1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,750 --> 00:00:29,666
BASIEREND AUF EINER WAHREN BEGEBENHEIT

4
00:00:33,666 --> 00:00:36,875
NETFLIX PRÄSENTIERT

5
00:00:41,541 --> 00:00:46,000
DIE UNGLAUBLICHE GESCHICHTE DER ROSENINSEL

6
00:00:56,333 --> 00:00:58,833
STRASSBURG

7
00:00:58,916 --> 00:01:03,708
NOVEMBER 1968

8
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Monsieur Gary.

9
00:02:17,458 --> 00:02:18,333
Ja, Monsieur.

10
00:02:18,416 --> 00:02:20,541
Wer ist dieser kranke Mann?

11
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
War er nicht gestern schon hier?

12
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
Er ist seit einer Woche hier.
Ein italienischer Ingenieur.

13
00:02:26,708 --> 00:02:29,333
Das seltsame Auto draußen,
gehört das ihm?

14
00:02:29,416 --> 00:02:30,791
Ja, das ist seins.

15
00:02:30,875 --> 00:02:35,375
Er will unbedingt, dass Sie
eine Akte lesen, die er mitgebracht hat.

16
00:02:35,458 --> 00:02:37,708
Ich wollte Sie nicht damit behelligen.

17
00:02:37,791 --> 00:02:41,583
Weiß er, dass wir nur Konflikte
zwischen souveränen Staaten bearbeiten?

18
00:02:41,666 --> 00:02:44,416
Er sagt, er sei Staatsoberhaupt,

19
00:02:44,500 --> 00:02:48,250
und dass er nicht geht,
bis ich Ihnen die Akte gebe.

20
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Er ist etwas verrückt,
aber sehr entschlossen.

21
00:02:52,333 --> 00:02:53,875
Ok. Tun Sie Folgendes.

22
00:02:54,416 --> 00:02:58,416
Geben Sie mir die Akte,
als sei es eine wichtige Sache.

23
00:03:06,291 --> 00:03:08,333
Hier ist die erwähnte Akte.

24
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
Oh, danke, Monsieur.

25
00:03:10,625 --> 00:03:13,458
Ich werde sie aufmerksam durchlesen.

26
00:03:13,541 --> 00:03:15,791
Gut. Danke, Monsieur. Auf Wiedersehen.

27
00:03:43,083 --> 00:03:46,458
VEREINTE NATIONEN

28
00:04:08,666 --> 00:04:09,833
Wo ist er?

29
00:04:09,916 --> 00:04:13,000
-Wer?
-Der verrückte Mann mit Husten.

30
00:04:13,083 --> 00:04:15,000
-Ich konnte ihn loswerden.
-Nein!

31
00:04:15,625 --> 00:04:18,166
Bringen Sie ihn in mein Büro.
Ich muss ihn sprechen.

32
00:04:18,250 --> 00:04:20,041
Los, schnell!

33
00:04:24,041 --> 00:04:28,750
Signor Rosa, ich muss fragen, ob Sie das
heutige Datum und Ihren Standort kennen.

34
00:04:28,833 --> 00:04:31,333
10. November 1968,

35
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Straßburg, Europarat.

36
00:04:35,833 --> 00:04:39,250
Und was kann der Europarat
für Sie tun, Signor Rosa?

37
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
Meine Insel retten.

38
00:04:41,750 --> 00:04:43,458
Sie haben eine Insel gekauft?

39
00:04:43,708 --> 00:04:45,041
Ich habe sie erschaffen.

40
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
Er hat sie erschaffen.

41
00:04:48,166 --> 00:04:50,625
Wie viele Tage haben Sie dafür gebraucht?

42
00:04:50,708 --> 00:04:54,041
Sagen Sie nicht sechs,
das wäre ein unglaublicher Zufall.

43
00:04:54,125 --> 00:04:56,750
Nein, nicht sechs Tage.
Es dauerte mehrere Monate.

44
00:04:56,916 --> 00:04:59,458
Sie haben also
Ihre eigene Insel erschaffen.

45
00:04:59,541 --> 00:05:04,333
Ja. Ich bin Ingenieur.
Ich habe sie einfach gebaut.

46
00:05:04,916 --> 00:05:05,791
Dann…

47
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
Die Welt auf der Insel ist…

48
00:05:08,416 --> 00:05:11,375
Ich sollte gehen.
Dieser Mann ist verwirrt.

49
00:05:11,458 --> 00:05:13,666
Er braucht Hilfe, aber nicht von uns.

50
00:05:13,750 --> 00:05:16,916
Ich brauche Hilfe vom Europarat.
Deshalb bin ich hier.

51
00:05:17,000 --> 00:05:18,583
Ganz ruhig, Signor Rosa.

52
00:05:18,666 --> 00:05:22,000
Ich kann nicht ruhig bleiben.
Sie wollen alles zerstören.

53
00:05:22,083 --> 00:05:25,458
Ist das die Insel, die Sie gebaut haben?

54
00:05:28,000 --> 00:05:31,333
Ja, denn, wie gesagt, ich bin Ingenieur.

55
00:05:38,291 --> 00:05:40,375
EIN JAHR ZUVOR

56
00:05:40,458 --> 00:05:42,583
Doktor!

57
00:05:42,666 --> 00:05:45,833
Ach leck mich doch am Arsch!

58
00:05:51,333 --> 00:05:53,500
Hört zu, wir haben den Doktortitel.

59
00:05:53,583 --> 00:05:56,833
Nach bestandener Prüfung
sind wir Ingenieure, nicht…

60
00:05:56,916 --> 00:06:01,875
Ingenieur, ach leck mich doch am Arsch!

61
00:06:01,958 --> 00:06:03,375
Was zum Teufel soll das?

62
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
Strafe!

63
00:06:08,916 --> 00:06:11,583
Wieso? Ich war am reden…
Das ist nicht fair.

64
00:06:11,666 --> 00:06:14,500
Leute, er hat recht.
Wer einen Profi herausfordert…

65
00:06:14,583 --> 00:06:17,000
-Du hast mein Glas gestohlen!
-Strafe!

66
00:06:17,083 --> 00:06:19,583
Wieso Strafe?
Ich redete mit dem Ingenieur.

67
00:06:19,666 --> 00:06:23,541
Sie bestehen darauf.
Eine faire Strafe wäre…

68
00:06:23,625 --> 00:06:25,875
…dass er…

69
00:06:25,958 --> 00:06:28,791
…sich völlig zum Narren macht.

70
00:06:30,833 --> 00:06:33,166
-Das sind nicht die Regeln.
-Zum Narren!

71
00:06:33,250 --> 00:06:35,583
-Ich habe nicht verloren!
-Zum Narren!

72
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
Das erste Mädchen, das reinkommt,

73
00:06:37,708 --> 00:06:40,791
spricht er an,
und wenn sie es am wenigsten erwartet,

74
00:06:40,875 --> 00:06:43,666
küsst er sie auf die Lippen!

75
00:06:44,916 --> 00:06:45,791
Scheiße!

76
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
Hallo.

77
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Wie geht's?

78
00:06:50,958 --> 00:06:52,208
Schön, dich zu sehen.

79
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
Ich bin gleich zurück. Ja!

80
00:06:55,166 --> 00:06:58,250
-Küssen!
-Nun, wir…

81
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Wir haben heute
unser Staatsexamen abgelegt.

82
00:07:01,375 --> 00:07:02,250
Küssen!

83
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
-Ich bin offiziell Ingenieur.
-Küssen!

84
00:07:04,625 --> 00:07:07,416
-Glückwunsch!
-Danke.

85
00:07:07,500 --> 00:07:09,666
Leute, wir küssen uns nicht.

86
00:07:09,750 --> 00:07:11,458
Das geht nicht…

87
00:07:11,916 --> 00:07:15,416
Ich soll dich küssen,
weil ich ein Trinkspiel verloren habe.

88
00:07:15,500 --> 00:07:17,291
-Klar.
-Ich habe nicht mal verloren.

89
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
Sie machen einfach weiter.

90
00:07:19,916 --> 00:07:22,833
Jungs. Das geht nicht.
Das können wir nicht tun.

91
00:07:22,916 --> 00:07:24,541
Leute, es hat keinen Sinn…

92
00:07:24,625 --> 00:07:27,250
Ja, es ist sinnlos, dass sie sagen…

93
00:07:27,333 --> 00:07:29,208
Das können wir nicht tun.

94
00:07:29,291 --> 00:07:30,291
Du siehst gut aus.

95
00:07:32,500 --> 00:07:34,166
Du siehst auch sehr gut aus.

96
00:07:34,833 --> 00:07:36,583
-Im Ernst.
-Danke.

97
00:07:39,125 --> 00:07:40,625
Willst du was trinken?

98
00:07:43,666 --> 00:07:44,708
Jedenfalls…

99
00:07:44,791 --> 00:07:48,000
Was für ein lustiger Zufall,
dass wir uns hier treffen.

100
00:07:48,083 --> 00:07:50,750
Nicht wirklich.
Bologna ist keine große Stadt.

101
00:07:51,666 --> 00:07:52,833
Ja, klar.

102
00:07:54,125 --> 00:07:56,125
Als wir uns zum letzten Mal sahen,

103
00:07:57,083 --> 00:07:59,333
warst du mit diesem Kerl zusammen…

104
00:07:59,416 --> 00:08:02,541
-Carlo.
-Carlo, genau.

105
00:08:05,125 --> 00:08:06,875
Er ist nicht hier, oder?

106
00:08:06,958 --> 00:08:09,041
Wir haben haben gerade eine Krise.

107
00:08:11,333 --> 00:08:12,708
Das tut mir leid.

108
00:08:13,375 --> 00:08:14,833
Tut es nicht.

109
00:08:14,916 --> 00:08:17,708
Komm schon, es war klar, dass ihr…

110
00:08:17,791 --> 00:08:21,125
Eure Beziehung war…

111
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
…nur vorübergehend.

112
00:08:22,583 --> 00:08:24,916
Wie lange wart ihr zusammen?
Ein paar Monate?

113
00:08:25,000 --> 00:08:26,541
-Drei Jahre.
-Drei Jahre?

114
00:08:27,833 --> 00:08:29,500
Fast so lange wie wir.

115
00:08:31,250 --> 00:08:33,041
Ihn mögen deine Eltern wohl.

116
00:08:33,666 --> 00:08:36,000
-Weshalb die Krise?
-Meine Eltern mochten dich.

117
00:08:36,083 --> 00:08:38,541
Dein Vater hasste mich.
Das ist keine Antwort.

118
00:08:38,625 --> 00:08:40,041
Vielleicht ein bisschen.

119
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
Kein Wunder,
nachdem er fast die Sehkraft verlor,

120
00:08:43,208 --> 00:08:46,708
weil du den Fernseher explodieren ließest
beim Spiel Italien-Russland.

121
00:08:46,791 --> 00:08:48,416
Und du hast dich nie entschuldigt.

122
00:08:48,500 --> 00:08:51,166
Implodieren.
Und das war immer noch keine Antwort.

123
00:08:51,250 --> 00:08:55,041
Wir haben uns gestritten,
weil er nach drei Jahren heiraten will.

124
00:08:55,125 --> 00:08:58,083
-Er implodierte?
-Ich wusste, da ist was. Heiraten?

125
00:08:58,166 --> 00:09:00,958
Vorsicht mit der Ehe.
Er ist nicht der Richtige.

126
00:09:01,041 --> 00:09:04,166
Woher willst du das wissen?
Jetzt antwortest du nicht.

127
00:09:04,250 --> 00:09:07,166
Kathodenröhren explodieren nicht,
sie implodieren.

128
00:09:07,250 --> 00:09:09,541
Elektronen im Vakuum.
Ich sagte deinem Vater,

129
00:09:09,625 --> 00:09:11,666
er soll weiter weg sitzen.

130
00:09:11,750 --> 00:09:14,916
Ich wollte, dass er das Spiel genießt.
Drei Striche…

131
00:09:15,000 --> 00:09:16,333
Giorgio. Es ist 23 Uhr…

132
00:09:16,416 --> 00:09:18,625
Wie kann man ein Spiel
mit drei Strichen ansehen?

133
00:09:18,708 --> 00:09:21,250
-Ich muss los. Ich unterrichte morgen.
-Warte.

134
00:09:21,833 --> 00:09:23,333
Ich fahr dich nach Hause.

135
00:09:25,250 --> 00:09:26,958
Seit wann hast du ein Auto?

136
00:09:39,916 --> 00:09:41,708
Entschuldige die Einrichtung.

137
00:09:42,250 --> 00:09:45,166
Ich habe das Auto
für die Ingenieurprüfung gebaut.

138
00:09:45,916 --> 00:09:48,541
Ich wollte etwas Praktisches bauen

139
00:09:48,625 --> 00:09:52,333
und konzentrierte mich mehr
auf den Motor als auf den Innenraum.

140
00:09:52,958 --> 00:09:56,833
Um es zu beschleunigen,
benutzte ich das Sofa meiner Oma als Sitz.

141
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
Da sie gestorben ist.

142
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
-Oma Margherita ist tot?
-Seit zwei Monaten.

143
00:10:01,000 --> 00:10:04,875
-Sie ertrug unsere Trennung nicht.
-Die ist drei Jahre her.

144
00:10:04,958 --> 00:10:08,500
Es war ein langsamer Prozess.
Sie siechte langsam dahin.

145
00:10:08,583 --> 00:10:11,791
-Giorgio….
-Warum haben wir uns getrennt?

146
00:10:13,125 --> 00:10:15,875
Es ist zu riskant,
mit dir zusammen zu sein.

147
00:10:15,958 --> 00:10:19,291
Man muss Risiken eingehen,
wenn man die Welt verändern will.

148
00:10:19,375 --> 00:10:22,666
Man verändert kaum die Welt,
indem man Striche vom Fernseher entfernt.

149
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
-Es ist schön.
-Was?

150
00:10:29,125 --> 00:10:31,166
-Das Auto.
-Ja, danke.

151
00:10:31,791 --> 00:10:34,750
Es ist seltsam, aber…

152
00:10:35,750 --> 00:10:39,375
…du hast ein Auto gebaut,
und es funktioniert. Es läuft!

153
00:10:39,458 --> 00:10:41,791
Es ist nicht gerade
Diaboliks Jaguar, aber…

154
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
Wessen Jaguar hast du gesagt?

155
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
Diabolik.

156
00:10:46,791 --> 00:10:48,791
-Diabolik, der König des Terrors.
-Wer?

157
00:10:48,875 --> 00:10:50,833
Aus dem neuen Comic, über das alle reden!

158
00:10:50,916 --> 00:10:52,750
-Nie gehört.
-Es ist toll.

159
00:10:53,666 --> 00:10:56,708
Es handelt von einem schlauen Dieb,

160
00:10:57,375 --> 00:11:01,458
der immer eine Maske trägt…

161
00:11:02,458 --> 00:11:05,333
-Das gilt uns.
-Ach ja? Ok, halten wir an.

162
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
Hallo.

163
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Ja.

164
00:11:29,708 --> 00:11:31,500
-Guten Abend.
-Guten Abend.

165
00:11:31,583 --> 00:11:34,875
Wieso hat dieses Fahrzeug
kein Kennzeichen?

166
00:11:35,708 --> 00:11:39,291
Weil ich das Auto nicht gekauft habe.
Ich habe es gebaut.

167
00:11:39,375 --> 00:11:41,250
Das Auto hat kein Kennzeichen?

168
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Daran habe ich gar nicht gedacht.

169
00:11:43,958 --> 00:11:46,875
Nun, wenn Sie spaßen wollen,
dann steigen Sie aus.

170
00:11:46,958 --> 00:11:48,916
Führerschein und Fahrzeugpapiere.

171
00:11:49,000 --> 00:11:51,416
Salvatore, überprüfe ihre Strafregister.

172
00:11:54,666 --> 00:11:55,541
Hier bin ich.

173
00:11:57,708 --> 00:11:58,708
Die Sache ist so.

174
00:11:59,208 --> 00:12:01,875
Ich habe das Auto
mit eigenen Händen gebaut.

175
00:12:01,958 --> 00:12:03,500
Ich bin nämlich Ingenieur.

176
00:12:03,583 --> 00:12:05,958
Aus dem Grund habe ich weder Kennzeichen

177
00:12:06,041 --> 00:12:09,333
noch Fahrzeugpapiere oder Führerschein.

178
00:12:09,416 --> 00:12:12,083
Du fährst mich ohne Führerschein herum?

179
00:12:12,708 --> 00:12:15,250
Ich habe dich nicht gezwungen, oder?

180
00:12:15,333 --> 00:12:16,958
-Du hast darauf bestanden.
-Ach ja?

181
00:12:17,041 --> 00:12:20,375
Sonst hätte ich dich nie
mit einem Auto ohne Kennzeichen,

182
00:12:20,458 --> 00:12:22,166
Führerschein, halb betrunken…

183
00:12:22,250 --> 00:12:23,500
Sagten Sie betrunken?

184
00:12:23,583 --> 00:12:24,750
Ich bin nicht betrunken.

185
00:12:24,833 --> 00:12:27,541
Ich habe ein Trinkspiel verloren.
Also, nicht wirklich.

186
00:12:27,625 --> 00:12:29,958
Salvatore, hast du die Strafregister?

187
00:12:30,041 --> 00:12:33,000
Ich bin Anwältin,
zeigen Sie bitte etwas Respekt.

188
00:12:33,083 --> 00:12:36,291
Genau. Sie ist meine Anwältin.

189
00:12:36,375 --> 00:12:37,208
Ganz ruhig.

190
00:12:37,291 --> 00:12:41,500
Giorgio, ich bin nicht deine Anwältin.
Ich bin Anwältin für Völkerrecht.

191
00:12:41,583 --> 00:12:44,041
Schade. Verdammt nutzloses Völkerrecht…

192
00:12:44,125 --> 00:12:47,416
Nichts für die Dame,
aber Rosa hat eine Vorstrafe.

193
00:12:47,500 --> 00:12:50,375
Was ist mit Rosa? Das ist keine Vorstrafe.

194
00:12:50,458 --> 00:12:53,583
Es ist ein Flugverbot.
Das ist nicht dasselbe.

195
00:12:53,666 --> 00:12:57,000
Wie der Richter verlangte,
habe ich den Doppeldecker zerlegt.

196
00:12:57,083 --> 00:13:00,208
Ich arbeitete in einer Bar,
um die Lichtmasten abzubezahlen.

197
00:13:00,291 --> 00:13:02,375
Du bist
ein unregistriertes Flugzeug geflogen?

198
00:13:02,458 --> 00:13:06,166
Ja. Wieso sind alle davon besessen,
dass alles registriert wird?

199
00:13:06,250 --> 00:13:09,541
Sollen wir auch alle Vögel
auf der Piazza Maggiore

200
00:13:09,625 --> 00:13:11,333
mit Kennzeichen versehen?

201
00:13:11,416 --> 00:13:14,750
Sein Auto ist im Weg.
Stell es weg und ruf den Abschleppwagen.

202
00:13:15,333 --> 00:13:17,958
Das ist nicht nötig.
Salvatore, ich mache es.

203
00:13:18,041 --> 00:13:20,750
Sie machen es kaputt.
Sie wissen nicht, wie man es startet.

204
00:13:20,833 --> 00:13:23,916
Zurücktreten!
Dieses Fahrzeug ist beschlagnahmt.

205
00:13:24,000 --> 00:13:27,208
Beschlagnahmt?
Sie machen Witze. Salvatore, warten Sie!

206
00:13:27,291 --> 00:13:30,625
-Salvatore, halt! So geht es kaputt!
-Zurücktreten.

207
00:13:30,708 --> 00:13:32,666
-Hören Sie?
-So geht es kaputt.

208
00:13:32,750 --> 00:13:34,375
-Hören Sie zu!
-Ich höre zu!

209
00:13:34,458 --> 00:13:35,875
-Halt!
-Nicht anfassen.

210
00:13:35,958 --> 00:13:39,083
-Er fasst alles an.
-Hände runter!

211
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
Du musstest nicht kommen.

212
00:14:06,541 --> 00:14:10,541
Dafür mussten sie dich nicht wecken.
Ich hätte es selbst hingekriegt.

213
00:14:10,625 --> 00:14:14,416
Der Richter wollte dich
als Wiederholungstäter verurteilen.

214
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Es sind unterschiedliche Dinge.

215
00:14:16,083 --> 00:14:19,208
Das ist ein Vergehen am Boden.
Das andere war in der Luft.

216
00:14:19,291 --> 00:14:23,041
Warum kannst du nicht…
Warum versuchst du es nicht wenigstens?

217
00:14:23,125 --> 00:14:25,000
-Was?
-Normal zu sein.

218
00:14:26,166 --> 00:14:28,916
Du wärst glücklicher. Sieh dich an.

219
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
Wovon redest du?
Hör dir zu: "Normal sein…"

220
00:14:32,583 --> 00:14:36,333
Ich habe Battistini
die Baupläne deines Autos gezeigt.

221
00:14:36,416 --> 00:14:39,208
Er war beeindruckt
und will dich in seinem Team.

222
00:14:39,291 --> 00:14:42,375
Papa, zeig meine Sachen nicht rum.
Das ist privat.

223
00:14:42,458 --> 00:14:44,875
Es ist eine tolle Stelle. Freu dich doch.

224
00:14:46,208 --> 00:14:49,458
Ja, ich weiß, Papa. Danke.

225
00:14:50,833 --> 00:14:53,208
Hältst du bitte an? Ich will aussteigen.

226
00:14:53,291 --> 00:14:55,541
-Warum kommst du nicht heim?
-Ich will aussteigen.

227
00:14:55,625 --> 00:14:58,333
Halte an und lass mich raus!

228
00:14:59,791 --> 00:15:02,000
Wo gehst du jetzt hin?

229
00:15:04,166 --> 00:15:06,875
Als sie der Verbrechen
gegen die Menschlichkeit

230
00:15:06,958 --> 00:15:11,250
angeklagt wurden, beriefen die Nazis sich
auf das positive Recht

231
00:15:11,958 --> 00:15:14,208
mit der berühmten Aussage:

232
00:15:14,291 --> 00:15:16,541
"Wir haben nur Befehle befolgt."

233
00:15:16,625 --> 00:15:20,666
Mit anderen Worten: "Wir gehorchten
dem Gesetz", das, wie brutal auch immer,

234
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
trotzdem das Gesetz war.

235
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
Um diese Verantwortungslosigkeit
zu vermeiden,

236
00:15:26,041 --> 00:15:29,791
beriefen die Richter sich
auf das Naturrecht.

237
00:15:30,375 --> 00:15:34,666
Das natürliche Gesetz ist
das angeborene Gefühl von Gerechtigkeit,

238
00:15:34,750 --> 00:15:37,583
das in jedem von uns existiert

239
00:15:37,666 --> 00:15:39,250
und uns daran erinnert…

240
00:15:39,333 --> 00:15:40,875
Rück bitte eins rüber.

241
00:15:40,958 --> 00:15:43,166
…zu entscheiden, was gemäß den Regeln

242
00:15:43,250 --> 00:15:45,583
und was gemäß dem Gesetz richtig ist.

243
00:15:45,666 --> 00:15:47,208
Denn Gesetze ändern sich.

244
00:15:47,708 --> 00:15:50,125
Was richtig ist, wird immer richtig sein.

245
00:15:54,791 --> 00:16:00,916
Doch das sollte uns nicht glauben lassen,
es sei unwichtig, das Gesetz zu befolgen,

246
00:16:01,000 --> 00:16:03,791
im Gegenteil, es ist extrem wichtig,

247
00:16:03,875 --> 00:16:06,958
sich insbesondere an Fahrgesetze,
Verkehrsregeln zu halten.

248
00:16:07,041 --> 00:16:09,125
Sogar Nummernschilder sind wichtig.

249
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
Das war's für heute.

250
00:16:10,500 --> 00:16:13,708
Bis nächste Woche.
Kapitel drei, die Tokioter Prozesse.

251
00:16:13,791 --> 00:16:16,125
Professorin,
die Vorlesung dauerte zehn Minuten.

252
00:16:16,208 --> 00:16:19,958
Diese komplexen Konzepte
verlangen viel Zeit zum Absorbieren,

253
00:16:20,041 --> 00:16:23,666
besonders für Sie, Nicolini,
nach Ihren drei Mal ungenügend.

254
00:16:23,750 --> 00:16:25,125
-Du kommst mit.
-Ja.

255
00:16:26,625 --> 00:16:27,458
Tut mir leid.

256
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
Verzeihung. Tut mir leid.

257
00:16:32,583 --> 00:16:33,958
Weißt du, was das sind?

258
00:16:34,541 --> 00:16:36,208
Blaue Fingerkuppen?

259
00:16:36,291 --> 00:16:38,375
Sie nahmen meine Fingerabdrücke.

260
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
-Meine hatten sie schon.
-Ausgerechnet mir!

261
00:16:41,041 --> 00:16:43,375
Ich habe in sechs Monaten Staatsexamen,

262
00:16:43,458 --> 00:16:46,083
zu dem ich mit einer Vorstrafe
nicht zugelassen werde.

263
00:16:46,166 --> 00:16:49,958
Der Abend ging nicht gut aus,
und ich bitte um Entschuldigung.

264
00:16:50,041 --> 00:16:52,458
Ging nicht gut aus? Wir wurden verhaftet!

265
00:16:52,541 --> 00:16:54,125
Ok, er ging schlecht aus.

266
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
Eine Tragödie.

267
00:16:55,916 --> 00:16:57,875
Aber was davor geschah,

268
00:16:58,916 --> 00:16:59,958
ist nicht unwichtig.

269
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
-Giorgio, du lebst in deiner eigenen Welt.
-Gefällt sie dir nicht?

270
00:17:03,333 --> 00:17:05,875
Nein, darin wirst du wiederholt verhaftet.

271
00:17:06,458 --> 00:17:09,958
Du lebst in deiner eigenen Welt,
aber diese Welt gehört dir nicht!

272
00:17:10,041 --> 00:17:13,291
-Du hast sie nicht wie dein Auto gebaut!
-Vielleicht sollte ich das tun.

273
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
Was?

274
00:17:15,041 --> 00:17:16,916
Meine eigene Welt bauen.

275
00:17:17,000 --> 00:17:18,708
Das war eine Metapher.

276
00:17:18,791 --> 00:17:21,333
-Würdest du mitkommen?
-Du kannst keine Welt bauen!

277
00:17:21,416 --> 00:17:22,833
-Vielleicht schon.
-Nein!

278
00:17:24,375 --> 00:17:27,791
Du bist nicht das Genie,
für das du dich hältst!

279
00:17:28,875 --> 00:17:32,625
Du erfindest nur Spielzeug
und wirst deswegen verhaftet.

280
00:17:33,666 --> 00:17:37,000
Für den Bruchteil einer Sekunde
hatte ich das vergessen.

281
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Tschüss, Giorgio.

282
00:18:04,875 --> 00:18:09,625
DREI MONATE SPÄTER

283
00:19:01,125 --> 00:19:02,458
Eine Sekunde und 40.

284
00:19:02,541 --> 00:19:04,958
Eine Sekunde und 40 in der vierten Runde?

285
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
-Bist du sicher?
-Ja.

286
00:19:07,083 --> 00:19:08,791
Was für beschissene Reifen sind das?

287
00:19:08,875 --> 00:19:11,000
Luca, wir wussten, es war riskant.

288
00:19:11,083 --> 00:19:14,000
Das ist kein Risiko. Das ist Selbstmord!

289
00:19:14,083 --> 00:19:15,625
Wir müssen es Bruno sagen.

290
00:19:15,708 --> 00:19:18,541
Ändern wir die Strategie auf Vollgas.
Vielleicht klappt es.

291
00:19:18,625 --> 00:19:20,000
Vollgas ab der vierten Runde?

292
00:19:20,083 --> 00:19:22,708
Entweder das,
oder wir sind eine halbe Stunde später!

293
00:19:22,791 --> 00:19:25,708
Geh zur Kurve sieben und zeig das Bruno.

294
00:19:25,791 --> 00:19:28,875
Worauf wartest du? Beeilung! Los!

295
00:19:28,958 --> 00:19:31,333
-Wer zum Teufel ist er?
-Ein Neuer.

296
00:19:31,416 --> 00:19:33,666
Battistini sagt,
er sei ein toller Ingenieur.

297
00:19:33,750 --> 00:19:36,666
Er sieht eher aus wie ein Idiot
als wie ein guter Ingenieur.

298
00:20:28,791 --> 00:20:34,291
UNSERE BOHRINSEL,
IHRE ENERGIE, IHRE FREIHEIT.

299
00:21:21,625 --> 00:21:25,708
Wir würden uns nicht träumen lassen,
uns Ihrem Safe zu nähern.

300
00:21:25,791 --> 00:21:29,750
Angelo, ich verstehe, aber es ist
das dritte Mal in diesem Jahr,

301
00:21:29,833 --> 00:21:32,708
dass Geld fehlt, und es ist erst Februar.

302
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
Papa, mach dir keine Sorgen.

303
00:21:35,375 --> 00:21:36,750
Ich kümmere mich darum.

304
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Es ist…

305
00:21:39,291 --> 00:21:41,583
…kaum zu beschreiben, welche…

306
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
…Schmerzen…

307
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
…eure Gier…

308
00:21:47,166 --> 00:21:50,708
…dieser Firma, dieser Familie

309
00:21:50,791 --> 00:21:55,875
und diesem anständigen Mann beschert hat,
der euch in Zeiten der Not aufnahm,

310
00:21:55,958 --> 00:22:00,541
als ihr nichts als Verzweiflung besaßt

311
00:22:00,625 --> 00:22:04,666
und aus eurer fernen Wildnis hier ankamt.

312
00:22:05,291 --> 00:22:07,208
Und wie habt ihr es ihm gedankt?

313
00:22:07,708 --> 00:22:11,416
Indem ihr von der Hand gestohlen habt,
die euch füttert.

314
00:22:11,500 --> 00:22:12,666
Signor Maurizio,

315
00:22:13,083 --> 00:22:15,500
es gibt keinen Beweis, dass wir es waren.

316
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
Angelo,

317
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
wie kannst du so etwas sagen?

318
00:22:21,791 --> 00:22:25,333
Im Safe waren fünf Scheine
von 50.000 Lire.

319
00:22:25,416 --> 00:22:27,125
Jetzt sind sie weg,

320
00:22:27,208 --> 00:22:29,208
und die einzigen Kalabrier hier…

321
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
…seid ihr beide. Oder irre ich mich?

322
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
Die haben vielleicht Nerven.

323
00:22:35,041 --> 00:22:36,375
Sie sind die Einzigen.

324
00:22:44,458 --> 00:22:45,708
Ich muss jetzt gehen,

325
00:22:45,791 --> 00:22:49,625
denn wir haben eine Firma zu führen,
auch wenn das…

326
00:22:49,708 --> 00:22:53,083
…ab heute schwieriger sein wird,
dank euch.

327
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
Wir bauen eine Plattform.

328
00:22:56,916 --> 00:22:58,458
Wir bauen eine Insel.

329
00:22:58,541 --> 00:23:00,541
Aber in der Form einer Bohrinsel.

330
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Es ist eine Insel!

331
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
Erst wollte ich
eine echte mit Sand und allem bauen.

332
00:23:04,958 --> 00:23:07,916
Ich verbrachte Monate damit,
einen Weg zu finden.

333
00:23:08,000 --> 00:23:09,916
Aber es ist unmöglich, Maurizio.

334
00:23:10,000 --> 00:23:11,375
Doch dann…

335
00:23:11,458 --> 00:23:13,083
…sah ich die Lösung.

336
00:23:14,083 --> 00:23:15,916
Eine Insel aus Stahl.

337
00:23:16,000 --> 00:23:17,541
-Stahl!
-Stahl.

338
00:23:17,666 --> 00:23:19,958
Kannst du dir das vorstellen?
Unsere eigene Insel,

339
00:23:20,041 --> 00:23:22,041
wo wir tun können, was wir wollen.

340
00:23:22,125 --> 00:23:24,375
Wo wir nach unseren eigenen Regeln leben.

341
00:23:24,458 --> 00:23:26,750
Dann muss ich nicht mehr
für meinen Vater arbeiten?

342
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
Natürlich nicht!

343
00:23:28,750 --> 00:23:31,375
Ich hasse diese Werft.
Verstehst du, Giorgio?

344
00:23:31,458 --> 00:23:33,625
Ich kann den Gestank nicht ertragen.

345
00:23:33,708 --> 00:23:36,750
Der Gestank des Schmieröls,
der Gase, der Kalabrier.

346
00:23:36,833 --> 00:23:39,416
Meinst du, wir können auch eine Bar haben?

347
00:23:39,500 --> 00:23:41,916
Eine, in der wir trinken, was wir wollen?

348
00:23:42,000 --> 00:23:43,166
Ja, natürlich.

349
00:23:43,250 --> 00:23:46,666
Ich würde es nicht
zur Hauptattraktion machen, aber ja.

350
00:23:46,750 --> 00:23:50,208
-Wo willst du diese Insel bauen?
-Das ist das Beste daran.

351
00:23:50,291 --> 00:23:53,041
Außerhalb
italienischer Territorialgewässer.

352
00:23:53,125 --> 00:23:55,250
Wo uns keiner auf den Sack gehen kann.

353
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
Wo ist das? Weit weg?

354
00:23:57,625 --> 00:23:58,750
Wo wir wollen.

355
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
Hauptsache sechs Seemeilen vor der Küste.

356
00:24:01,791 --> 00:24:03,125
Ich dachte an hier,

357
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
vor Rimini.

358
00:24:05,416 --> 00:24:06,250
Perfekt.

359
00:24:06,833 --> 00:24:07,916
Wo fangen wir an?

360
00:24:09,708 --> 00:24:12,375
Wir schauen uns an,
wie sie Bohrinseln bauen.

361
00:24:47,791 --> 00:24:49,166
Wie machen sie es?

362
00:24:49,250 --> 00:24:52,916
Säulen von 34 mit Stahlbetonfundamenten
auf dem Felsuntergrund.

363
00:24:53,000 --> 00:24:54,583
Wie groß sind die Fundamente?

364
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
Ich weiß nicht, sehr groß.

365
00:24:57,208 --> 00:25:00,875
-Was heißt das? 90, 150?
-Keine Ahnung. Ich hab nicht gemessen!

366
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
Geh nächstes Mal selbst.

367
00:25:02,166 --> 00:25:05,875
Hilf mir hoch. Schnell.
Bevor jemand den Sicherheitsdienst ruft.

368
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
Fassen wir zusammen.
Ein Unterwasserbetoninjektor,

369
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
dann etwa 30 Säulen?

370
00:25:12,083 --> 00:25:13,083
Ja, etwa.

371
00:25:13,708 --> 00:25:15,625
Sagen wir, wir bauen sie 90 dünn.

372
00:25:15,708 --> 00:25:18,583
Dann brauchen wir zehn Arbeiter.

373
00:25:18,666 --> 00:25:22,458
Selbst wenn wir Kalabrier einstellen,
ohne Versicherung und Lohnsteuer,

374
00:25:22,958 --> 00:25:25,708
und ihnen in der letzten Woche
mit einer Ausrede kündigen

375
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
und ihnen nichts bezahlen,

376
00:25:27,541 --> 00:25:29,000
sind wir 100 Millionen los.

377
00:25:29,083 --> 00:25:31,041
Wenn wir den Zement sein lassen?

378
00:25:31,125 --> 00:25:33,958
Dann etwa 80,
aber das Problem ist der Transport.

379
00:25:34,041 --> 00:25:35,500
Um 30 Säulen von 90

380
00:25:35,583 --> 00:25:39,250
sechs Seemeilen zu transportieren,
brauchen wir einen Frachter.

381
00:25:39,833 --> 00:25:41,125
Wären sie aus Holz,

382
00:25:41,208 --> 00:25:43,041
könnten wir sie treiben lassen.

383
00:25:43,625 --> 00:25:46,625
Eine Insel aus Holz wird nichts,
wir brauchen Stahl.

384
00:25:46,708 --> 00:25:48,916
Mir wurde gesagt, Stahl treibt nicht.

385
00:25:55,000 --> 00:25:55,833
Na ja…

386
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
Das Schiff ist aus Stahl,

387
00:25:58,291 --> 00:26:01,291
und auf magische Weise,
die ich nicht verstehe,

388
00:26:02,000 --> 00:26:02,875
treibt es.

389
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
Stahl schwimmt also nicht,

390
00:26:14,916 --> 00:26:16,791
hohler Stahl aber schon.

391
00:26:19,375 --> 00:26:22,791
Mit hohlen Säulen
lösen wir das Transportproblem.

392
00:26:22,875 --> 00:26:26,750
Verstehe, aber wie können wir eine
Plattform auf hohlen, leeren Säulen bauen?

393
00:26:26,833 --> 00:26:28,250
Das habe ich nie gesagt.

394
00:26:28,875 --> 00:26:30,625
Wenn sie an der richtigen Stelle sind,

395
00:26:30,708 --> 00:26:32,208
öffnen wir ein Ende,

396
00:26:32,916 --> 00:26:33,916
und was passiert?

397
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
Sie füllt sich mit Wasser

398
00:26:36,583 --> 00:26:38,208
und sinkt zu Boden.

399
00:26:38,708 --> 00:26:40,875
Wir bauen es mit gefüllten Säulen,

400
00:26:41,625 --> 00:26:43,041
aber gefüllt mit Wasser.

401
00:26:54,166 --> 00:26:56,166
Die Säulen bezahle ich dir zurück.

402
00:26:56,250 --> 00:26:59,666
Nicht nötig.
Die 700.000 tun mir nicht weh.

403
00:27:00,541 --> 00:27:01,875
Was, 700.000 Lire?

404
00:27:03,625 --> 00:27:05,416
Woher hast du so viel Geld?

405
00:27:05,500 --> 00:27:08,125
Ich klaue es aus dem Safe meines Vaters.

406
00:27:08,875 --> 00:27:10,083
Merkt er das nicht?

407
00:27:10,166 --> 00:27:12,291
Klar doch. Es sind 700.000 Lire.

408
00:27:12,375 --> 00:27:15,000
Ich beschuldige die Kalabrier,
die für ihn arbeiten.

409
00:27:15,083 --> 00:27:17,750
Er zeigt sie an oder feuert sie.
Keine Ahnung.

410
00:27:17,833 --> 00:27:21,208
Ich glaube, hier ist es. Motor abstellen!

411
00:27:25,916 --> 00:27:26,791
Das ist es.

412
00:27:27,833 --> 00:27:29,750
Wenn meine Berechnungen stimmen,

413
00:27:30,416 --> 00:27:31,833
sind wir ab hier

414
00:27:32,416 --> 00:27:34,458
außerhalb der Territorialgewässer.

415
00:27:35,625 --> 00:27:38,041
Wir sind nicht mehr in Italien, Maurizio.

416
00:27:38,791 --> 00:27:40,833
Wir sind auf internationalen Gewässern.

417
00:27:40,916 --> 00:27:43,291
Niemand hat hier das Sagen!

418
00:27:45,291 --> 00:27:48,125
Niemand kann uns sagen, was wir tun dürfen

419
00:27:48,208 --> 00:27:51,375
und was nicht, Maurizio.

420
00:27:52,083 --> 00:27:53,250
Wir sind frei!

421
00:28:00,875 --> 00:28:01,791
Hör zu.

422
00:28:02,375 --> 00:28:04,583
Jetzt kommt der heikle Teil.

423
00:28:04,666 --> 00:28:06,791
-Ja.
-Wir müssen die Röhren öffnen.

424
00:28:07,375 --> 00:28:10,791
In der Badewanne war eine Sache,
auf offener See ist eine andere.

425
00:28:10,875 --> 00:28:13,958
Denk dran, öffne den Deckel

426
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
und mach, dass du schnell wegkommst.

427
00:28:16,458 --> 00:28:21,041
-Das hast du mir schon tausendmal gesagt!
-Weil es gefährlich ist.

428
00:28:21,125 --> 00:28:24,541
Riechst du die Freiheit nicht?

429
00:28:25,333 --> 00:28:29,708
Nicht wirklich, Maurizio.
Ich rieche nur billigen Kräuterschnaps.

430
00:28:29,791 --> 00:28:31,791
Du bist schon um 8 Uhr betrunken.

431
00:28:31,875 --> 00:28:34,416
Dachtest du,
ich könnte das nüchtern machen?

432
00:28:35,458 --> 00:28:36,708
Ich fasse es nicht.

433
00:28:38,458 --> 00:28:39,541
Übrigens ist es…

434
00:28:40,083 --> 00:28:41,208
…Pfirsich-Grappa.

435
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Verstehe.

436
00:28:47,916 --> 00:28:48,750
Los geht's.

437
00:28:49,541 --> 00:28:50,500
Du schaffst das!

438
00:28:50,958 --> 00:28:52,041
Sei vorsichtig!

439
00:28:53,666 --> 00:28:57,625
Jetzt liegt alles in deinen Händen!

440
00:28:58,958 --> 00:28:59,791
Denk dran.

441
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Spürst du die Verantwortung?

442
00:29:03,916 --> 00:29:07,291
Denk an alle Schritte.

443
00:29:07,375 --> 00:29:09,083
Öffne den Deckel und verschwinde!

444
00:29:09,166 --> 00:29:11,500
Du schwimmst sofort weg, ja?

445
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Hörst du mich, Maurizio?

446
00:29:14,916 --> 00:29:15,875
Hörst du mich?

447
00:29:20,875 --> 00:29:21,833
Hörst du?

448
00:29:23,625 --> 00:29:24,583
Natürlich nicht.

449
00:29:32,500 --> 00:29:33,458
Es funktioniert!

450
00:29:43,458 --> 00:29:45,000
Nein, Maurizio!

451
00:29:45,083 --> 00:29:48,875
Warum hörst du nicht auf mich?
Ich sagte, du sollst sofort weg!

452
00:29:48,958 --> 00:29:51,333
Er hört nie auf mich! Dieser Sturkopf!

453
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
Das hat er nun davon!

454
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
Und jetzt bin ich allein hier,
auf dem Boot, mitten im Meer!

455
00:29:57,833 --> 00:29:59,333
Großartig!

456
00:30:07,583 --> 00:30:12,208
Es funktioniert!

457
00:30:12,291 --> 00:30:14,416
Das ist der beste Tag meines Lebens!

458
00:30:14,500 --> 00:30:16,458
Ich will es noch mal machen. Los!

459
00:30:23,625 --> 00:30:26,000
Sie zwei haben Säulen transportiert,

460
00:30:26,083 --> 00:30:28,208
sie auf dem Meeresboden installiert,

461
00:30:28,291 --> 00:30:31,541
eine 400 Quadratmeter große
Plattform gebaut,

462
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
und niemand sagte etwas?

463
00:30:33,791 --> 00:30:34,708
Nein.

464
00:30:35,291 --> 00:30:37,250
Nicht, bis wir den Bohrer hatten.

465
00:30:39,708 --> 00:30:40,583
Den Bohrer?

466
00:30:41,541 --> 00:30:42,416
Ja.

467
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Um Trinkwasser zu finden.

468
00:30:44,625 --> 00:30:48,250
Um eine unabhängige Insel zu sein,
braucht man eigenes Wasser.

469
00:30:48,875 --> 00:30:50,500
Also mussten wir bohren.

470
00:30:55,458 --> 00:30:57,458
Können wir den Bohrer nicht abschalten?

471
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
Nach drei Tagen
werde ich langsam wahnsinnig!

472
00:30:59,666 --> 00:31:01,958
Maurizio, Wasser ist unentbehrlich!

473
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
Wenn du dir Sorgen
wegen der Kosten machst,

474
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
müssen wir sie überdenken.

475
00:31:07,291 --> 00:31:09,291
Die Anzahl der Arbeiter und so.

476
00:31:09,375 --> 00:31:12,541
Ach was, die bezahlen wir eh nicht!

477
00:31:12,625 --> 00:31:14,416
Sie können uns dankbar sein.

478
00:31:14,500 --> 00:31:16,416
Sie wären fast im Gefängnis gelandet,

479
00:31:16,500 --> 00:31:19,125
weil sie Millionen
aus dem Safe meines Vaters stahlen.

480
00:31:19,208 --> 00:31:21,125
Warst das nicht du?

481
00:31:21,208 --> 00:31:23,625
Nicht laut dem Staatsanwalt in Rimini.

482
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Richtig.

483
00:31:26,916 --> 00:31:31,000
Das Ding nervt. Schalte es kurz aus.
Dann schalten wir es gleich wieder ein.

484
00:31:31,500 --> 00:31:34,125
Man kann nicht einfach
einen Schalter betätigen.

485
00:31:34,208 --> 00:31:35,500
Das ist kein Toaster.

486
00:31:35,583 --> 00:31:37,333
Küstenwache an…

487
00:31:38,208 --> 00:31:39,958
…unidentifizierte Insel:

488
00:31:40,458 --> 00:31:44,125
Alle Personen
müssen sich unverzüglich identifizieren

489
00:31:44,208 --> 00:31:46,541
und alle Aktivitäten sofort einstellen.

490
00:31:46,625 --> 00:31:49,916
Nein, wir können es nicht ausschalten.
Es gibt keinen Schalter!

491
00:31:50,000 --> 00:31:51,125
Letzte Warnung.

492
00:31:51,625 --> 00:31:53,916
Die illegale Besetzung
öffentlicher Radiofrequenzen

493
00:31:54,000 --> 00:31:57,875
ist eine Straftat, die mit
sofortiger Inhaftierung bestraft wird.

494
00:31:57,958 --> 00:32:01,041
-Radiofrequenzen?
-Er versteht nichts. Ich rede mit ihm.

495
00:32:01,125 --> 00:32:04,666
Das ist kein Toaster,
den man ein- und ausschalten kann.

496
00:32:04,750 --> 00:32:06,833
Und wir sind
auf internationalen Gewässern!

497
00:32:06,916 --> 00:32:09,958
Und vor allem sind wir kein Radiosender.

498
00:32:10,041 --> 00:32:13,458
Kein… Er hält den Bohrer wohl
für eine Sendeantenne.

499
00:32:13,541 --> 00:32:16,958
Wir senden nichts, auf keiner Frequenz.
Das ist ein Bohrer.

500
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
Wir suchen Wasser.

501
00:32:21,291 --> 00:32:22,375
Wir suchen Wasser.

502
00:32:22,458 --> 00:32:24,333
Sagt er, sie suchen Wasser?

503
00:32:24,416 --> 00:32:25,666
Hat er es verstanden?

504
00:32:26,583 --> 00:32:27,791
Was soll das heißen?

505
00:32:30,791 --> 00:32:33,083
Warum suchen Sie Wasser
mitten im Meer?

506
00:32:35,666 --> 00:32:36,875
Nun, um…

507
00:32:38,416 --> 00:32:40,666
…einen unabhängigen Staat zu schaffen.

508
00:32:41,416 --> 00:32:45,000
Einen unabhängigen Staat
mit oder ohne Radio?

509
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Ohne Radio!

510
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
Einen Staat ohne Radio.

511
00:32:49,708 --> 00:32:50,791
Perfekt.

512
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Danke für Ihre Kooperation.
Schönen Abend!

513
00:32:53,708 --> 00:32:54,750
Ihnen auch.

514
00:33:31,875 --> 00:33:33,958
-Mehr Wasser?
-Nein, danke.

515
00:33:35,208 --> 00:33:37,750
Lass uns die Kalabrier an Land bringen.

516
00:33:41,750 --> 00:33:42,916
Weißt du, was?

517
00:33:43,750 --> 00:33:45,250
Ich glaube, ich bleibe hier.

518
00:33:46,291 --> 00:33:48,250
-Wo hier?
-Hier, auf der Insel.

519
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Wir haben alles.

520
00:33:50,750 --> 00:33:53,916
Wir haben Wasser, Kaffee.
Wir haben alles.

521
00:33:54,541 --> 00:33:56,541
Und es ist ein schöner, sonniger Tag.

522
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
Ich übernachte hier.

523
00:33:59,375 --> 00:34:00,291
Bist du sicher?

524
00:34:00,958 --> 00:34:04,250
Wozu haben wir eine Insel gebaut,
wenn wir nicht bleiben wollen?

525
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Ich bin mir sicher.

526
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
Ich muss schon sagen…

527
00:34:12,250 --> 00:34:13,458
Es ist wunderbar!

528
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
Scheiße. Es ist unglaublich.

529
00:34:24,333 --> 00:34:25,541
Danke, Maurizio.

530
00:34:27,666 --> 00:34:28,500
Danke.

531
00:34:34,500 --> 00:34:37,791
Wir sollten uns besser nicht
vor den Kalabriern umarmen.

532
00:34:37,875 --> 00:34:39,041
Verstehst du?

533
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
Ja, klar. Du hast recht. Tut mir leid.

534
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Was ist das?

535
00:37:09,083 --> 00:37:13,125
Eine freie und unabhängige Insel!
Wir haben sogar Trinkwasser.

536
00:37:14,125 --> 00:37:17,750
Ok, erzähl mir später davon.
Hilf mir bitte.

537
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
Pietro Bernardini.

538
00:37:21,375 --> 00:37:23,000
Offiziell Schweißer.

539
00:37:23,083 --> 00:37:25,583
Er hatte seit Monaten auf dem Boot gelebt

540
00:37:26,666 --> 00:37:30,958
und wurde der erste Bewohner der Insel.

541
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Der erste Bewohner
war ein Schiffbrüchiger?

542
00:37:34,166 --> 00:37:35,083
Ja.

543
00:37:37,125 --> 00:37:39,166
Es gibt noch einen Bewohner.

544
00:37:39,250 --> 00:37:40,875
Ein staatenloser Deutscher

545
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
mit dem Namen…

546
00:37:43,541 --> 00:37:46,666
Er heißt…

547
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
Neumann.

548
00:37:50,625 --> 00:37:52,166
Wolfgang Rudy Neumann.

549
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
Genau.

550
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
Wolfgang Rudy Neumann.

551
00:38:07,416 --> 00:38:10,208
Die Legende besagt, dass Neumann 1943

552
00:38:10,291 --> 00:38:12,416
gezwungenermaßen ausgesandt wurde,

553
00:38:12,500 --> 00:38:15,208
um in Rimini
die Gotenstellung zu verteidigen.

554
00:38:15,291 --> 00:38:19,166
Sobald er den Strand sah, wusste er,
was er in seinem Leben tun wollte.

555
00:38:19,250 --> 00:38:22,791
Ohne lange nachzudenken,
rannte er eines Nachts aus dem Lager

556
00:38:22,875 --> 00:38:25,958
und ging zum Rathaus,
um eine Strandbewilligung zu beantragen.

557
00:38:26,041 --> 00:38:29,916
So wurde die Legende
von Wolfgang Rudy Neumann geboren,

558
00:38:30,000 --> 00:38:33,375
dem größten Pressesprecher
der Riviera Romagnola.

559
00:38:40,291 --> 00:38:43,791
Rudy! Komm her!

560
00:38:44,375 --> 00:38:48,583
Am Kriegsende wurde er
wegen Fahnenflucht angeklagt

561
00:38:48,666 --> 00:38:52,000
und verlor
seine deutsche Staatsbürgerschaft.

562
00:38:52,750 --> 00:38:53,833
Was ist, Peppe?

563
00:38:53,916 --> 00:38:56,333
Weißt du, was mein Vater beruflich machte?

564
00:38:56,916 --> 00:38:59,416
-Nein, Peppe.
-Er war Büffelzüchter.

565
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
Wonach riechen Büffel?

566
00:39:02,416 --> 00:39:04,333
-Nach Kuh?
-Nach Scheiße.

567
00:39:05,041 --> 00:39:07,708
Ich war vorhin
auf der Toilette ganz gerührt.

568
00:39:07,791 --> 00:39:10,708
Sie erinnerte mich an meine Kindheit.

569
00:39:10,791 --> 00:39:14,791
Wie oft muss ich dir sagen,
du sollst alle 20 Minuten nachsehen

570
00:39:14,875 --> 00:39:18,583
und den ganzen Scheiß vom Boden,
von den Wänden, vom Waschbecken

571
00:39:18,666 --> 00:39:20,166
und den Toilettenbrillen wischen?

572
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
Warum muss ich das tun?

573
00:39:21,833 --> 00:39:24,625
Wer bringt die Leute her,
die hier scheißen?

574
00:39:24,708 --> 00:39:27,750
Das ist meine Arbeit.
Dafür bezahlst du mich.

575
00:39:27,833 --> 00:39:30,458
Nein, ich bezahle dich,
weil ich ein Wohltäter bin.

576
00:39:30,541 --> 00:39:33,625
Wenn es dir nicht passt,
eröffne deinen eigenen Strandclub.

577
00:39:33,708 --> 00:39:36,458
Du weißt, dass nur Italiener
eine Erlaubnis kriegen.

578
00:39:36,541 --> 00:39:38,708
Dann eröffne ein Lokal in Deutschland.

579
00:39:38,791 --> 00:39:41,000
Ich bin auch kein deutscher Staatsbürger.

580
00:39:41,083 --> 00:39:42,000
Na dann, Kleiner,

581
00:39:42,583 --> 00:39:43,791
mach dich an die Arbeit.

582
00:39:50,916 --> 00:39:53,833
Hast du gehört,
dass sie vor Rimini eine Insel bauen?

583
00:39:53,916 --> 00:39:55,166
Sie bauen eine Insel?

584
00:39:55,250 --> 00:39:58,500
Ja, ein Verrückter aus Bologna.
Eine unglaubliche Sache.

585
00:39:58,583 --> 00:40:00,208
Was haben sie damit vor?

586
00:40:00,291 --> 00:40:02,833
Sie liegt
außerhalb der Territorialgewässer,

587
00:40:02,916 --> 00:40:05,166
und sie können tun, was sie wollen.

588
00:40:05,250 --> 00:40:07,666
Dort könnten wir abfeiern.

589
00:40:07,750 --> 00:40:11,750
Einen Applaus für den besten Veranstalter
der Küste, Rudy Neumann!

590
00:40:14,375 --> 00:40:18,750
-Das habt ihr alles selbst gebaut?
-Ja.

591
00:40:20,041 --> 00:40:21,541
Warum habt ihr das getan?

592
00:40:22,750 --> 00:40:26,458
Aus dem gleichen Grund,
aus dem ein Hund seine Eier leckt.

593
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Das versteh ich nicht.

594
00:40:31,041 --> 00:40:32,125
Weil er es kann.

595
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Was meinst du?

596
00:40:36,250 --> 00:40:39,208
Ein Hund leckt seine Eier,
weil er es kann.

597
00:40:39,291 --> 00:40:41,916
Wir sind Ingenieure,
wir wollten eine Insel bauen,

598
00:40:42,000 --> 00:40:44,250
wir konnten es tun, also taten wir es.

599
00:40:45,541 --> 00:40:48,750
Das mit den Eiern verstehe ich nicht.
Leckt ihr eure Eier?

600
00:40:48,833 --> 00:40:50,250
Nein, das tun wir nicht.

601
00:40:50,333 --> 00:40:53,666
Das ist eine Redensart.
Wir wollten unsere eigene Welt erschaffen,

602
00:40:53,750 --> 00:40:57,166
in der wir uns ganz frei fühlen.
Also haben wir sie gebaut.

603
00:40:57,250 --> 00:40:59,833
Ist das ein nackter Mann,
der sich rasiert?

604
00:40:59,916 --> 00:41:02,041
Ja, er heißt Pietro. Er wohnt hier.

605
00:41:03,166 --> 00:41:04,041
Auf der Insel?

606
00:41:04,416 --> 00:41:07,791
Ja, er ist ein Schiffbrüchiger.
Er redet nicht viel, aber…

607
00:41:07,875 --> 00:41:11,541
Ich sehe hier nur drei Dinge:
eine halb verlassene Insel,

608
00:41:11,625 --> 00:41:14,791
fast süßes Wasser
und einen halbnackten Schiffbrüchigen.

609
00:41:14,875 --> 00:41:16,375
Mager für eine freie, neue Welt.

610
00:41:16,458 --> 00:41:19,125
Moment, ich sehe hier auch drei Dinge.

611
00:41:19,208 --> 00:41:23,375
Einen deutschen Deserteur,
einen unbekannten Pressesprecher und…

612
00:41:24,166 --> 00:41:27,875
…was Drittes fällt mir nicht ein.
Giorgio, der kommt her, kritisiert…

613
00:41:27,958 --> 00:41:30,333
Wir müssen nicht alle willkommen heißen.

614
00:41:30,416 --> 00:41:32,708
Genau solche Leute
sollten wir willkommen heißen,

615
00:41:32,791 --> 00:41:34,416
Schiffbrüchige, Deserteure…

616
00:41:34,500 --> 00:41:37,833
Hier kümmert es keinen,
wer man ist und wo man herkommt.

617
00:41:37,916 --> 00:41:40,541
Das sagt er jetzt,
aber er tat das alles für ein Mädchen.

618
00:41:40,625 --> 00:41:41,916
-Gar nicht.
-Doch.

619
00:41:42,000 --> 00:41:44,833
Hat dieser Ort einen Namen?

620
00:41:48,208 --> 00:41:50,458
BOOTSTOUR ZUR NEUEN STAHLINSEL

621
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
JEDEN MORGEN
ABFAHRT 10:30 UHR, RÜCKFAHRT 17:45 UHR

622
00:42:04,666 --> 00:42:07,083
Mit Rudy Neumann änderte sich alles.

623
00:42:07,750 --> 00:42:10,666
Es war ein unglaublicher
und unmittelbarer Erfolg.

624
00:42:14,916 --> 00:42:19,291
Gerüchte über einen freien, unabhängigen
Staat verbreiteten sich wie ein Lauffeuer,

625
00:42:19,375 --> 00:42:21,791
erst an der Riviera Romagnola,

626
00:42:21,875 --> 00:42:23,375
dann in ganz Italien,

627
00:42:23,458 --> 00:42:26,000
und schließlich
kamen Leute aus ganz Europa,

628
00:42:26,083 --> 00:42:30,125
um mit eigenen Augen zu sehen,
was wie ein Wunder klang.

629
00:42:43,416 --> 00:42:45,791
Und der Zeitpunkt war perfekt.

630
00:42:49,000 --> 00:42:52,166
Es war ein Jahr, das Geschichte schrieb.

631
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
Jeder erinnert sich
an die letzten zwei Ziffern:

632
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Sechs und Acht.

633
00:43:07,750 --> 00:43:10,458
Wir wussten wenig
über die französischen Unruhen im Mai '68,

634
00:43:11,125 --> 00:43:13,125
nur dass sie auf die Straße gingen

635
00:43:13,208 --> 00:43:15,916
und Paris in Brand steckten,
für eine bessere Welt.

636
00:43:16,625 --> 00:43:20,583
Wir bauten diese "bessere Welt" selbst.

637
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
Heute, am 1. Mai 1968,

638
00:43:24,208 --> 00:43:27,583
500 m außerhalb der Territorialgewässer,

639
00:43:27,666 --> 00:43:31,708
frei von allem, schreiben wir Geschichte!

640
00:43:31,791 --> 00:43:35,958
Hier ist man wirklich frei!

641
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
Willkommen auf der Roseninsel!

642
00:43:55,333 --> 00:43:56,875
Wir brauchen eine Sprache.

643
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Was meinst du?

644
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
Die Leute kommen aus ganz Europa.

645
00:44:01,833 --> 00:44:04,458
Wir brauchen eine offizielle Sprache,
weder Italienisch,

646
00:44:04,541 --> 00:44:06,875
noch eine andere Landessprache.

647
00:44:06,958 --> 00:44:09,500
Eine freie, internationale Sprache.

648
00:44:10,000 --> 00:44:11,958
Das gibt es leider nicht.

649
00:44:13,458 --> 00:44:15,000
Ich glaube schon.

650
00:44:17,083 --> 00:44:18,791
ROSENINSEL

651
00:44:26,708 --> 00:44:28,833
DIE OFFIZIELLE SPRACHE IST ESPERANTO

652
00:44:28,916 --> 00:44:31,708
IN RIMINI ENTHÜLLT:
DAS MYSTERIUM DER INSEL

653
00:44:31,791 --> 00:44:34,916
Für die Medien waren wir wichtiger
als die nationale Politik…

654
00:44:35,000 --> 00:44:36,208
SCHIFFBRÜCHIGER GERETTET

655
00:44:36,291 --> 00:44:39,333
…als Studentenunruhen
und sogar als der Vietnamkrieg.

656
00:44:39,416 --> 00:44:42,208
RUDY NEUMANN WIRD DER NEUE PRESSESPRECHER

657
00:45:29,083 --> 00:45:29,916
Scheiße.

658
00:45:40,958 --> 00:45:41,875
Gehst du?

659
00:45:41,958 --> 00:45:43,500
Ja. Ich bin schwanger.

660
00:45:44,416 --> 00:45:46,541
Schwanger? Was soll das heißen?

661
00:45:47,583 --> 00:45:49,916
Oh Gott, wie sag ich das meiner Mutter?

662
00:45:51,333 --> 00:45:54,791
Es ist nicht deins, Blödmann.
Wir trafen uns erst letzte Nacht.

663
00:45:58,333 --> 00:45:59,291
Hier.

664
00:46:00,583 --> 00:46:02,250
Pietro hast du nur Cynar geholt?

665
00:46:02,333 --> 00:46:03,500
Alle lieben Cynar.

666
00:46:04,541 --> 00:46:08,541
Kein Zweifel, aber manche
wollen vielleicht auch etwas anderes.

667
00:46:08,625 --> 00:46:10,041
Beeilt euch.

668
00:46:10,125 --> 00:46:12,875
Ich hörte vom Pier,
sie erwarten, dass es voll wird.

669
00:46:12,958 --> 00:46:15,250
-Wie läuft's hier?
-Er hat nur Cynar geholt.

670
00:46:15,333 --> 00:46:17,833
Die Leute lieben Cynar.

671
00:46:17,916 --> 00:46:21,208
Maurizio, solltest du
nicht mit ihm einkaufen gehen?

672
00:46:21,291 --> 00:46:23,791
Ich bin nur am Rande beteiligt.

673
00:46:23,875 --> 00:46:26,458
Fang nicht wieder damit an.

674
00:46:26,541 --> 00:46:30,750
Doch. Es war ein schöner
und eleganter Name.

675
00:46:30,833 --> 00:46:34,875
"Die Insel von Maurizio und Giorgio"
war weder schön noch elegant.

676
00:46:34,958 --> 00:46:37,333
Doch, war es.
Dieses Mädchen starrt dich an.

677
00:46:40,666 --> 00:46:41,500
Oh Gott.

678
00:46:42,666 --> 00:46:46,666
Einer von euch muss ihr sagen,
ich sei in Vietnam gestorben.

679
00:46:47,166 --> 00:46:49,833
Schön, dich zu sehen.
Was für eine Überraschung!

680
00:46:49,916 --> 00:46:51,083
Ich bin schwanger.

681
00:46:51,166 --> 00:46:56,291
Ich habe eine Sterilitätsbescheinigung,
die während des Krieges ausgestellt wurde.

682
00:46:56,375 --> 00:46:58,500
Hör zu, ich weiß nicht, ob's deins ist.

683
00:46:59,958 --> 00:47:00,958
Was soll das heißen?

684
00:47:01,041 --> 00:47:03,125
Es gibt mehrere Kandidaten.

685
00:47:03,208 --> 00:47:07,583
Das ist nicht nett.
Ein Mädchen sollte nicht sagen…

686
00:47:07,666 --> 00:47:10,916
Ich hörte, dieser Ort sei toll,
nur die Bar sei scheiße.

687
00:47:11,000 --> 00:47:14,083
Ich brauche einen Job.
Und ihr braucht eine Bardame.

688
00:47:47,333 --> 00:47:48,541
-Steh auf.
-Was?

689
00:47:48,625 --> 00:47:49,458
Los, steh auf!

690
00:47:53,000 --> 00:47:55,416
Es wird immer schlimmer.

691
00:47:55,500 --> 00:47:59,583
Der Deutsche sammelt Anmeldungen
für ein Wasserski-Rennen.

692
00:47:59,666 --> 00:48:03,041
Findest du das normal?
War das unsere tolle Idee?

693
00:48:03,125 --> 00:48:06,708
Unter einer freien Welt
stelle ich mir was anderes vor.

694
00:48:06,791 --> 00:48:07,750
Was denn?

695
00:48:07,833 --> 00:48:10,083
Ein großes Pokerturnier.

696
00:48:10,166 --> 00:48:12,958
-Glücksspiel?
-Nein, wir spielen um Schnaps.

697
00:48:13,041 --> 00:48:15,375
Schüsse Grappa. Wer verliert, trinkt,

698
00:48:15,458 --> 00:48:18,375
wer gewinnt, trinkt,
und wenn Leute um Geld spielen wollen,

699
00:48:18,458 --> 00:48:22,208
können wir nicht nein sagen.
Hauptsache, wir sind uns einig.

700
00:48:22,291 --> 00:48:25,000
Ich gehe,
bevor er den Leuten das Geld abnimmt.

701
00:48:25,083 --> 00:48:27,291
Reden wir später darüber. Maurizio!

702
00:48:53,708 --> 00:48:55,833
Das machen sie öfter.

703
00:48:56,500 --> 00:48:59,916
Sie werfen ihre Kleider weg,
ihre Hemden, Krawatten, alles.

704
00:49:00,000 --> 00:49:02,375
Keine Ahnung, warum, aber viele tun das.

705
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
Ist das deine Freundin?

706
00:49:06,916 --> 00:49:07,750
Wer?

707
00:49:08,916 --> 00:49:11,083
Die dort drüben. Die Bardame.

708
00:49:11,875 --> 00:49:13,416
Ich bitte dich! Sie ist schwanger.

709
00:49:14,125 --> 00:49:15,166
Ist es deins?

710
00:49:15,250 --> 00:49:19,666
Was? Nein!
Sie weiß nicht, wessen Baby es ist.

711
00:49:19,750 --> 00:49:23,125
Es ist ihr egal.
Sie sagt, es gibt viele Kandidaten.

712
00:49:23,208 --> 00:49:29,083
Sie symbolisiert diesen Ort,
eine 19-jährige, liberale Schwangere.

713
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Auf dem Festland hätte sie
keinen Job gefunden, aber hier…

714
00:49:34,250 --> 00:49:36,083
Ich freue mich, dich zu sehen.

715
00:49:36,166 --> 00:49:38,500
Ich wusste,
dass du früher oder später kommst.

716
00:49:38,583 --> 00:49:42,541
-In Rimini reden alle darüber.
-Du solltest diesen Ort nachts sehen.

717
00:49:43,041 --> 00:49:44,375
Es würde dir gefallen.

718
00:49:44,833 --> 00:49:46,375
Bleibst du heute Nacht?

719
00:49:49,750 --> 00:49:51,500
Ich heirate bald, Giorgio.

720
00:49:53,208 --> 00:49:54,041
Du heiratest?

721
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Ich bitte dich!

722
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
Du willst nicht heiraten.

723
00:49:59,208 --> 00:50:02,625
Du gehörst mehr als alle anderen
in diese Welt.

724
00:50:04,416 --> 00:50:07,166
Ich würde das nicht
eine Welt nennen, Giorgio.

725
00:50:08,750 --> 00:50:11,291
Es ist eher eine Disco, ein Strandlokal.

726
00:50:12,250 --> 00:50:16,291
Es ist keine Disco.
Es ist ein unabhängiger, freier Staat.

727
00:50:17,208 --> 00:50:18,916
Wir haben sogar Trinkwasser.

728
00:50:19,625 --> 00:50:21,041
Wir haben eine Amtssprache.

729
00:50:21,125 --> 00:50:25,375
Klar. Aber ich sehe Leute tanzen,
trinken, ein süßes Mädchen als Bardame,

730
00:50:25,458 --> 00:50:27,166
das sieht aus wie eine Disco.

731
00:50:27,958 --> 00:50:29,750
Mit einem Namen auf Esperanto.

732
00:50:30,625 --> 00:50:32,500
So sieht es für dich aus.

733
00:50:35,750 --> 00:50:37,958
Ja, Giorgio, es tut mir leid, aber…

734
00:50:38,041 --> 00:50:38,958
Ich muss gehen.

735
00:50:40,333 --> 00:50:41,416
Pass auf dich auf.

736
00:50:50,750 --> 00:50:54,708
Weißt du, wie schwer es ist,
all diese Leute hierher zu bringen?

737
00:50:54,791 --> 00:50:56,333
Nein, und weißt du wieso?

738
00:50:56,416 --> 00:50:59,083
Weil es nicht schwer ist,
Leute herzubringen!

739
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
Das Schwierige war, diese Insel zu bauen!

740
00:51:01,666 --> 00:51:04,541
Und während wir sie bauten,
hast du Klos geputzt.

741
00:51:04,625 --> 00:51:06,291
Ich war Pressesprecher dort,

742
00:51:06,375 --> 00:51:10,375
und ich kündigte, weil zwei Jungs
ein Haus auf Stelzen im Meer bauten

743
00:51:10,458 --> 00:51:13,666
und nicht wussten, was damit anfangen.
Ich machte es zu einem Traumort!

744
00:51:13,750 --> 00:51:16,000
Es war unser Traum! Vergiss das nicht.

745
00:51:16,083 --> 00:51:19,250
Ich lasse nicht zu, dass du
eine illegale Spielhöhle draus machst.

746
00:51:19,333 --> 00:51:22,625
Auf dieser Insel ist nichts illegal.
Versteh das doch!

747
00:51:22,708 --> 00:51:26,083
Wasserski ist für reiche Leute.
Das kann man überall tun.

748
00:51:26,166 --> 00:51:28,583
Aber Poker kann man nur hier spielen.

749
00:51:28,666 --> 00:51:32,458
-Ein Verbrechen in der realen Welt!
-Aber hier nicht. Darum haben wir

750
00:51:32,541 --> 00:51:35,041
die Insel gebaut.
Giorgio, unterstütz mich.

751
00:51:35,125 --> 00:51:37,166
Wir haben eine Disco gebaut.

752
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
Was haben wir?

753
00:51:38,916 --> 00:51:43,375
Wir bauten unsere kleine, freie Welt
mit unserer glücklichen Insel…

754
00:51:43,458 --> 00:51:45,000
Aber wozu das alles,

755
00:51:45,833 --> 00:51:49,291
wenn sie uns nicht
als unabhängigen Staat anerkennen?

756
00:51:49,375 --> 00:51:50,958
Wer sind "sie"?

757
00:51:52,041 --> 00:51:54,958
Italien, Europa,
die anderen Staaten, wer sonst?

758
00:51:55,041 --> 00:51:58,833
Ach was. Wen interessiert's,
ob sie uns anerkennen oder nicht?

759
00:51:58,916 --> 00:52:02,166
In einem Staat gäbe es Regeln,
und das wollen wir nicht.

760
00:52:02,250 --> 00:52:05,916
Wenn sie uns nicht anerkennen,
sind wir nur eine Disco im Meer.

761
00:52:06,000 --> 00:52:09,541
Wir haben schon alles,
wir haben Geld, wir haben Briefmarken,

762
00:52:09,625 --> 00:52:10,875
wir haben eine Post.

763
00:52:10,958 --> 00:52:12,333
Es fehlt nur noch…

764
00:52:13,500 --> 00:52:14,750
…eine Regierung.

765
00:52:15,250 --> 00:52:17,041
Aber wir sind die Regierung.

766
00:52:18,208 --> 00:52:19,541
Ich bin der Präsident,

767
00:52:20,166 --> 00:52:22,208
Franca, die Wirtschaftsministerin,

768
00:52:22,291 --> 00:52:24,166
Pietro, Überwachung und Verteidigung,

769
00:52:24,250 --> 00:52:26,041
Was ist das Überwachungsministerium?

770
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
Ich sagte nicht ohne Grund
"Überwachung und Verteidigung".

771
00:52:28,833 --> 00:52:31,583
Du bist Aufseher,
überwachst eher, als dass du verteidigst.

772
00:52:31,666 --> 00:52:34,541
Rudy, Außenminister,
Maurizio, Innenminister.

773
00:52:34,625 --> 00:52:38,458
-Ich glaube, das ist keine so gute Idee.
-Das könnte sie wütend machen.

774
00:52:38,541 --> 00:52:39,833
Na und?

775
00:52:39,916 --> 00:52:41,625
Ich wär gerne Ministerin.

776
00:52:42,291 --> 00:52:46,125
Ich bin gespannt, was meine Eltern sagen.
Meistens habe ich schlechte Nachrichten.

777
00:52:46,583 --> 00:52:48,083
Wie genau machen wir das?

778
00:53:22,166 --> 00:53:25,833
HAUPTSITZ DER VEREINTEN NATIONEN

779
00:54:52,208 --> 00:54:56,500
ROM
ITALIENISCHES PARLAMENT

780
00:54:56,583 --> 00:54:58,958
Es geht darum, mehr Militärlastwagen

781
00:54:59,041 --> 00:55:01,958
an strategisch wichtigen Stellen
zu positionieren,

782
00:55:02,041 --> 00:55:04,625
um eine klare Aussage zu machen

783
00:55:04,708 --> 00:55:08,250
und während der Sommerzeit
die Universitäten zurückzuerobern,

784
00:55:08,333 --> 00:55:10,250
die außer einer alle besetzt sind.

785
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
-Außer einer? Welcher?
-Luigi.

786
00:55:13,666 --> 00:55:15,208
Weitere Militärlastwagen?

787
00:55:15,291 --> 00:55:19,083
Ich weiß, Giovanni, aber die Studenten,

788
00:55:19,166 --> 00:55:22,083
die vor sechs Monaten
die Lehrer beim Unterricht respektierten,

789
00:55:22,166 --> 00:55:25,375
sind zu einer Meute geworden,
voll von Hass und Gewalt.

790
00:55:25,458 --> 00:55:28,583
Das ist eindeutig
auf die Umweltverschmutzung,

791
00:55:28,666 --> 00:55:32,000
den übermäßigen Proteinkonsum
und das Fernsehen zurückzuführen.

792
00:55:32,583 --> 00:55:36,291
Ich habe gestern Abend Fern geschaut
und nur Zerstückelung,

793
00:55:36,375 --> 00:55:38,333
Monster und kopulierende Menschen gesehen.

794
00:55:38,416 --> 00:55:41,208
All das auf dem Hauptkanal.
Ist das denn normal?

795
00:55:41,291 --> 00:55:43,083
Du hast wohl die Odyssee gesehen.

796
00:55:43,166 --> 00:55:44,708
Die Odyssee?

797
00:55:44,791 --> 00:55:46,958
Vielleicht.
Ich schlief in der Hälfte ein.

798
00:55:47,041 --> 00:55:48,625
Ok, fahren wir…

799
00:55:49,083 --> 00:55:50,750
…mit den Außenposten weiter.

800
00:55:50,833 --> 00:55:54,833
Wenn es sonst nichts Dringendes gibt,
fahren wir am Donnerstag fort.

801
00:55:54,916 --> 00:55:55,791
Danke.

802
00:55:59,250 --> 00:56:03,125
Nun, Giovanni,
da wir gerade von jungen Leuten reden,

803
00:56:03,750 --> 00:56:05,583
gibt es da noch eine Sache…

804
00:56:05,666 --> 00:56:08,500
Ach, egal. Reden wir nächstes Mal darüber.

805
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
Nur zu, Franco.

806
00:56:09,666 --> 00:56:14,041
Wir reden nächstes Mal darüber.
Keine Sorge. Es ist nicht wichtig.

807
00:56:14,125 --> 00:56:17,500
Umso mehr, sag es uns,
damit wir essen gehen können.

808
00:56:18,666 --> 00:56:19,750
Es ist nichts.

809
00:56:20,416 --> 00:56:21,750
Die Sache ist nur die…

810
00:56:22,750 --> 00:56:26,083
Dieser Typ hat mit seinen Freunden

811
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
in Rimini,

812
00:56:28,041 --> 00:56:29,166
kaum der Rede wert,

813
00:56:29,666 --> 00:56:32,958
knapp 500 m
außerhalb der Territorialgewässer,

814
00:56:33,791 --> 00:56:36,083
also vor der Küste Riminis…

815
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
Was hat er da getan?

816
00:56:37,541 --> 00:56:39,625
Er baute eine Insel

817
00:56:39,708 --> 00:56:41,666
und erklärte die Unabhängigkeit.

818
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
Ich verstehe nicht. Wie war das?

819
00:56:47,416 --> 00:56:51,000
Nicht der Rede wert, Giovanni,
das sagte ich doch.

820
00:56:51,083 --> 00:56:54,291
Als ich es gerade erzählte,
wurde mir klar,

821
00:56:54,791 --> 00:56:57,875
dass es ernster klingt, als es ist.

822
00:56:57,958 --> 00:57:02,500
Ein paar Typen in Rimini,
500 m außerhalb der Territorialgewässer,

823
00:57:02,583 --> 00:57:06,291
bauten eine Insel
und erklärten ihre Unabhängigkeit.

824
00:57:17,000 --> 00:57:18,958
Unabhängigkeit von wem?

825
00:57:19,041 --> 00:57:22,875
Von Italien, glaube ich, von allen.
Sie sind unabhängig…

826
00:57:23,833 --> 00:57:28,625
Eine Insel… Aber ich glaube,
es ist eher eine Art Bohrinsel.

827
00:57:28,708 --> 00:57:29,958
Du glaubst?

828
00:57:30,041 --> 00:57:34,125
Giovanni, ich bitte dich. Machen wir
kein Drama aus einer Kleinigkeit.

829
00:57:34,208 --> 00:57:35,916
Wie haben sie die Bohrinsel gebaut?

830
00:57:36,000 --> 00:57:37,916
-Ich weiß nicht.
-Wie lange brauchten sie?

831
00:57:38,000 --> 00:57:39,958
-Giovanni…
-Wie lange?

832
00:57:40,041 --> 00:57:44,666
Ich weiß nicht. So lange es eben dauert,
so etwas zu bauen.

833
00:57:44,750 --> 00:57:46,958
Warum erfahren wir das erst jetzt?

834
00:57:47,041 --> 00:57:49,291
Die Gemeindeverwaltung dachte wohl,

835
00:57:49,375 --> 00:57:52,208
da sie außerhalb
der Territorialgewässer liegt,

836
00:57:52,291 --> 00:57:54,791
sei es nicht ihre…

837
00:57:54,875 --> 00:57:55,791
Entschuldigung,

838
00:57:56,375 --> 00:57:57,708
wie kamst du dahinter?

839
00:57:58,375 --> 00:57:59,375
Nun…

840
00:57:59,458 --> 00:58:01,875
…das ist vielleicht das einzige Detail,

841
00:58:01,958 --> 00:58:06,000
das dieses scheinbar unbedeutende
Ereignis etwas ernster macht,

842
00:58:06,083 --> 00:58:08,250
denn im Grunde erfuhren wir es…

843
00:58:10,708 --> 00:58:12,500
Die UNO rief uns an.

844
00:58:15,708 --> 00:58:18,583
-Die UNO rief an?
-Darum wollte ich nichts sagen.

845
00:58:18,666 --> 00:58:23,000
Giovanni, das ist ein großes Aufsehen
wegen eines Jungenstreichs.

846
00:58:23,083 --> 00:58:27,416
Entschuldigung, Franco, die UNO ruft an,
und du nennst es einen Streich?

847
00:58:27,500 --> 00:58:29,625
Wer ist unser Vertreter bei der UNO?

848
00:58:29,708 --> 00:58:31,791
-Randelli.
-Randelli starb letztes Jahr!

849
00:58:31,875 --> 00:58:34,291
Wie heißt der Vertreter, der dich anrief?

850
00:58:34,375 --> 00:58:36,708
Ich glaube, das war kein Vertreter.

851
00:58:36,791 --> 00:58:38,416
Gut. War es ein Sekretär?

852
00:58:38,500 --> 00:58:41,166
Ja, ein Sekretär, also…

853
00:58:41,250 --> 00:58:44,125
…kein gewöhnlicher Sekretär, sondern…

854
00:58:44,208 --> 00:58:46,833
…der Generalsekretär
der Vereinten Nationen.

855
00:58:49,458 --> 00:58:51,750
-Wann war das?
-Vor zwei Tagen.

856
00:58:51,833 --> 00:58:53,541
Was hast du so lange gemacht?

857
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
Ich schickte
zwei unserer besten Geheimagenten hin.

858
00:58:57,041 --> 00:58:58,750
Gut. Wo ist der Bericht?

859
00:59:00,708 --> 00:59:03,041
Wir haben nichts mehr von ihnen gehört,

860
00:59:03,541 --> 00:59:04,875
seit 40 Stunden.

861
00:59:05,541 --> 00:59:09,583
Laut Gesetz müssen wir die Familien
in acht Stunden per Telegramm informieren.

862
00:59:18,208 --> 00:59:20,666
Guten Morgen, meine Herren. Also…

863
00:59:22,083 --> 00:59:25,166
-Sag mir, du hast sie gefunden.
-Sie sind am Apparat.

864
00:59:25,250 --> 00:59:27,666
-Sie leben also.
-Ja, das tun sie wohl.

865
00:59:27,750 --> 00:59:30,208
Das werden sie bedauern.

866
00:59:32,041 --> 00:59:38,916
Agenten, ich hoffe, Sie haben eine gute
Erklärung für Ihr schändliches Verhalten.

867
00:59:39,000 --> 00:59:42,333
-Ich habe meine Frau betrogen.
-Reißen Sie sich zusammen!

868
00:59:42,416 --> 00:59:44,416
Die Lage ist schlimm.

869
00:59:44,500 --> 00:59:47,625
Bitte sagen Sie ihr nichts.
Ich liebe sie wahnsinnig!

870
00:59:47,708 --> 00:59:50,458
-Warte!
-Minister, Agent Piazza am Apparat.

871
00:59:50,541 --> 00:59:55,416
Die erste Priorität der Inselbewohner ist,
Obst in den Wein zu geben,

872
00:59:55,500 --> 00:59:57,416
den Wein zu trinken und das Obst zu essen.

873
00:59:57,500 --> 00:59:59,416
Agent Piazza, das heißt Sangria.

874
00:59:59,500 --> 01:00:01,791
In Spanien machen sie das schon ewig.

875
01:00:01,875 --> 01:00:04,125
Agent Piazza, ich bin ziemlich sicher,

876
01:00:04,208 --> 01:00:07,750
dass Sie betrunken
mit einem italienischen Minister reden.

877
01:00:08,583 --> 01:00:09,541
Es ist der Minister.

878
01:00:09,625 --> 01:00:13,625
Kommen Sie nach Rom zurück
mit einem sehr detaillierten Bericht!

879
01:00:13,708 --> 01:00:17,708
Sonst kommen Sie beide
vors Kriegsgericht mit einer Anklage

880
01:00:17,791 --> 01:00:18,875
wegen Hochverrats.

881
01:00:30,916 --> 01:00:33,500
Nach der Außenpolitik
nun zur Sparte Lebensstil.

882
01:00:33,583 --> 01:00:37,458
Auch dabei geht es um Außenpolitik,
aber ebenfalls um ein "Leben mit Stil".

883
01:00:37,541 --> 01:00:41,958
Dieses lustige Wortspiel
ist die perfekte Einleitung

884
01:00:42,041 --> 01:00:46,666
für die neue Hauptattraktion
vor der Küste Riminis,

885
01:00:46,750 --> 01:00:48,208
die Roseninsel.

886
01:00:49,125 --> 01:00:54,541
Der Gründer, Giorgio Rosa,
spricht von Utopie und Freiheit.

887
01:00:54,625 --> 01:00:57,333
Aber was verbirgt sich auf der Insel?

888
01:00:57,833 --> 01:00:58,875
Drogen?

889
01:00:58,958 --> 01:01:00,666
Moralische Dekadenz?

890
01:01:00,750 --> 01:01:01,583
Glücksspiel?

891
01:01:02,625 --> 01:01:05,875
Wir sprechen mit dem Innenminister,
Franco Restivo.

892
01:01:07,541 --> 01:01:10,250
Die sogenannte Roseninsel

893
01:01:10,333 --> 01:01:16,500
kann und darf nicht
als unabhängiger Staat betrachtet werden.

894
01:01:16,583 --> 01:01:18,875
Herr Minister, stimmt es,
dass die UNO untersucht,

895
01:01:18,958 --> 01:01:22,000
ob die Anfrage auf Unabhängigkeit
begründet sein könnte?

896
01:01:22,083 --> 01:01:26,250
Nein. Diese Untersuchung
betrifft uns nicht.

897
01:01:26,333 --> 01:01:30,750
Der italienische Staat
wird keine gesetzlose Plattform dulden,

898
01:01:31,333 --> 01:01:36,291
auf der die Sicherheit unserer Bürger
nicht gewährt werden kann.

899
01:01:36,375 --> 01:01:40,083
Es sind internationale Gewässer,
aber italienische Staatsbürger,

900
01:01:40,166 --> 01:01:43,583
und deren Sicherheit
ist unser Hauptanliegen.

901
01:01:48,208 --> 01:01:49,041
Was ist das?

902
01:01:49,125 --> 01:01:51,458
Briefe. Anträge auf Staatsbürgerschaft.

903
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Der Minister hat uns
ungewollt berühmt gemacht!

904
01:01:54,958 --> 01:01:58,625
Die Anfragen kommen aus aller Welt!
Jetzt weiß jeder, wer wir sind.

905
01:01:58,708 --> 01:02:01,291
Und sie wollen Bürger
der Roseninsel werden.

906
01:02:11,708 --> 01:02:14,541
-Gott segne den Präsidenten!
-Komm, steh auf.

907
01:02:14,625 --> 01:02:16,333
-Sie sind unglaublich!
-Danke.

908
01:02:18,083 --> 01:02:19,666
Wie läuft's?

909
01:02:20,958 --> 01:02:22,625
Entschuldigt die Verspätung.

910
01:02:23,000 --> 01:02:23,958
Präsident?

911
01:02:24,458 --> 01:02:27,750
Ja, Papa, aber er ist ein Hippie.
Die sind extravagant.

912
01:02:29,000 --> 01:02:31,541
-Habt ihr bestellt?
-Wir haben auf dich gewartet.

913
01:02:31,625 --> 01:02:33,291
Gut. Jetzt bin ich da. Ober?

914
01:02:34,250 --> 01:02:35,791
Also, was gibt es heute?

915
01:02:36,541 --> 01:02:38,250
Unser üblicher Fang des Tages

916
01:02:38,333 --> 01:02:41,166
und fantastischen Hummer,
auf viele Arten serviert.

917
01:02:41,250 --> 01:02:43,666
Toll. Wie wäre es mit Hummer für alle?

918
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
Eine halbe Portion Bandnudeln.

919
01:02:47,708 --> 01:02:50,458
Was? Eine halbe Portion Bandnudeln, Papa?

920
01:02:50,541 --> 01:02:52,541
Ja, eine halbe Portion Bandnudeln.

921
01:02:53,291 --> 01:02:56,000
Keine Sorge wegen des Preises,
ihr seid eingeladen.

922
01:02:56,083 --> 01:02:58,416
-Eine halbe…
-Gut, eine halbe Portion Bandnudeln.

923
01:02:58,500 --> 01:03:01,750
Zweimal Hummer
und eine halbe Portion Bandnudeln.

924
01:03:01,833 --> 01:03:04,166
Gut. Danke.

925
01:03:04,833 --> 01:03:07,708
-Danke. Du siehst toll aus, Mama.
-Danke.

926
01:03:07,791 --> 01:03:09,125
Ist es legal, Giorgio?

927
01:03:10,250 --> 01:03:12,375
Das Geld, das du verdienst, ist es legal?

928
01:03:13,083 --> 01:03:14,833
Was heißt legal, Papa?

929
01:03:16,041 --> 01:03:17,958
Wir sind ein unabhängiger Staat,

930
01:03:18,041 --> 01:03:20,166
der bald von der UNO anerkannt wird,

931
01:03:20,958 --> 01:03:22,583
wir entscheiden, was legal ist.

932
01:03:22,666 --> 01:03:25,041
Niemand darf entscheiden, was legal ist.

933
01:03:25,125 --> 01:03:29,916
Papa, wir machen nichts Schlimmes.
Glaub der Presse nicht.

934
01:03:30,000 --> 01:03:32,500
Seht es euch doch nach dem Mittagessen an.

935
01:03:32,583 --> 01:03:34,458
Mit dem Boot sind es nur 20 Minuten.

936
01:03:34,541 --> 01:03:37,541
Wir fahren zusammen hin,
dann seht ihr, was wir tun.

937
01:03:38,416 --> 01:03:42,708
Habe ich dir erzählt, dass ich dafür
ein Säulensystem patentieren ließ?

938
01:03:43,291 --> 01:03:44,625
Das wird dir gefallen.

939
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
Kommt ihr mit?

940
01:03:48,708 --> 01:03:51,166
Deine Mutter braucht ihren Mittagsschlaf,
besser nicht.

941
01:04:00,625 --> 01:04:01,458
In Ordnung.

942
01:04:02,250 --> 01:04:03,666
Vielleicht ein andermal.

943
01:04:28,583 --> 01:04:30,125
Kommen deine Eltern nicht mit?

944
01:04:31,291 --> 01:04:33,708
Meine Mutter braucht ihren Mittagsschlaf.

945
01:04:33,791 --> 01:04:35,791
Nimm es nicht persönlich.

946
01:04:35,875 --> 01:04:38,708
Es ist schwer für sie,
zu verstehen, was wir tun.

947
01:04:42,708 --> 01:04:44,583
Signor Rosa, richtig?

948
01:04:44,666 --> 01:04:46,916
Wir müssen los. Wir haben es eilig.

949
01:04:47,000 --> 01:04:47,958
Ja, der bin ich.

950
01:04:48,041 --> 01:04:51,166
Wenden Sie sich an unseren Außenminister.

951
01:04:51,250 --> 01:04:53,250
Signor Rosa, wir müssen Sie sprechen.

952
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
-Ich sagte doch, Sie sollen…
-Das geht in Ordnung.

953
01:04:57,833 --> 01:04:59,083
Gehen wir.

954
01:04:59,166 --> 01:05:01,041
Warte beim Boot. Ich komme gleich.

955
01:05:03,583 --> 01:05:06,208
Signor Rosa, wissen Sie, wer wir sind?

956
01:05:06,750 --> 01:05:09,208
-Bestattungsunternehmer?
-Wir sind Regierungsbeamte.

957
01:05:09,291 --> 01:05:11,250
Ich weiß. Das war ein Witz.

958
01:05:12,916 --> 01:05:14,208
Kennen wir uns nicht?

959
01:05:14,291 --> 01:05:17,041
Ich habe 40 Stunden
auf der Insel verbracht.

960
01:05:17,125 --> 01:05:19,375
Ich weiß,
Sie verloren den kleinen Finger.

961
01:05:19,458 --> 01:05:21,208
Nein.

962
01:05:21,291 --> 01:05:24,291
Ich habe nicht wirklich
den kleinen Finger verwettet.

963
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Doch, es war ein denkwürdiges Spiel!

964
01:05:27,291 --> 01:05:31,333
Sie müssen sofort
alle Aktivitäten auf der Insel einstellen.

965
01:05:32,000 --> 01:05:33,125
Welche Aktivitäten?

966
01:05:33,791 --> 01:05:37,583
Laut unserem Bericht
ist Ihre Bardame minderjährig,

967
01:05:37,666 --> 01:05:39,541
und finden Kartenspiele statt.

968
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Na und?

969
01:05:41,708 --> 01:05:44,750
Spielen die
nicht auch in einer Bar Karten?

970
01:05:44,833 --> 01:05:46,000
Warum wir nicht?

971
01:05:46,083 --> 01:05:50,166
Das hier findet unter
dem wachsamen Auge der Behörden statt.

972
01:05:50,250 --> 01:05:53,083
Oh, ich verstehe!
Es geht um "das wachsame Auge".

973
01:05:53,166 --> 01:05:56,250
Giorgio, hör zu.
Der Major will damit sagen,

974
01:05:56,333 --> 01:05:59,166
dass wir dein soziologisches Experiment
zu schätzen wissen,

975
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
aber wie alle Experimente
muss es jetzt enden.

976
01:06:02,208 --> 01:06:03,416
Was muss enden?

977
01:06:03,500 --> 01:06:06,500
Die Barbewilligungen werden
am Monatsende erneuert.

978
01:06:06,583 --> 01:06:09,083
Der Major hat die Handelsvollmacht.

979
01:06:09,166 --> 01:06:10,583
Siehst du den Aktenkoffer?

980
01:06:10,666 --> 01:06:13,291
Er enthält Papiere,
die darüber entscheiden,

981
01:06:13,375 --> 01:06:16,125
ob du mit leeren Händen ausgehst

982
01:06:16,208 --> 01:06:19,000
oder zwei Strandclubs
deiner Wahl erhältst.

983
01:06:19,791 --> 01:06:23,250
Damit hättest du für die nächsten
drei Generationen ausgesorgt.

984
01:06:23,333 --> 01:06:26,583
Wie du selbst sagtest,
tätest du dasselbe wie jetzt.

985
01:06:26,666 --> 01:06:29,041
Bar, Kartenspiele,
einfach hier anstatt auf dem Meer.

986
01:06:29,125 --> 01:06:30,458
Was ist der Unterschied?

987
01:06:30,541 --> 01:06:33,833
Nichts, außer dass du
unsere Erlaubnis hättest.

988
01:06:33,916 --> 01:06:36,791
Du magst sagen:
"Dort zahle ich keine Steuern."

989
01:06:36,875 --> 01:06:40,125
Glaubst du, hier tut das einer?
Ich bitte dich, Giorgio.

990
01:06:48,541 --> 01:06:50,208
Was zum Teufel?

991
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
Die Lage ist ernst!

992
01:06:56,041 --> 01:06:58,666
Ich will deine Scheißinsel retten!

993
01:07:00,625 --> 01:07:03,250
Ich bitte um eure Aufmerksamkeit.

994
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
Herr Präsident, wenn ich das sagen darf.

995
01:07:05,500 --> 01:07:06,583
Von mir aus.

996
01:07:06,666 --> 01:07:10,125
Ok. Wie ihr wisst,
haben wir die Insel heute Abend für uns,

997
01:07:10,208 --> 01:07:12,083
um eine Ratssitzung abzuhalten,

998
01:07:12,166 --> 01:07:14,583
und ich habe
eine außerordentliche Nachricht.

999
01:07:14,666 --> 01:07:19,166
Unser Präsident Giorgio Rosa
hat endlich zugestimmt,

1000
01:07:19,250 --> 01:07:22,541
und ab morgen kann die Insel offiziell

1001
01:07:22,625 --> 01:07:25,125
Bewerbern
die Staatsbürgerschaft verleihen.

1002
01:07:25,625 --> 01:07:29,000
Warum klatscht ihr?
Das war nicht die Nachricht. Hört auf.

1003
01:07:29,083 --> 01:07:32,583
Das war nicht die Nachricht,
nur eine offizielle Mitteilung.

1004
01:07:32,666 --> 01:07:37,958
Die eigentliche Nachricht ist,
dass wir den ersten Pass gedruckt haben,

1005
01:07:38,041 --> 01:07:40,958
und wir sind uns einig,
dass er an den gehen soll,

1006
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
der keinen besitzt. Also…

1007
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Rudy, der gehört dir.

1008
01:07:48,250 --> 01:07:52,166
Das erfordert einen Applaus.
Kommt schon, Leute!

1009
01:07:52,250 --> 01:07:54,500
-Gratulation, Neunmann!
-Umarmung.

1010
01:08:03,500 --> 01:08:07,750
Wir hoffen, dank der zusätzlichen
Militärposten beruhigt sich die Lage.

1011
01:08:07,833 --> 01:08:08,708
VATIKANSTADT

1012
01:08:08,791 --> 01:08:11,750
Wir wollen die Kontrolle
über die Universitäten zurückgewinnen,

1013
01:08:11,833 --> 01:08:15,666
-denn es bleibt nur noch eine übrig.
-Ich weiß. Das sind schwere Zeiten.

1014
01:08:15,750 --> 01:08:19,166
Aber mach dir keine Sorgen,
du machst deine Arbeit gut,

1015
01:08:19,750 --> 01:08:23,083
und wir sind alle sehr zufrieden hier.

1016
01:08:23,166 --> 01:08:24,583
Danke, Emanuele.

1017
01:08:24,666 --> 01:08:26,041
Nun, Giovanni,

1018
01:08:26,125 --> 01:08:29,541
ich sehe dich in zwei Wochen wieder,
wie immer.

1019
01:08:29,625 --> 01:08:32,541
-Klar.
-Ruhe dich ein wenig aus.

1020
01:08:32,625 --> 01:08:35,583
Du siehst etwas grau aus.

1021
01:08:35,666 --> 01:08:37,916
Ich könnte Urlaub gebrauchen.

1022
01:08:43,416 --> 01:08:44,791
Entschuldige, Giovanni,

1023
01:08:44,875 --> 01:08:48,166
während du hier bist,
möchte ich dir noch etwas sagen.

1024
01:08:48,250 --> 01:08:49,458
-Ja.
-Da es so viel

1025
01:08:49,541 --> 01:08:53,791
Aufmerksamkeit
in der Boulevardpresse bekommt.

1026
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
ROSENINSEL
EIN KLEINER STAAT VOR RIMINI

1027
01:08:56,791 --> 01:08:58,916
Hör zu, Emanuele, wir arbeiten dran.

1028
01:08:59,000 --> 01:09:01,916
Sicher, aber die Zeiten
haben sich geändert.

1029
01:09:02,500 --> 01:09:05,833
Früher konnte ich die Nachrichten filtern,

1030
01:09:05,916 --> 01:09:09,916
aber nun will Unser Heiliger Vater
aus erster Hand informiert werden.

1031
01:09:10,000 --> 01:09:12,958
Er liest morgens
als Erstes alle Zeitungen.

1032
01:09:13,041 --> 01:09:17,958
Die sah ich und konnte sie
aus dem Stapel entfernen.

1033
01:09:18,458 --> 01:09:21,166
Hätte er das gesehen,
wäre das scheiße gewesen.

1034
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Giovanni,

1035
01:09:23,375 --> 01:09:24,791
das ist ein nackter Arsch.

1036
01:09:25,416 --> 01:09:28,458
Verstehst du, Giovanni,
ein Arsch in der Zeitung?

1037
01:09:28,541 --> 01:09:30,958
Sag mir, ob du das für akzeptabel hältst.

1038
01:09:31,083 --> 01:09:33,708
Natürlich nicht, aber,

1039
01:09:33,791 --> 01:09:37,583
mein lieber Emanuele, machen wir
aus dem Arsch keine große Sache.

1040
01:09:37,666 --> 01:09:41,916
Es geht nicht um den Arsch selbst,
der ist wohlproportioniert und hübsch,

1041
01:09:42,000 --> 01:09:43,916
sondern darum, was er repräsentiert.

1042
01:09:44,000 --> 01:09:47,916
Der Arsch auf einer Insel,
auf der man, wenn ich recht verstehe,

1043
01:09:48,000 --> 01:09:49,916
machen kann, was man will.

1044
01:09:50,000 --> 01:09:53,916
Verstehst du, Giovanni?
Ein Arsch und alles, was man will.

1045
01:09:54,625 --> 01:09:55,916
Giovanni,

1046
01:09:56,000 --> 01:09:59,208
darf man mit einem Arsch tun,
was man will?

1047
01:10:03,208 --> 01:10:06,083
Nein. Lass mich es dir sagen,
das darf man nicht.

1048
01:10:06,166 --> 01:10:09,041
Sonst gerät dieses Land außer Kontrolle.

1049
01:10:09,625 --> 01:10:10,500
Natürlich.

1050
01:10:13,666 --> 01:10:18,041
Die Sache ist die, sie sind außerhalb
unserer Gewässer, und damit außerhalb

1051
01:10:18,125 --> 01:10:21,666
-unserer Zuständigkeit.
-Wie gesagt, es ist eine Kleinigkeit.

1052
01:10:50,416 --> 01:10:51,666
Wo ist Franco?

1053
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
Was zum Teufel ist das?

1054
01:11:00,250 --> 01:11:01,833
Mein lieber Giovanni,

1055
01:11:01,916 --> 01:11:06,041
ich habe dich nicht erwartet.
Wir hätten uns im Café treffen können.

1056
01:11:06,125 --> 01:11:08,375
Es ist so unordentlich hier.

1057
01:11:08,458 --> 01:11:10,500
-Was sind das für Briefe?
-Das ist nichts…

1058
01:11:10,583 --> 01:11:13,333
Leute wollen die italienische
Staatsbürgerschaft aufgeben,

1059
01:11:13,416 --> 01:11:16,083
-um die der Roseninsel anzunehmen.
-Nein.

1060
01:11:16,666 --> 01:11:19,083
Nicht wirklich.
So funktioniert das nicht.

1061
01:11:19,166 --> 01:11:21,583
Wir kündigen nicht einfach
ihre Staatsbürgerschaft.

1062
01:11:21,666 --> 01:11:24,666
Es ist kein Zeitschriftenabonnement,
das man kündigen kann.

1063
01:11:24,750 --> 01:11:28,583
Viele der Briefe sind fehlerhaft
geschrieben, verschwende nicht…

1064
01:11:28,666 --> 01:11:29,750
Wie viele sind es?

1065
01:11:29,833 --> 01:11:32,291
Etwa 300. Das deutsche Konsulat rief an,

1066
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
und sie erhielten etwa 100,

1067
01:11:34,125 --> 01:11:36,083
Frankreich 30 und die USA vier.

1068
01:11:36,166 --> 01:11:39,541
Nur vier in den Staaten, Giovanni.
Die kümmert das nichts.

1069
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
Dort ist es ein Flop.

1070
01:11:41,041 --> 01:11:44,416
Franco, mir reicht die Scheiße jetzt.

1071
01:11:44,916 --> 01:11:47,625
Die Briefe,
parlamentarische Untersuchungen,

1072
01:11:47,708 --> 01:11:50,583
Ärsche, die nicht tun können,
was sie wollen.

1073
01:11:50,666 --> 01:11:51,583
Was für Ärsche?

1074
01:11:51,666 --> 01:11:53,333
Bring das sofort in Ordnung,

1075
01:11:53,416 --> 01:11:57,500
schwimm von mir aus mit einem
Schraubenzieher zwischen den Zähnen hin,

1076
01:11:57,583 --> 01:12:01,250
um die Plattform Stück für Stück
auseinander zu schrauben!

1077
01:12:01,333 --> 01:12:04,000
Franco, wir kennen uns seit 30 Jahren,

1078
01:12:04,083 --> 01:12:06,916
aber du hast mich noch nie sauer gesehen.

1079
01:12:08,458 --> 01:12:09,958
Sag, dass du das verstehst.

1080
01:12:10,750 --> 01:12:12,833
Ich verstehe, Giovanni. Verstanden.

1081
01:12:27,000 --> 01:12:27,916
Rosa!

1082
01:12:32,250 --> 01:12:34,041
Battistini ist hier.

1083
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
Er will mit dir reden.

1084
01:13:13,375 --> 01:13:16,041
Nichts, morgen regnet es auch.

1085
01:13:16,125 --> 01:13:21,291
Wir müssen das Dach für den zweiten Stock
so schnell wie möglich bauen.

1086
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Und dann müssen wir das Verdeck erweitern.

1087
01:13:24,916 --> 01:13:28,125
Giorgio, hörst du zu?
Hast du an die Heizung gedacht?

1088
01:13:28,208 --> 01:13:30,875
Das ist wichtig.
In einem Monat erfrieren wir.

1089
01:13:30,958 --> 01:13:32,750
Wir müssen eine Lösung finden.

1090
01:13:32,833 --> 01:13:34,875
Rudy… Was meinst du?

1091
01:13:34,958 --> 01:13:37,750
Nun, ich weiß nicht, Leute.

1092
01:13:37,833 --> 01:13:39,583
Eine Insel ist ein Sommerort.

1093
01:13:39,666 --> 01:13:43,375
Erfahrungsgemäß ist es schwer,
im Herbst Gäste zu bekommen.

1094
01:13:43,458 --> 01:13:46,458
Was soll das heißen?
Das ist ein unabhängiger Staat.

1095
01:13:46,541 --> 01:13:49,791
Wir können nicht zumachen.
Wir haben Leute mit Staatsbürgerschaft.

1096
01:13:49,875 --> 01:13:53,166
-Und du, Franca? Was meinst du?
-Ich bin fast im sechsten Monat.

1097
01:13:53,250 --> 01:13:55,333
Ich weiß nicht,
wie lange ich bleiben kann.

1098
01:13:55,416 --> 01:13:59,250
Was ist mit unserem natural born Citizen?
Wir reden seit Monaten darüber.

1099
01:13:59,333 --> 01:14:02,750
Die Hebamme sagte,
es sei zu gefährlich, hierher zu kommen.

1100
01:14:02,833 --> 01:14:05,416
Sie macht sich die Mühe nicht.

1101
01:14:05,500 --> 01:14:08,083
-Keine Sorge. Ich finde Ersatz.
-Du, Pietro?

1102
01:14:09,083 --> 01:14:10,666
Was hast du vor?

1103
01:14:10,750 --> 01:14:13,458
Welche Pläne soll Pietro schon haben?

1104
01:14:13,541 --> 01:14:16,500
Kommt schon, Leute.
Versuchen wir, positiv zu sein.

1105
01:14:16,583 --> 01:14:18,541
Negativität hilft nicht.

1106
01:14:18,625 --> 01:14:21,000
-Was haben sie euch angeboten?
-Das Dach…

1107
01:14:23,166 --> 01:14:24,333
Was hast du gesagt?

1108
01:14:25,625 --> 01:14:27,125
Was haben sie euch angeboten?

1109
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Moment mal,

1110
01:14:39,166 --> 01:14:41,833
bin ich der Einzige,
dem nichts angeboten wurde?

1111
01:14:41,916 --> 01:14:44,625
-Lass gut sein, Maurizio.
-Was soll das heißen?

1112
01:14:44,708 --> 01:14:47,333
Du wusstest davon
und hast mir nichts gesagt?

1113
01:14:47,416 --> 01:14:49,083
Was haben sie dir angeboten?

1114
01:14:49,166 --> 01:14:52,208
Du benutzt die Baby-Ausrede,
aber was haben sie dir angeboten?

1115
01:14:52,291 --> 01:14:56,000
Kommst mit Ausreden daher.
Was wurde dir angeboten?

1116
01:15:25,666 --> 01:15:27,583
-Hallo, Mama.
-Hallo.

1117
01:15:44,833 --> 01:15:47,166
Ich habe noch nie tagsüber ferngesehen.

1118
01:15:48,625 --> 01:15:50,041
Es tut mir leid, Papa.

1119
01:15:50,541 --> 01:15:51,750
Es ist meine Schuld.

1120
01:15:53,041 --> 01:15:55,291
Ich hätte nicht gedacht,
dass sie so weit gehen.

1121
01:15:59,291 --> 01:16:00,541
Was boten sie dir an?

1122
01:16:04,666 --> 01:16:05,666
Zwei Strandclubs,

1123
01:16:07,500 --> 01:16:08,958
die ich mir auswählen kann.

1124
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
Zwei Strandclubs.

1125
01:16:15,000 --> 01:16:18,250
Nach allem, was wir
für deine Ausbildung geopfert haben,

1126
01:16:19,791 --> 01:16:22,458
wirst du jetzt Strandclubbesitzer.

1127
01:16:25,875 --> 01:16:29,666
Es kommt immer ein Zeitpunkt,
an dem man ja sagen muss.

1128
01:16:30,416 --> 01:16:31,291
Nicht wahr?

1129
01:16:32,541 --> 01:16:33,666
Das hast du gesagt.

1130
01:16:39,958 --> 01:16:44,500
Sie sagten, meine Leistung
sei unter den Erwartungen der Firma.

1131
01:16:46,833 --> 01:16:48,833
Ich nahm nie einen freien Tag

1132
01:16:49,708 --> 01:16:51,916
und war seit fünf Jahren nie krank.

1133
01:16:53,166 --> 01:16:56,583
Ich erledigte immer,
was mir aufgetragen wurde.

1134
01:17:02,291 --> 01:17:03,416
Sag nein, Giorgio.

1135
01:17:06,083 --> 01:17:07,416
Sag auch diesmal nein.

1136
01:17:35,166 --> 01:17:38,416
Entschuldigung. Es tut mir wirklich leid.

1137
01:17:39,708 --> 01:17:42,375
Entschuldigung. Ich bitte um Verzeihung.

1138
01:17:42,458 --> 01:17:45,166
Entschuldigung. Tut mir leid.

1139
01:17:47,083 --> 01:17:48,916
Könnten Sie eins rüberrutschen?

1140
01:17:49,000 --> 01:17:52,083
Bitte. Es ist dringend.
Ich muss… Tut mir leid.

1141
01:17:52,958 --> 01:17:54,041
Entschuldigung.

1142
01:17:55,541 --> 01:17:56,958
Danke. Tut mir leid.

1143
01:17:57,541 --> 01:17:59,416
Tut mir wirklich leid. Danke.

1144
01:17:59,500 --> 01:18:00,916
Was machst du hier?

1145
01:18:01,000 --> 01:18:03,083
Ich habe dich gesucht. Wo warst du?

1146
01:18:03,166 --> 01:18:05,375
Erinnerst du dich an Carlo,
meinen Zukünftigen?

1147
01:18:05,458 --> 01:18:10,375
Carlo! Freut mich. Ich bin Giorgio.
Gabriella hat mir alles über dich erzählt.

1148
01:18:10,458 --> 01:18:12,375
Carlo. Freut mich.

1149
01:18:12,458 --> 01:18:14,958
-Was ist los, Schatz?
-Nichts, keine Sorge.

1150
01:18:16,041 --> 01:18:18,083
Hör zu, es ist keine Disco.

1151
01:18:18,166 --> 01:18:21,208
Es ist keine Disco.
Es ist ein echter, freier Staat.

1152
01:18:21,291 --> 01:18:26,000
So echt, dass sie uns jetzt angreifen.
Also musst du nun meinen Fall übernehmen.

1153
01:18:26,083 --> 01:18:28,708
Ok. Tut mir leid, Schatz.
Bin gleich zurück.

1154
01:18:29,291 --> 01:18:30,125
Gehen wir.

1155
01:18:32,000 --> 01:18:35,541
-Tut mir leid, es ist dringend.
-Entschuldigung.

1156
01:18:37,916 --> 01:18:40,833
Du hättest der UNO nicht schreiben sollen.
Du hast sie verärgert.

1157
01:18:40,916 --> 01:18:44,125
Ich wollte beweisen, dass wir ein freier,
unabhängiger Staat sind.

1158
01:18:44,208 --> 01:18:45,708
Das seid ihr geografisch,

1159
01:18:45,791 --> 01:18:49,166
aber Italiener bleibt ihr
auch außerhalb der Territorialgewässer.

1160
01:18:49,250 --> 01:18:51,625
Nicht, wenn wir uns dagegen entscheiden.

1161
01:18:51,708 --> 01:18:53,958
Deshalb begannen wir, Pässe auszustellen.

1162
01:18:54,041 --> 01:18:57,250
Genau darum geht es, Giorgio.
Du könntest recht haben.

1163
01:18:57,333 --> 01:18:58,666
Aber das geben die nie zu,

1164
01:18:58,750 --> 01:19:01,166
es könnte
ein gefährlicher Präzedenzfall werden.

1165
01:19:01,250 --> 01:19:02,958
Und? Wer kann mir helfen?

1166
01:19:03,541 --> 01:19:05,375
Ich weiß nicht, vielleicht ein Priester.

1167
01:19:05,458 --> 01:19:09,166
Komm schon! Es muss jemanden geben,
einen Richter, eine Agentur.

1168
01:19:09,250 --> 01:19:11,916
Ein König Salomon,
der sich mit solchen Fällen auskennt.

1169
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
Der Europarat in Straßburg
behandelt Streitigkeiten zwischen Staaten.

1170
01:19:15,291 --> 01:19:18,125
Perfekt, fahren wir.

1171
01:19:18,208 --> 01:19:19,125
Wohin?

1172
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
Nach Straßburg!

1173
01:19:20,291 --> 01:19:23,833
Giorgio, Privatpersonen können nicht
zum Europarat gehen.

1174
01:19:23,916 --> 01:19:27,250
Aber ich habe einen Staat
und gehe mit meinem Anwalt, mit dir.

1175
01:19:27,333 --> 01:19:30,291
Das ist doch dein Fachgebiet, oder?

1176
01:19:31,000 --> 01:19:33,500
Ich biete dir
das größte Abenteuer deines Lebens an.

1177
01:19:33,583 --> 01:19:36,041
Einen unabhängigen Staat retten.

1178
01:19:37,166 --> 01:19:38,000
Kommst du mit?

1179
01:19:40,291 --> 01:19:41,166
Giorgio…

1180
01:19:51,083 --> 01:19:52,000
Na dann…

1181
01:20:09,791 --> 01:20:13,041
BESCHLAGNAHMTES FAHRZEUG

1182
01:21:01,791 --> 01:21:02,625
Und so…

1183
01:21:03,250 --> 01:21:04,541
…kam ich hierher.

1184
01:21:05,041 --> 01:21:07,041
So kam ich her.

1185
01:21:16,666 --> 01:21:17,541
Ist das alles?

1186
01:21:20,125 --> 01:21:21,000
Ja.

1187
01:21:26,291 --> 01:21:27,166
Danke.

1188
01:21:52,916 --> 01:21:57,416
Herr Major, im Namen des Volkes,
herzlichen Glückwunsch.

1189
01:21:57,500 --> 01:22:01,166
-Es war nicht leicht.
-Danke, Herr Minister.

1190
01:22:01,250 --> 01:22:03,625
Was hat es uns gekostet?

1191
01:22:04,208 --> 01:22:05,916
Es sind vier arme Seelen.

1192
01:22:06,000 --> 01:22:09,250
Wir kamen mit einer Bar,
einer Clubgenehmigung, einem Pass

1193
01:22:09,333 --> 01:22:11,041
und einem Segelboot davon.

1194
01:22:11,125 --> 01:22:13,250
Was ist mit, wie heißt er, Orlandi?

1195
01:22:14,625 --> 01:22:15,916
Maurizio Orlandi.

1196
01:22:16,416 --> 01:22:18,875
Er ist Alkoholiker. Er trinkt nur.

1197
01:22:18,958 --> 01:22:21,041
Mit Leuten wie ihm lässt sich nicht reden.

1198
01:22:21,125 --> 01:22:22,958
Gut gemacht, Herr Major.

1199
01:22:31,750 --> 01:22:33,333
Warum flüstert er?

1200
01:22:33,416 --> 01:22:34,916
Um Sie nicht zu stören.

1201
01:22:35,000 --> 01:22:38,166
Das Geflüster stört mich.
Was hast du ihm gesagt?

1202
01:22:38,750 --> 01:22:41,791
-Nichts Wichtiges, Herr Minister.
-Nein.

1203
01:22:42,916 --> 01:22:45,791
Du hast das Gesicht verzogen.
Was hat er gesagt?

1204
01:22:48,625 --> 01:22:50,375
Giorgio Rosa

1205
01:22:50,458 --> 01:22:52,041
ist beim Europarat.

1206
01:23:00,958 --> 01:23:02,666
Das bedeutet nichts.

1207
01:23:02,750 --> 01:23:05,583
Er ist nur auf Besichtigungstour.
Sie empfangen keine Bürger.

1208
01:23:05,666 --> 01:23:07,708
Der Europarat beschloss, ihn zu empfangen,

1209
01:23:07,791 --> 01:23:10,541
nachdem er sich eine Woche
im Eingangsbereich aufhielt.

1210
01:23:10,625 --> 01:23:15,666
Sie beriefen ein Notfalltreffen ein,
und Giorgio Rosa wurde angehört.

1211
01:23:19,791 --> 01:23:20,708
Von mir aus.

1212
01:23:34,791 --> 01:23:37,291
Unglaublich. Ich bin beeindruckt.

1213
01:23:37,375 --> 01:23:39,791
Deine Geschichte ist unglaublich.

1214
01:23:39,875 --> 01:23:44,041
Wie auch immer es ausgeht,
das wird in die Geschichte eingehen.

1215
01:23:44,125 --> 01:23:48,125
Du hast keine Ahnung,
was sich hier heute abspielt.

1216
01:23:48,208 --> 01:23:49,083
Übersetze.

1217
01:23:49,166 --> 01:23:53,791
Sie werden ein Dossier erstellen
und den Fall untersuchen. Los.

1218
01:23:53,875 --> 01:23:57,000
Kurz gesagt,
der Europarat wird deinen Fall behandeln.

1219
01:23:57,083 --> 01:23:58,000
Es lief gut!

1220
01:23:58,083 --> 01:24:00,750
Kann bitte jemand ans Telefon gehen?

1221
01:24:01,375 --> 01:24:05,458
Also, Giorgio,
jetzt musst du vorsichtig vorgehen.

1222
01:24:06,000 --> 01:24:08,250
Vielleicht sollten
wir Experten hinzuziehen.

1223
01:24:08,333 --> 01:24:10,708
Kann mal jemand ans Telefon gehen?

1224
01:24:12,750 --> 01:24:13,583
Hallo?

1225
01:24:16,416 --> 01:24:17,250
Ja.

1226
01:24:24,000 --> 01:24:24,916
Monsieur Tomà?

1227
01:24:25,541 --> 01:24:26,500
Es ist dringend.

1228
01:24:26,583 --> 01:24:28,791
Nicht jetzt. Ich rufe zurück.

1229
01:24:30,166 --> 01:24:32,416
Es ist der italienische Innenminister.

1230
01:24:46,083 --> 01:24:47,333
Es ist nicht für Sie.

1231
01:24:47,958 --> 01:24:50,916
Er will Monsieur Rosa sprechen.

1232
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Hallo?

1233
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
Als ich ein Junge war,

1234
01:25:25,041 --> 01:25:28,125
hatte ich nur eine große Leidenschaft,

1235
01:25:28,208 --> 01:25:29,875
das Fahrradfahren.

1236
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Ich konnte meine politische

1237
01:25:32,125 --> 01:25:35,708
Aktivität bestens
mit einigen guten Ergebnissen

1238
01:25:35,791 --> 01:25:38,666
bei beliebten,
lokalen Radrennen verbinden.

1239
01:25:39,208 --> 01:25:40,666
Dann musste ich

1240
01:25:40,750 --> 01:25:42,500
plötzlich aufhören.

1241
01:25:43,750 --> 01:25:48,250
Im Jahr 1947
gab ich mein Fahrrad für immer auf,

1242
01:25:48,833 --> 01:25:49,916
denn…

1243
01:25:50,000 --> 01:25:53,375
…an jedem von Gott geschenkten Tag

1244
01:25:53,958 --> 01:25:57,416
mussten ich und 551 arme Idioten

1245
01:25:58,416 --> 01:26:00,041
eine Liste aufsetzen

1246
01:26:00,708 --> 01:26:03,583
mit nummerierten Sätzen,

1247
01:26:04,375 --> 01:26:06,750
die zur Grundlage der Republik wurden,

1248
01:26:06,833 --> 01:26:09,666
die kurz vor der Entstehung stand.

1249
01:26:10,750 --> 01:26:13,000
Da muss man an alles denken.

1250
01:26:13,083 --> 01:26:15,291
Alle Variablen berücksichtigen.

1251
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Macht man einen Fehler,
bricht alles zusammen,

1252
01:26:18,875 --> 01:26:23,291
und die Freiheit, für die wir so hart
gekämpft hatten, ist verloren.

1253
01:26:25,125 --> 01:26:27,750
Wenn ich heute diese Sätze lese,

1254
01:26:28,458 --> 01:26:30,958
finde ich,
wir haben gute Arbeit geleistet.

1255
01:26:32,125 --> 01:26:33,041
Und du,

1256
01:26:33,583 --> 01:26:38,500
der du nichts weiter
als ein wertloses Stück Scheiße bist,

1257
01:26:39,000 --> 01:26:42,916
willst die Ausnahme
in dieser perfekten Rechnung sein?

1258
01:26:43,416 --> 01:26:47,416
Sie reden von Freiheit, aber von Freiheit
unter gewissen Bedingungen.

1259
01:26:47,916 --> 01:26:50,166
Die totale Freiheit macht Ihnen Angst.

1260
01:26:50,250 --> 01:26:51,750
Sie hassen mich nicht wegen dem,

1261
01:26:51,833 --> 01:26:54,750
was ich getan habe,
sondern wegen dem, was ich tun könnte.

1262
01:26:55,333 --> 01:26:57,833
Ich bin außerhalb der Territorialgewässer.

1263
01:26:57,916 --> 01:27:00,083
Es geht Sie nichts an.

1264
01:27:00,166 --> 01:27:05,541
Du führst dich auf wie ein Großer,
aber wendest dich dann an den Europarat.

1265
01:27:05,625 --> 01:27:08,125
Du bist kein wahrer Anarchist,

1266
01:27:08,208 --> 01:27:11,208
wenn du jemanden brauchst,
der dich anerkennt.

1267
01:27:11,291 --> 01:27:12,708
Du hast mit vier Idioten

1268
01:27:12,791 --> 01:27:16,416
eine 400 Quadratmeter große
Plattform gebaut

1269
01:27:16,500 --> 01:27:18,583
und glaubst, das ist ein Staat?

1270
01:27:19,083 --> 01:27:23,125
Aber du hast keine Ahnung davon,
was es bedeutet,

1271
01:27:23,208 --> 01:27:25,750
die Freiheit von 40 Millionen Menschen

1272
01:27:25,833 --> 01:27:27,000
zu schützen.

1273
01:27:27,083 --> 01:27:29,458
Ich lasse mich nicht von einem belehren,

1274
01:27:29,541 --> 01:27:33,208
der einen Mann nach 30 Jahren feuert,
um mich einzuschüchtern!

1275
01:27:33,291 --> 01:27:36,083
Tu dir einen Gefallen, geh da weg.

1276
01:27:36,166 --> 01:27:40,458
Spar dir die Demütigung.
Du bist allein und hast keine Chance.

1277
01:27:40,541 --> 01:27:44,458
Der Europarat hat sich bereit erklärt,
meinen Fall zu behandeln,

1278
01:27:44,541 --> 01:27:47,666
und morgen früh beginnen die Anhörungen.

1279
01:27:47,750 --> 01:27:50,458
Such dir gute Anwälte, du Scheißkerl,

1280
01:27:50,541 --> 01:27:55,083
diese Geschichte hat gerade erst begonnen,
und du kannst mich nicht aufhalten.

1281
01:27:55,166 --> 01:27:56,875
Alles klar, du Arschloch.

1282
01:27:56,958 --> 01:27:59,333
Du hast einen Staat gegründet? Ich auch.

1283
01:27:59,416 --> 01:28:02,375
Aber kennst du den Unterschied
zwischen unseren beiden Staaten?

1284
01:28:02,458 --> 01:28:04,083
Ich habe ein Kriegsarsenal,

1285
01:28:04,166 --> 01:28:07,000
das deine mickrige Insel
in Stücke reißen kann!

1286
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Lauf schnell nach Rimini,
sonst verpasst du

1287
01:28:10,333 --> 01:28:12,833
das schönste Feuerwerk aller Zeiten!

1288
01:28:24,666 --> 01:28:26,333
Ich muss zurück nach Rimini.

1289
01:28:27,458 --> 01:28:29,458
In zwei Tagen trifft sich der Rat.

1290
01:28:29,541 --> 01:28:32,166
Bis dann gibt es vielleicht
keine Insel mehr!

1291
01:29:06,208 --> 01:29:08,666
Einsatztruppe, bereit in 15 Minuten.

1292
01:29:08,750 --> 01:29:10,666
Anweisungen folgen.

1293
01:29:10,750 --> 01:29:12,833
Das ist keine Übung.

1294
01:29:12,916 --> 01:29:15,375
Ich wiederhole, das ist keine Übung.

1295
01:29:15,458 --> 01:29:18,083
Einsatztruppe, bereit in 15 Minuten.

1296
01:29:18,166 --> 01:29:20,291
Das ist keine Übung.

1297
01:29:29,583 --> 01:29:32,333
Um ehrlich zu sein,

1298
01:29:32,416 --> 01:29:35,083
erhalten die Gäste
bei einer modernen Hochzeit

1299
01:29:35,166 --> 01:29:37,250
heutzutage den Jäger als Geschenk.

1300
01:29:37,333 --> 01:29:39,250
Der, den Sie in der Hand halten,

1301
01:29:39,333 --> 01:29:42,291
ist das Kronjuwel der Kollektion '68 -'69.

1302
01:29:42,375 --> 01:29:44,458
Der Jäger und seine Bluthunde.

1303
01:29:44,541 --> 01:29:48,166
Wir haben auch
die Basisversion ohne Bluthunde.

1304
01:29:48,250 --> 01:29:50,125
Damit sparen Sie zwar Geld,

1305
01:29:51,125 --> 01:29:53,625
aber es ist weniger elegant
und symbolisch.

1306
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Was sollen wir tun, Schatz?

1307
01:30:11,625 --> 01:30:12,666
Was ist das?

1308
01:30:12,750 --> 01:30:15,375
Die Roseninsel, aus Silber.

1309
01:30:15,458 --> 01:30:18,416
Ein Souvenir,
wir verkaufen viele an Touristen.

1310
01:30:19,166 --> 01:30:23,750
Wenn Sie es mögen,
haben wir es auch in Schmiedeeisen.

1311
01:30:35,625 --> 01:30:36,833
Hallo, Mama?

1312
01:30:37,583 --> 01:30:38,666
Hast du geschlafen?

1313
01:30:40,125 --> 01:30:43,208
Ja, sicher. Es ist 23 Uhr. Tut mir leid.

1314
01:30:43,750 --> 01:30:45,125
Nein, es ist nichts.

1315
01:30:45,750 --> 01:30:48,250
Ich wollte nur sagen,
dass es mir gut geht.

1316
01:30:48,333 --> 01:30:51,083
Ich bin auf der Autobahn
zurück nach Rimini.

1317
01:30:51,750 --> 01:30:56,208
Ich war in Frankreich.
Erinnerst du dich? Wegen der Inselsache.

1318
01:30:57,041 --> 01:30:59,250
Es sieht sehr gut aus.

1319
01:31:00,083 --> 01:31:02,458
Morgen treffen sie sich, um zu entsch…

1320
01:31:04,000 --> 01:31:05,666
Ja, ich habe gegessen, Mama.

1321
01:31:06,250 --> 01:31:08,333
Ja, ein Brötchen an der Tankstelle.

1322
01:31:09,750 --> 01:31:11,291
Ja, die machen Brötchen.

1323
01:31:11,958 --> 01:31:14,041
Sie füllen sie mit allem Möglichen.

1324
01:31:15,916 --> 01:31:18,083
Mir geht es gut, Mama. Ich…

1325
01:31:19,291 --> 01:31:20,833
…wollte nur Hallo sagen.

1326
01:31:23,875 --> 01:31:25,208
Nein, weck ihn nicht.

1327
01:31:26,208 --> 01:31:27,416
Nicht nötig.

1328
01:31:28,041 --> 01:31:29,041
Grüß ihn lieb.

1329
01:31:31,791 --> 01:31:33,291
Tschau, Mama. Gute Nacht.

1330
01:32:03,750 --> 01:32:05,291
Passen da zwei Leute rein?

1331
01:32:10,750 --> 01:32:13,291
Ich meine das Boot. Passen da zwei rein?

1332
01:32:13,875 --> 01:32:14,750
Boot…

1333
01:32:15,333 --> 01:32:17,541
Das hier? Ja, klar.

1334
01:32:19,166 --> 01:32:22,250
Ich will damit sagen, dass ich mitkomme.

1335
01:32:24,833 --> 01:32:25,750
Mit mir?

1336
01:32:26,250 --> 01:32:27,208
In Ordnung.

1337
01:32:27,916 --> 01:32:30,750
Ich rief Straßburg an.
Sie sagten, es gäbe ein Problem.

1338
01:32:30,833 --> 01:32:33,666
Deine Mutter sagte, du kommst zurück.
Ich dachte, du bist hier.

1339
01:32:33,750 --> 01:32:36,291
-Beeil dich.
-Verstehe, ich wunderte mich…

1340
01:32:36,375 --> 01:32:37,291
Beeil dich.

1341
01:32:38,416 --> 01:32:41,125
-Wolltest du nicht…
-Nein, ich heirate nicht.

1342
01:32:41,208 --> 01:32:45,041
Sonst wäre ich nicht hier.
Aber bitte lass mich das nicht bereuen.

1343
01:33:11,958 --> 01:33:14,166
Es ist seltsam, sie so leer zu sehen.

1344
01:33:17,125 --> 01:33:20,125
Selbst wenn sie so leer ist,
sind sie noch dagegen.

1345
01:33:22,916 --> 01:33:24,750
Was, glaubst du, haben sie vor?

1346
01:33:27,166 --> 01:33:28,583
Ich weiß nicht, Giorgio.

1347
01:33:29,083 --> 01:33:32,458
Etwas, womit sie ein Zeichen setzen,
ein symbolischer Akt.

1348
01:33:36,666 --> 01:33:38,333
Danke, dass du da bist.

1349
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Weißt du, jetzt sieht es…

1350
01:33:50,041 --> 01:33:51,250
…nicht mehr aus…

1351
01:33:52,625 --> 01:33:53,958
…wie eine Disco.

1352
01:33:55,625 --> 01:33:58,000
Endlich gibst du es zu!

1353
01:33:58,083 --> 01:33:59,875
Das hat vielleicht gedauert.

1354
01:33:59,958 --> 01:34:01,833
Ist es wahr, was sie sagen?

1355
01:34:04,375 --> 01:34:05,458
Was sagen sie?

1356
01:34:07,166 --> 01:34:09,416
Dass du das alles für mich getan hast.

1357
01:34:11,041 --> 01:34:13,375
Dass ich das alles für dich getan habe…

1358
01:34:15,583 --> 01:34:19,041
Wenn wir zum Ursprung
der Idee zurückkehren,

1359
01:34:20,333 --> 01:34:24,916
ging es dabei
um die Suche nach absoluter Freiheit,

1360
01:34:25,000 --> 01:34:26,208
also war es immer…

1361
01:35:27,750 --> 01:35:29,916
So viel zum Thema symbolischer Akt.

1362
01:35:51,208 --> 01:35:53,791
Sehr erfreut, Herr Admiral.
Die Schiffe sind in Position.

1363
01:35:53,875 --> 01:35:55,083
Zivilisten auf der Insel?

1364
01:35:55,166 --> 01:35:57,708
Zwei, Giorgio Rosa
und ein unbekanntes Mädchen.

1365
01:35:57,791 --> 01:36:00,333
Perfekt. Wir warten,
bis Rom den Angriff genehmigt.

1366
01:36:00,416 --> 01:36:02,500
Los geht's. Laden Sie die Kanonen.

1367
01:36:02,583 --> 01:36:04,250
Ich will zum Essen zu Hause sein.

1368
01:36:04,333 --> 01:36:07,250
Das ist die Bar. Wie Sie sehen,
ist sie bereits ausgestattet.

1369
01:36:07,666 --> 01:36:09,541
Für dieses Jahr stehen die Lizenzen fest,

1370
01:36:09,625 --> 01:36:12,458
aber in Zukunft könnten Sie
ein Restaurant draus machen.

1371
01:36:12,541 --> 01:36:16,208
Unterschreiben Sie hier,
ich muss zum Rathaus zurückfahren.

1372
01:36:16,291 --> 01:36:17,458
Heute ist viel los.

1373
01:36:19,125 --> 01:36:23,250
Können Sie mir sagen, wie Sie
die Lizenz so schnell bekommen haben?

1374
01:36:23,333 --> 01:36:25,125
Das lag seit Jahren auf Eis.

1375
01:36:27,541 --> 01:36:29,000
Was ist heute los?

1376
01:36:29,541 --> 01:36:32,750
Es hieß,
sie wollen die Roseninsel sprengen.

1377
01:36:33,875 --> 01:36:36,541
Bitte unterschreiben Sie. Ich muss los.

1378
01:37:01,750 --> 01:37:04,000
Guten Morgen. Es ist so weit.

1379
01:37:04,083 --> 01:37:08,208
Die Abrechnung zwischen der italienischen
Regierung und der Roseninsel…

1380
01:37:08,291 --> 01:37:11,166
Das erinnert an die Tage der Kubakrise…

1381
01:37:11,250 --> 01:37:13,875
Wird Italien
auch eine Schweinebucht haben?

1382
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
Die Roseninsel…

1383
01:37:27,250 --> 01:37:28,125
Herein.

1384
01:37:32,833 --> 01:37:34,791
"Küstenregierung."

1385
01:37:35,875 --> 01:37:38,541
Wir arbeiten 20 Stunden am Tag,
auch sonntags,

1386
01:37:38,625 --> 01:37:41,291
und hier sieht es aus,
als würden wir am Strand liegen

1387
01:37:41,375 --> 01:37:43,333
und Spaghetti mit Muscheln essen.

1388
01:37:43,416 --> 01:37:45,125
Was soll ich sagen, Giovanni?

1389
01:37:45,208 --> 01:37:48,375
Wir klagen immer, dass dieses Land
nur ein Kurzzeitgedächtnis hat.

1390
01:37:48,458 --> 01:37:50,250
Diesmal ist das zu unseren Gunsten.

1391
01:37:50,333 --> 01:37:53,625
Hör zu, ich bin nur kurz
für eine Unterschrift gekommen.

1392
01:38:00,083 --> 01:38:01,083
Ist das ein Witz?

1393
01:38:02,666 --> 01:38:06,500
Tut mir leid, Jungs, aber den Streich
mit der Vollmacht habe ich erfunden.

1394
01:38:06,583 --> 01:38:09,625
Als Aldo vor vier Jahren zurücktrat,

1395
01:38:09,708 --> 01:38:12,916
legten wir ihm eine Kriegserklärung
gegen Albanien vor.

1396
01:38:13,000 --> 01:38:16,875
Du hättest sein Gesicht sehen sollen.
Was für ein Spaß.

1397
01:38:16,958 --> 01:38:20,041
Giulio lachte Tränen.
Wen bombardieren wir diesmal?

1398
01:38:20,125 --> 01:38:22,375
Die Roseninsel. Sie muss zerstört werden.

1399
01:38:22,458 --> 01:38:25,625
Und wie willst du es anstellen?
Mit Luftabwehrraketen?

1400
01:38:25,708 --> 01:38:28,083
Ich gab den Befehl,
die Andrea Doria zu rüsten.

1401
01:38:28,166 --> 01:38:30,833
Ich brauche nur deine Unterschrift,
um anzugreifen.

1402
01:38:38,208 --> 01:38:40,625
Du hast ein Schlachtschiff
aus Venedig geholt?

1403
01:38:41,625 --> 01:38:42,708
Bist du verrückt?

1404
01:38:42,791 --> 01:38:46,083
Du hast gesagt, ich solle das Problem
mit allen Mitteln lösen.

1405
01:38:46,166 --> 01:38:50,583
Ich bat dich, ein Problem zu lösen,
nicht die Insel in die Luft zu jagen.

1406
01:38:51,166 --> 01:38:52,416
Und ganz im Ernst,

1407
01:38:52,500 --> 01:38:55,458
weißt du, was das Beste
an einer abtretenden Regierung ist?

1408
01:38:55,541 --> 01:38:57,208
Es ist nicht mehr unser Problem.

1409
01:38:57,291 --> 01:38:59,666
Es ist ja nur eine Insel, ein Sommerort.

1410
01:38:59,750 --> 01:39:01,333
Wenn sie im Juni wieder aufmachen,

1411
01:39:01,416 --> 01:39:04,208
ist es das Problem der nächsten Regierung.
Wen interessiert's?

1412
01:39:04,291 --> 01:39:07,000
Giorgio Rosa hat einen Antrag
beim Europarat eingereicht.

1413
01:39:07,083 --> 01:39:09,250
Und sie bearbeiten seinen Fall.

1414
01:39:09,833 --> 01:39:11,458
Weißt du, was das bedeutet?

1415
01:39:11,958 --> 01:39:15,291
Wenn sie den Antrag annehmen,
wird die Insel ein vollwertiger Staat,

1416
01:39:15,375 --> 01:39:17,041
auf bestem Weg zum Kommunismus.

1417
01:39:18,916 --> 01:39:21,458
Und darum soll ich
eine Kriegserklärung unterschreiben?

1418
01:39:21,541 --> 01:39:25,500
Wir sind die Einzigen,
die etwas dagegen tun können.

1419
01:39:26,500 --> 01:39:27,666
Glaub mir.

1420
01:39:39,375 --> 01:39:41,875
Die Insel ist
von Kriegsschiffen umzingelt.

1421
01:39:43,291 --> 01:39:45,041
Dir entgeht auch nichts.

1422
01:39:46,875 --> 01:39:48,208
Wir müssen etwas tun.

1423
01:39:49,375 --> 01:39:52,250
-Nebst trinken, meinst du?
-Wir müssen sie verteidigen.

1424
01:39:53,958 --> 01:39:57,833
Ich enttäusche dich ungern, aber
sie lassen die Laura Madre nicht durch.

1425
01:39:57,916 --> 01:39:59,250
Die Laura Madre nicht,

1426
01:40:00,125 --> 01:40:01,208
aber alle anderen

1427
01:40:01,875 --> 01:40:02,916
vielleicht schon.

1428
01:40:45,000 --> 01:40:48,416
Zentrale, etwas nähert sich mit 36°
aus östlicher Richtung.

1429
01:40:48,500 --> 01:40:50,250
Was für ein Etwas?

1430
01:40:50,333 --> 01:40:53,083
Ich weiß nicht, viele Einheiten,
wie eine kleine Flotte.

1431
01:40:53,166 --> 01:40:55,666
Wasserski. Es ist ein Wasserski-Rennen.

1432
01:40:56,708 --> 01:41:00,041
-Während einer Militäroperation?
-Autorisiert von der Hafenbehörde.

1433
01:41:00,125 --> 01:41:02,791
Das ist mir scheißegal!
Haltet sie sofort auf!

1434
01:41:02,875 --> 01:41:04,833
Sie haben vor Monaten Startgebühr bezahlt.

1435
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Diese will die Hafenbehörde
nicht zurückzahlen.

1436
01:41:12,375 --> 01:41:14,958
Gut.

1437
01:41:16,250 --> 01:41:18,291
Sag ihm, dass wir abbiegen!

1438
01:41:18,375 --> 01:41:20,375
Neumann, wir biegen ab!

1439
01:41:46,583 --> 01:41:48,416
Rom hat den Angriff genehmigt.

1440
01:41:48,500 --> 01:41:50,375
Perfekt. Ruf den Admiral her.

1441
01:41:50,458 --> 01:41:52,791
Signore? Es gibt ein anderes Problem.

1442
01:41:55,291 --> 01:41:58,791
Ich sagte doch,
das Wasserski-Rennen sei eine gute Idee.

1443
01:42:00,500 --> 01:42:02,833
Es tut mir leid, mein Freund. Wirklich.

1444
01:42:03,958 --> 01:42:06,125
Freut mich. Ich bin Neumann.

1445
01:42:06,708 --> 01:42:08,291
Freut mich. Gabriella.

1446
01:42:08,375 --> 01:42:12,416
Ich organisiere dieses Rennen,
um eine Militäroperation zu vermeiden.

1447
01:42:13,333 --> 01:42:16,875
Nächstes Mal organisieren wir es
Ende August. Es ist eiskalt!

1448
01:42:16,958 --> 01:42:18,750
Wenn es ein nächstes Mal gibt.

1449
01:42:19,208 --> 01:42:20,583
Neumann ist jetzt hier!

1450
01:42:20,666 --> 01:42:24,041
Lass mich mit ihnen reden.
Ich war im Krieg.

1451
01:42:24,125 --> 01:42:26,916
Entschuldigt mich,
ich muss mir was anziehen.

1452
01:42:31,291 --> 01:42:32,416
Also,

1453
01:42:32,500 --> 01:42:35,458
unser Ziel ist es,
den Schrotthaufen zu vernichten…

1454
01:42:35,541 --> 01:42:37,083
Admiral, wir haben ein Problem.

1455
01:42:37,166 --> 01:42:39,458
Die Zivilisten auf der Insel
haben sich vermehrt.

1456
01:42:39,541 --> 01:42:42,791
Wie "vermehrt"?
Das sind keine verdammten Streptokokken!

1457
01:42:42,875 --> 01:42:46,041
Sie nutzten das Wasserski-Rennen,
um auf die Insel zu gelangen.

1458
01:42:47,791 --> 01:42:49,250
Signor Carrisi,

1459
01:42:49,958 --> 01:42:52,500
Sie haben Glück, dass Sie so jung sind.

1460
01:42:52,958 --> 01:42:56,625
Wissen Sie, was Ihnen auf dem höllischen
Kriegszug nach Bengasi geblüht hätte?

1461
01:42:56,708 --> 01:42:57,708
Tut mir leid.

1462
01:42:57,791 --> 01:42:59,833
Kanonen richten
und zwei Warnschüsse abfeuern.

1463
01:42:59,916 --> 01:43:01,500
Das sind rückgratlose Kinder.

1464
01:43:01,583 --> 01:43:04,375
Die rennen weg,
sobald sie Schießpulver riechen.

1465
01:43:04,458 --> 01:43:05,291
Ja, Signore.

1466
01:43:17,625 --> 01:43:18,875
Was machen wir jetzt?

1467
01:43:20,625 --> 01:43:22,125
Was meinst du, Rudy?

1468
01:43:22,750 --> 01:43:24,375
Weiß ich doch nicht.

1469
01:43:24,833 --> 01:43:27,916
"Weiß ich nicht"? Du erzählst immer,
wie du im Krieg warst.

1470
01:43:28,000 --> 01:43:29,833
Ich dachte nicht, dass sie schießen.

1471
01:43:32,250 --> 01:43:34,250
Die wollen uns nur Angst einjagen.

1472
01:43:36,000 --> 01:43:37,250
Die greifen nicht an.

1473
01:44:33,666 --> 01:44:36,125
Soldaten… die sind doch alle gleich.

1474
01:44:36,625 --> 01:44:40,125
Sie drohen,
aber haben nicht den Mumm zu schie…

1475
01:45:12,291 --> 01:45:15,375
Admiral, die Zivilisten
halten sich immer noch an den Händen.

1476
01:45:15,958 --> 01:45:17,416
Sie fordern uns heraus.

1477
01:45:19,791 --> 01:45:21,041
Zielen Sie näher ran.

1478
01:45:23,291 --> 01:45:25,541
Davon würde ich abraten.
Es ist zu riskant.

1479
01:45:25,625 --> 01:45:27,666
Zielen Sie näher ran.

1480
01:45:36,875 --> 01:45:40,416
Ich habe mich wohl geirrt.
Gehen wir. Wir haben es versucht.

1481
01:45:41,000 --> 01:45:42,958
-Ich rühre mich nicht.
-Rudy hat recht.

1482
01:45:43,041 --> 01:45:46,208
Sie feuern Kanonen ab.
Hierzubleiben, ist Selbstmord.

1483
01:45:47,416 --> 01:45:49,166
Denk an das Baby.

1484
01:45:49,250 --> 01:45:50,083
Was denn?

1485
01:45:50,750 --> 01:45:52,791
Was ist
mit dem "first natural born Citizen"?

1486
01:45:52,875 --> 01:45:55,416
Ihr mit eurem
"first natural born Citizen".

1487
01:45:55,541 --> 01:45:57,333
Das war nur Blödelei, ein Witz.

1488
01:45:58,166 --> 01:46:01,125
Giorgio, hör zu, ich weiß, wie Soldaten…

1489
01:46:01,208 --> 01:46:03,708
Schön, dich gekannt zu haben, Rudy.

1490
01:47:19,500 --> 01:47:21,458
Schickt das Angriffskommando los.

1491
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
Hör mal…

1492
01:50:31,916 --> 01:50:34,166
…das mit dem Fernseher deines Vaters

1493
01:50:34,833 --> 01:50:35,666
tut mir leid.

1494
01:50:37,416 --> 01:50:39,000
Ich habe mich nie entschuldigt.

1495
01:50:42,333 --> 01:50:43,833
Schon gut. Wen kümmert's?

1496
01:50:44,583 --> 01:50:46,916
Wichtig ist nur,
dass man die Welt verändert.

1497
01:50:55,916 --> 01:50:57,541
Oder es zumindest versucht.

1498
01:51:32,458 --> 01:51:35,791
Der Europarat erklärte,
er könne sich nicht in den Streit

1499
01:51:35,875 --> 01:51:39,208
zwischen dem italienischen Staat
und der freien Rosenrepublik mischen,

1500
01:51:39,291 --> 01:51:42,500
da die Insel außerhalb
der europäischen Gewässer liege,

1501
01:51:42,583 --> 01:51:45,541
womit er diese gewissermaßen
als unabhängigen Staat anerkannte.

1502
01:51:46,583 --> 01:51:49,083
Um ähnliche Ereignisse zu verhindern,

1503
01:51:49,166 --> 01:51:52,500
verschob die UNO die Grenzen
der internationalen Gewässer

1504
01:51:52,583 --> 01:51:54,500
weltweit von 6 auf 12 Seemeilen.

1505
01:51:56,000 --> 01:51:58,666
Bis heute
ist die Zerstörung der Roseninsel

1506
01:51:58,750 --> 01:52:02,416
die erste und einzige
Invasion der Italienischen Republik.

1507
01:52:04,041 --> 01:52:07,916
Giorgio und Gabriella verbrachten
den Rest ihres Lebens zusammen.

1508
01:57:34,625 --> 01:57:38,125
Untertitel von: Karin Flückiger



