1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:10,875 --> 00:02:12,208
Signor Gary.

4
00:02:18,541 --> 00:02:23,000
Chi è quel signore
che sembra malato? Non era qui anche ieri?

5
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
È qui da una settimana.
È un ingegnere italiano.

6
00:02:26,708 --> 00:02:29,333
E quell'auto strana qua fuori, è la sua?

7
00:02:29,416 --> 00:02:30,791
Sì, è la sua.

8
00:02:30,875 --> 00:02:35,375
Vuole disperatamente che lei legga
un documento che ha portato.

9
00:02:35,458 --> 00:02:37,333
Non volevo disturbarla.

10
00:02:37,833 --> 00:02:41,583
Gli ha detto che ci occupiamo
di dispute tra stati sovrani?

11
00:02:41,666 --> 00:02:44,416
Dice che è un capo di Stato

12
00:02:44,500 --> 00:02:48,250
e che non se ne andrà
se prima non leggerà il documento.

13
00:02:49,666 --> 00:02:52,250
A me sembra pazzo,
ma è anche molto determinato.

14
00:02:52,333 --> 00:02:53,875
Facciamo così,

15
00:02:54,416 --> 00:02:58,416
mi passi il documento
e lo faccia sembrare una cosa importante.

16
00:03:06,291 --> 00:03:10,541
- Ecco il documento di cui le ho parlato.
- Ah, grazie. Grazie.

17
00:03:10,625 --> 00:03:13,458
Lo leggerò con moltissima attenzione.

18
00:03:13,541 --> 00:03:15,791
Benissimo. Grazie mille, arrivederci.

19
00:03:43,166 --> 00:03:45,166
NAZIONI UNITE

20
00:04:08,708 --> 00:04:09,833
Dov'è?

21
00:04:09,916 --> 00:04:12,958
- Chi?
- Quell'uomo con la polmonite, dov'è?

22
00:04:13,041 --> 00:04:15,541
- Sono riuscito a liberarmi di lui.
- No!

23
00:04:15,625 --> 00:04:18,041
Lo mandi nel mio ufficio, devo parlargli.

24
00:04:18,125 --> 00:04:20,750
- Veloce!
- Sissignore.

25
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Dice di averla creata.

26
00:05:08,541 --> 00:05:11,416
Dovrei andarmene.
Quest'uomo è confuso.

27
00:05:11,500 --> 00:05:13,583
Ha bisogno di aiuto, ma non del nostro.

28
00:37:18,708 --> 00:37:20,333
Pietro Bernardini.

29
00:37:21,416 --> 00:37:23,041
Ufficialmente, saldatore,

30
00:37:23,125 --> 00:37:25,375
e che viveva da mesi su una barca,

31
00:37:26,666 --> 00:37:31,125
è ora il primo abitante
sedentario dell'isola.

32
00:37:36,625 --> 00:37:39,291
Sembra, inoltre,
che ci sia un altro abitante.

33
00:37:39,375 --> 00:37:42,083
È un apolide tedesco che si chiama…

34
00:37:43,541 --> 00:37:46,666
Ehm... Che si chiama…

35
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
Esatto.

36
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
Wolfgang Rudy Neumann.

37
00:44:17,083 --> 00:44:19,083
ISOLA DELLE ROSE

38
01:21:05,041 --> 01:21:07,458
Così, sono arrivato qui.

39
01:21:16,416 --> 01:21:17,541
È tutto?

40
01:21:20,125 --> 01:21:21,000
- Sì.
- Sì.

41
01:21:26,291 --> 01:21:27,166
Grazie.

42
01:23:33,083 --> 01:23:37,083
È incredibile.
Non so come tu abbia fatto.

43
01:23:37,166 --> 01:23:39,791
Hai raccontato una storia incredibile.

44
01:23:39,875 --> 01:23:44,041
E, qualunque sarà il risultato,
finirà nella storia.

45
01:23:44,125 --> 01:23:49,083
Nessuno ha davvero idea
di cosa sta succedendo oggi qui. Traduci.

46
01:23:49,166 --> 01:23:53,833
Apriranno un dossier
ed esamineranno il caso. Vai.

47
01:23:58,083 --> 01:24:00,750
Qualcuno può rispondere,
per favore?

48
01:24:03,208 --> 01:24:05,625
Non devi assolutamente
abbassare la guardia.

49
01:24:06,125 --> 01:24:08,250
Forse dovremmo consultarci
con gli esperti.

50
01:24:08,333 --> 01:24:10,541
Qualcuno può rispondere al telefono?

51
01:24:12,708 --> 01:24:13,791
Pronto?

52
01:24:16,500 --> 01:24:17,375
Sì.

53
01:24:24,083 --> 01:24:25,000
Sig. Tomà?

54
01:24:25,625 --> 01:24:26,500
È urgente.

55
01:24:26,583 --> 01:24:28,791
Non ora, prenda il messaggio.
Richiamo dopo.

56
01:24:29,375 --> 01:24:32,083
No. È il ministro degli Interni italiano.

57
01:24:46,083 --> 01:24:47,875
Ma non è per lei.

58
01:24:47,958 --> 01:24:50,916
Vuole parlare con il sig. Rosa.

59
01:57:33,458 --> 01:57:35,666
Sottotitoli: Giulia Palmieri



