouette.
Une fille ne devrait pas dire partout...

618
00:47:07,500 --> 00:47:10,458
On dit que ce lieu est génial,
mais que le bar est nul.

619
00:47:11,000 --> 00:47:14,083
J'ai besoin d'un boulot
et vous d'une barmaid, on dirait.

620
00:47:47,333 --> 00:47:48,541
- Debout.
- Quoi ?

621
00:47:48,625 --> 00:47:50,125
Allez, debout !

622
00:47:53,000 --> 00:47:55,416
C'est de pire en pire ici.

623
00:47:55,500 --> 00:47:59,583
L'Allemand inscrit des gens
à une course de ski nautique de fin d'été.

624
00:47:59,666 --> 00:48:03,041
Tu trouves ça normal ?
C'était ça, notre idée géniale ?

625
00:48:03,125 --> 00:48:06,708
Car si on parle de monde libre,
j'ai une vision différente.

626
00:48:06,791 --> 00:48:07,750
Et laquelle ?

627
00:48:07,833 --> 00:48:10,083
Un grand tournoi de poker.

628
00:48:10,166 --> 00:48:12,791
- Une maison de jeu ?
- Non, on jouera pour des verres.

629
00:48:12,875 --> 00:48:15,541
Des verres de grappa. Tu perds, tu bois,

630
00:48:15,625 --> 00:48:18,375
tu gagnes, tu bois.
Et si quelqu'un veut jouer de l'argent,

631
00:48:18,458 --> 00:48:19,666
on ne peut pas refuser.

632
00:48:19,750 --> 00:48:22,208
L'important, c'est qu'on soit d'accord.

633
00:48:22,291 --> 00:48:25,000
J'y vais
avant qu'il détrousse tout le monde.

634
00:48:25,083 --> 00:48:27,291
On en parlera plus tard.

635
00:48:53,625 --> 00:48:55,833
C'est ce qu'ils font le plus souvent.

636
00:48:56,583 --> 00:48:59,916
Ils jettent leurs vêtements,
chemises, cravates, tout.

637
00:49:00,000 --> 00:49:02,375
J'ignore pourquoi,
mais beaucoup le font.

638
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
C'est ta petite amie ?

639
00:49:06,916 --> 00:49:07,750
Qui ?

640
00:49:08,916 --> 00:49:11,083
Celle-là, là-bas, au bar.

641
00:49:12,000 --> 00:49:13,416
Voyons ! Elle est enceinte.

642
00:49:14,125 --> 00:49:15,166
Il est de toi ?

643
00:49:15,250 --> 00:49:19,666
Quoi ? Non !
Elle ne sait pas de qui il est.

644
00:49:19,750 --> 00:49:23,125
Elle s'en fiche.
Elle dit qu'il y a plein de possibilités.

645
00:49:23,208 --> 00:49:29,083
Elle incarne cet endroit,
une jeune fille enceinte et libérée.

646
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Elle n'aurait pas trouvé de travail
sur le continent, mais ici...

647
00:49:34,250 --> 00:49:38,416
Tu sais, je suis ravi de te voir.
Je savais que tu finirais par venir.

648
00:49:38,500 --> 00:49:42,416
- Tout le monde en parle à Rimini.
- Tu devrais venir la nuit.

649
00:49:43,166 --> 00:49:44,000
Tu adorerais.

650
00:49:44,833 --> 00:49:46,375
Tu restes ce soir ?

651
00:49:49,750 --> 00:49:51,500
Je vais me marier, Giorgio.

652
00:49:53,208 --> 00:49:54,041
Te marier ?

653
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Voyons !

654
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
Tu ne veux pas te marier.

655
00:49:59,208 --> 00:50:02,625
Tu appartiens à ce monde
plus que qui que ce soit d'autre.

656
00:50:04,416 --> 00:50:07,166
Je ne sais pas
si on peut appeler ça un monde.

657
00:50:08,666 --> 00:50:11,291
C'est plus une discothèque,
un club de plage.

658
00:50:12,250 --> 00:50:14,791
Non, c'est un État indépendant,

659
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
libre.

660
00:50:17,208 --> 00:50:18,916
On a même de l'eau potable.

661
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
Une langue officielle.

662
00:50:21,125 --> 00:50:25,083
Certes, mais il y a des gens qui dansent,
boivent, et une jolie barmaid.

663
00:50:25,166 --> 00:50:27,083
On dirait une discothèque, c'est tout.

664
00:50:28,041 --> 00:50:29,708
Avec un nom en espéranto.

665
00:50:30,625 --> 00:50:32,583
C'est ton impression.

666
00:50:35,833 --> 00:50:37,875
Oui. Je suis désolée, mais...

667
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
je dois y aller.

668
00:50:40,250 --> 00:50:41,375
Prends soin de toi.

669
00:50:50,750 --> 00:50:55,000
Tu sais à quel point c'est dur
d'attirer tous ces gens en mer ?

670
00:50:55,083 --> 00:50:56,291
Non, et tu sais pourquoi ?

671
00:50:56,375 --> 00:50:59,083
Parce que c'est facile
d'attirer des gens ici !

672
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
C'est de construire l'île qui était dur !

673
00:51:01,666 --> 00:51:04,583
Et pendant ce temps,
tu nettoyais des toilettes.

674
00:51:04,666 --> 00:51:06,291
J'étais représentant

675
00:51:06,375 --> 00:51:10,458
et j'ai arrêté, car deux gosses
ont créé une maison sur pilotis en mer

676
00:51:10,541 --> 00:51:13,708
sans savoir quoi en faire.
J'en ai fait un lieu de rêve !

677
00:51:13,791 --> 00:51:16,000
C'était notre rêve, pas le tien.
Ne l'oublie pas.

678
00:51:16,083 --> 00:51:19,250
Je ne te laisserai pas le transformer
en tripot illégal.

679
00:51:19,333 --> 00:51:22,750
Cette île n'a rien d'illégal.
Mets-toi bien ça en tête !

680
00:51:22,833 --> 00:51:26,083
Le ski nautique, c'est pour les riches.
On peut en faire n'importe où.

681
00:51:26,166 --> 00:51:28,583
Mais le poker ne peut se faire qu'ici.

682
00:51:28,666 --> 00:51:29,958
Car c'est un délit !

683
00:51:30,041 --> 00:51:33,375
Oui, mais pas ici.
C'est pour ça qu'on a construit l'île.

684
00:51:33,458 --> 00:51:34,833
Giorgio, soutiens-moi.

685
00:51:34,916 --> 00:51:36,750
On a construit une discothèque.

686
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
On a fait quoi ?

687
00:51:38,916 --> 00:51:43,375
On a créé notre petit monde libre
avec notre île bienheureuse...

688
00:51:43,458 --> 00:51:45,000
Mais à quoi ça sert...

689
00:51:45,833 --> 00:51:49,291
s'ils ne nous reconnaissent pas
comme un État indépendant ?

690
00:51:49,375 --> 00:51:50,958
Qui ça, "ils" ?

691
00:51:52,000 --> 00:51:54,958
L'Italie, l'Europe,
les autres États, qui d'autre ?

692
00:51:55,041 --> 00:51:58,833
Je ne suis pas d'accord.
On se fiche qu'ils nous reconnaissent.

693
00:51:58,916 --> 00:52:02,125
Si on voulait un État,
on aurait des règles, et on n'en veut pas.

694
00:52:02,208 --> 00:52:05,916
Sans reconnaissance,
on ne sera qu'une discothèque flottante.

695
00:52:06,000 --> 00:52:09,458
On a déjà tout, de l'argent, des timbres,

696
00:52:09,541 --> 00:52:10,875
un service postal.

697
00:52:10,958 --> 00:52:12,333
Il ne manque...

698
00:52:13,500 --> 00:52:14,708
qu'un gouvernement,

699
00:52:15,250 --> 00:52:17,208
mais le gouvernement, c'est nous.

700
00:52:18,208 --> 00:52:19,541
Je suis le président.

701
00:52:20,083 --> 00:52:22,208
Franca, la ministre de l'Économie,

702
00:52:22,291 --> 00:52:24,166
Pietro à la Surveillance et défense.

703
00:52:24,250 --> 00:52:26,041
Le ministère de la Surveillance ?

704
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
"Surveillance et défense",
ce n'est pas une erreur.

705
00:52:28,833 --> 00:52:31,541
Tu es le gardien,
tu veilles plus que tu défends.

706
00:52:31,666 --> 00:52:34,541
Rudy aux Affaires étrangères,
Maurizio à l'Intérieur.

707
00:52:34,625 --> 00:52:38,458
- Pas sûr que ce soit une bonne idée.
- Il a raison. Ça va les énerver.

708
00:52:38,541 --> 00:52:39,375
Et alors ?

709
00:52:39,916 --> 00:52:41,625
Ça me plaît d'être ministre.

710
00:52:42,291 --> 00:52:46,000
Hâte de voir la réaction de mes parents.
Je donne toujours de mauvaises nouvelles.

711
00:52:46,583 --> 00:52:48,083
On fait ça comment ?

712
00:53:21,958 --> 00:53:25,833
SIÈGE DES NATIONS UNIES

713
00:54:52,208 --> 00:54:55,625
ROME
PARLEMENT ITALIEN

714
00:54:56,458 --> 00:54:59,208
L'idée est de déployer
plus de camions militaires

715
00:54:59,291 --> 00:55:01,958
et de les réaffecter
à des points stratégiques

716
00:55:02,041 --> 00:55:04,750
pour envoyer un message fort

717
00:55:04,833 --> 00:55:08,250
et profiter de l'été
pour reprendre les universités occupées,

718
00:55:08,333 --> 00:55:10,250
à savoir toutes, sauf une.

719
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
Sauf une ? Laquelle ?

720
00:55:13,583 --> 00:55:15,208
Encore des camions militaires ?

721
00:55:15,291 --> 00:55:19,083
Je sais, mais tu as vu
que les étudiants qui, il y a six mois,

722
00:55:19,166 --> 00:55:22,083
allaient en cours
et respectaient les enseignants,

723
00:55:22,166 --> 00:55:25,291
se sont transformés
en une foule haineuse et violente.

724
00:55:25,375 --> 00:55:28,583
C'est clairement à cause de la pollution,

725
00:55:28,666 --> 00:55:32,000
de l'excès de protéines
et de la télévision.

726
00:55:32,583 --> 00:55:36,500
Je regardais la télé hier soir
et ce n'était que démembrements,

727
00:55:36,583 --> 00:55:38,500
monstres, copulation.

728
00:55:38,583 --> 00:55:41,208
Sur la chaîne principale.
Est-ce acceptable ?

729
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
Tu as dû regarder L'Odyssée.

730
00:55:43,250 --> 00:55:44,708
L'Odyssée ?

731
00:55:44,791 --> 00:55:46,958
Possible. Je me suis endormi à la moitié.

732
00:55:47,041 --> 00:55:48,625
Bon, donc...

733
00:55:49,166 --> 00:55:50,708
allons-y pour les avant-postes.

734
00:55:50,791 --> 00:55:54,250
En l'absence d'autres questions urgentes,
on fera le point jeudi.

735
00:55:54,875 --> 00:55:55,791
Merci.

736
00:55:59,250 --> 00:56:03,125
Peut-être, en parlant de jeunes...

737
00:56:03,708 --> 00:56:05,166
Il y a cette histoire...

738
00:56:05,750 --> 00:56:08,500
Oublie ça.
On en reparlera la prochaine fois.

739
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
Dis-moi, Franco.

740
00:56:09,666 --> 00:56:14,041
On en parlera la prochaine fois.
Ne t'en fais pas. Ce n'est pas important.

741
00:56:14,125 --> 00:56:17,541
Raison de plus, explique-nous,
qu'on puisse aller déjeuner.

742
00:56:18,666 --> 00:56:19,750
Ce n'est rien...

743
00:56:20,291 --> 00:56:22,125
En gros, ce qui se passe,

744
00:56:22,750 --> 00:56:26,083
c'est qu'il y a un type et des amis à lui

745
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
à Rimini...

746
00:56:28,083 --> 00:56:29,000
Ce n'est rien.

747
00:56:29,666 --> 00:56:32,958
À 500 mètres des eaux territoriales,

748
00:56:33,791 --> 00:56:36,083
donc juste au large de Rimini,

749
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
il a fait quoi ?

750
00:56:37,541 --> 00:56:39,625
Il a construit une île

751
00:56:39,708 --> 00:56:41,666
et déclaré son indépendance.

752
00:56:45,833 --> 00:56:47,208
Je n'ai pas saisi. Répète.

753
00:56:47,291 --> 00:56:51,000
Rien, ce n'est pas grave.
Je te l'ai dit. En fait, en le disant

754
00:56:51,083 --> 00:56:54,291
et en m'entendant le dire,
je me suis rendu compte

755
00:56:54,791 --> 00:56:57,875
que ça avait l'air plus sérieux
que ça ne l'est vraiment.

756
00:56:57,958 --> 00:57:02,500
Des types, à Rimini,
à 500 mètres des eaux territoriales,

757
00:57:02,583 --> 00:57:06,291
ont construit une île
et déclaré leur indépendance.

758
00:57:17,000 --> 00:57:18,958
Leur indépendance de qui ?

759
00:57:19,041 --> 00:57:22,875
De l'Italie, je crois, de tout le monde.
Ils sont indépendants.

760
00:57:23,875 --> 00:57:28,625
Une île, même si d'après ce que je sais,
c'est plus une plateforme.

761
00:57:28,708 --> 00:57:29,958
"D'après ce que je sais" ?

762
00:57:30,041 --> 00:57:34,000
Je t'en prie. Ne faisons pas un drame
de cette broutille.

763
00:57:34,083 --> 00:57:36,000
Et comment l'ont-ils construite ?

764
00:57:36,083 --> 00:57:37,916
- Aucune idée.
- En combien de temps ?

765
00:57:38,000 --> 00:57:39,750
Combien de temps ça leur a pris ?

766
00:57:39,833 --> 00:57:44,541
Je ne sais pas. Un temps suffisant
pour construire un truc comme ça.

767
00:57:44,625 --> 00:57:46,958
Pourquoi on ne l'apprend qu'aujourd'hui ?

768
00:57:47,041 --> 00:57:52,208
Peut-être parce que les autorités locales,
vu que c'est hors des eaux territoriales,

769
00:57:52,291 --> 00:57:54,791
ont pu croire
que ce n'était pas de leur...

770
00:57:54,875 --> 00:57:55,750
Excuse-moi,

771
00:57:56,416 --> 00:57:58,333
comment toi, tu l'as su ?

772
00:57:58,416 --> 00:57:59,375
Eh bien...

773
00:57:59,458 --> 00:58:01,875
c'est peut-être le seul détail qui rend

774
00:58:01,958 --> 00:58:06,000
cet événement apparemment insignifiant
un peu plus grave,

775
00:58:06,083 --> 00:58:08,250
parce qu'on a été prévenus par...

776
00:58:10,708 --> 00:58:12,500
En fait, l'ONU nous a appelés.

777
00:58:15,708 --> 00:58:16,541
L'ONU ?

778
00:58:16,625 --> 00:58:18,583
Voilà pourquoi je voulais me taire.

779
00:58:18,666 --> 00:58:23,000
On fait tout un plat
de ce qui est une grosse blague...

780
00:58:23,083 --> 00:58:27,000
Excuse-moi, l'ONU a appelé
et tu parles de blague !

781
00:58:27,500 --> 00:58:29,625
Qui on a à l'ONU ? Qui est là-bas ?

782
00:58:29,708 --> 00:58:31,791
- Randelli.
- Randelli est mort l'an dernier !

783
00:58:31,875 --> 00:58:34,291
Qui est l'employé qui t'a appelé ?

784
00:58:34,375 --> 00:58:36,750
Je ne crois pas que c'était un employé.

785
00:58:36,833 --> 00:58:38,416
C'était peut-être un secrétaire.

786
00:58:38,500 --> 00:58:41,166
Un secrétaire, oui, enfin...

787
00:58:41,250 --> 00:58:44,125
pas un secrétaire, mais le...

788
00:58:44,208 --> 00:58:46,833
secrétaire général des Nations Unies.

789
00:58:49,458 --> 00:58:51,750
- C'était quand ?
- Il y a deux jours.

790
00:58:51,833 --> 00:58:53,541
Tu as foutu quoi pendant deux jours ?

791
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
J'ai envoyé deux de nos meilleurs
agents des renseignements.

792
00:58:57,041 --> 00:58:58,750
Bien. Où est leur rapport ?

793
00:59:00,750 --> 00:59:02,541
On n'a pas de nouvelles...

794
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
depuis près de 40 heures.

795
00:59:05,583 --> 00:59:09,583
La loi nous impose d'avertir les familles
par télégramme dans huit heures.

796
00:59:18,208 --> 00:59:20,666
Bonjour, messieurs. Donc...

797
00:59:22,208 --> 00:59:25,125
- Vous les avez trouvés ?
- Ils sont sur votre ligne.

798
00:59:25,208 --> 00:59:27,666
- Ils sont en vie, alors.
- Oui, je pense.

799
00:59:27,750 --> 00:59:30,208
Ils vont le regretter.

800
00:59:32,041 --> 00:59:38,916
Agent, j'espère que vous pouvez expliquer
votre comportement honteux.

801
00:59:39,000 --> 00:59:42,333
- J’ai trompé ma femme !
- Agent, reprenez-vous.

802
00:59:42,416 --> 00:59:44,416
La situation a mal tourné.

803
00:59:44,500 --> 00:59:47,625
S'il vous plaît, ne lui dites pas.
Je l'aime à la folie !

804
00:59:47,708 --> 00:59:50,458
- Attends !
- M. le ministre, ici l'agent Piazza.

805
00:59:50,541 --> 00:59:55,458
La priorité des habitants de l'île
est d'ajouter des fruits au vin,

806
00:59:55,541 --> 00:59:57,375
puis boire le vin et manger les fruits.

807
00:59:57,458 --> 00:59:59,375
Ça s'appelle une sangria.

808
00:59:59,458 --> 01:00:01,833
Les Espagnols en font depuis des lustres.

809
01:00:01,916 --> 01:00:04,708
Agent Piazza, je suis sûr que vous parlez

810
01:00:04,791 --> 01:00:07,750
à un ministre de la République italienne
en état d'ébriété !

811
01:00:08,583 --> 01:00:09,458
C'est le ministre.

812
01:00:09,541 --> 01:00:13,625
Revenez à Rome avec un rapport précis
et tous les détails possibles

813
01:00:13,708 --> 01:00:16,208
ou vous répondrez
devant une cour martiale

814
01:00:16,291 --> 01:00:18,541
d'accusations de haute trahison.

815
01:00:30,958 --> 01:00:33,500
Après les affaires étrangères,
parlons de mode de vie.

816
01:00:33,583 --> 01:00:37,458
Ou plutôt, de vie à la mode
dans un contexte d'affaires étrangères.

817
01:00:37,541 --> 01:00:41,958
Ce jeu de mots amusant
est l'introduction parfaite

818
01:00:42,041 --> 01:00:46,666
à ce qui semble être devenu
l'attraction première au large de Rimini,

819
01:00:46,750 --> 01:00:48,208
l'Île de la Rose.

820
01:00:49,125 --> 01:00:54,541
Son fondateur, Giorgio Rosa,
parle d'utopie et de liberté.

821
01:00:54,625 --> 01:00:57,333
Mais que cache l'île ?

822
01:00:57,833 --> 01:00:58,833
De la drogue ?

823
01:00:58,916 --> 01:01:00,625
Une décadence morale ?

824
01:01:00,750 --> 01:01:01,625
Des jeux d'argent ?

825
01:01:02,625 --> 01:01:05,958
Nous sommes avec Franco Restivo,
ministre de l'Intérieur.

826
01:01:07,541 --> 01:01:10,250
La soi-disant Île de la Rose

827
01:01:10,333 --> 01:01:16,500
ne peut et ne doit en aucun cas
être considérée comme un État indépendant.

828
01:01:16,583 --> 01:01:18,833
Est-il vrai que l'ONU
a ouvert une enquête,

829
01:01:18,916 --> 01:01:22,000
car il pourrait y avoir
des motifs d'indépendance ?

830
01:01:22,083 --> 01:01:26,250
Non. Cette enquête ne nous concerne pas.

831
01:01:26,333 --> 01:01:30,750
L'État italien
ne tolérera jamais une plateforme

832
01:01:31,333 --> 01:01:36,291
sans loi où la sécurité de nos citoyens
ne peut être garantie.

833
01:01:36,375 --> 01:01:40,083
Même dans les eaux internationales,
ce sont des citoyens italiens

834
01:01:40,166 --> 01:01:43,583
et leur sécurité est notre priorité.

835
01:01:48,291 --> 01:01:49,125
C'est quoi ?

836
01:01:49,208 --> 01:01:51,458
Des lettres. Des demandes de citoyenneté.

837
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Le ministre a fait notre pub
sans le vouloir !

838
01:01:54,958 --> 01:01:58,625
- Ça vient du monde entier.
- Tout le monde nous connaît, à présent.

839
01:01:58,708 --> 01:02:01,291
Ils veulent tous devenir citoyens
de l'Île de la Rose.

840
01:02:11,708 --> 01:02:14,541
- Dieu bénisse le président !
- Allez, lève-toi.

841
01:02:14,625 --> 01:02:16,333
- Tu es incroyable !
- Merci.

842
01:02:18,083 --> 01:02:19,666
Comment ça va ?

843
01:02:21,041 --> 01:02:22,375
Pardon pour le retard.

844
01:02:23,000 --> 01:02:23,958
Président ?

845
01:02:24,458 --> 01:02:27,750
Oui, papa, mais c'est un hippie.
Ils sont extravagants.

846
01:02:29,041 --> 01:02:31,458
- Vous avez commandé ?
- On t'attendait.

847
01:02:31,541 --> 01:02:33,208
Bien, je suis là. Garçon ?

848
01:02:34,250 --> 01:02:35,791
Qu'y a-t-il de frais au menu ?

849
01:02:36,625 --> 01:02:38,250
Notre pêche normale du jour

850
01:02:38,333 --> 01:02:41,083
et un superbe homard
qu'on sert de plusieurs façons.

851
01:02:41,166 --> 01:02:43,666
Super. Homard pour tous,
qu'en dites-vous ?

852
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
Une demi-part de tagliolini.

853
01:02:47,708 --> 01:02:50,458
Une demi-part de tagliolini, papa ?

854
01:02:50,541 --> 01:02:52,625
Oui, une demi-part de tagliolini.

855
01:02:53,291 --> 01:02:56,000
Ne t'en fais pas pour l'argent,
je vous invite.

856
01:02:56,083 --> 01:02:58,416
- Une demi...
- Il veut une demi-part.

857
01:02:58,500 --> 01:03:01,750
Donc deux homards
et une demi-part de tagliolini.

858
01:03:01,833 --> 01:03:04,166
Bien. Merci.

859
01:03:04,833 --> 01:03:07,708
- Merci. Tu as bonne mine, maman.
- Merci.

860
01:03:07,791 --> 01:03:08,833
C'est légal ?

861
01:03:10,291 --> 01:03:12,375
L'argent que tu gagnes est légal ?

862
01:03:13,083 --> 01:03:14,833
Comment ça, légal ?

863
01:03:16,041 --> 01:03:20,041
On est un État indépendant,
en passe d'être reconnu par l'ONU,

864
01:03:20,916 --> 01:03:22,583
on décide de ce qui est légal.

865
01:03:22,666 --> 01:03:25,041
On ne décide pas soi-même de la légalité.

866
01:03:25,125 --> 01:03:29,916
On ne fait rien de mal.
Ne crois pas les journaux.

867
01:03:30,000 --> 01:03:32,583
Si vous alliez voir après le déjeuner ?

868
01:03:32,666 --> 01:03:34,500
C'est à 20 minutes en bateau.

869
01:03:34,583 --> 01:03:37,291
On peut y aller ensemble
et vous verrez ce qu'on fait.

870
01:03:38,416 --> 01:03:42,708
Je t'ai dit que j'ai fait breveter
un pilier télescopique pour la bâtir ?

871
01:03:43,333 --> 01:03:44,416
Tu adorerais.

872
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
Vous venez ?

873
01:03:48,708 --> 01:03:51,166
Ta mère fait la sieste après manger,
vaut mieux pas.

874
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
Bon.

875
01:04:02,291 --> 01:04:03,791
Peut-être une autre fois.

876
01:04:28,625 --> 01:04:30,041
Tes parents ne viennent pas ?

877
01:04:31,333 --> 01:04:33,333
Ma mère se repose après le déjeuner.

878
01:04:33,958 --> 01:04:35,458
Ne le prends pas mal.

879
01:04:35,958 --> 01:04:38,541
C'est dur pour eux
de comprendre ce qu'on fait.

880
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
M. Rosa, exact ?

881
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
On allait partir. On est pressés.

882
01:04:47,125 --> 01:04:47,958
Oui, c'est moi.

883
01:04:48,041 --> 01:04:51,166
Adressez-vous à notre responsable
des relations étrangères.

884
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
On doit vous parler.

885
01:04:53,000 --> 01:04:56,291
- Je vous ai dit de...
- C'est bon.

886
01:04:57,750 --> 01:04:58,583
Allons-y.

887
01:04:59,083 --> 01:05:01,000
Attends-moi au bateau. J'arrive.

888
01:05:03,583 --> 01:05:05,625
M. Rosa, vous savez qui on est ?

889
01:05:06,833 --> 01:05:09,208
- Des croque-morts ?
- Les services secrets.

890
01:05:09,291 --> 01:05:11,250
Je sais. C'était une blague.

891
01:05:12,833 --> 01:05:14,208
On se connaît, non ?

892
01:05:14,291 --> 01:05:17,041
J'ai passé environ 40 heures sur l'île.

893
01:05:17,125 --> 01:05:19,375
Ça me revient,
vous avez perdu un petit doigt.

894
01:05:19,458 --> 01:05:20,875
Pas vraiment.

895
01:05:21,458 --> 01:05:24,291
Je n'ai pas vraiment parié
mon petit doigt.

896
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
C'était une partie mémorable !

897
01:05:27,291 --> 01:05:31,333
Vous devez cesser sur-le-champ
toute activité sur l'île.

898
01:05:32,041 --> 01:05:33,125
Quelle activité ?

899
01:05:33,791 --> 01:05:37,583
D'après notre rapport,
votre bar est tenu par une mineure

900
01:05:37,666 --> 01:05:39,541
et vous jouez aux cartes.

901
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Et alors ?

902
01:05:41,708 --> 01:05:44,333
Ces gens jouent aussi aux cartes
dans un bar.

903
01:05:44,875 --> 01:05:46,000
Pourquoi pas nous ?

904
01:05:46,083 --> 01:05:50,166
Ce qui se passe ici
sous les yeux des autorités est différent.

905
01:05:50,250 --> 01:05:53,833
Je vois ! Il s'agit des "yeux vigilants".

906
01:05:54,541 --> 01:05:56,250
Ce que veut dire le major,

907
01:05:56,333 --> 01:05:59,166
c'est que l'on apprécie
votre expérience sociologique,

908
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
mais comme toute expérience,
elle doit cesser.

909
01:06:02,250 --> 01:06:03,416
Cesser de quoi ?

910
01:06:03,500 --> 01:06:06,500
À la fin du mois, on renouvelle
les permis des clubs de plage.

911
01:06:06,583 --> 01:06:08,666
Et le major a procuration.

912
01:06:09,250 --> 01:06:10,583
Vous voyez cette mallette ?

913
01:06:10,666 --> 01:06:12,958
Elle contient des papiers
qui vous permettraient,

914
01:06:13,041 --> 01:06:16,125
à vous qui êtes assis là
et possédez que dalle,

915
01:06:16,208 --> 01:06:19,000
de récupérer deux clubs de plage
de votre choix.

916
01:06:19,791 --> 01:06:23,250
Vous seriez à l'abri
pour trois générations.

917
01:06:23,333 --> 01:06:26,416
Vous l'avez dit vous-même.
Vous faites la même chose là-bas.

918
01:06:26,500 --> 01:06:29,041
Bar, jeux de cartes...
Faites-le ici, pas en mer.

919
01:06:29,125 --> 01:06:30,458
Quelle différence ?

920
01:06:30,541 --> 01:06:33,833
Aucune, hormis le permis
qu'on vous donnera.

921
01:06:33,916 --> 01:06:36,791
Vous pourriez dire :
"Je ne paie pas d'impôts, là-bas."

922
01:06:36,875 --> 01:06:40,125
Vous croyez que quelqu'un en paie ici ?
Franchement.

923
01:06:48,541 --> 01:06:50,208
Sans déconner.

924
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
C'est sérieux, vous savez !

925
01:06:56,041 --> 01:06:58,666
J'essaie de sauver votre putain d'île !

926
01:07:00,625 --> 01:07:03,250
Votre attention, s'il vous plaît.

927
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
Monsieur le Président, puis-je ?

928
01:07:05,500 --> 01:07:06,583
À ta guise.

929
01:07:06,666 --> 01:07:10,125
Bon, comme vous le savez,
ce soir, on s'est réservé l'île

930
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
pour une réunion du conseil

931
01:07:11,541 --> 01:07:14,583
aussi extraordinaire
que la nouvelle que j'ai pour vous.

932
01:07:14,666 --> 01:07:19,166
Notre président, Giorgio Rosa,
est enfin d'accord

933
01:07:19,250 --> 01:07:22,666
pour que, dès demain,
l'île accorde officiellement

934
01:07:22,750 --> 01:07:24,958
la citoyenneté à tous les demandeurs.

935
01:07:25,625 --> 01:07:28,625
Pourquoi vous applaudissez ?
Ce n'est pas la nouvelle. Arrêtez.

936
01:07:28,708 --> 01:07:32,583
Ce n'était pas la nouvelle,
juste une communication officielle.

937
01:07:32,666 --> 01:07:37,958
La vraie nouvelle,
c'est qu'on a imprimé le premier passeport

938
01:07:38,041 --> 01:07:40,791
et qu'on a décidé de l'offrir

939
01:07:40,875 --> 01:07:44,208
à celui d'entre nous
qui n'en a jamais eu. Donc...

940
01:07:44,291 --> 01:07:46,500
Rudy, c'est pour toi.

941
01:07:48,250 --> 01:07:51,208
C'est maintenant
qu'il faut applaudir. Allez !

942
01:07:52,250 --> 01:07:54,500
- Bien joué, Neumann !
- Un câlin.

943
01:08:03,750 --> 01:08:07,250
On espère
qu'avec l'ajout d'avant-postes militaires,

944
01:08:07,333 --> 01:08:08,833
les choses vont se calmer

945
01:08:08,916 --> 01:08:11,208
et qu'on reprendra
le contrôle des universités,

946
01:08:11,291 --> 01:08:13,125
car il ne nous en reste qu'une.

947
01:08:13,208 --> 01:08:15,041
Je sais. Les temps sont durs.

948
01:08:15,750 --> 01:08:19,166
Mais ne vous inquiétez pas,
vous faites du bon travail.

949
01:08:19,750 --> 01:08:23,083
Nous sommes tous très satisfaits, ici.

950
01:08:23,166 --> 01:08:24,583
Merci, Emanuele.

951
01:08:24,666 --> 01:08:26,041
Bien, Giovanni,

952
01:08:26,125 --> 01:08:29,541
je vous revois dans deux semaines,
comme d'habitude.

953
01:08:29,625 --> 01:08:32,541
- Sans faute.
- Détendez-vous un peu.

954
01:08:32,625 --> 01:08:35,583
Vous avez le teint un peu grisâtre.

955
01:08:35,666 --> 01:08:38,250
Des vacances seraient bienvenues.

956
01:08:43,541 --> 01:08:47,583
Excusez-moi, tant que vous êtes là,
j'aimerais évoquer un sujet.

957
01:08:47,666 --> 01:08:48,500
Bien sûr.

958
01:08:48,583 --> 01:08:53,791
D'autant plus pertinent
au vu de sa couverture dans les tabloïds.

959
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
L'ÎLE DE LA ROSE
UN PETIT ÉTAT AU LARGE DE RIMINI

960
01:08:56,833 --> 01:08:58,916
Écoutez, on y travaille.

961
01:08:59,000 --> 01:09:01,916
Je n'en doute pas,
mais les temps changent.

962
01:09:02,500 --> 01:09:05,958
Avant, j'arrivais
à filtrer les informations,

963
01:09:06,041 --> 01:09:09,916
mais maintenant, notre Saint-Père
veut être informé directement.

964
01:09:10,000 --> 01:09:12,958
Il lit tous les journaux dès le matin.

965
01:09:13,041 --> 01:09:18,000
J'ai pu voir celui-ci
et le retirer de la pile,

966
01:09:18,500 --> 01:09:21,166
mais s'il l'avait vu,
ça aurait été la merde.

967
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Giovanni,

968
01:09:23,458 --> 01:09:24,583
c'est un cul nu.

969
01:09:25,416 --> 01:09:28,458
Vous saisissez, un cul dans le journal ?

970
01:09:28,541 --> 01:09:30,958
Dites-moi si vous trouvez ça acceptable.

971
01:09:31,083 --> 01:09:34,291
Bien sûr que non, mais mon cher Emanuele,

972
01:09:34,375 --> 01:09:37,583
on ne va pas faire un procès pour un cul.

973
01:09:37,666 --> 01:09:41,958
Il ne s'agit pas du cul lui-même,
qui est bien proportionné, charmant,

974
01:09:42,041 --> 01:09:43,916
mais de ce qu'il représente.

975
01:09:44,000 --> 01:09:47,916
Le cul sur une île où,
d'après ce que je sais,

976
01:09:48,000 --> 01:09:49,916
on peut faire ce qu'on veut.

977
01:09:50,000 --> 01:09:53,916
Vous comprenez ?
Un cul et tout ce qu'on veut.

978
01:09:54,625 --> 01:09:55,916
Giovanni,

979
01:09:56,000 --> 01:09:59,041
avec un cul, peut-on faire ce qu'on veut ?

980
01:10:03,208 --> 01:10:05,333
Non. Je vous le dis. On ne peut pas.

981
01:10:06,208 --> 01:10:09,041
Sinon, ce pays
échapperait à notre contrôle.

982
01:10:09,666 --> 01:10:10,500
Bien sûr.

983
01:10:13,708 --> 01:10:17,375
La vérité, c'est qu'ils sont
hors de nos eaux territoriales.

984
01:10:17,458 --> 01:10:18,916
Donc hors de notre juridiction.

985
01:10:19,000 --> 01:10:21,666
Comme je le disais,
ce n'est qu'une broutille.

986
01:10:50,416 --> 01:10:51,666
Où est Franco ?

987
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
C'est quoi, ce bordel ?

988
01:11:00,250 --> 01:11:01,833
Mon cher Giovanni,

989
01:11:01,916 --> 01:11:06,041
je ne t'attendais pas. Si j'avais su,
on aurait pu se voir au café.

990
01:11:06,125 --> 01:11:08,458
C'est le bazar ici.

991
01:11:08,541 --> 01:11:10,583
- C'est quoi, ces foutues lettres ?
- Rien...

992
01:11:10,666 --> 01:11:13,333
Des demandes de renonciation
à la nationalité italienne

993
01:11:13,416 --> 01:11:15,083
en faveur de l'Île de la Rose.

994
01:11:15,166 --> 01:11:18,958
Non, pas vraiment.
Enfin, ça ne marche pas comme ça.

995
01:11:19,041 --> 01:11:21,416
On n'annule pas la nationalité
sur simple lettre.

996
01:11:21,500 --> 01:11:24,666
Ce n'est pas un abonnement
à Famiglia Cristiana.

997
01:11:24,750 --> 01:11:27,916
Et la plupart des lettres
sont si mal écrites !

998
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
- Ne perds...
- Il y en a combien ?

999
01:11:29,833 --> 01:11:32,291
Environ 300.
Le consulat allemand a appelé,

1000
01:11:32,375 --> 01:11:36,291
ils en ont reçu une centaine,
la France 30 et les États-Unis quatre.

1001
01:11:36,375 --> 01:11:39,541
Quatre aux États-Unis.
Ils n'en ont rien à foutre.

1002
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
Ils ont fait un flop là-bas.

1003
01:11:41,041 --> 01:11:44,208
Franco, j'en ai marre de ces conneries.

1004
01:11:44,833 --> 01:11:47,541
Les lettres, les questions au parlement,

1005
01:11:47,625 --> 01:11:50,666
les culs qui ne font pas
ce qu'ils veulent.

1006
01:11:50,750 --> 01:11:51,583
Les culs ?

1007
01:11:51,666 --> 01:11:53,250
Tu dois y remédier,

1008
01:11:53,333 --> 01:11:56,416
même si tu dois aller à la nage,
un tournevis entre les dents,

1009
01:11:56,500 --> 01:12:00,875
démonter cette putain de plateforme
pièce par pièce !

1010
01:12:01,333 --> 01:12:04,000
On se connaît depuis 30 ans,

1011
01:12:04,083 --> 01:12:06,916
mais tu ne m'as jamais vu
vraiment énervé.

1012
01:12:08,458 --> 01:12:09,958
Dis-moi que tu comprends.

1013
01:12:10,791 --> 01:12:12,666
Je comprends. Vraiment.

1014
01:12:27,000 --> 01:12:27,833
Rosa !

1015
01:12:29,416 --> 01:12:30,416
Rosa !

1016
01:12:32,250 --> 01:12:33,458
Battistini est là.

1017
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
Il veut te parler.

1018
01:13:13,375 --> 01:13:16,041
Rien, il pleut aussi demain.

1019
01:13:16,125 --> 01:13:21,291
On doit commencer dès que possible
à construire le toit du deuxième étage.

1020
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Et il faut agrandir l'auvent.

1021
01:13:24,916 --> 01:13:28,041
Giorgio, tu m'écoutes ?
Tu as réfléchi au chauffage ?

1022
01:13:28,125 --> 01:13:30,958
C'est important.
On va mourir de froid dans un mois.

1023
01:13:31,041 --> 01:13:32,625
Il nous faut une solution.

1024
01:13:32,708 --> 01:13:34,875
Rudy, tu en penses quoi ?

1025
01:13:34,958 --> 01:13:37,416
Eh bien, je ne sais pas.

1026
01:13:37,916 --> 01:13:39,583
Une île, c'est bien l'été.

1027
01:13:39,666 --> 01:13:42,875
Selon mon expérience,
difficile d'attirer du monde à l'automne.

1028
01:13:42,958 --> 01:13:46,583
Comment ça, difficile ?
C'est un État indépendant.

1029
01:13:46,666 --> 01:13:49,791
On ne va pas fermer pour la saison.
On a des citoyens.

1030
01:13:49,875 --> 01:13:51,750
Et toi, Franca, qu'en dis-tu ?

1031
01:13:51,833 --> 01:13:55,333
Je suis enceinte de près de six mois.
Je ne vais peut-être pas rester.

1032
01:13:55,416 --> 01:13:59,250
Et notre citoyen naturel ?
On en parle depuis des mois.

1033
01:13:59,333 --> 01:14:02,375
La sage-femme refuse de venir.
Trop dangereux.

1034
01:14:02,458 --> 01:14:05,416
Elle ne veut pas se donner la peine, oui.

1035
01:14:05,500 --> 01:14:08,083
- Je trouverai quelqu'un d'autre.
- Et toi, Pietro ?

1036
01:14:08,958 --> 01:14:10,250
Tu as des plans ?

1037
01:14:10,750 --> 01:14:13,458
Allez, quel genre de plan
peut avoir Pietro ?

1038
01:14:13,541 --> 01:14:16,500
Allez, les gars.
Essayons de rester positifs.

1039
01:14:16,583 --> 01:14:18,583
Être négatif n'avance à rien.

1040
01:14:18,666 --> 01:14:20,791
- Que vous ont-ils offert ?
- Donc le toit...

1041
01:14:23,166 --> 01:14:24,333
Tu as dit quoi ?

1042
01:14:25,666 --> 01:14:27,166
Que vous ont-ils offert ?

1043
01:14:37,916 --> 01:14:41,666
Attendez, je suis le seul
à qui on n'a rien offert ?

1044
01:14:41,750 --> 01:14:44,625
- C'est bon, Maurizio.
- Comment, "c'est bon" ?

1045
01:14:44,708 --> 01:14:47,416
Vous saviez, mais ne m'avez rien dit ?

1046
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
Que vous ont-ils offert ?

1047
01:14:49,166 --> 01:14:52,083
Le bébé est une excuse.
Ils t'ont offert quoi ?

1048
01:14:52,166 --> 01:14:56,000
Tu as même osé inventer des excuses.
On t'a offert quoi ?

1049
01:15:25,666 --> 01:15:27,375
- Bonjour, maman.
- Bonjour.

1050
01:15:44,833 --> 01:15:47,333
Je n'ai jamais regardé la télé la journée.

1051
01:15:48,625 --> 01:15:49,916
Je suis désolé.

1052
01:15:50,541 --> 01:15:51,583
C'est ma faute.

1053
01:15:53,041 --> 01:15:54,708
J'ignorais qu'ils iraient si loin.

1054
01:15:59,291 --> 01:16:00,708
Que t'ont-ils offert ?

1055
01:16:04,708 --> 01:16:05,833
Deux clubs de plage

1056
01:16:07,625 --> 01:16:08,958
de mon choix.

1057
01:16:10,208 --> 01:16:11,416
Deux clubs de plage.

1058
01:16:15,041 --> 01:16:18,166
On a fait tous ces sacrifices
pour payer tes études...

1059
01:16:19,833 --> 01:16:22,458
et tu vas gérer des clubs de plage.

1060
01:16:25,875 --> 01:16:29,666
Il y a toujours un moment
où il faut dire oui.

1061
01:16:30,416 --> 01:16:31,291
Non ?

1062
01:16:32,541 --> 01:16:33,791
C'est ta philosophie.

1063
01:16:39,958 --> 01:16:44,500
Ils ont dit que je n'étais pas
à la hauteur des attentes de la société.

1064
01:16:46,833 --> 01:16:49,041
Je n'ai jamais pris un jour de congé,

1065
01:16:49,708 --> 01:16:51,916
pas un congé maladie en cinq ans.

1066
01:16:53,166 --> 01:16:56,583
J'ai toujours fait ce qu'on me demandait.

1067
01:17:02,375 --> 01:17:03,416
Dis non, Giorgio.

1068
01:17:06,041 --> 01:17:07,583
Dis non, cette fois aussi.

1069
01:17:35,166 --> 01:17:38,416
Pardon. Excusez-moi.

1070
01:17:39,708 --> 01:17:42,041
Pardon. Veuillez m'excuser.

1071
01:17:42,458 --> 01:17:45,166
Excusez-moi. Désolé.

1072
01:17:47,166 --> 01:17:48,375
Vous pouvez vous décaler ?

1073
01:17:49,000 --> 01:17:52,125
Vous pouvez vous décaler ?
C'est urgent. Je... Désolé.

1074
01:17:52,958 --> 01:17:54,041
Vraiment désolé.

1075
01:17:55,541 --> 01:17:56,958
Merci. Désolé.

1076
01:17:57,541 --> 01:17:59,416
Toutes mes excuses. Merci.

1077
01:17:59,500 --> 01:18:00,916
Tu fais quoi ici ?

1078
01:18:01,000 --> 01:18:03,041
Je te cherchais. Où tu étais ?

1079
01:18:03,125 --> 01:18:05,375
Tu connais Carlo, mon futur mari ?

1080
01:18:05,458 --> 01:18:08,208
Carlo ! Enchanté. Moi c'est Giorgio.

1081
01:18:08,291 --> 01:18:10,416
Gabriella m'a beaucoup parlé de toi.

1082
01:18:10,500 --> 01:18:13,083
Carlo, enchanté. Ça va, mon cœur ?

1083
01:18:13,166 --> 01:18:14,583
Oui, ne t'inquiète pas.

1084
01:18:15,958 --> 01:18:18,166
Écoute, ce n'est pas une discothèque.

1085
01:18:18,250 --> 01:18:21,208
Pas du tout. C'est un vrai État, libre.

1086
01:18:21,291 --> 01:18:26,000
Tellement vrai qu'ils nous attaquent.
Donc maintenant, tu dois me défendre.

1087
01:18:26,083 --> 01:18:28,458
Bon. Désolé, chéri. Je reviens.

1088
01:18:29,291 --> 01:18:30,125
Allons-y.

1089
01:18:32,000 --> 01:18:35,541
- Désolé, c'est urgent.
- Excusez-nous. Pardon.

1090
01:18:37,916 --> 01:18:40,833
Tu n'aurais pas dû écrire à l'ONU.
Tu les as mis en rogne.

1091
01:18:40,916 --> 01:18:44,125
Je voulais prouver
qu'on est un État libre et indépendant.

1092
01:18:44,208 --> 01:18:45,750
Sur le plan géographique,

1093
01:18:45,833 --> 01:18:49,166
mais un citoyen italien le reste
hors des eaux territoriales.

1094
01:18:49,250 --> 01:18:51,291
Pas s'il choisit de ne pas l'être.

1095
01:18:51,833 --> 01:18:53,958
D'où l'émission de passeports.

1096
01:18:54,041 --> 01:18:57,250
C'est justement ça.
Tu as peut-être raison.

1097
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
Mais ils le nieront
pour ne pas créer de précédent.

1098
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Alors ? Qui peut m'aider ?

1099
01:19:03,541 --> 01:19:05,041
Je ne sais pas, un prêtre ?

1100
01:19:05,125 --> 01:19:09,083
Allez ! Il doit y avoir quelqu'un,
un juge, une agence,

1101
01:19:09,166 --> 01:19:11,916
un foutu roi Salomon
qui gère ce genre de cas !

1102
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
Le Conseil de l'Europe à Strasbourg
gère les différends entre États.

1103
01:19:15,291 --> 01:19:18,125
Parfait, allons-y.

1104
01:19:18,208 --> 01:19:19,125
Où ça ?

1105
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
À Strasbourg !

1106
01:19:20,291 --> 01:19:23,833
Un simple citoyen
ne peut pas aller au Conseil de l'Europe.

1107
01:19:23,916 --> 01:19:27,250
Mais j'ai un État
et j'y vais avec mon avocate, toi.

1108
01:19:27,333 --> 01:19:29,791
C'est ton domaine, l'international, non ?

1109
01:19:31,041 --> 01:19:33,500
Je t'offre l'aventure de ta vie

1110
01:19:33,583 --> 01:19:36,041
pour sauver un État indépendant.

1111
01:19:37,166 --> 01:19:38,083
Tu viendras ?

1112
01:20:09,791 --> 01:20:12,500
VÉHICULE SAISI

1113
01:21:01,791 --> 01:21:02,625
Et donc...

1114
01:21:03,250 --> 01:21:04,333
je suis arrivé là.

1115
01:21:53,041 --> 01:21:57,541
Major, je vous adresse mes félicitations
au nom du peuple italien.

1116
01:21:57,625 --> 01:21:58,750
Ça n'a pas été facile.

1117
01:21:58,833 --> 01:22:01,166
Merci, monsieur le Ministre.

1118
01:22:01,250 --> 01:22:03,625
Ça nous a coûté combien ?

1119
01:22:04,291 --> 01:22:06,000
Ce sont quatre pauvres gus.

1120
01:22:06,083 --> 01:22:11,041
Il a suffi d'un bar, d'un permis de club,
d'un passeport et d'un voilier.

1121
01:22:11,125 --> 01:22:13,875
Et, comment il s'appelle, Orlandi ?

1122
01:22:14,625 --> 01:22:15,791
Maurizio Orlandi.

1123
01:22:16,416 --> 01:22:21,041
Il est alcoolique. Il ne fait que boire.
Inutile de parler à des gens pareils.

1124
01:22:21,125 --> 01:22:22,958
Parfait, major.

1125
01:22:31,833 --> 01:22:33,333
Pourquoi vous murmurez ?

1126
01:22:33,416 --> 01:22:34,916
Pour ne pas vous déranger.

1127
01:22:35,000 --> 01:22:38,166
Vos murmures me dérangent.
Vous lui avez dit quoi ?

1128
01:22:38,750 --> 01:22:41,791
Rien d'important, monsieur le Ministre.

1129
01:22:42,750 --> 01:22:45,208
Vous avez fait une drôle de tête.
Il a dit quoi ?

1130
01:22:48,625 --> 01:22:52,000
Giorgio Rosa est au Conseil de l'Europe.

1131
01:23:00,958 --> 01:23:02,666
Ça ne veut rien dire.

1132
01:23:02,750 --> 01:23:05,583
Il visite.
On n'y reçoit pas de simples citoyens.

1133
01:23:05,666 --> 01:23:07,708
Le Conseil a décidé de le recevoir

1134
01:23:07,791 --> 01:23:10,541
après qu'il a passé
une semaine dans le hall.

1135
01:23:10,625 --> 01:23:15,666
Ils ont convoqué une réunion d'urgence
et Giorgio Rosa a donné sa version.

1136
01:23:19,791 --> 01:23:20,708
Très bien.

1137
01:23:53,875 --> 01:23:56,875
En gros,
le Conseil va délibérer sur votre île.

1138
01:23:56,958 --> 01:23:58,208
Ça s'est bien passé !

1139
01:24:16,500 --> 01:24:17,333
Oui.

1140
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Allô ?

1141
01:25:22,791 --> 01:25:24,250
Quand j'étais enfant,

1142
01:25:25,041 --> 01:25:28,125
je n'avais qu'une passion,

1143
01:25:28,208 --> 01:25:29,875
le vélo.

1144
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
J'ai réussi à allier sans souci

1145
01:25:32,125 --> 01:25:35,708
mon activité politique
et des résultats corrects

1146
01:25:35,791 --> 01:25:38,458
dans des courses cyclistes
locales populaires.

1147
01:25:39,208 --> 01:25:40,666
Et soudain,

1148
01:25:40,750 --> 01:25:42,333
j'ai dû arrêter.

1149
01:25:43,750 --> 01:25:48,250
En 1947, j'ai arrêté le vélo pour de bon,

1150
01:25:48,833 --> 01:25:49,916
parce que...

1151
01:25:50,000 --> 01:25:53,375
chaque jour accordé par Dieu,

1152
01:25:53,958 --> 01:25:57,416
moi et quelque 551 pauvres idiots

1153
01:25:58,416 --> 01:26:00,041
avons dû écrire

1154
01:26:00,708 --> 01:26:03,583
une série de phrases numérotées

1155
01:26:04,375 --> 01:26:06,750
qui deviendrait le fondement

1156
01:26:06,833 --> 01:26:09,666
de cette république
sur le point de naître.

1157
01:26:10,750 --> 01:26:13,000
Il faut penser à tout, tu sais.

1158
01:26:13,083 --> 01:26:15,291
Tenir compte de toutes les variables.

1159
01:26:15,833 --> 01:26:18,708
Une erreur et tout s'écroulera

1160
01:26:18,791 --> 01:26:23,208
et la liberté pour laquelle
on s'est tant battus disparaîtra.

1161
01:26:25,125 --> 01:26:27,750
Quand je lis
ces petites phrases aujourd'hui,

1162
01:26:28,500 --> 01:26:30,708
il me semble qu'on a vu juste.

1163
01:26:32,125 --> 01:26:33,041
Et toi,

1164
01:26:33,625 --> 01:26:38,500
qui n'es rien de plus
qu'une merde sans valeur,

1165
01:26:39,000 --> 01:26:42,916
tu voudrais être l'exception
à ce calcul parfait ?

1166
01:26:43,416 --> 01:26:47,416
Vous parlez de liberté,
mais la vôtre est conditionnelle.

1167
01:26:47,916 --> 01:26:50,125
La liberté totale vous fait peur.

1168
01:26:50,208 --> 01:26:54,750
Vous ne haïssez pas ce que j'ai fait,
mais ce que je pourrais faire.

1169
01:26:55,333 --> 01:26:57,791
Je suis en dehors des eaux territoriales.

1170
01:26:57,875 --> 01:27:00,041
Ça ne vous regarde pas.

1171
01:27:00,125 --> 01:27:03,083
Tu joues au grand,
mais ensuite tu leur écris

1172
01:27:03,166 --> 01:27:05,541
et tu vas au Conseil de l'Europe.

1173
01:27:05,625 --> 01:27:08,125
Tu n'es donc pas vraiment anarchiste

1174
01:27:08,208 --> 01:27:11,208
si tu as besoin
que quelqu'un vous reconnaisse.

1175
01:27:11,291 --> 01:27:14,916
Tu as construit
une plateforme de 400 mètres carrés

1176
01:27:15,000 --> 01:27:18,333
avec quatre idiots
et tu penses que c'est un État ?

1177
01:27:19,083 --> 01:27:24,750
Mais tu n'as pas la moindre idée
de ce qu'exige la protection de la liberté

1178
01:27:24,833 --> 01:27:27,083
de 40 millions de personnes.

1179
01:27:27,166 --> 01:27:30,250
Je n'accepte pas de leçons
de quelqu'un qui a fait renvoyer un homme

1180
01:27:30,333 --> 01:27:33,208
après 30 ans juste pour m'intimider !

1181
01:27:33,291 --> 01:27:36,083
Rends-toi service. Va-t'en de là-bas.

1182
01:27:36,166 --> 01:27:40,458
Épargne-toi l'humiliation.
Tu es seul et sans espoir.

1183
01:27:40,541 --> 01:27:44,458
Le Conseil de l'Europe
vient d'accepter d'étudier mon dossier

1184
01:27:44,541 --> 01:27:47,666
et les consultations commencent demain.

1185
01:27:47,750 --> 01:27:52,958
Faites le plein d'avocats, connard,
car cette histoire ne fait que commencer.

1186
01:27:53,041 --> 01:27:54,375
Vous ne m'arrêterez pas.

1187
01:27:54,458 --> 01:27:56,916
D'accord, crétin.

1188
01:27:57,000 --> 01:27:59,375
Tu as fondé un État ? Moi aussi.

1189
01:27:59,458 --> 01:28:02,375
Mais tu sais ce qui les différencie ?

1190
01:28:02,458 --> 01:28:07,000
J'ai un arsenal
qui peut faire sauter ton île de merde !

1191
01:28:07,083 --> 01:28:12,250
Rentre vite à Rimini ou tu vas manquer
le plus beau feu d'artifice de ta vie !

1192
01:28:24,666 --> 01:28:26,333
Je dois rentrer à Rimini.

1193
01:28:27,458 --> 01:28:29,458
Le Conseil se réunit dans deux jours.

1194
01:28:29,541 --> 01:28:32,458
Il n'y aura peut-être plus d'île
dans deux jours !

1195
01:29:06,208 --> 01:29:08,666
Équipe d'assaut prête dans 15 minutes.

1196
01:29:08,750 --> 01:29:10,666
Instructions à suivre.

1197
01:29:10,750 --> 01:29:12,833
Ceci n'est pas un exercice.

1198
01:29:12,916 --> 01:29:15,375
Je répète, ceci n'est pas un exercice.

1199
01:29:15,458 --> 01:29:18,083
Équipe d'assaut prête dans 15 minutes.

1200
01:29:18,166 --> 01:29:20,291
Ceci n'est pas un exercice.

1201
01:29:29,583 --> 01:29:31,875
Après tout, soyons clairs,

1202
01:29:32,541 --> 01:29:34,916
le mariage moderne se terminera toujours

1203
01:29:35,000 --> 01:29:37,250
par la remise du chasseur aux invités.

1204
01:29:37,333 --> 01:29:39,208
Celui que vous tenez

1205
01:29:39,291 --> 01:29:42,291
est le joyau de la collection 68-69.

1206
01:29:42,375 --> 01:29:44,458
Le Chasseur et ses limiers.

1207
01:29:44,541 --> 01:29:47,791
On a aussi la version de base
sans les limiers.

1208
01:29:48,291 --> 01:29:50,125
Ça vous coûtera moins cher,

1209
01:29:51,291 --> 01:29:53,625
mais c'est moins élégant et symbolique.

1210
01:29:53,708 --> 01:29:55,458
On fait quoi, alors, chérie ?

1211
01:30:11,625 --> 01:30:12,666
C'est quoi ?

1212
01:30:12,750 --> 01:30:15,416
Une réplique en argent
de l'Île de la Rose.

1213
01:30:15,500 --> 01:30:18,416
Un souvenir,
on en vend beaucoup aux touristes.

1214
01:30:19,166 --> 01:30:23,750
Si ça vous plaît,
on l'a aussi en fer forgé.

1215
01:30:35,625 --> 01:30:36,833
Allô, maman ?

1216
01:30:37,583 --> 01:30:38,666
Tu dormais ?

1217
01:30:40,125 --> 01:30:43,083
Oui, bien sûr. Il est 23 heures. Désolé.

1218
01:30:43,750 --> 01:30:45,125
Non, rien.

1219
01:30:45,750 --> 01:30:47,833
C'était pour dire que je vais bien.

1220
01:30:48,333 --> 01:30:51,083
Je suis sur l'autoroute.
Je rentre à Rimini.

1221
01:30:51,750 --> 01:30:56,208
J'étais en France. Tu te souviens ?
Pour le problème de l'île.

1222
01:30:57,041 --> 01:30:59,250
Ça se passe très bien, en fait.

1223
01:31:00,166 --> 01:31:02,583
Demain, ils vont se réunir pour déci...

1224
01:31:04,125 --> 01:31:05,208
Oui. J'ai mangé.

1225
01:31:06,250 --> 01:31:08,208
Un sandwich à la station-service.

1226
01:31:09,750 --> 01:31:11,291
Oui, ils font des sandwiches.

1227
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
Ils les remplissent de trucs.

1228
01:31:15,916 --> 01:31:18,083
Je vais bien, maman. Je...

1229
01:31:19,375 --> 01:31:20,708
voulais dire bonjour.

1230
01:31:23,833 --> 01:31:25,250
Non, ne le réveille pas.

1231
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
C'est bon.

1232
01:31:28,000 --> 01:31:29,250
Embrasse-le pour moi.

1233
01:31:31,833 --> 01:31:33,166
Au revoir. Bonne nuit.

1234
01:32:03,833 --> 01:32:05,166
On y tient à deux ?

1235
01:32:10,750 --> 01:32:13,291
Dans le bateau. On y tient à deux ?

1236
01:32:13,916 --> 01:32:14,750
Le bateau...

1237
01:32:15,250 --> 01:32:17,458
Celui-là ? Oui, bien sûr...

1238
01:32:19,166 --> 01:32:22,250
C'était une façon de dire
que je viens avec toi.

1239
01:32:24,833 --> 01:32:25,666
Avec moi ?

1240
01:32:26,250 --> 01:32:27,208
Bien.

1241
01:32:27,916 --> 01:32:30,916
J'ai appelé Strasbourg.
Ils ont parlé d'un problème.

1242
01:32:31,000 --> 01:32:34,666
Ta mère a dit que tu rentrais.
Je pensais te trouver là. Tu te dépêches ?

1243
01:32:34,750 --> 01:32:36,250
Je vois. Je ne compre...

1244
01:32:36,333 --> 01:32:37,458
Tu te dépêches ?

1245
01:32:38,458 --> 01:32:40,958
- Pardon, mais...
- Non. Clairement, je ne me marie pas.

1246
01:32:41,041 --> 01:32:45,041
Sinon, je ne serais pas là.
Mais ne me le fais pas regretter.

1247
01:33:11,958 --> 01:33:14,083
C'est bizarre de la voir aussi vide.

1248
01:33:17,041 --> 01:33:20,041
C'est drôle que même vide,
ils la détestent encore.

1249
01:33:22,916 --> 01:33:24,625
Tu crois qu'ils vont faire quoi ?

1250
01:33:27,166 --> 01:33:28,500
Je ne sais pas.

1251
01:33:29,208 --> 01:33:32,458
Un truc pour affirmer leur position,
un acte symbolique.

1252
01:33:36,666 --> 01:33:38,333
Merci d'être là avec moi.

1253
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Tu sais, là, ça ne...

1254
01:33:50,083 --> 01:33:51,250
ressemble plus à...

1255
01:33:52,625 --> 01:33:53,833
une discothèque.

1256
01:33:55,625 --> 01:33:58,000
Tu l'admets enfin !

1257
01:33:58,083 --> 01:33:59,875
Il t'a fallu le temps !

1258
01:33:59,958 --> 01:34:01,833
Mais c'est vrai, ce qu'on dit ?

1259
01:34:04,416 --> 01:34:05,458
C'est-à-dire ?

1260
01:34:07,250 --> 01:34:08,958
Que tu as fait ça pour moi.

1261
01:34:11,000 --> 01:34:13,500
Que j'ai fait ça pour toi ?

1262
01:34:15,583 --> 01:34:19,041
Si on veut vraiment revenir
à la genèse de l'idée,

1263
01:34:20,333 --> 01:34:25,041
c'est un concept de...
Une quête de liberté absolue,

1264
01:34:25,125 --> 01:34:26,125
donc c'est tou...

1265
01:35:27,708 --> 01:35:30,000
Pour l'acte symbolique, on repassera.

1266
01:35:51,166 --> 01:35:53,875
Très honoré, amiral.
Les navires sont en place.

1267
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
Des civils sur l'île ?

1268
01:35:55,166 --> 01:35:57,708
Deux, Rosa et une fille non identifiée.

1269
01:35:57,791 --> 01:36:00,333
Parfait. On attendra le feu vert de Rome.

1270
01:36:00,416 --> 01:36:02,500
Allons-y. Chargez les canons.

1271
01:36:02,583 --> 01:36:04,250
Je veux être rentré pour dîner.

1272
01:36:04,333 --> 01:36:07,250
Voilà le bar.
Comme vous le voyez, il est déjà équipé.

1273
01:36:07,750 --> 01:36:12,458
Cette année, les licences sont en suspens,
mais vous pouvez en faire un restaurant.

1274
01:36:12,541 --> 01:36:16,208
Si vous voulez bien signer ici,
que je retourne à la mairie.

1275
01:36:16,291 --> 01:36:17,458
J'ai une journée chargée.

1276
01:36:19,125 --> 01:36:23,250
Expliquez-moi comment
vous avez obtenu le permis aussi vite.

1277
01:36:23,333 --> 01:36:25,250
C'est en attente depuis des années.

1278
01:36:27,500 --> 01:36:28,958
Il se passe quoi, aujourd'hui ?

1279
01:36:29,541 --> 01:36:32,750
Il paraît
qu'ils font sauter l'Île de la Rose.

1280
01:36:33,875 --> 01:36:36,541
Si vous voulez bien signer.
Je dois y aller.

1281
01:37:01,750 --> 01:37:04,000
Bonjour à tous. Nous y voilà.

1282
01:37:04,083 --> 01:37:08,125
Le bras de fer entre le gouvernement
et l'Île de la Rose...

1283
01:37:08,208 --> 01:37:11,166
On semble revenus
à l'époque de la crise de Cuba...

1284
01:37:11,250 --> 01:37:13,875
Verra-t-on
une baie des Cochons italienne ?

1285
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
L'Île de la Rose...

1286
01:37:27,250 --> 01:37:28,125
Entrez.

1287
01:37:32,791 --> 01:37:34,625
"Gouvernement de bord de mer".

1288
01:37:36,000 --> 01:37:38,541
On a travaillé 20 heures par jour,
dimanche compris,

1289
01:37:38,625 --> 01:37:41,291
et on dirait qu'on était allongés
sur la plage à bronzer

1290
01:37:41,375 --> 01:37:43,333
et manger des spaghettis aux palourdes.

1291
01:37:43,416 --> 01:37:45,083
Que veux-tu que je te dise ?

1292
01:37:45,166 --> 01:37:47,958
On dit toujours
que ce pays a la mémoire courte.

1293
01:37:48,041 --> 01:37:50,000
Au moins, cette fois, ça nous profite.

1294
01:37:50,500 --> 01:37:53,625
Tiens, il me fallait ta signature ici.

1295
01:38:00,041 --> 01:38:01,166
C'est une blague ?

1296
01:38:02,708 --> 01:38:06,500
Désolé, mais c'est moi
qui ai inventé la blague de fin de mandat.

1297
01:38:06,583 --> 01:38:09,625
À la démission d'Aldo il y a quatre ans,

1298
01:38:09,708 --> 01:38:14,291
on lui a envoyé une déclaration de guerre
à l'Albanie. Si tu avais vu sa tête.

1299
01:38:15,500 --> 01:38:16,875
On s'est bien marrés.

1300
01:38:16,958 --> 01:38:20,041
Giulio en pleurait de rire.
On bombarde qui cette fois ?

1301
01:38:20,125 --> 01:38:22,375
L'Île de la Rose. Il faut la détruire.

1302
01:38:22,458 --> 01:38:25,625
Comment tu comptes faire ?
Avec des missiles sol-air ?

1303
01:38:25,708 --> 01:38:30,541
J'ai donné l'ordre d'armer l'Andrea Doria.
Il me faut ta signature pour l'attaque.

1304
01:38:38,250 --> 01:38:40,625
Tu as envoyé un cuirassé depuis Venise ?

1305
01:38:41,625 --> 01:38:42,666
Tu es malade ?

1306
01:38:42,750 --> 01:38:46,083
Tu m'as dit de régler le problème
par tous les moyens.

1307
01:38:46,166 --> 01:38:50,583
Je t'ai demandé de régler un problème,
pas de faire sauter l'île.

1308
01:38:51,166 --> 01:38:52,458
Et pour être honnête,

1309
01:38:52,541 --> 01:38:55,458
tu sais ce qu'il y a de mieux
dans un gouvernement sortant ?

1310
01:38:55,541 --> 01:38:57,333
Ce n'est plus notre problème.

1311
01:38:57,416 --> 01:38:59,791
Après tout, ce n'est qu'une île,
un lieu d'été.

1312
01:38:59,875 --> 01:39:02,875
S'ils rouvrent en juin,
ça concernera le prochain gouvernement.

1313
01:39:02,958 --> 01:39:04,083
On s'en fiche.

1314
01:39:04,166 --> 01:39:07,000
Rosa a fait appel
auprès du Conseil de l'Europe,

1315
01:39:07,083 --> 01:39:09,250
qui a accepté d'étudier son dossier.

1316
01:39:09,833 --> 01:39:11,375
Tu sais ce que ça veut dire ?

1317
01:39:11,916 --> 01:39:15,333
S'ils valident l'appel,
l'île sera un État à part entière,

1318
01:39:15,416 --> 01:39:17,041
à deux pas des communistes.

1319
01:39:18,916 --> 01:39:20,791
Et je dois signer un acte de guerre ?

1320
01:39:21,666 --> 01:39:25,500
On est les seuls à pouvoir agir.

1321
01:39:26,500 --> 01:39:27,666
Fais-moi confiance.

1322
01:39:39,375 --> 01:39:41,875
L'île est cernée
par des navires de guerre.

1323
01:39:43,291 --> 01:39:44,625
Rien ne t'échappe.

1324
01:39:46,875 --> 01:39:48,208
On doit faire quelque chose.

1325
01:39:49,458 --> 01:39:52,250
- À part boire, tu veux dire ?
- On doit aller la défendre.

1326
01:39:53,875 --> 01:39:57,500
Désolé de te décevoir,
mais le Laura Madre ne passera pas.

1327
01:39:58,000 --> 01:39:59,250
Pas le Laura Madre,

1328
01:40:00,125 --> 01:40:01,208
mais les autres,

1329
01:40:01,875 --> 01:40:02,916
peut-être que si.

1330
01:40:45,083 --> 01:40:48,166
Contrôle, quelque chose en approche
à 36 degrés Est.

1331
01:40:48,666 --> 01:40:50,250
Comment, quelque chose ?

1332
01:40:50,333 --> 01:40:52,916
Aucune idée, des petits trucs,
comme une petite flotte.

1333
01:40:53,000 --> 01:40:55,666
Du ski nautique.
C'est une compétition de ski nautique.

1334
01:40:56,750 --> 01:41:00,041
- Pendant une opération militaire ?
- Autorisée par l'autorité portuaire.

1335
01:41:00,125 --> 01:41:02,833
Rien à foutre ! Arrêtez-les maintenant !

1336
01:41:02,916 --> 01:41:04,833
Ils ont payé l'inscription
il y a des mois.

1337
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Le port s'en lavera les mains
et ne les remboursera pas.

1338
01:41:12,375 --> 01:41:13,208
Très bien.

1339
01:41:16,250 --> 01:41:18,291
Préviens-les qu'on va tourner !

1340
01:41:18,375 --> 01:41:20,375
Neumann, on tourne !

1341
01:41:46,583 --> 01:41:48,416
Rome a autorisé l'attaque.

1342
01:41:48,500 --> 01:41:50,375
Parfait. Appelez l'amiral.

1343
01:41:50,458 --> 01:41:52,791
Monsieur ? On a un autre problème.

1344
01:41:55,250 --> 01:41:58,375
Tu vois que la compétition de ski nautique
était une bonne idée.

1345
01:42:00,625 --> 01:42:02,750
Désolé, mon ami. Vraiment.

1346
01:42:03,958 --> 01:42:06,125
Enchanté. Je suis Neumann.

1347
01:42:06,708 --> 01:42:08,291
Moi de même. Gabriella.

1348
01:42:08,375 --> 01:42:12,416
J'ai organisé cette compétition
visant à contrer une opération militaire.

1349
01:42:13,416 --> 01:42:16,833
La prochaine fois,
on l'organisera fin août. Il gèle !

1350
01:42:16,916 --> 01:42:18,583
S'il y a une prochaine fois.

1351
01:42:19,250 --> 01:42:20,583
Neumann est là !

1352
01:42:20,666 --> 01:42:23,625
Je vais leur parler.
La guerre, ça me connaît.

1353
01:42:24,125 --> 01:42:26,333
Désolé, je dois m'habiller.

1354
01:42:31,208 --> 01:42:32,041
Donc,

1355
01:42:32,541 --> 01:42:35,500
l'objectif du jour
est de raser ce tas de...

1356
01:42:35,583 --> 01:42:39,458
Amiral, on a un problème.
Les civils se sont multipliés sur l'île.

1357
01:42:39,541 --> 01:42:42,708
Comment ça, multipliés ?
Ce ne sont pas des bactéries, bordel !

1358
01:42:42,791 --> 01:42:46,041
Ils ont profité de la compétition
pour rejoindre l'île.

1359
01:42:47,791 --> 01:42:49,250
M. Carrisi,

1360
01:42:49,958 --> 01:42:52,500
vous avez de la chance d'être aussi jeune.

1361
01:42:53,000 --> 01:42:56,583
Vous savez ce qui vous serait arrivé
sur les routes infernales de Benghazi ?

1362
01:42:56,666 --> 01:42:57,708
Désolé, monsieur.

1363
01:42:57,791 --> 01:42:59,833
Tirez deux coups de semonce
avec les canons.

1364
01:42:59,916 --> 01:43:04,333
Ce ne sont que des gamins sans tripes.
Ils fuiront à la première odeur de poudre.

1365
01:43:04,458 --> 01:43:05,375
Bien, monsieur.

1366
01:43:17,625 --> 01:43:18,833
Et maintenant ?

1367
01:43:20,625 --> 01:43:22,125
Tu en penses quoi, Rudy ?

1368
01:43:22,791 --> 01:43:23,791
J'en sais foutre rien.

1369
01:43:24,708 --> 01:43:27,916
"Foutre rien" ?
Tu dis toujours que tu as fait la guerre.

1370
01:43:28,000 --> 01:43:29,833
Je n'avais pas prévu les canons.

1371
01:43:32,208 --> 01:43:34,166
C'est juste pour nous faire peur.

1372
01:43:36,083 --> 01:43:37,166
Ils bluffent.

1373
01:44:33,666 --> 01:44:36,125
Les militaires, tous les mêmes.

1374
01:44:36,625 --> 01:44:40,125
Ils montrent les dents,
mais n'ont pas les couilles de ti...

1375
01:45:12,291 --> 01:45:15,375
Amiral, les civils
se tiennent toujours la main.

1376
01:45:15,958 --> 01:45:17,416
Ils nous défient.

1377
01:45:19,958 --> 01:45:21,041
Tirez plus près.

1378
01:45:23,208 --> 01:45:25,541
Je vous le déconseille. C'est trop risqué.

1379
01:45:25,625 --> 01:45:27,458
Tirez plus près.

1380
01:45:36,958 --> 01:45:40,416
J'ai dû me tromper. Mieux vaut y aller.
On aura essayé.

1381
01:45:41,041 --> 01:45:42,000
Je ne bouge pas.

1382
01:45:42,083 --> 01:45:44,833
Rudy a raison. Ils tirent aux canons.

1383
01:45:44,916 --> 01:45:46,458
Rester ici est du suicide.

1384
01:45:47,416 --> 01:45:48,708
Pense au bébé.

1385
01:45:49,250 --> 01:45:50,083
Comment ça ?

1386
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
Et ton premier citoyen naturel ?

1387
01:45:52,791 --> 01:45:57,333
Tu es encore là-dessus ?
C'était des conneries, une blague !

1388
01:45:58,166 --> 01:46:01,125
Giorgio, écoute,
je sais comment les militaires...

1389
01:46:01,208 --> 01:46:03,708
Ravi de t'avoir connu, Rudy.

1390
01:47:19,500 --> 01:47:21,416
Envoyez l'équipe d'intervention.

1391
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
Écoute...

1392
01:50:31,916 --> 01:50:34,166
Pour la télé de ton père l'autre fois,

1393
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
je suis désolé.

1394
01:50:37,458 --> 01:50:38,750
Je ne me suis jamais excusé.

1395
01:50:42,333 --> 01:50:43,833
C'est bon. On s'en fiche.

1396
01:50:44,708 --> 01:50:46,875
Changer le monde est plus important.

1397
01:50:56,000 --> 01:50:57,333
Ou du moins essayer.

1398
01:51:32,625 --> 01:51:36,791
LE CONSEIL DE L'EUROPE A DÉCLARÉ
NE POUVOIR STATUER SUR LE LITIGE

1399
01:51:36,875 --> 01:51:40,041
ENTRE L'ÉTAT ITALIEN
ET LA RÉPUBLIQUE DE LA ROSE LIBRE

1400
01:51:40,125 --> 01:51:42,583
CAR L'ÎLE ÉTAIT
HORS DES EAUX EUROPÉENNES,

1401
01:51:42,666 --> 01:51:46,041
SE CONTENTANT DE LA RECONNAÎTRE
COMME UN ÉTAT INDÉPENDANT.

1402
01:51:46,333 --> 01:51:49,250
POUR ÉVITER LA RÉCURRENCE
D'ÉVÉNEMENTS SIMILAIRES,

1403
01:51:49,333 --> 01:51:52,375
L'ONU A REPOUSSÉ LES FRONTIÈRES
DES EAUX INTERNATIONALES

1404
01:51:52,458 --> 01:51:55,541
DE SIX À DOUZE MILES NAUTIQUES
PARTOUT DANS LE MONDE.

1405
01:51:55,833 --> 01:51:59,000
À CE JOUR,
LA DESTRUCTION DE L'ÎLE DE LA ROSE

1406
01:51:59,125 --> 01:52:02,791
RESTE LA PREMIÈRE ET SEULE INVASION
DE LA RÉPUBLIQUE ITALIENNE.

1407
01:52:03,875 --> 01:52:08,166
GIORGIO ET GABRIELLA ONT PASSÉ
LE RESTE DE LEUR VIE ENSEMBLE.

1408
01:57:35,875 --> 01:57:38,375
Sous-titres : Guillaume Goubier



