1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,500 --> 00:00:29,791
‎"실화에 근거함"

4
00:00:33,666 --> 00:00:36,875
‎"NETFLIX 제공"

5
00:00:59,000 --> 00:01:04,125
‎"스트라스부르
‎1968년 11월"

6
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
‎가리 씨

7
00:02:17,458 --> 00:02:18,333
‎네

8
00:02:18,416 --> 00:02:20,541
‎저 골골대는 친구는 누굽니까?

9
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
‎어제도 오지 않았어요?

10
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
‎일주일째 계속 오는데
‎이탈리아인 엔지니어랍니다

11
00:02:26,708 --> 00:02:29,333
‎밖에 있는 저 괴상한 차
‎저 남자 겁니까?

12
00:02:29,416 --> 00:02:30,791
‎네, 맞아요

13
00:02:30,875 --> 00:02:35,375
‎자기가 가져온 파일을
‎꼭 읽어 주십사 하던데

14
00:02:35,458 --> 00:02:37,208
‎성가시게 해드리기 싫어서요

15
00:02:37,833 --> 00:02:41,583
‎우리가 주권 국가 간 분쟁을
‎다루는 곳이라고 얘기했어요?

16
00:02:41,666 --> 00:02:44,416
‎그런데 자기가 국가수반이며

17
00:02:44,500 --> 00:02:48,083
‎제가 파일을 전달할 때까지
‎안 간다고 하네요

18
00:02:49,375 --> 00:02:52,250
‎약간 맛이 간 것 같고
‎아주 고집이 세요

19
00:02:52,333 --> 00:02:53,708
‎좋아요, 이렇게 해요

20
00:02:54,416 --> 00:02:58,416
‎대단한 것인 양 수선 떨면서
‎나한테 파일을 넘겨요

21
00:03:06,291 --> 00:03:08,333
‎이게 말씀드린 파일입니다

22
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
‎고마워요

23
00:03:10,625 --> 00:03:13,458
‎꼼꼼하게 검토하도록 하죠

24
00:03:13,541 --> 00:03:15,791
‎좋아요, 감사합니다
‎올라가시죠

25
00:03:43,166 --> 00:03:47,166
‎"국제 연합"

26
00:04:08,666 --> 00:04:09,833
‎그 남자 어디 있어요?

27
00:04:09,916 --> 00:04:13,000
‎- 누구요?
‎- 기침하던 그 미친 남자요

28
00:04:13,083 --> 00:04:15,041
‎- 가까스로 내쫓았습니다
‎- 안 돼요!

29
00:04:15,625 --> 00:04:18,083
‎내 사무실로 데리고 와요
‎할 얘기가 있어요

30
00:04:18,166 --> 00:04:19,833
‎어서 서둘러요!

31
00:04:19,916 --> 00:04:20,750
‎알겠습니다

32
00:04:24,041 --> 00:04:28,750
‎로사 씨, 오늘이 며칠이고
‎여기가 어딘지 아십니까?

33
00:04:28,833 --> 00:04:31,333
‎1968년 11월 10일이고

34
00:04:32,083 --> 00:04:34,000
‎여긴 유럽 평의회가 있는
‎스트라스부르입니다

35
00:04:35,833 --> 00:04:39,250
‎로사 씨, 유럽 평의회에는
‎무슨 일로 오셨습니까?

36
00:04:39,916 --> 00:04:41,125
‎제 섬을 구하러요

37
00:04:41,833 --> 00:04:43,250
‎섬을 사셨습니까?

38
00:04:43,875 --> 00:04:45,041
‎아뇨, 만들었어요

39
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
‎자기가 만들었대요

40
00:04:48,166 --> 00:04:50,708
‎이 섬을 만드는 데
‎며칠이나 걸렸습니까?

41
00:04:50,791 --> 00:04:54,000
‎설마 6일은 아니겠죠
‎그럼 굉장한 우연이잖아요

42
00:04:54,083 --> 00:04:56,750
‎아뇨, 6일이라뇨?
‎몇 달 걸렸어요

43
00:04:56,833 --> 00:04:59,458
‎그러니까 직접 창조한 섬을
‎소유하셨군요

44
00:04:59,541 --> 00:05:04,333
‎네… 아뇨, 창조한 건 아니에요
‎난 엔지니어고 그냥 지었죠

45
00:05:04,916 --> 00:05:05,791
‎그런데…

46
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
‎이 섬 위의 세상이…

47
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
‎난 가볼게요
‎이분 상태가 이상해요

48
00:05:11,500 --> 00:05:13,541
‎도움이 필요한 건 맞는데
‎우리가 도울 순 없겠네요

49
00:05:13,625 --> 00:05:16,916
‎유럽 평의회의 도움이 필요해서
‎여기로 온 겁니다

50
00:05:17,000 --> 00:05:18,250
‎진정하세요, 로사 씨

51
00:05:18,333 --> 00:05:21,333
‎내 섬을 파괴한다는데
‎어떻게 진정하겠어요?

52
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
‎이게 선생이 지은 섬인가요?

53
00:05:28,000 --> 00:05:31,333
‎네, 말했듯이 전 엔지니어거든요

54
00:05:32,333 --> 00:05:38,125
‎박사면 다냐? 웃기고 있네

55
00:05:38,208 --> 00:05:42,583
‎"볼로냐
‎1년 전"

56
00:05:42,666 --> 00:05:45,833
‎박사면 다냐? 웃기고 있네

57
00:05:45,916 --> 00:05:51,250
‎박사면 다냐? 웃기고 있네

58
00:05:51,333 --> 00:05:53,500
‎솔직히 우린 이미 박사잖아

59
00:05:53,583 --> 00:05:55,958
‎시험에 합격했으니
‎우린 이제 엔지니어고…

60
00:05:56,041 --> 00:06:01,875
‎엔지니어면 다냐? 웃기고 있네

61
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
‎뭐 하는 거야?

62
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
‎벌칙 받아!

63
00:06:08,916 --> 00:06:11,958
‎무슨 벌칙?
‎내 말은… 너무하잖아

64
00:06:12,041 --> 00:06:14,500
‎이 친구 말이 맞아
‎프로한테 덤볐다 큰코다쳐

65
00:06:14,583 --> 00:06:17,000
‎- 내 잔을 훔쳤잖아
‎- 벌칙 받아!

66
00:06:17,083 --> 00:06:19,458
‎무슨 벌칙!
‎엔지니어 얘기하려는데

67
00:06:19,541 --> 00:06:23,541
‎벌칙 받으라잖아
‎내 생각에 적당한 벌칙은

68
00:06:23,625 --> 00:06:25,875
‎이 친구가 알아서

69
00:06:25,958 --> 00:06:28,791
‎완전 쪽팔린 짓 하기!

70
00:06:31,000 --> 00:06:33,166
‎- 이런 법이 어디 있어?
‎- 쪽팔려 봐라!

71
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
‎- 난 안 졌어
‎- 쪽팔려 봐라!

72
00:06:35,416 --> 00:06:37,875
‎맨 처음 들어오는 여자에게

73
00:06:37,958 --> 00:06:40,791
‎말을 걸고
‎그 여자가 무방비 상태일 때

74
00:06:40,875 --> 00:06:43,208
‎입술에 키스하는 거야!

75
00:06:44,916 --> 00:06:45,791
‎젠장

76
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
‎안녕

77
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
‎잘 지냈어?

78
00:06:51,125 --> 00:06:52,208
‎반가워

79
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
‎나도 곧 갈게, 그래…

80
00:06:55,166 --> 00:06:58,250
‎- 키스해!
‎- 그게…

81
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
‎실은 오늘 우리가
‎국가 고시를 쳤거든

82
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
‎키스해!

83
00:07:02,458 --> 00:07:04,500
‎- 이제 정식 엔지니어야
‎- 키스해!

84
00:07:04,583 --> 00:07:06,875
‎- 축하해
‎- 고마워

85
00:07:07,500 --> 00:07:09,666
‎키스는 도저히 안 되겠다

86
00:07:09,750 --> 00:07:11,333
‎아무래도 그건…

87
00:07:12,000 --> 00:07:15,333
‎술 마시기 게임에 져서
‎당신에게 키스해야 하거든

88
00:07:15,416 --> 00:07:17,291
‎- 그렇구나
‎- 아직 진 건 아닌데

89
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
‎저 친구들이 계속…

90
00:07:19,916 --> 00:07:22,833
‎이 친구들아, 안 돼
‎이러면 안 되지

91
00:07:22,916 --> 00:07:24,541
‎이 친구들아, 그래도 소용없어

92
00:07:24,625 --> 00:07:27,250
‎맞아
‎쟤들이 계속 졸라도 소용없어

93
00:07:27,333 --> 00:07:29,333
‎절대 못 하니까

94
00:07:29,416 --> 00:07:30,291
‎좋아 보인다

95
00:07:32,583 --> 00:07:34,041
‎당신도 정말 좋아 보여

96
00:07:34,750 --> 00:07:36,750
‎- 진짜야
‎- 고마워

97
00:07:39,125 --> 00:07:40,625
‎한잔할래?

98
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
‎그나저나…

99
00:07:45,000 --> 00:07:48,208
‎여기서 이렇게 마주치다니
‎재미난 우연이네

100
00:07:48,291 --> 00:07:50,750
‎그건 아닌데, 볼로냐가 좁잖아

101
00:07:51,666 --> 00:07:52,833
‎그렇지

102
00:07:54,208 --> 00:07:56,041
‎지난번 만났을 땐

103
00:07:57,083 --> 00:07:59,333
‎만나는 사람이 있었잖아

104
00:07:59,416 --> 00:08:02,208
‎- 카를로
‎- 카를로, 맞다, 카를로

105
00:08:03,291 --> 00:08:04,125
‎카를로였지

106
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
‎같이 안 왔어?

107
00:08:07,041 --> 00:08:09,041
‎요즘 좀 사이가 안 좋거든

108
00:08:11,333 --> 00:08:12,250
‎안타깝네

109
00:08:13,375 --> 00:08:14,833
‎거짓말 마

110
00:08:14,916 --> 00:08:17,708
‎내 눈에도 확실히 보이던데

111
00:08:17,791 --> 00:08:21,125
‎당신과 카를로의 관계는 뭐랄까…

112
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
‎일시적인 거 같던데

113
00:08:22,583 --> 00:08:24,916
‎얼마나 만났어? 두어 달?

114
00:08:25,000 --> 00:08:26,541
‎- 3년
‎- 3년?

115
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
‎우리만큼 오래 만났네

116
00:08:31,250 --> 00:08:32,708
‎당신 부모님이 좋아하시나 봐

117
00:08:33,666 --> 00:08:36,000
‎- 왜 싸운 거야?
‎- 부모님은 당신도 좋아했어

118
00:08:36,083 --> 00:08:37,958
‎당신 아버진 날 싫어했어
‎아직 대답 안 했다

119
00:08:38,041 --> 00:08:40,041
‎아빠가 당신을
‎좀 싫어하긴 했지만

120
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
‎그도 그럴 것이
‎이탈리아와 러시아의 경기 도중에

121
00:08:43,208 --> 00:08:46,291
‎당신이 TV를 폭발시켜
‎시력을 잃으실 뻔했잖아

122
00:08:46,375 --> 00:08:48,416
‎그런데 나랑 아빠한테
‎사과도 안 했고

123
00:08:48,500 --> 00:08:51,166
‎저절로 터진 거야
‎그리고 아직 대답 안 했어

124
00:08:51,250 --> 00:08:54,958
‎3년이나 만났으니 결혼하재서
‎좀 멀어졌어

125
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
‎- 스스로 터져?
‎- 그럴 줄 알았어, 결혼이라고?

126
00:08:58,125 --> 00:09:00,833
‎결혼은 신중해야지
‎그 친구는 당신 짝이 아니야

127
00:09:00,916 --> 00:09:03,916
‎뭘 안다고 함부로 말해?
‎이제 당신이 대답해

128
00:09:04,000 --> 00:09:07,125
‎브라운관은 스스로 터지지
‎폭발하지 않아

129
00:09:07,208 --> 00:09:08,791
‎전자가 진공 상태에서 흐른다고

130
00:09:08,875 --> 00:09:11,666
‎아버님께는 멀리
‎떨어져 앉으시라고 했고

131
00:09:11,750 --> 00:09:15,041
‎아버님이 축구를 더 재미있게
‎보시길 원했는데 줄 3개가…

132
00:09:15,125 --> 00:09:16,625
‎미안, 조르조, 벌써 11시야

133
00:09:16,708 --> 00:09:18,541
‎줄 쳐진 TV로 어떻게 경기를 봐?

134
00:09:18,625 --> 00:09:21,250
‎- 내일 수업이 있어서 가야 해
‎- 잠깐만

135
00:09:21,833 --> 00:09:23,083
‎내가 태워줄게

136
00:09:25,250 --> 00:09:26,958
‎언제부터 차를 운전했어?

137
00:09:39,916 --> 00:09:41,708
‎인테리어가 좀 후지지?

138
00:09:42,500 --> 00:09:44,625
‎공학 시험 때 만든 차거든

139
00:09:45,916 --> 00:09:48,541
‎좀 실용적인 걸 만드는 게
‎재미있을 거 같아서

140
00:09:48,625 --> 00:09:51,958
‎인테리어보다는
‎엔진에 좀 더 집중했어

141
00:09:52,958 --> 00:09:56,833
‎속도를 내려고
‎할머니 소파를 좌석으로 썼어

142
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
‎어차피 돌아가셨으니까

143
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
‎- 마르게리타 할머니 돌아가셨어?
‎- 응, 두 달 전에

144
00:10:01,000 --> 00:10:04,625
‎- 우리 헤어진 거 속상해하셨어
‎- 헤어진 지 3년이나 됐거든

145
00:10:04,708 --> 00:10:08,500
‎맞아, 천천히 나빠지셨어
‎조금씩 악화되셨지

146
00:10:08,583 --> 00:10:11,791
‎- 조르조
‎- 우리가 왜 헤어졌더라?

147
00:10:13,125 --> 00:10:15,875
‎당신과 함께하는 게 너무 위험해서

148
00:10:15,958 --> 00:10:19,291
‎세상을 바꾸려면
‎위험을 감수해야 하는 법이야

149
00:10:19,375 --> 00:10:22,125
‎TV의 줄 3개 없애는 거로
‎세상을 바꾸지는 못해

150
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
‎- 정말 멋져
‎- 뭐가?

151
00:10:29,125 --> 00:10:31,166
‎- 이 차
‎- 고마워

152
00:10:31,791 --> 00:10:34,750
‎좀 이상하긴 하지만…

153
00:10:35,750 --> 00:10:39,500
‎당신이 직접 만든 차가
‎진짜 굴러가잖아

154
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
‎디아볼리크의 재규어는
‎아니지만…

155
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
‎누구 재규어라고?

156
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
‎디아볼리크

157
00:10:46,791 --> 00:10:48,791
‎- 악당 디아볼리크
‎- 그게 누군데?

158
00:10:48,875 --> 00:10:50,625
‎요즘 인기 많은
‎새 만화에 나오잖아

159
00:10:50,708 --> 00:10:52,791
‎- 난 솔직히 처음 들어 봐
‎- 재미있어

160
00:10:53,666 --> 00:10:56,708
‎그러니까 아주 똑똑한 도둑인데

161
00:10:57,375 --> 00:11:01,458
‎항상 가면을 쓰고 다니면서…

162
00:11:02,583 --> 00:11:05,333
‎- 우리를 따라오고 있어
‎- 그래? 차를 세울게

163
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
‎안녕하세요

164
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
‎알았어요

165
00:11:29,708 --> 00:11:31,500
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

166
00:11:31,583 --> 00:11:35,625
‎이 차에 번호판이 없는 이유를
‎말해줄 수 있습니까?

167
00:11:35,708 --> 00:11:39,291
‎산 게 아니라
‎내가 만든 거라 그래요

168
00:11:39,375 --> 00:11:41,250
‎차에 번호판이 없다고?

169
00:11:41,833 --> 00:11:43,875
‎솔직히 번호판은 생각도 못 했어

170
00:11:43,958 --> 00:11:46,875
‎장난인 줄 아시나 본데
‎차에서 내려 주시죠

171
00:11:46,958 --> 00:11:48,916
‎면허증과 차량 등록증요

172
00:11:49,000 --> 00:11:51,416
‎살바토레, 전과 조회해 봐

173
00:11:54,666 --> 00:11:55,541
‎내렸어요

174
00:11:57,791 --> 00:11:58,708
‎설명할게요

175
00:11:59,208 --> 00:12:01,875
‎이 차는 내가 직접 만들었어요

176
00:12:01,958 --> 00:12:03,416
‎난 엔지니어거든요

177
00:12:03,500 --> 00:12:05,916
‎그래서 번호판이 없는 겁니다

178
00:12:06,000 --> 00:12:09,333
‎그러니 차량 등록증도
‎면허증도 필요 없죠

179
00:12:09,416 --> 00:12:12,083
‎면허증도 없으면서
‎나를 차에 태운 거야?

180
00:12:12,708 --> 00:12:15,250
‎운전은 했지만
‎억지로 태우진 않았잖아

181
00:12:15,333 --> 00:12:17,125
‎- 굳이 타겠다며?
‎- 내가?

182
00:12:17,208 --> 00:12:19,583
‎내가 왜 당신을 태우고
‎볼로냐를 돌아다니겠어?

183
00:12:19,666 --> 00:12:22,041
‎번호판에 면허증도 없이
‎살짝 취해…

184
00:12:22,125 --> 00:12:23,500
‎지금 취했다고 했어요?

185
00:12:23,583 --> 00:12:24,750
‎아뇨, 취하진 않았어요

186
00:12:24,833 --> 00:12:27,333
‎술 마시기 게임에 졌어요
‎실은 진 건 아니고…

187
00:12:27,416 --> 00:12:29,958
‎살바토레, 이 둘 전과 조회했어?

188
00:12:30,041 --> 00:12:33,000
‎난 변호사니 제대로 불러요
‎'이 둘'이라 부르지 말고요

189
00:12:33,083 --> 00:12:36,291
‎맞아요, 내 변호사예요

190
00:12:36,375 --> 00:12:37,291
‎그러니 진정하자고요

191
00:12:37,375 --> 00:12:41,375
‎난 당신 변호사가 아니야
‎난 국제법 변호사예요

192
00:12:41,458 --> 00:12:44,041
‎짜증 나게 하필
‎쓸데없는 국제법이라네요

193
00:12:44,125 --> 00:12:47,416
‎숙녀분은 깨끗한데
‎로사 씨는 전과가 있네

194
00:12:47,500 --> 00:12:50,375
‎로사 씨가 왜요?
‎그건 전과가 아니에요

195
00:12:50,458 --> 00:12:53,708
‎비행 금지 명령이죠
‎둘은 완전히 다른 거라고요

196
00:12:53,791 --> 00:12:57,000
‎판사의 명령을 받고
‎복엽기를 해체한 거예요

197
00:12:57,083 --> 00:12:59,708
‎가로등값 내려고
‎두 해 여름을 술집에서 일했고요

198
00:12:59,791 --> 00:13:02,083
‎- 제발…
‎- 무등록 복엽기를 몰았어?

199
00:13:02,166 --> 00:13:06,166
‎그래, 몰았어, 왜 모든 걸
‎등록해야 한다고 난리야?

200
00:13:06,250 --> 00:13:09,541
‎피아차 마조레 광장에서
‎날아다니는 새 엉덩이에도

201
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
‎번호판을 달지 그래요?

202
00:13:10,875 --> 00:13:14,750
‎살바토레, 차가 길 막고 있으니까
‎옮기고 견인차 불러

203
00:13:15,458 --> 00:13:17,875
‎괜찮아요
‎살바토레, 내가 할게요

204
00:13:17,958 --> 00:13:20,750
‎그러다 고장 나요
‎시동 거는 법도 모르잖아요

205
00:13:20,833 --> 00:13:23,916
‎물러서요, 이 차는 압류합니다

206
00:13:24,000 --> 00:13:27,208
‎압류? 지금 농담이죠?
‎살바토레, 잠깐만요

207
00:13:27,291 --> 00:13:30,625
‎- 살바토레, 그러다 고장 나요!
‎- 물러서요

208
00:13:30,708 --> 00:13:32,666
‎- 내 말 못 들었어요?
‎- 고장 난다고요

209
00:13:32,750 --> 00:13:34,375
‎- 잘 들어요!
‎- 듣고 있잖아요

210
00:13:34,458 --> 00:13:35,666
‎- 안 돼요!
‎- 만지지 말아요

211
00:13:35,750 --> 00:13:39,083
‎- 저 사람은 다 만지는데
‎- 손 내리고 있어요

212
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
‎굳이 안 오셔도 됐는데요

213
00:14:06,541 --> 00:14:10,083
‎내가 알아서 하면 되는데
‎뭐하러 아버지까지 깨웠대요

214
00:14:10,750 --> 00:14:14,416
‎초범이 아니라고 판사가
‎널 기소할 거라더구나

215
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
‎둘은 다른 경우예요

216
00:14:16,083 --> 00:14:19,208
‎이건 땅에서 일어난 거고
‎전에 건 하늘에서였어요

217
00:14:19,291 --> 00:14:23,041
‎왜 그러니, 조르조?
‎왜 노력조차 안 하냐?

218
00:14:23,125 --> 00:14:25,000
‎- 뭘 노력해요?
‎- 평범하게 사는 거

219
00:14:26,166 --> 00:14:28,916
‎그럼 더 행복할 텐데
‎너 자신을 봐

220
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
‎무슨 말씀이세요?
‎'평범하게 사는 거'라뇨?

221
00:14:32,583 --> 00:14:36,375
‎바티스티니를 만나
‎네 차 설계도를 보여줬더니

222
00:14:36,458 --> 00:14:39,125
‎꽤 놀란 눈치더라
‎자기 정비팀에 들어오래

223
00:14:39,208 --> 00:14:42,458
‎내 거 남한테 보여주지 말아요
‎프라이버시 침해예요

224
00:14:42,541 --> 00:14:44,875
‎다들 원하는 자리야
‎기뻐하진 못할망정

225
00:14:46,208 --> 00:14:49,458
‎네, 알아요, 아버지
‎참 고맙습니다

226
00:14:50,958 --> 00:14:53,416
‎차 좀 세워주시겠어요?
‎내려야겠어요

227
00:14:53,500 --> 00:14:55,541
‎- 같이 집으로 가자
‎- 내린다니까요

228
00:14:55,625 --> 00:14:58,333
‎내릴 거니까 차 좀 세워주세요

229
00:14:59,791 --> 00:15:02,000
‎이제 어디 가게?

230
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
‎나치는 반인륜적 범죄에 대한
‎기소에 대응하기 위해

231
00:15:08,708 --> 00:15:11,250
‎실정법에 호소했습니다

232
00:15:11,958 --> 00:15:14,208
‎그리고 이 유명한 말을 했죠

233
00:15:14,291 --> 00:15:16,625
‎'우린 명령을 따랐을 뿐입니다'

234
00:15:16,708 --> 00:15:20,666
‎자신들은 법을 따랐단 뜻이죠
‎법이 아무리 불합리해도

235
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
‎법은 결국 법이란 겁니다

236
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
‎그래서 책임을 회피하는 이들에게

237
00:15:26,041 --> 00:15:29,791
‎판사들은 자연법에 호소했습니다

238
00:15:30,375 --> 00:15:34,666
‎자연법은 내면의 정의감

239
00:15:34,750 --> 00:15:39,250
‎즉, 모두에게 존재하는
‎더 중요한 게 뭔지 상기시켜…

240
00:15:39,333 --> 00:15:40,500
‎안으로 들어갈래요?

241
00:15:40,583 --> 00:15:45,166
‎법과 규칙에 더 맞는 것을
‎우선시하는 법입니다

242
00:15:45,666 --> 00:15:47,208
‎법이란 바뀌기 마련이지만

243
00:15:47,833 --> 00:15:50,000
‎옳은 것은 항상 옳으니까요

244
00:15:54,791 --> 00:15:56,041
‎그렇다고 이 얘기가

245
00:15:57,125 --> 00:16:00,916
‎법을 따르는 것이 중요하지
‎않다고 하는 건 아닙니다

246
00:16:01,000 --> 00:16:03,916
‎오히려 아주 중요합니다

247
00:16:04,000 --> 00:16:06,875
‎특히 교통법이나 도로법에서는요

248
00:16:06,958 --> 00:16:09,125
‎번호판도 아주 중요하고요
‎좋아요

249
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
‎오늘은 이만 마칩니다

250
00:16:10,500 --> 00:16:13,833
‎다음 주에는
‎제3장 도쿄 재판을 다룹니다

251
00:16:13,916 --> 00:16:16,125
‎교수님, 10분밖에 안 지났는데요

252
00:16:16,208 --> 00:16:19,958
‎복잡한 개념이라 이해하려면
‎좀 시간이 걸릴 거야

253
00:16:20,041 --> 00:16:23,666
‎특히 너, 니콜리니
‎벌써 세 번 낙제했잖아

254
00:16:23,750 --> 00:16:25,416
‎- 당신은 날 따라와
‎- 알았어

255
00:16:26,625 --> 00:16:27,500
‎미안해요

256
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
‎미안하게 됐어요

257
00:16:32,625 --> 00:16:33,666
‎이게 뭔지 알아?

258
00:16:34,541 --> 00:16:36,208
‎파란색 지문?

259
00:16:36,291 --> 00:16:38,500
‎내 지문을 채취했어, 조르조

260
00:16:38,583 --> 00:16:40,958
‎- 내 것도 채취했어
‎- 내 지문을!

261
00:16:41,041 --> 00:16:43,666
‎6개월 후면 교수 임용 시험인데

262
00:16:43,750 --> 00:16:46,083
‎전과가 있으면 응시를 못 한다고

263
00:16:46,166 --> 00:16:50,291
‎어젯밤 일이 좀 꼬인 것 때문에
‎사과하러 왔어

264
00:16:50,375 --> 00:16:52,458
‎좀 꼬였다고? 우린 체포됐어

265
00:16:52,541 --> 00:16:54,125
‎알아, 많이 꼬였지

266
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
‎안타까운 일이었어

267
00:16:55,916 --> 00:16:57,875
‎하지만 그 전에 일어난 일을

268
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
‎무시할 순 없잖아

269
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
‎- 당신은 당신만의 세상에 살아
‎- 그게 싫어?

270
00:17:03,333 --> 00:17:05,875
‎싫지, 그러다 체포까지 됐잖아

271
00:17:06,583 --> 00:17:10,416
‎당신만의 세상에 산다고
‎세상이 다 당신 건 아니거든

272
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
‎- 차처럼 당신이 만든 게 아니니까
‎- 그럼 만들면 되겠네

273
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
‎뭐?

274
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
‎내 세상을 만든다고

275
00:17:17,041 --> 00:17:18,708
‎조르조, 말이 그렇단 거야

276
00:17:18,791 --> 00:17:21,208
‎- 당신도 올래?
‎- 어떻게 세상을 만들어?

277
00:17:21,291 --> 00:17:22,791
‎- 만들면 되지
‎- 못 만들어!

278
00:17:24,375 --> 00:17:27,791
‎당신은 스스로 천재라고
‎생각하지만 절대 아니거든

279
00:17:28,875 --> 00:17:32,625
‎기껏 장난감 몇 개 만들다
‎걸핏하면 체포되잖아

280
00:17:33,708 --> 00:17:36,416
‎바보같이 내가 잠깐 그걸 잊었네

281
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
‎잘 가, 조르조

282
00:18:04,625 --> 00:18:09,875
‎"이몰라
‎석 달 후"

283
00:19:01,125 --> 00:19:02,583
‎1초 40요

284
00:19:02,666 --> 00:19:04,958
‎네 바퀴째에 1초 40이라고?

285
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
‎- 확실한가?
‎- 네

286
00:19:07,083 --> 00:19:08,791
‎타이어가 얼마나 엉망이기에 그래?

287
00:19:08,875 --> 00:19:11,000
‎루카, 모험이란 거 알았잖아요

288
00:19:11,083 --> 00:19:14,083
‎모험이 아니라 이건 자살 행위야!

289
00:19:14,166 --> 00:19:15,625
‎브루노에게 알려야 해

290
00:19:15,708 --> 00:19:18,541
‎전략을 바꿔 전속력으로 가
‎성공하든가 박살 나겠지

291
00:19:18,625 --> 00:19:20,000
‎네 바퀴째에 전속력으로요?

292
00:19:20,083 --> 00:19:22,708
‎그렇게 안 하면
‎30분 후에나 들어올걸

293
00:19:22,791 --> 00:19:25,708
‎자네! 7번 코너에 가서
‎브루노에게 보여줘

294
00:19:25,791 --> 00:19:28,875
‎뭘 꾸물대나? 얼른 가! 어서!

295
00:19:28,958 --> 00:19:31,333
‎- 저 얼간인 누구야?
‎- 신참요

296
00:19:31,416 --> 00:19:33,666
‎바티스티니 말이
‎실력 좋은 엔지니어래요

297
00:19:33,750 --> 00:19:36,083
‎실력 좋기는커녕
‎덜떨어져 보이는데

298
00:20:28,791 --> 00:20:34,291
‎"우리의 플랫폼에서
‎열정과 자유를 누리세요"

299
00:21:21,625 --> 00:21:25,708
‎사장님, 맹세하지만
‎전 금고 근처에도 안 갔다고요

300
00:21:25,791 --> 00:21:29,833
‎안젤로, 올해만 벌써
‎세 번째로 돈이 없어졌어

301
00:21:29,916 --> 00:21:31,125
‎"리미니"

302
00:21:31,208 --> 00:21:32,708
‎이제 겨우 2월인데

303
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
‎아버지는 신경 쓰지 마세요

304
00:21:35,500 --> 00:21:36,750
‎제게 맡기세요

305
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
‎정말

306
00:21:39,291 --> 00:21:41,583
‎뭐라 표현하기가 힘드네요

307
00:21:41,666 --> 00:21:42,666
‎두 사람과

308
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
‎두 사람의 욕심이

309
00:21:47,166 --> 00:21:49,791
‎이 회사와 이 가족과

310
00:21:49,875 --> 00:21:52,333
‎이 의로운 분께 끼친
‎피해 말입니다

311
00:21:52,875 --> 00:21:55,875
‎이분은 두 사람이 힘들 때
‎따뜻하게 맞아주셨죠

312
00:21:55,958 --> 00:22:00,541
‎두 사람이 절망적인 심정으로

313
00:22:00,625 --> 00:22:04,666
‎외딴 오지를 떠나
‎이곳에 왔을 때요

314
00:22:05,250 --> 00:22:06,916
‎그런데 은혜를 이렇게 갚아요?

315
00:22:07,708 --> 00:22:10,583
‎당신들을 먹여 살리는 분의
‎돈을 훔치다뇨

316
00:22:11,500 --> 00:22:12,666
‎마우리치오 씨

317
00:22:13,166 --> 00:22:15,125
‎우리가 그랬단 증거도 없잖아요

318
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
‎안젤로

319
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
‎안젤로, 그런 말을 하다니
‎참 뻔뻔하네요

320
00:22:21,791 --> 00:22:25,333
‎금고에 5만 리라짜리 지폐가
‎다섯 장 있었는데

321
00:22:25,416 --> 00:22:27,125
‎지금은 한 장도 없어요

322
00:22:27,208 --> 00:22:29,041
‎칼라브리아 지방 출신은

323
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
‎두 사람뿐이고요
‎내가 틀렸어요?

324
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
‎저렇게 뻔뻔할 수가

325
00:22:35,041 --> 00:22:36,375
‎둘밖에 없잖아요

326
00:22:44,458 --> 00:22:45,708
‎그만 가봐야겠네요

327
00:22:45,791 --> 00:22:49,208
‎회사 운영하느라 바빠서요

328
00:22:49,750 --> 00:22:53,083
‎두 사람 때문에 오늘부터
‎더 힘들겠지만요

329
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
‎플랫폼을 짓겠단 거잖아

330
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
‎섬을 만들잔 거지

331
00:22:58,541 --> 00:23:00,666
‎그건 아는데 형태는 플랫폼이잖아

332
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
‎섬이라니까

333
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
‎처음엔 모래도 가져다 놓고
‎진짜처럼 지으려고 했어

334
00:23:04,958 --> 00:23:08,041
‎몇 달 동안 방법을 찾아봤고

335
00:23:08,125 --> 00:23:09,916
‎그런데 불가능해, 마우리치오

336
00:23:10,000 --> 00:23:10,833
‎그러다

337
00:23:11,458 --> 00:23:12,916
‎해결책을 알아냈어

338
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
‎강철로 만든 섬이지

339
00:23:16,083 --> 00:23:17,583
‎- 강철!
‎- 강철이라

340
00:23:17,666 --> 00:23:22,041
‎상상이 가? 내 마음대로
‎뭐든 할 수 있는 내 섬이라고

341
00:23:22,125 --> 00:23:24,500
‎내가 정한 규칙에 따르고

342
00:23:24,583 --> 00:23:26,750
‎그럼 난 아버지 밑에서
‎일 안 해도 돼?

343
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
‎당연하지

344
00:23:28,750 --> 00:23:31,333
‎난 이 조선소가 너무 싫어
‎내 말 알아, 조르조?

345
00:23:31,416 --> 00:23:33,625
‎종일 악취 맡는 거 못 참겠어

346
00:23:33,708 --> 00:23:36,833
‎배의 찌든 기름 냄새, 가스 냄새
‎칼라브리아 사람들 냄새

347
00:23:36,916 --> 00:23:39,416
‎그나저나 거기
‎술집도 만들 수 있어?

348
00:23:39,500 --> 00:23:41,541
‎마음대로
‎술 마실 수 있는 곳 말이야

349
00:23:41,625 --> 00:23:43,166
‎그럼, 당연하지

350
00:23:43,250 --> 00:23:46,666
‎그게 주요 건물은 아니지만
‎당연히 만들 수 있지

351
00:23:46,750 --> 00:23:50,208
‎- 이 섬을 어디에 짓게?
‎- 그게 제일 좋은 거야

352
00:23:50,291 --> 00:23:52,625
‎이탈리아 영해 바깥에 지으면

353
00:23:53,208 --> 00:23:55,250
‎아무도 우리를 성가시게 못 해

354
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
‎그게 어딘데? 멀어?

355
00:23:57,625 --> 00:23:58,541
‎원하는 곳 어디든 돼

356
00:23:59,250 --> 00:24:01,083
‎해안가에서 10km만 떨어져 있으면

357
00:24:01,791 --> 00:24:03,125
‎생각해 둔 곳이 있어

358
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
‎리미니 맞은편

359
00:24:05,333 --> 00:24:06,250
‎완벽해

360
00:24:06,833 --> 00:24:07,916
‎뭐부터 시작하지?

361
00:24:09,708 --> 00:24:12,375
‎플랫폼을 어떻게 짓는지 알아야 해

362
00:24:34,500 --> 00:24:37,833
‎"라우라 마드레"

363
00:24:47,791 --> 00:24:49,166
‎어떻게 만든대?

364
00:24:49,250 --> 00:24:52,916
‎암반에 강화 콘크리트 토대를
‎만들고 기둥 34개를 세웠대

365
00:24:53,000 --> 00:24:54,583
‎토대가 얼마나 큰데?

366
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
‎몰라, 어쨌든 어마어마하게 커

367
00:24:57,208 --> 00:25:00,750
‎- 무슨 뜻이야? 90? 150?
‎- 몰라, 잴 수가 없었어

368
00:25:00,833 --> 00:25:02,083
‎다음엔 네가 잠수해 봐

369
00:25:02,166 --> 00:25:05,708
‎어서 나 좀 올려줘, 어서
‎누가 보안 요원 부르기 전에

370
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
‎정리하자면
‎수중 콘크리트 주입기 1대와

371
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
‎기둥 30개가 필요하다고?

372
00:25:12,083 --> 00:25:13,083
‎맞아, 그 정도

373
00:25:13,708 --> 00:25:15,625
‎90 정도로 얇게 짓는다 치면

374
00:25:15,708 --> 00:25:18,583
‎숙련된 일꾼이 10명은 필요해

375
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
‎보험료나 소득세 안 내는
‎칼라브리아 인부를 고용하고

376
00:25:22,958 --> 00:25:25,708
‎대충 핑계를 지어내
‎마지막 주에 돈 한 푼 안 주고

377
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
‎쫓아낸다고 해도

378
00:25:27,541 --> 00:25:29,000
‎1억 리라는 들어

379
00:25:29,083 --> 00:25:30,500
‎콘크리트 토대를 없애면?

380
00:25:31,125 --> 00:25:33,833
‎8천만 리라로 낮춘다 해도
‎문제는 운송이야

381
00:25:33,916 --> 00:25:39,250
‎90짜리 기둥 30개를
‎10km 옮기려면 화물선이 필요해

382
00:25:39,333 --> 00:25:40,875
‎나무로 만든 거라면

383
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
‎물에 띄워 운송하면 되는데

384
00:25:43,666 --> 00:25:45,958
‎나무로 만든 건 안 돼
‎강철이라야 해

385
00:25:46,583 --> 00:25:48,833
‎강철은 물에 안 뜬다던데

386
00:25:55,000 --> 00:25:55,833
‎잠깐만

387
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
‎저 배는 강철로 만들었는데

388
00:25:58,291 --> 00:26:01,291
‎무슨 조화 속인지 모르겠지만

389
00:26:02,000 --> 00:26:02,875
‎물에 뜨잖아

390
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
‎강철은 물에 안 뜨지만

391
00:26:14,916 --> 00:26:16,791
‎속 빈 강철은 떠

392
00:26:19,375 --> 00:26:22,875
‎기둥의 속을 비우면
‎운송 문제는 해결할 수 있어

393
00:26:22,958 --> 00:26:26,666
‎그건 아는데 속이 빈 기둥에
‎어떻게 플랫폼을 세워?

394
00:26:26,750 --> 00:26:28,125
‎누가 비워둔대?

395
00:26:28,791 --> 00:26:30,625
‎일단 제자리에 설치하고

396
00:26:30,708 --> 00:26:32,208
‎한쪽 끝을 열면

397
00:26:32,916 --> 00:26:34,000
‎어떻게 될까?

398
00:26:34,083 --> 00:26:35,083
‎물이 차면서

399
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
‎바닥으로 가라앉겠지

400
00:26:38,708 --> 00:26:40,500
‎속을 채운 기둥으로 짓는 거야

401
00:26:41,625 --> 00:26:42,958
‎속을 물로 채운 기둥

402
00:26:54,208 --> 00:26:56,166
‎기둥값은 갚을게

403
00:26:56,250 --> 00:26:59,666
‎걱정 마, 70만 리라 정도로
‎망하진 않아

404
00:27:00,541 --> 00:27:01,750
‎뭐? 70만 리라?

405
00:27:03,625 --> 00:27:05,416
‎그만한 돈이 어디서 났어?

406
00:27:05,500 --> 00:27:08,125
‎보통 아버지 금고에서 훔치지

407
00:27:08,875 --> 00:27:10,083
‎아버지는 모르셔?

408
00:27:10,166 --> 00:27:12,291
‎당연히 아시지
‎70만 리라나 되는데

409
00:27:12,375 --> 00:27:15,166
‎칼라브리아 인부들 짓이라고
‎둘러대면

410
00:27:15,250 --> 00:27:17,750
‎경찰에 신고하거나 해고해
‎나도 잘은 몰라

411
00:27:17,833 --> 00:27:20,291
‎바로 이 지점이야, 엔진 꺼

412
00:27:25,916 --> 00:27:26,791
‎바로 여기야

413
00:27:27,833 --> 00:27:29,333
‎내 계산이 정확하다면

414
00:27:30,416 --> 00:27:31,708
‎여기서부터는

415
00:27:32,416 --> 00:27:34,166
‎영해를 벗어난 지역이야

416
00:27:35,708 --> 00:27:37,458
‎여긴 이탈리아가 아니야
‎마우리치오

417
00:27:38,791 --> 00:27:40,250
‎여긴 공해상이라고

418
00:27:41,000 --> 00:27:43,041
‎여기는 책임자도 없고

419
00:27:45,291 --> 00:27:48,125
‎우리에게 이래라저래라

420
00:27:48,208 --> 00:27:51,375
‎명령할 사람도 없어, 마우리치오

421
00:27:52,083 --> 00:27:53,250
‎우린 자유야!

422
00:27:53,833 --> 00:27:54,666
‎마우리치오!

423
00:27:55,833 --> 00:27:56,666
‎마우리치오?

424
00:27:58,041 --> 00:27:59,583
‎어이, 마우리치오?

425
00:28:00,875 --> 00:28:01,791
‎지금부터가

426
00:28:02,375 --> 00:28:03,750
‎좀 까다로운 과정이야

427
00:28:04,333 --> 00:28:06,791
‎- 알아
‎- 원통의 뚜껑을 열어야 해

428
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
‎욕조에서 하는 것과
‎실제 바다에서 하는 건 달라

429
00:28:10,875 --> 00:28:13,958
‎명심해, 슬라이더를 든 다음엔

430
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
‎최대한 빨리 피해야 해

431
00:28:16,458 --> 00:28:21,041
‎- 알아, 골백번은 들었겠다
‎- 위험하니까 그러지

432
00:28:21,125 --> 00:28:24,041
‎자유의 냄새를 맡을 수 있어?

433
00:28:25,333 --> 00:28:29,708
‎아니, 마우리치오
‎싸구려 과실주 냄새밖에 안 나

434
00:28:29,791 --> 00:28:31,791
‎아침 8시인데 벌써 취했어

435
00:28:31,875 --> 00:28:34,083
‎내가 맨정신에 이걸 할 거 같아?

436
00:28:35,458 --> 00:28:36,708
‎기가 막힌다

437
00:28:38,458 --> 00:28:39,333
‎그나저나

438
00:28:40,125 --> 00:28:41,208
‎복숭아 맛 그라파야

439
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
‎그렇구나

440
00:28:47,916 --> 00:28:48,750
‎해보자고

441
00:28:49,541 --> 00:28:50,416
‎파이팅!

442
00:28:50,958 --> 00:28:52,041
‎조심하고

443
00:28:53,166 --> 00:28:55,291
‎이제 모든 게 네 손에 달렸어

444
00:28:56,458 --> 00:28:57,625
‎네 손에 달렸다고

445
00:28:58,958 --> 00:28:59,791
‎명심해

446
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
‎책임감이 느껴져?

447
00:29:03,916 --> 00:29:07,291
‎각 단계를 잘 기억해

448
00:29:07,375 --> 00:29:09,083
‎슬라이더를 열고 피해!

449
00:29:09,166 --> 00:29:11,500
‎즉시 피해, 알았지?

450
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
‎내 말 들려, 마우리치오?

451
00:29:14,916 --> 00:29:15,875
‎내 말 들려?

452
00:29:20,875 --> 00:29:21,833
‎내 말 들려?

453
00:29:23,625 --> 00:29:24,500
‎안 들리겠지

454
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
‎된다!

455
00:29:43,458 --> 00:29:45,083
‎아냐, 마우리치오!

456
00:29:45,166 --> 00:29:48,875
‎왜 사람 말을 안 들어?
‎즉시 피하라고 했잖아!

457
00:29:48,958 --> 00:29:51,333
‎말을 듣는 법이 없지
‎꼭 자기 맘대로야

458
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
‎그러다 꼴 좋게 됐네

459
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
‎난 바다 한가운데 있는
‎이 배 위에 혼자 남았다고

460
00:29:57,833 --> 00:29:59,333
‎잘한다, 잘해!

461
00:30:07,583 --> 00:30:08,791
‎된다!

462
00:30:10,625 --> 00:30:12,208
‎된다고!

463
00:30:12,291 --> 00:30:14,041
‎내 인생 최고의 날이야!

464
00:30:14,125 --> 00:30:16,416
‎또 하고 싶어! 신난다!

465
00:30:23,625 --> 00:30:26,125
‎그러니까 두 사람이 기둥을 운반해

466
00:30:26,208 --> 00:30:27,916
‎해저에 세운 후에

467
00:30:28,000 --> 00:30:31,291
‎400㎡ 플랫폼을 지었는데

468
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
‎아무도 뭐라고 안 했다고요?

469
00:30:33,791 --> 00:30:34,708
‎맞습니다

470
00:30:35,333 --> 00:30:36,958
‎드릴을 쓰기 전까진요

471
00:30:39,708 --> 00:30:40,583
‎드릴을요?

472
00:30:41,541 --> 00:30:42,416
‎네

473
00:30:42,500 --> 00:30:44,041
‎마실 물을 얻느라 썼어요

474
00:30:44,625 --> 00:30:48,166
‎독립적인 섬이 되려면
‎식수가 있어야 하거든요

475
00:30:48,875 --> 00:30:50,500
‎그래서 드릴을 썼어요

476
00:30:55,541 --> 00:30:57,458
‎이 드릴 좀 꺼도 돼?

477
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
‎3일 동안 들었더니
‎미치기 일보 직전이야

478
00:30:59,666 --> 00:31:01,958
‎마우리치오, 물은 꼭 필요해

479
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
‎드릴 비용이
‎너무 많이 들까 봐 걱정되면

480
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
‎비용을 더 효율적으로 쓰면 돼

481
00:31:07,291 --> 00:31:09,291
‎일꾼들 숫자도 생각해야 하고

482
00:31:09,375 --> 00:31:12,541
‎무슨 소리야?
‎저 친구들 돈 안 줘도 돼

483
00:31:12,625 --> 00:31:14,541
‎오히려 우리한테 고마워해야지

484
00:31:14,625 --> 00:31:18,666
‎아버지 금고에서 수백만 리라를
‎훔쳐 감옥 갈 뻔했잖아

485
00:31:19,291 --> 00:31:21,125
‎네가 훔쳤다면서?

486
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
‎리미니의 검사는
‎그렇게 생각 안 해

487
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
‎그렇지

488
00:31:26,958 --> 00:31:30,625
‎짜증 나, 잠깐만 껐다가
‎다시 켜면 되잖아

489
00:31:31,625 --> 00:31:33,958
‎저건 스위치만 끄면 되는

490
00:31:34,041 --> 00:31:35,500
‎토스터가 아니라고

491
00:31:35,583 --> 00:31:37,333
‎해안 경비대가 그…

492
00:31:38,208 --> 00:31:39,958
‎정체불명의 섬에 알린다

493
00:31:40,458 --> 00:31:44,125
‎거기 두 사람은
‎당장 신분을 밝히고

494
00:31:44,208 --> 00:31:46,625
‎즉각 모든 행동을 중단하라

495
00:31:46,708 --> 00:31:49,916
‎안 돼요, 기계를 못 꺼요
‎스위치가 없다고요

496
00:31:50,000 --> 00:31:51,125
‎마지막 경고다

497
00:31:51,625 --> 00:31:53,916
‎공중파를 불법으로 점유하는 것은

498
00:31:54,000 --> 00:31:57,875
‎현행범으로 잡히면
‎즉각 구금할 수 있는 범죄다

499
00:31:57,958 --> 00:32:00,500
‎- 공중파?
‎- 이해를 못 하네, 내가 말해볼게

500
00:32:01,250 --> 00:32:02,166
‎이건

501
00:32:02,666 --> 00:32:06,666
‎토스터처럼 껐다 켰다 할 수 없고
‎우리는 공해상에 있어요

502
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
‎그리고 제일 중요한 건
‎이건 통신 장치가 아닙니다

503
00:32:10,041 --> 00:32:13,541
‎저 사람은 드릴을
‎송신 안테나로 생각하나 봐

504
00:32:13,625 --> 00:32:16,958
‎전파를 송신하는 게 아니에요
‎전파를 쓰는 게 아니라 드릴이에요

505
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
‎물을 찾고 있다고요

506
00:32:20,791 --> 00:32:22,333
‎물을 찾고 있어요

507
00:32:22,416 --> 00:32:24,333
‎물을 찾고 있다고 했어?

508
00:32:24,416 --> 00:32:25,500
‎알아들었을까?

509
00:32:26,583 --> 00:32:27,708
‎무슨 뜻이지?

510
00:32:30,791 --> 00:32:33,083
‎왜 바다 한가운데서
‎물을 찾습니까?

511
00:32:35,666 --> 00:32:36,875
‎그거야…

512
00:32:38,541 --> 00:32:40,666
‎독립 국가를 만들기 위해서죠

513
00:32:41,416 --> 00:32:45,000
‎그 독립 국가는 전파를 씁니까
‎안 씁니까?

514
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
‎안 씁니다

515
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
‎전파를 안 쓰는 국가예요

516
00:32:49,708 --> 00:32:50,791
‎그럼 됐어요

517
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
‎협조해 줘서 감사합니다
‎즐거운 하루 되세요

518
00:32:53,708 --> 00:32:54,750
‎그쪽도요

519
00:33:31,875 --> 00:33:33,958
‎- 물 더 줄까?
‎- 아니, 난 됐어

520
00:33:35,208 --> 00:33:37,750
‎가자, 칼라브리아 인부들도
‎육지에 데려다줘야 하고

521
00:33:41,750 --> 00:33:42,916
‎있잖아

522
00:33:43,791 --> 00:33:45,250
‎난 여기 있을래

523
00:33:46,291 --> 00:33:48,250
‎- 여기 어디?
‎- 여기 이 섬에

524
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
‎있을 건 다 있잖아

525
00:33:50,750 --> 00:33:53,916
‎물도 있고 커피도 있고 전부 다

526
00:33:54,625 --> 00:33:56,125
‎게다가 날씨도 화창하고

527
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
‎첫날밤을 여기서 지내려고

528
00:33:59,458 --> 00:34:00,291
‎그러고 싶어?

529
00:34:01,125 --> 00:34:04,250
‎여기 안 살 거면
‎뭐하러 섬을 지었겠어?

530
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
‎정말 있고 싶어

531
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
‎그나저나

532
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
‎정말 아름다워

533
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
‎젠장, 진짜 끝내준다

534
00:34:24,333 --> 00:34:25,541
‎고마워, 마우리치오

535
00:34:27,666 --> 00:34:28,500
‎고마워

536
00:34:34,625 --> 00:34:37,791
‎저기, 칼라브리아 인부들 앞에선
‎안지 마

537
00:34:37,875 --> 00:34:39,041
‎괜찮지?

538
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
‎그럼, 네 말이 맞아, 미안

539
00:36:55,583 --> 00:36:56,541
‎어이!

540
00:37:04,833 --> 00:37:06,583
‎어이!

541
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
‎그게 뭡니까?

542
00:37:09,083 --> 00:37:13,125
‎여긴 자유 독립 국가이며
‎식수도 있어요

543
00:37:14,125 --> 00:37:17,750
‎그건 나중에 얘기하고
‎일단 나 좀 도와줘요!

544
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
‎피에트로 베르나르디니

545
00:37:21,375 --> 00:37:23,000
‎공식적으론 용접사입니다

546
00:37:23,083 --> 00:37:25,291
‎몇 달 동안 배를 타고 표류하다

547
00:37:26,666 --> 00:37:30,958
‎이 섬의 첫 주민이 됐습니다

548
00:37:32,375 --> 00:37:34,791
‎- 첫 주민이 조난자였다고요?
‎- 네

549
00:37:37,125 --> 00:37:39,291
‎주민이 더 있는 것으로
‎나타났는데요

550
00:37:39,375 --> 00:37:40,875
‎무국적의 독일 출신 남자로

551
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
‎이름은…

552
00:37:43,541 --> 00:37:46,666
‎이름은…

553
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
‎노이만입니다

554
00:37:50,625 --> 00:37:52,166
‎볼프강 루디 노이만입니다

555
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
‎맞습니다

556
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
‎볼프강 루디 노이만입니다

557
00:38:07,416 --> 00:38:10,208
‎전설에 의하면 1943년에

558
00:38:10,291 --> 00:38:12,416
‎노이만은 군대에 입대했고

559
00:38:12,500 --> 00:38:15,166
‎고딕 라인 방어를 위해
‎리미니로 파병됐어요

560
00:38:15,250 --> 00:38:19,166
‎하지만 해변을 보자마자
‎평생 뭘 하고 싶은지 깨달았죠

561
00:38:19,250 --> 00:38:22,666
‎깊이 생각 안 하고
‎어느 날 밤 부대에서 탈영해

562
00:38:22,750 --> 00:38:25,958
‎시청으로 가서 해변에
‎사업장 허가를 신청했어요

563
00:38:26,041 --> 00:38:27,125
‎이렇게 하여

564
00:38:27,208 --> 00:38:29,916
‎위대한 로마냐 리비에라 클럽의
‎홍보 담당인

565
00:38:30,000 --> 00:38:33,083
‎볼프강 루디 노이만의
‎전설이 시작됐죠

566
00:38:40,291 --> 00:38:43,791
‎루디! 이리 와!

567
00:38:44,375 --> 00:38:48,583
‎그런데 전쟁이 끝난 후
‎탈영으로 기소돼

568
00:38:48,666 --> 00:38:52,000
‎독일 시민권을 잃었습니다

569
00:38:52,750 --> 00:38:53,833
‎네, 페페?

570
00:38:53,916 --> 00:38:56,333
‎우리 아버지 직업이 뭔지
‎얘기했던가?

571
00:38:56,416 --> 00:38:59,416
‎- 안 하셨는데요
‎- 버펄로를 기르셨지

572
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
‎버펄로 냄새가 어떤지 아나?

573
00:39:02,416 --> 00:39:04,333
‎- 소 냄새요?
‎- 똥 냄새가 나

574
00:39:05,041 --> 00:39:07,708
‎아까 화장실 갔다가 울컥했잖아

575
00:39:07,791 --> 00:39:10,708
‎내 어린 시절이 떠오르더라고

576
00:39:10,791 --> 00:39:14,791
‎내가 몇 번이나 말했어?
‎20분마다 가서

577
00:39:14,875 --> 00:39:18,875
‎바닥과 벽과 세면대와
‎변기에 묻은 똥을

578
00:39:18,958 --> 00:39:20,166
‎치우라고 했잖아

579
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
‎제가 왜요?

580
00:39:21,833 --> 00:39:24,625
‎여기서 똥 누는 사람들을
‎누가 데리고 오지?

581
00:39:24,708 --> 00:39:27,750
‎사람들 데려오는 게 제 일이죠
‎그래서 월급을 받고요

582
00:39:27,833 --> 00:39:30,458
‎아니, 내가 착해서 주는 거지

583
00:39:30,541 --> 00:39:33,666
‎아니꼬우면 클럽을 하나 열든가

584
00:39:33,750 --> 00:39:36,458
‎이탈리아 사람에게만
‎허가증을 줘서 못 열어요

585
00:39:36,541 --> 00:39:38,708
‎그럼 독일에서 열어

586
00:39:38,791 --> 00:39:41,000
‎전 독일 국민도 아니거든요

587
00:39:41,083 --> 00:39:42,000
‎그럼, 이 친구야

588
00:39:42,666 --> 00:39:43,791
‎어서 가서 치워

589
00:39:50,958 --> 00:39:53,833
‎리미니 근처 바다에
‎섬을 짓는단 얘기 들었어?

590
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
‎섬을 짓는다고?

591
00:39:55,375 --> 00:39:58,458
‎맞아, 볼로냐 출신 얼간이래
‎완전히 미쳤어

592
00:39:58,541 --> 00:40:00,750
‎섬을 지어서 뭐 하려고?

593
00:40:00,833 --> 00:40:05,166
‎영해 바깥에 있는 거라
‎뭐든 마음대로 할 수 있대

594
00:40:05,250 --> 00:40:07,666
‎그럼 거기선 파티도
‎뻑적지근하게 열 수 있겠네

595
00:40:07,750 --> 00:40:11,750
‎우리 리비에라의 최고 홍보 담당
‎루디 노이만에게 박수 주세요!

596
00:40:14,375 --> 00:40:18,750
‎- 이걸 둘이서 다 지었다고요?
‎- 맞아요

597
00:40:20,041 --> 00:40:21,541
‎왜 그런 짓을 했어요?

598
00:40:22,750 --> 00:40:25,916
‎개가 자기 불알을
‎핥는 것과 같은 이유죠

599
00:40:28,083 --> 00:40:28,916
‎이해가 안 가요

600
00:40:31,041 --> 00:40:32,125
‎할 수 있으니까요

601
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
‎무슨 뜻이죠?

602
00:40:36,250 --> 00:40:39,250
‎개도 할 수 있으니까
‎자기 불알을 핥잖아요

603
00:40:39,333 --> 00:40:42,041
‎우린 엔지니어고
‎섬을 짓고 싶었는데

604
00:40:42,125 --> 00:40:44,250
‎- 지을 수 있으니 지었다고요
‎- 그래서 지었죠

605
00:40:45,625 --> 00:40:48,416
‎불알 얘기는 이해가 안 가요
‎자기 불알을 핥아서…

606
00:40:48,500 --> 00:40:50,250
‎우린 우리 불알 안 핥아요

607
00:40:50,333 --> 00:40:53,708
‎말이 그렇다는 거예요
‎자유롭게 살 수 있는

608
00:40:53,791 --> 00:40:57,166
‎우리 세상을 만들고 싶었고
‎그걸 만들었어요

609
00:40:57,250 --> 00:40:59,833
‎벌거벗고 면도하는 저 사람은요?

610
00:40:59,916 --> 00:41:01,625
‎피에트로라고 여기 살아요

611
00:41:03,166 --> 00:41:04,041
‎이 섬에서요?

612
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
‎네, 조난자예요
‎말수는 적은 편이지만…

613
00:41:07,708 --> 00:41:11,541
‎내겐 딱 세 가지가 보여요
‎무인도 비슷한 섬

614
00:41:11,625 --> 00:41:14,791
‎식수 비슷한 물
‎그리고 반벌거숭이 조난자요

615
00:41:14,875 --> 00:41:16,291
‎자유로운 새 세상 같진 않네요

616
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
‎잠깐만요, 나도 세 가지가 보여요

617
00:41:19,208 --> 00:41:23,375
‎독일인 탈영병에
‎무명의 홍보 담당자, 그리고…

618
00:41:24,291 --> 00:41:25,500
‎나머진 생각 안 나지만

619
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
‎조르조, 이렇게 딴지만 거는데

620
00:41:27,666 --> 00:41:30,333
‎굳이 받아줘야 해?
‎다 받아줄 필요는 없어

621
00:41:30,416 --> 00:41:32,666
‎우리가 받아줘야 할 사람들이
‎이런 사람들이지

622
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
‎조난자에 탈영병에…

623
00:41:34,291 --> 00:41:37,666
‎여기선 당신이 누구든
‎어디 출신이든 신경 안 써요

624
00:41:37,750 --> 00:41:40,416
‎말은 그렇게 하지만
‎다 한 여자 때문에 한 일이에요

625
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
‎- 무슨 소리야?
‎- 맞잖아

626
00:41:42,000 --> 00:41:44,833
‎이 섬에 이름은 있어요?

627
00:41:48,208 --> 00:41:50,458
‎"강철 섬으로 떠나는 여행"

628
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
‎"매일 아침 10시 30분 출발
‎오후 5시 45분 귀환"

629
00:42:04,666 --> 00:42:07,083
‎루디 노이만이 오고
‎모든 게 달라졌어요

630
00:42:07,750 --> 00:42:10,208
‎즉시 큰 성공을 거뒀거든요

631
00:42:14,958 --> 00:42:18,916
‎로마냐 리비에라에서 시작된
‎자유 독립 국가에 대한 소문이

632
00:42:19,541 --> 00:42:21,791
‎나중엔 이탈리아 전역으로

633
00:42:21,875 --> 00:42:23,375
‎산불처럼 퍼져나갔어요

634
00:42:23,458 --> 00:42:25,875
‎결국에는 이 기적 같은 일을
‎직접 눈으로 확인하려고

635
00:42:25,958 --> 00:42:29,791
‎유럽 전역에서
‎사람들이 몰려들었습니다

636
00:42:43,333 --> 00:42:45,791
‎마침 타이밍도 완벽했고요

637
00:42:49,041 --> 00:42:52,166
‎그해는 역사적으로 중요한 해였죠

638
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
‎사람들은 그해를
‎마지막 두 숫자로 기억하는데

639
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
‎바로 6과 8입니다

640
00:43:07,750 --> 00:43:10,458
‎1968년에 일어난 프랑스
‎5월 혁명에 대해 잘 몰랐지만

641
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
‎시민들이 거리를 점령하고

642
00:43:13,125 --> 00:43:16,000
‎더 나은 세상을 외치며
‎파리에 불을 질렀단 건 압니다

643
00:43:16,083 --> 00:43:20,583
‎그런데 우린 '더 나은 세상'을
‎직접 만들었어요

644
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
‎1968년 5월 1일 오늘

645
00:43:24,208 --> 00:43:27,583
‎영해에서 500m 떨어진 이곳에서

646
00:43:27,666 --> 00:43:31,708
‎모든 것에서 자유로운 우리가
‎역사를 만들고 있습니다

647
00:43:31,791 --> 00:43:35,958
‎여기서 여러분은
‎진정으로 자유롭습니다!

648
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
‎로즈 아일랜드 공화국에
‎오신 걸 환영합니다!

649
00:43:55,416 --> 00:43:56,708
‎언어가 필요해

650
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
‎무슨 소리야?

651
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
‎사람들이 유럽 전역에서 오잖아

652
00:44:01,833 --> 00:44:04,250
‎이탈리아어나
‎다른 나라 언어가 아닌

653
00:44:04,333 --> 00:44:06,875
‎공식 언어가 필요해

654
00:44:06,958 --> 00:44:09,375
‎자유롭고 국제적으로
‎통용되는 언어 말이야

655
00:44:10,000 --> 00:44:11,958
‎안타깝지만 그런 언어는 없어

656
00:44:13,458 --> 00:44:14,708
‎있을걸

657
00:44:17,083 --> 00:44:20,291
‎"로즈 아일랜드"

658
00:44:27,791 --> 00:44:30,041
‎"신비의 섬
‎리미니에 모습을 드러내다"

659
00:44:30,125 --> 00:44:31,791
‎"공식 언어는 에스페란토"

660
00:44:31,875 --> 00:44:35,583
‎언론에서는 우리를
‎국가 정치나 학생들의 시위

661
00:44:35,666 --> 00:44:39,333
‎심지어 베트남전보다
‎중요하게 다뤘습니다

662
00:44:39,416 --> 00:44:42,208
‎"로즈 아일랜드의
‎새 홍보 담당자, 루디 노이만"

663
00:45:29,041 --> 00:45:29,875
‎짜증 나

664
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
‎가려고?

665
00:45:41,958 --> 00:45:43,500
‎응, 나 임신했어

666
00:45:44,416 --> 00:45:46,541
‎임신? 그게 무슨 소리야?

667
00:45:47,750 --> 00:45:49,916
‎제기랄, 엄마한테 어떻게 말하지?

668
00:45:51,416 --> 00:45:54,791
‎네 애 아니거든, 멍충아
‎우린 어젯밤 처음 만났어

669
00:45:58,333 --> 00:45:59,291
‎자

670
00:46:00,625 --> 00:46:02,208
‎피에트로, 치나르만 샀어?

671
00:46:02,291 --> 00:46:03,500
‎다들 치나르를 좋아해

672
00:46:04,541 --> 00:46:08,541
‎그건 나도 아는데
‎다른 거 찾는 사람도 있잖아

673
00:46:08,625 --> 00:46:09,875
‎좀 서둘러

674
00:46:09,958 --> 00:46:12,875
‎항구에서 온 소식을 들으니
‎오늘도 손님이 꽉 찰 거 같아

675
00:46:12,958 --> 00:46:15,250
‎- 바 상황은 좀 어때?
‎- 치나르만 사 왔대

676
00:46:15,333 --> 00:46:17,833
‎사람들이 치나르를
‎진짜 좋아한다니까

677
00:46:17,916 --> 00:46:21,208
‎마우리치오, 네가 같이
‎장 보러 간다고 하지 않았어?

678
00:46:21,291 --> 00:46:23,791
‎난 이 프로젝트에
‎일부에만 관여했다고

679
00:46:23,875 --> 00:46:26,458
‎제발 그놈의 이름 타령 좀 그만해

680
00:46:26,541 --> 00:46:30,166
‎아니, 할 거야
‎정말 아름다운 이름이었어

681
00:46:30,250 --> 00:46:31,083
‎우아하고

682
00:46:31,166 --> 00:46:34,375
‎'마우리치오와 조르조의 섬'은
‎아름답지도 우아하지도 않아

683
00:46:34,458 --> 00:46:37,333
‎그건 네 생각이고
‎저기 웬 여자가 너 쳐다본다

684
00:46:40,666 --> 00:46:41,541
‎망했다

685
00:46:42,666 --> 00:46:46,500
‎누가 가서
‎내가 베트남에서 죽었다고 해

686
00:46:46,583 --> 00:46:49,833
‎- 안녕
‎- 안녕, 여기서 보다니 반갑네

687
00:46:49,916 --> 00:46:51,083
‎나 임신했어

688
00:46:51,166 --> 00:46:56,291
‎난 전쟁터에서 불임 판정받은
‎증명서가 있는데…

689
00:46:56,375 --> 00:46:58,500
‎자기 애가 아닐 수도 있어

690
00:47:00,083 --> 00:47:03,125
‎- 무슨 소리야?
‎- 가능성은 여러 가지야

691
00:47:03,208 --> 00:47:07,416
‎그건 아니지
‎여자가 함부로 그렇게 말하면…

692
00:47:07,500 --> 00:47:10,458
‎섬은 꽤 좋은데
‎술집이 꽝이란 얘길 들었어

693
00:47:11,041 --> 00:47:14,083
‎난 일자리가 필요하고
‎자긴 바텐더가 필요한 거 같네

694
00:47:47,333 --> 00:47:48,541
‎- 일어나요
‎- 네?

695
00:47:48,625 --> 00:47:50,125
‎냉큼 일어나라고요!

696
00:47:53,000 --> 00:47:55,416
‎상황이 점점 악화되고 있어

697
00:47:55,500 --> 00:47:59,583
‎저 독일놈이 수상스키 대회
‎신청자를 받고 있어

698
00:47:59,666 --> 00:48:03,041
‎그게 정상 같아?
‎이게 우리의 위대한 아이디어였어?

699
00:48:03,125 --> 00:48:06,708
‎이게 네가 생각하는 자유라면
‎나는 의견이 달라

700
00:48:06,791 --> 00:48:07,750
‎네 의견은 뭔데?

701
00:48:07,833 --> 00:48:10,083
‎대규모 포커 토너먼트

702
00:48:10,166 --> 00:48:12,791
‎- 도박장?
‎- 아니지, 술 마시기 게임이야

703
00:48:12,875 --> 00:48:14,333
‎그라파 마시기

704
00:48:14,416 --> 00:48:17,125
‎지면 마시고 이겨도 마시고

705
00:48:17,208 --> 00:48:19,666
‎굳이 원하면 돈으로 내도
‎막진 않을 거야

706
00:48:19,750 --> 00:48:22,208
‎쌍방이 합의하면 문제는 없어

707
00:48:22,291 --> 00:48:25,000
‎노이만이 사람들 돈 다 뺏기 전에
‎가봐야겠어

708
00:48:25,083 --> 00:48:27,291
‎그 얘긴 나중에 해, 마우리치오

709
00:48:27,791 --> 00:48:28,666
‎어이!

710
00:48:53,708 --> 00:48:55,291
‎여기선 저런 일이 흔해

711
00:48:56,583 --> 00:48:59,916
‎옷, 셔츠, 넥타이 등
‎아무거나 막 던져

712
00:49:00,000 --> 00:49:02,208
‎왜 그러는지 모르지만
‎다들 저러더라고

713
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
‎저 여자가 당신 여친?

714
00:49:06,916 --> 00:49:07,750
‎누구?

715
00:49:08,916 --> 00:49:11,083
‎저기 저 여자… 바텐더 말이야

716
00:49:12,000 --> 00:49:13,416
‎무슨 소리! 임신까지 했는데

717
00:49:14,125 --> 00:49:15,166
‎당신 애야?

718
00:49:15,250 --> 00:49:19,666
‎뭐? 아니야
‎누구 앤지 자기도 모른대

719
00:49:19,750 --> 00:49:23,125
‎본인은 신경도 안 써
‎가능성이 여러 가지라던데

720
00:49:23,208 --> 00:49:29,083
‎저 여잔 이곳의 상징이야
‎젊고 자유롭고 임신까지 했어

721
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
‎육지에서는 직장을 못 구했겠지만
‎여기서는…

722
00:49:34,250 --> 00:49:36,083
‎당신이 와줘서 기뻐

723
00:49:36,166 --> 00:49:38,416
‎조만간 올 줄 알았어

724
00:49:38,500 --> 00:49:42,125
‎- 리미니 사람들이 하도 얘기해서
‎- 밤에 여길 봐야 하는데

725
00:49:43,166 --> 00:49:44,000
‎좋아할 거야

726
00:49:44,833 --> 00:49:46,375
‎오늘 밤까지 있을 거야?

727
00:49:49,750 --> 00:49:51,500
‎나 곧 결혼해, 조르조

728
00:49:53,208 --> 00:49:54,041
‎결혼?

729
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
‎왜?

730
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
‎결혼 같은 걸 왜 해?

731
00:49:59,208 --> 00:50:02,625
‎당신은 누구보다
‎이 세상에 잘 어울려

732
00:50:04,416 --> 00:50:07,000
‎난 여기를 세상이라고
‎부를 수 있을지 모르겠어

733
00:50:08,750 --> 00:50:11,291
‎여긴 디스코텍이나 비치 클럽 같아

734
00:50:12,250 --> 00:50:14,791
‎여긴 디스코텍이 아냐
‎여긴 독립 국가고

735
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
‎자유 국가야

736
00:50:17,208 --> 00:50:18,916
‎식수까지 있다고

737
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
‎공식 언어도 있고

738
00:50:21,125 --> 00:50:25,166
‎내겐 술 마시고 춤추는 사람들과
‎예쁜 여자 바텐더가 있는

739
00:50:25,250 --> 00:50:26,583
‎영락없는 디스코텍으로 보여

740
00:50:28,041 --> 00:50:29,708
‎이름만 에스페란토어고

741
00:50:30,625 --> 00:50:32,375
‎당신 눈에만 그렇지

742
00:50:35,833 --> 00:50:37,875
‎맞아, 조르조, 미안해

743
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
‎그만 가볼게

744
00:50:40,333 --> 00:50:41,166
‎잘 지내

745
00:50:50,750 --> 00:50:55,000
‎망망대해로 사람들 데려오기가
‎얼마나 힘들었는지 알아?

746
00:50:55,083 --> 00:50:56,333
‎몰라, 왠지 알아?

747
00:50:56,416 --> 00:50:59,083
‎사람들 데려오는 건
‎힘들지 않으니까

748
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
‎힘든 건 이 섬을 짓는 거였지

749
00:51:01,666 --> 00:51:04,583
‎그리고 우리가 이거 짓는 동안
‎넌 변기나 닦고 있었고

750
00:51:04,666 --> 00:51:06,291
‎난 거기 홍보 담당자였어

751
00:51:06,375 --> 00:51:10,458
‎두 애송이가 바다 한가운데서
‎기둥 위에 집을 짓고

752
00:51:10,541 --> 00:51:13,708
‎어쩔 줄 몰라 하길래
‎내가 여길 꿈의 장소로 만들었어

753
00:51:13,791 --> 00:51:16,000
‎그 꿈은 네 게 아니라
‎우리 거란 거 명심해

754
00:51:16,083 --> 00:51:19,250
‎네가 여길 불법 도박장으로
‎만드는 거 두고 볼 순 없어

755
00:51:19,333 --> 00:51:22,750
‎이 섬에선 불법이란 게 없어
‎그걸 알아야지

756
00:51:22,833 --> 00:51:26,083
‎수상 스키는 부자들 취미고
‎다른 데서도 할 수 있지만

757
00:51:26,166 --> 00:51:28,583
‎포커는 여기서만 할 수 있어

758
00:51:28,666 --> 00:51:29,958
‎진짜 세상에선 범죄야

759
00:51:30,041 --> 00:51:33,375
‎맞는데 여기선 아니지
‎그래서 이 섬을 지은 거고

760
00:51:33,458 --> 00:51:34,958
‎조르조, 뭐라고 해 봐

761
00:51:35,041 --> 00:51:36,750
‎우린 디스코텍을 지었어

762
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
‎뭐라고?

763
00:51:38,916 --> 00:51:43,375
‎이 행복한 섬에 작지만
‎자유로운 세상을 만들고 싶었는데

764
00:51:43,458 --> 00:51:45,000
‎결국 이 모양이 됐어

765
00:51:45,833 --> 00:51:49,291
‎저들이 우릴 독립 국가로
‎인정 안 하면 어쩌지?

766
00:51:49,375 --> 00:51:50,958
‎'저들'이 누군데?

767
00:51:52,041 --> 00:51:54,958
‎이탈리아, 유럽과
‎다른 나라들이지 누구겠어?

768
00:51:55,041 --> 00:51:58,833
‎내 생각은 달라, 우릴
‎인정하든 안 하든 무슨 상관이야?

769
00:51:58,916 --> 00:52:02,125
‎국가를 원했으면 규칙이 필요한데
‎우린 그딴 거 필요 없어

770
00:52:02,208 --> 00:52:05,916
‎국가로 인정받지 못하면
‎바다에 있는 디스코텍일 뿐이야

771
00:52:06,000 --> 00:52:09,458
‎우리에겐 다 있잖아
‎돈도 있고 직인도 있고

772
00:52:09,541 --> 00:52:10,875
‎우편 서비스도 있어

773
00:52:10,958 --> 00:52:12,333
‎한 가지 없는 거라면

774
00:52:13,500 --> 00:52:14,708
‎정부인데

775
00:52:15,250 --> 00:52:17,041
‎우리 자체가 정부잖아

776
00:52:18,208 --> 00:52:19,541
‎내가 대통령이고

777
00:52:20,083 --> 00:52:22,208
‎프란카는 경제부 장관이고

778
00:52:22,291 --> 00:52:24,166
‎피에트로는 감시와 국방 담당이지

779
00:52:24,250 --> 00:52:26,041
‎감시 장관은 뭔데?

780
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
‎'감시와 국방'이라고 한
‎이유가 있어

781
00:52:28,833 --> 00:52:31,583
‎자넨 보호자야
‎방어하기보단 보호하는 역할이지

782
00:52:32,250 --> 00:52:34,541
‎루디는 외무부 장관
‎마우리치오는 국가 안보부 장관

783
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
‎좋은 생각이 아닌 거 같은데

784
00:52:36,208 --> 00:52:38,458
‎마우리치오 말이 맞아
‎그 사람들 열만 뻗칠걸

785
00:52:38,541 --> 00:52:39,833
‎그게 어때서?

786
00:52:39,916 --> 00:52:41,250
‎나도 장관 하고 싶어

787
00:52:42,291 --> 00:52:45,625
‎부모님 반응이 궁금해
‎항상 말썽만 피웠거든

788
00:52:46,583 --> 00:52:48,083
‎어떻게 하면 돼?

789
00:52:51,458 --> 00:52:58,458
‎"뉴욕"

790
00:53:21,958 --> 00:53:25,833
‎"국제 연합 본부"

791
00:54:51,458 --> 00:54:56,375
‎"로마 키지궁"

792
00:54:56,458 --> 00:54:59,333
‎주요 쟁점은 군용 트럭을 늘이고

793
00:54:59,416 --> 00:55:01,958
‎전략적으로 재배치해

794
00:55:02,041 --> 00:55:04,750
‎강한 경고를 보내는 겁니다

795
00:55:04,833 --> 00:55:08,250
‎여름 동안 점령한 대학에 대한
‎통제권을 다시 얻으면

796
00:55:08,333 --> 00:55:10,250
‎사실상 해결되는데
‎한 곳이 문제예요

797
00:55:10,333 --> 00:55:12,375
‎한 곳만요? 어디죠?

798
00:55:12,458 --> 00:55:15,208
‎루이지, 또 군용 트럭입니까?

799
00:55:15,291 --> 00:55:18,458
‎알아요, 조반니
‎하지만 아시는지 모르겠는데

800
00:55:18,541 --> 00:55:22,083
‎6개월 전엔 교사를 존경하며
‎수업을 듣던 학생들이

801
00:55:22,166 --> 00:55:25,291
‎갑자기 증오와 폭력을
‎신봉하는 폭도로 변했어요

802
00:55:25,375 --> 00:55:28,583
‎원인은 분명히 환경 오염과

803
00:55:28,666 --> 00:55:32,000
‎과도한 단백질 섭취와 TV입니다

804
00:55:32,583 --> 00:55:36,500
‎어젯밤에 우연히 TV를 봤는데
‎전부 분열과 괴물과

805
00:55:36,583 --> 00:55:38,500
‎성교하는 사람들뿐이더군요

806
00:55:38,583 --> 00:55:41,208
‎전부 주요 채널에 나오던데
‎이래도 되는 겁니까?

807
00:55:41,291 --> 00:55:43,083
‎'오디세이'를 보신 것 같네요

808
00:55:43,166 --> 00:55:44,708
‎'오디세이'요?

809
00:55:44,791 --> 00:55:46,958
‎그런 거 같네요
‎반쯤 보다 잠들었어요

810
00:55:47,041 --> 00:55:48,625
‎그렇다면

811
00:55:49,166 --> 00:55:50,708
‎기지 문제로 넘어갑시다

812
00:55:50,791 --> 00:55:54,250
‎다른 긴급한 문제가 없으면
‎목요일에 다시 의논하죠

813
00:55:54,875 --> 00:55:55,791
‎이상입니다

814
00:55:59,250 --> 00:56:03,125
‎있잖아요, 조반니
‎젊은이들 얘기가 나와서 말인데

815
00:56:03,708 --> 00:56:05,166
‎할 얘기가 있어요

816
00:56:05,750 --> 00:56:08,500
‎아뇨, 됐어요, 다음에 얘기해요

817
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
‎말해봐요, 프란코

818
00:56:09,666 --> 00:56:14,041
‎다음에 얘기해요
‎됐어요, 중요한 일 아닙니다

819
00:56:14,125 --> 00:56:17,458
‎그러니 얼른 말해요
‎점심 먹으러 가게요

820
00:56:18,666 --> 00:56:19,750
‎별거 아니에요

821
00:56:20,291 --> 00:56:21,791
‎그러니까

822
00:56:22,750 --> 00:56:26,083
‎리미니에 사는 한 젊은이가

823
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
‎친구들과…

824
00:56:28,083 --> 00:56:29,000
‎별거 아닌데…

825
00:56:29,666 --> 00:56:32,958
‎영해에서 500m 떨어진 곳

826
00:56:33,791 --> 00:56:36,083
‎즉, 리미니 해안 근처에서

827
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
‎거 뭐더라

828
00:56:37,541 --> 00:56:39,625
‎섬을 짓고

829
00:56:39,708 --> 00:56:41,583
‎독립을 선언했답니다

830
00:56:45,833 --> 00:56:47,208
‎이해가 안 가요, 다시 말해봐요

831
00:56:47,291 --> 00:56:49,875
‎별거 아니에요, 조반니
‎사소한 거라니까요

832
00:56:49,958 --> 00:56:54,083
‎그런데 실은 지금
‎나도 얘기하면서 깨달은 건데

833
00:56:54,791 --> 00:56:57,875
‎말하고 보니 실제보다
‎심각하게 들리네요

834
00:56:57,958 --> 00:57:02,500
‎리미니에서 젊은이 몇이
‎영해에서 500m 떨어진 곳에

835
00:57:02,583 --> 00:57:06,291
‎섬을 짓고 독립을 선언했어요

836
00:57:17,000 --> 00:57:18,958
‎누구로부터 독립을 선언해요?

837
00:57:19,041 --> 00:57:22,875
‎이탈리아로부터
‎그리고 모두로부터요

838
00:57:23,583 --> 00:57:28,625
‎이 섬은… 내가 알기로는
‎플랫폼 같은 거라더군요

839
00:57:28,708 --> 00:57:29,958
‎'내가 알기로는?'

840
00:57:30,041 --> 00:57:34,000
‎조반니, 작은 일을
‎크게 만들 거 없어요

841
00:57:34,083 --> 00:57:36,000
‎이 플랫폼을 어떻게 지었답니까?

842
00:57:36,083 --> 00:57:37,916
‎- 모르겠어요
‎- 얼마나 걸렸답니까?

843
00:57:38,000 --> 00:57:39,750
‎- 조반니
‎- 얼마나 걸렸냐고요?

844
00:57:39,833 --> 00:57:44,666
‎몰라요, 그런 걸 짓는 데
‎걸릴만한 시간이 걸렸겠죠

845
00:57:44,750 --> 00:57:46,958
‎그런데 지금 알았다고요?

846
00:57:47,041 --> 00:57:52,208
‎아마 지방 정부에서는
‎영해 밖에서 일어나는 일이라

847
00:57:52,291 --> 00:57:54,791
‎관할권 밖이라 생각했겠죠

848
00:57:54,875 --> 00:57:55,750
‎잠깐만요

849
00:57:56,416 --> 00:57:57,708
‎장관님은 어떻게 안 겁니까?

850
00:57:58,375 --> 00:57:59,375
‎그게…

851
00:57:59,458 --> 00:58:01,875
‎이 아주 사소한 일을

852
00:58:01,958 --> 00:58:06,000
‎조금이라도 중요해 보이게
‎만드는 유일한 이유는

853
00:58:06,083 --> 00:58:07,916
‎우리에게 연락한 곳이 바로…

854
00:58:10,750 --> 00:58:12,500
‎UN에서 연락이 왔어요

855
00:58:15,708 --> 00:58:18,583
‎- UN에서 연락이 와요?
‎- 이래서 말 안 하려고 했어요

856
00:58:18,666 --> 00:58:23,000
‎조반니, 수선 떨 거 없어요
‎아무것도 아닌 장난에…

857
00:58:23,083 --> 00:58:27,000
‎말이 돼요? UN에서
‎연락이 왔는데 장난이라고요?

858
00:58:27,500 --> 00:58:29,625
‎UN의 우리 대표가 누구죠?
‎누가 거기 있어요?

859
00:58:29,708 --> 00:58:31,791
‎- 란델리요
‎- 란델리는 작년에 죽었어요

860
00:58:31,875 --> 00:58:34,291
‎장관님께 전화한 직원
‎이름이 뭔가요?

861
00:58:34,375 --> 00:58:36,750
‎직원은 아니었던 거로 압니다

862
00:58:36,833 --> 00:58:38,416
‎좋아요, 비서였겠죠

863
00:58:38,500 --> 00:58:41,166
‎비서라고 할 수도 있지만

864
00:58:41,250 --> 00:58:44,125
‎딱히 비서가 아닌 것이

865
00:58:44,208 --> 00:58:46,625
‎국제 연합 사무총장이었습니다

866
00:58:49,458 --> 00:58:51,750
‎- 언제 연락이 왔어요?
‎- 이틀 전에요

867
00:58:51,833 --> 00:58:53,541
‎그럼 이틀 동안이나 뭘 했습니까?

868
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
‎즉각 가장 유능한 요원
‎두 명을 보냈습니다

869
00:58:57,041 --> 00:58:58,500
‎잘했네요, 보고서가 들어왔나요?

870
00:59:00,750 --> 00:59:02,541
‎이틀이나 지났는데도

871
00:59:03,458 --> 00:59:04,791
‎연락을 못 받았습니다

872
00:59:05,583 --> 00:59:09,041
‎법에 따라 8시간 이내에
‎가족들에게 전보로 알려야 합니다

873
00:59:17,666 --> 00:59:20,666
‎여러분, 안녕하세요

874
00:59:22,250 --> 00:59:25,125
‎- 두 사람을 찾았나?
‎- 전화 연결됐습니다

875
00:59:25,208 --> 00:59:27,666
‎- 그럼 살아있군
‎- 그렇다고 볼 수 있죠

876
00:59:27,750 --> 00:59:30,208
‎살아있는 걸 후회하게 될 거야

877
00:59:32,041 --> 00:59:38,916
‎요원, 이 불명예스러운 행동에
‎타당한 이유가 있겠지

878
00:59:39,000 --> 00:59:42,333
‎- 아내 몰래 바람피웠어요
‎- 요원, 정신 차리게

879
00:59:42,416 --> 00:59:44,416
‎지금 상황이 아주 안 좋아

880
00:59:44,500 --> 00:59:47,625
‎아내에게 말하지 말아요
‎아내를 사랑해요

881
00:59:47,708 --> 00:59:50,458
‎- 잠깐만
‎- 장관님, 피아차 요원입니다

882
00:59:50,541 --> 00:59:55,458
‎이 섬 거주자들의 최고 관심사는
‎포도주에 과일을 넣어서

883
00:59:55,541 --> 00:59:57,375
‎포도주도 마시고
‎과일도 먹는 것입니다

884
00:59:57,458 --> 00:59:59,416
‎피아차 요원
‎그게 상그리아란 걸세

885
00:59:59,500 --> 01:00:01,833
‎스페인에선
‎오래전부터 그렇게 했고

886
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
‎피아차 요원, 지금 취해서

887
01:00:04,000 --> 01:00:07,750
‎이탈리아의 장관과
‎통화 중인 거로 보이는군

888
01:00:08,583 --> 01:00:09,458
‎장관님이시래

889
01:00:09,541 --> 01:00:11,750
‎보고서를 상세히 써서
‎당장 로마로 돌아오게

890
01:00:11,833 --> 01:00:13,625
‎하나도 빼먹지 말고 써

891
01:00:13,708 --> 01:00:16,208
‎안 그럼 반역죄로 군법 회의에

892
01:00:16,291 --> 01:00:18,541
‎회부될 각오해!

893
01:00:30,958 --> 01:00:33,500
‎외교 문제에서
‎라이프스타일로 옮겨 갈 텐데요

894
01:00:33,583 --> 01:00:37,458
‎아니면 여전히 외교 문제지만
‎라이프스타일에 초점을 맞춰보죠

895
01:00:37,541 --> 01:00:41,958
‎지금 이렇게 서론을 떼는 건
‎리미니 해안가에 있는

896
01:00:42,041 --> 01:00:46,666
‎이 멋진 곳을 소개하기에
‎완벽한 방법 같아서입니다

897
01:00:46,750 --> 01:00:48,208
‎로즈 아일랜드 공화국이죠

898
01:00:49,125 --> 01:00:54,541
‎이곳을 만든 조르조 로사는
‎유토피아와 자유를 주장하지만

899
01:00:54,625 --> 01:00:57,208
‎실제 섬엔 뭐가 숨겨져 있을까요?

900
01:00:57,791 --> 01:00:58,875
‎마약?

901
01:00:58,958 --> 01:01:00,666
‎도덕적 해이?

902
01:01:00,750 --> 01:01:02,041
‎도박?

903
01:01:02,625 --> 01:01:05,916
‎프란코 레스티보 내무부 장관의
‎얘기를 들어보죠

904
01:01:07,541 --> 01:01:10,250
‎소위 로즈 아일랜드 공화국은

905
01:01:10,333 --> 01:01:16,500
‎독립 국가로 간주해서도 안 되고
‎간주할 수도 없습니다

906
01:01:16,583 --> 01:01:18,833
‎장관님, UN에서
‎독립 국가로 인정할만한

907
01:01:18,916 --> 01:01:22,000
‎근거가 있는지 조사 중이라는데
‎그게 사실인가요?

908
01:01:22,083 --> 01:01:26,250
‎아닙니다, 그 조사는
‎전혀 신경 쓸 게 아닙니다

909
01:01:26,333 --> 01:01:30,750
‎이탈리아 정부는 무슨 일이 있어도

910
01:01:30,833 --> 01:01:36,291
‎국민의 안전도 보장 안 되는
‎플랫폼을 인정하지 않을 겁니다

911
01:01:36,375 --> 01:01:40,083
‎아무리 공해에 있다 해도
‎이탈리아 국민들이고

912
01:01:40,166 --> 01:01:43,583
‎그들의 안전이 가장 중요합니다

913
01:01:48,291 --> 01:01:49,125
‎이게 뭐야?

914
01:01:49,208 --> 01:01:51,458
‎섬의 시민권을 신청하는 편지야

915
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
‎장관이 뜻하지 않게
‎여길 유명하게 만들었어

916
01:01:54,958 --> 01:01:58,625
‎- 신청서가 전 세계에서 왔어
‎- 이제 우리가 누군지 다 알아

917
01:01:58,708 --> 01:02:01,291
‎그리고 로즈 아일랜드의
‎국민이 되고 싶어 해

918
01:02:11,708 --> 01:02:14,541
‎- 대통령 만세!
‎- 장난치지 말고 일어나

919
01:02:14,625 --> 01:02:16,333
‎- 정말 대단해
‎- 고마워

920
01:02:17,958 --> 01:02:19,666
‎잘 지내셨어요?

921
01:02:21,041 --> 01:02:22,375
‎늦어서 죄송해요

922
01:02:23,000 --> 01:02:23,958
‎대통령이라고?

923
01:02:24,458 --> 01:02:27,750
‎네, 아버지, 하지만 저 친구는
‎히피라 과장이 심하죠

924
01:02:29,041 --> 01:02:31,458
‎- 뭐 시키셨어요?
‎- 너 올 때까지 기다렸어

925
01:02:31,541 --> 01:02:33,208
‎왔잖아요, 여기요?

926
01:02:34,250 --> 01:02:35,791
‎오늘 뭐가 신선한가요?

927
01:02:36,625 --> 01:02:38,250
‎오늘 잡은 물고기와

928
01:02:38,333 --> 01:02:41,083
‎다양한 조리법으로 즐기는
‎맛있는 랍스터가 있죠

929
01:02:41,166 --> 01:02:43,666
‎좋아요, 다 랍스터 어때요?

930
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
‎탈리올리니 파스타 반만 줘요

931
01:02:47,708 --> 01:02:50,458
‎탈리올리니 파스타 반이라고요?

932
01:02:50,541 --> 01:02:52,208
‎그래, 난 반이면 충분해

933
01:02:53,416 --> 01:02:56,000
‎돈 걱정은 마세요, 제가 사요

934
01:02:56,083 --> 01:02:58,416
‎- 탈리올리니…
‎- 반만 드시겠대요

935
01:02:58,500 --> 01:03:01,750
‎그럼 랍스터 둘과
‎탈리올리니 파스타 반요

936
01:03:01,833 --> 01:03:04,166
‎됐어요, 고마워요

937
01:03:04,833 --> 01:03:07,708
‎- 고마워요, 엄마 좋아 보이세요
‎- 고맙다

938
01:03:07,791 --> 01:03:08,833
‎합법적인 거냐?

939
01:03:10,291 --> 01:03:12,375
‎돈을 합법적으로 버는 거냐?

940
01:03:13,083 --> 01:03:14,833
‎합법적이라니 무슨 뜻이죠?

941
01:03:16,041 --> 01:03:19,916
‎우린 독립 국가고
‎UN에서도 곧 승인할 거예요

942
01:03:20,916 --> 01:03:22,583
‎뭐가 합법인지는 우리가 정해요

943
01:03:22,666 --> 01:03:24,750
‎뭐가 합법인지
‎스스로 정하는 사람은 없어

944
01:03:24,833 --> 01:03:29,916
‎아버지, 우린 잘못하는 거 없어요
‎신문을 믿지 마세요

945
01:03:30,000 --> 01:03:32,375
‎점심 드시고 같이 가서 보세요

946
01:03:32,458 --> 01:03:34,500
‎배로 20분이면 가요

947
01:03:34,583 --> 01:03:37,291
‎함께 가서
‎우리가 뭘 하는지 보시면 되죠

948
01:03:38,416 --> 01:03:42,708
‎그거 짓는 데 쓴 신축 기둥 시스템
‎특허받았다고 말했던가요?

949
01:03:43,333 --> 01:03:44,416
‎좋아하실 거예요

950
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
‎가실래요?

951
01:03:48,708 --> 01:03:50,750
‎네 엄마는 점심 먹고 낮잠을 자니
‎안 가는 게 좋겠다

952
01:04:00,750 --> 01:04:01,583
‎알았어요

953
01:04:02,375 --> 01:04:03,500
‎그럼 다음에 오세요

954
01:04:28,625 --> 01:04:30,041
‎부모님은 안 오시겠대?

955
01:04:31,333 --> 01:04:33,333
‎엄마는 점심 드시고 쉬셔야 한대

956
01:04:33,958 --> 01:04:35,458
‎너무 속상해하지 마

957
01:04:35,958 --> 01:04:38,250
‎우리가 하는 일을
‎이해하기 힘드실 거야

958
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
‎로사 씨 맞죠?

959
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
‎지금은 시간 없어요, 좀 바빠서요

960
01:04:47,125 --> 01:04:47,958
‎네, 접니다

961
01:04:48,041 --> 01:04:51,166
‎외무부 담당자와
‎먼저 얘기하셔야 합니다

962
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
‎로사 씨, 얘기 좀 할까요?

963
01:04:53,000 --> 01:04:56,291
‎- 말씀드렸듯이 먼저…
‎- 좋아요

964
01:04:57,833 --> 01:04:58,958
‎가시죠

965
01:04:59,041 --> 01:05:00,750
‎배에서 기다려, 금방 갈게

966
01:05:03,583 --> 01:05:05,625
‎로사 씨, 우리가 누군지 아세요?

967
01:05:06,833 --> 01:05:09,208
‎- 장의사신가요?
‎- 정보부에서 나왔습니다

968
01:05:09,291 --> 01:05:11,250
‎알아요, 농담이었어요

969
01:05:12,833 --> 01:05:14,208
‎전에 본 적 있나요?

970
01:05:14,291 --> 01:05:17,041
‎제가 섬에서
‎40시간 정도 지냈습니다

971
01:05:17,125 --> 01:05:19,375
‎기억나요
‎새끼손가락 잃으신 분이네요

972
01:05:19,458 --> 01:05:20,875
‎아닙니다

973
01:05:21,458 --> 01:05:24,291
‎새끼손가락을 걸진 않았어요

974
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
‎그 게임 저도 기억이 나요

975
01:05:27,291 --> 01:05:31,041
‎섬에서의 모든 활동을
‎당장 중지하셔야 합니다

976
01:05:32,083 --> 01:05:33,125
‎무슨 활동요?

977
01:05:33,791 --> 01:05:37,583
‎보고서를 보니
‎미성년자가 바를 운영하고

978
01:05:37,666 --> 01:05:39,541
‎카드 게임을 한다던데요

979
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
‎그래서요?

980
01:05:41,708 --> 01:05:44,250
‎저 사람들도 바에서
‎카드 게임 하고 있는데

981
01:05:44,875 --> 01:05:46,000
‎우린 왜 못 해요?

982
01:05:46,083 --> 01:05:50,166
‎여긴 당국의 관리 감독이
‎있는 곳이라 다르죠

983
01:05:50,250 --> 01:05:53,083
‎아, 관리 감독 때문이군요

984
01:05:53,166 --> 01:05:56,250
‎여기 요원께서 하시려는 말씀은

985
01:05:56,333 --> 01:05:59,166
‎선생의 사회적 실험은 존중하지만

986
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
‎모든 실험이 그러하듯
‎끝을 내야 한단 겁니다

987
01:06:02,250 --> 01:06:03,416
‎뭘 끝내요?

988
01:06:03,500 --> 01:06:06,500
‎비치 클럽 허가가
‎이달 말에 갱신되는데

989
01:06:06,583 --> 01:06:08,666
‎이분이 대리인이시거든요

990
01:06:09,250 --> 01:06:10,583
‎이 서류 가방 보여요?

991
01:06:10,666 --> 01:06:12,958
‎여기 든 서류는 현재

992
01:06:13,041 --> 01:06:16,125
‎쥐뿔도 없는 당신이

993
01:06:16,208 --> 01:06:18,666
‎비치 클럽 두 곳을
‎소유하게 해줄 겁니다

994
01:06:19,791 --> 01:06:23,250
‎그럼 앞으로 삼대는
‎걱정 없이 살 수 있죠

995
01:06:23,333 --> 01:06:26,416
‎선생께서 거기서도
‎같은 걸 한다고 했잖소

996
01:06:26,500 --> 01:06:29,041
‎술집이나 카드 게임을
‎바다가 아니라 여기서 하는 거죠

997
01:06:29,125 --> 01:06:30,458
‎차이가 뭔데요?

998
01:06:30,541 --> 01:06:33,833
‎없어요, 우리가 허가증을
‎준다는 것밖에는요

999
01:06:33,916 --> 01:06:36,791
‎거기서는 세금을 한 푼도
‎안 낸다고 하시겠지만

1000
01:06:36,875 --> 01:06:40,125
‎이 사람들은 내는 줄 알아요?
‎알잖아요, 조르조

1001
01:06:48,541 --> 01:06:50,208
‎돌겠네

1002
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
‎농담이 아닙니다

1003
01:06:56,041 --> 01:06:58,666
‎당신 섬을 지키게 해주려는 겁니다

1004
01:06:59,541 --> 01:07:03,250
‎- 내 말이 그 말이야
‎- 여러분, 주목해 주세요

1005
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
‎대통령님, 발언해도 될까요?

1006
01:07:05,500 --> 01:07:06,583
‎하시죠

1007
01:07:06,666 --> 01:07:10,125
‎좋아요, 보다시피 오늘 밤엔
‎특별 의회 모임으로

1008
01:07:10,208 --> 01:07:12,083
‎섬에 우리만 남았는데요

1009
01:07:12,166 --> 01:07:14,583
‎제가 여러분께 전할
‎특별한 뉴스가 있습니다

1010
01:07:14,666 --> 01:07:19,166
‎우리 대통령이신
‎조르조 로사가 마침내

1011
01:07:19,250 --> 01:07:22,708
‎내일부터 신청자 모두에게
‎섬의 시민권을

1012
01:07:22,791 --> 01:07:24,625
‎주기로 결정했습니다

1013
01:07:25,625 --> 01:07:28,625
‎손뼉을 왜 쳐?
‎그게 뉴스가 아니야, 멈춰

1014
01:07:28,708 --> 01:07:32,583
‎그건 뉴스가 아니고
‎공식 발표였다고

1015
01:07:32,666 --> 01:07:37,958
‎진짜 뉴스는 첫 여권을
‎발행했다는 건데요

1016
01:07:38,041 --> 01:07:40,791
‎우리 중에서 한 번도

1017
01:07:40,875 --> 01:07:43,541
‎여권을 못 가져본 사람에게
‎주기로 했습니다

1018
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
‎루디, 자네 거야

1019
01:07:48,250 --> 01:07:51,208
‎이제 손뼉을 쳐도 돼, 어서 쳐

1020
01:07:52,250 --> 01:07:54,500
‎- 축하해, 노이만
‎- 안아줘

1021
01:07:55,166 --> 01:07:57,041
‎- 루디!
‎- 브라보!

1022
01:08:03,750 --> 01:08:07,291
‎군사를 더 배치했으니
‎사태가 진정되길 바라봅니다

1023
01:08:07,375 --> 01:08:09,500
‎"바티칸 시국"

1024
01:08:09,583 --> 01:08:13,125
‎이제 한 곳만 남았으니
‎대학 통제권도 다시 가져오고요

1025
01:08:13,208 --> 01:08:15,041
‎알아요, 힘든 시기네요

1026
01:08:15,750 --> 01:08:19,166
‎걱정 안 하셔도 돼요
‎잘하고 계시고

1027
01:08:19,750 --> 01:08:23,083
‎우리는 아주 만족합니다

1028
01:08:23,166 --> 01:08:24,583
‎고맙습니다, 에마누엘레

1029
01:08:24,666 --> 01:08:26,041
‎조반니

1030
01:08:26,125 --> 01:08:29,541
‎평소처럼 2주 후에 또 봅시다

1031
01:08:29,625 --> 01:08:32,541
‎- 네
‎- 좀 쉬세요

1032
01:08:32,625 --> 01:08:35,583
‎좀 지쳐 보이네요

1033
01:08:35,666 --> 01:08:37,791
‎휴식이 좀 필요하긴 하죠

1034
01:08:43,541 --> 01:08:44,791
‎저기요, 조반니

1035
01:08:44,875 --> 01:08:47,583
‎마침 오셨으니 사소하지만
‎얘기하고 싶은 게 있어요

1036
01:08:47,666 --> 01:08:48,500
‎하시죠

1037
01:08:48,583 --> 01:08:53,791
‎타블로이드에 나오는 기사를
‎좀 고려하셨으면 해서요

1038
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
‎"로즈 아일랜드 공화국
‎리미니 해안가의 작은 국가"

1039
01:08:56,833 --> 01:08:58,416
‎저희도 노력 중입니다

1040
01:08:58,500 --> 01:09:01,916
‎당연히 그러시겠죠
‎하지만 시대가 달라졌어요

1041
01:09:02,500 --> 01:09:05,958
‎전에는 우리가 기사를 걸렀지만

1042
01:09:06,041 --> 01:09:09,916
‎지금 교황께서는
‎모든 걸 직접 확인하십니다

1043
01:09:10,000 --> 01:09:12,958
‎아침에 일어나시면
‎신문을 전부 읽으시죠

1044
01:09:13,041 --> 01:09:18,000
‎이건 내가 먼저 보고
‎미리 빼놨습니다만

1045
01:09:18,500 --> 01:09:21,166
‎이걸 보셨으면
‎끔찍한 일이 벌어졌을 겁니다

1046
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
‎조반니

1047
01:09:23,458 --> 01:09:24,583
‎이건 맨 엉덩이예요

1048
01:09:25,416 --> 01:09:27,875
‎아시겠어요, 조반니?
‎신문에 엉덩이가 나왔어요

1049
01:09:28,541 --> 01:09:30,958
‎이런 일이 일어나도 된다고
‎보십니까?

1050
01:09:31,083 --> 01:09:34,291
‎당연히 안 되죠
‎하지만 에마누엘레

1051
01:09:34,375 --> 01:09:37,583
‎엉덩이에 대해서는
‎언급하고 싶지 않네요

1052
01:09:37,666 --> 01:09:41,958
‎엉덩이 자체는 아주 균형이
‎잘 잡혀 문제가 아닌데

1053
01:09:42,041 --> 01:09:43,916
‎엉덩이가 상징하는 게 문제예요

1054
01:09:44,000 --> 01:09:47,916
‎원하는 건 다 할 수 있다는 섬에
‎있는 엉덩이라는 게

1055
01:09:48,000 --> 01:09:49,916
‎문제라는 겁니다

1056
01:09:50,000 --> 01:09:53,916
‎이해해요, 조반니?
‎엉덩이와 원하는 거요

1057
01:09:54,625 --> 01:09:55,916
‎조반니

1058
01:09:56,000 --> 01:09:59,041
‎엉덩이로 원하는 것을
‎다 할 수 있나요?

1059
01:10:02,708 --> 01:10:05,333
‎아뇨, 장담하는데 절대 못 해요

1060
01:10:06,208 --> 01:10:09,041
‎그게 가능하면 이 나라는
‎통제 불능일 테니까요

1061
01:10:09,666 --> 01:10:10,500
‎그렇죠

1062
01:10:13,708 --> 01:10:17,375
‎그자들이 우리 영해 밖에
‎있다는 게 문제입니다

1063
01:10:17,458 --> 01:10:18,916
‎우리 관할권 밖이에요

1064
01:10:19,000 --> 01:10:21,666
‎말했듯이 사소한 문제예요

1065
01:10:50,416 --> 01:10:51,666
‎프란코는 어디 있나?

1066
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
‎이건 다 뭔가?

1067
01:11:00,250 --> 01:11:01,833
‎조반니

1068
01:11:01,916 --> 01:11:06,041
‎여긴 어쩐 일이십니까?
‎미리 연락했으면 카페에서 만났죠

1069
01:11:06,125 --> 01:11:08,458
‎여긴 너무 엉망이라

1070
01:11:08,541 --> 01:11:10,583
‎- 이 편지는 다 뭡니까?
‎- 아닙니다

1071
01:11:10,666 --> 01:11:13,333
‎이탈리아 국적을 포기하고
‎로즈 아일랜드 공화국 국적을

1072
01:11:13,416 --> 01:11:15,083
‎따겠다는 신청서입니다

1073
01:11:15,166 --> 01:11:18,958
‎아뇨, 아닙니다
‎이런다고 되는 게 아니죠

1074
01:11:19,041 --> 01:11:21,416
‎신청서를 보냈다고
‎시민권을 취소할 수는 없어요

1075
01:11:21,500 --> 01:11:24,666
‎잡지 구독권을 취소하는 것하고는
‎다른 문제니까요

1076
01:11:24,750 --> 01:11:27,916
‎그리고 하나같이 형편없는
‎이탈리아어로 신청서를 썼고요

1077
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
‎- 괜히…
‎- 전부 몇 통인가?

1078
01:11:29,833 --> 01:11:32,291
‎300통 정도요
‎독일 영사관에서 전화 왔는데

1079
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
‎거기서도 100통 정도 받았다네요

1080
01:11:34,125 --> 01:11:36,291
‎프랑스는 30통, 미국은 4통이고요

1081
01:11:36,375 --> 01:11:39,541
‎미국은 4통밖에 없어요
‎그냥 무시하는 거죠

1082
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
‎웬 망신이랍니까

1083
01:11:41,041 --> 01:11:44,208
‎프란코, 더는 못 참겠어요

1084
01:11:44,833 --> 01:11:47,625
‎신청서도, 의회의 조사도

1085
01:11:47,708 --> 01:11:50,583
‎원하는 대로 못 하는 엉덩이도요

1086
01:11:50,666 --> 01:11:51,583
‎엉덩이라뇨?

1087
01:11:51,666 --> 01:11:53,250
‎지금 당장 해결해요

1088
01:11:53,333 --> 01:11:56,416
‎드라이버를 이에 물고
‎그곳으로 헤엄쳐 가서

1089
01:11:56,500 --> 01:12:00,791
‎나사를 하나씩 빼서
‎플랫폼을 분해해서라도요!

1090
01:12:01,333 --> 01:12:04,000
‎프란코, 우리가 알고 지낸 게
‎30년이지만

1091
01:12:04,083 --> 01:12:06,916
‎내가 진짜 화난 건 못 봤을 겁니다

1092
01:12:08,500 --> 01:12:09,958
‎이해한 거로 알게요

1093
01:12:10,791 --> 01:12:12,666
‎이해했어요, 조반니, 똑똑히요

1094
01:12:27,000 --> 01:12:27,916
‎로사!

1095
01:12:29,416 --> 01:12:30,416
‎로사!

1096
01:12:32,250 --> 01:12:33,458
‎바티스티니가 왔어

1097
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
‎얘기 좀 하고 싶다는데

1098
01:13:13,375 --> 01:13:16,041
‎허탕이야, 내일도 비가 올 거래

1099
01:13:16,125 --> 01:13:21,291
‎최대한 빨리 2층 지붕 공사를
‎시작해야 해

1100
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
‎캐노피도 더 늘여야 하고

1101
01:13:24,916 --> 01:13:28,125
‎조르조, 듣고 있어?
‎난방은 생각해 봤어?

1102
01:13:28,208 --> 01:13:30,958
‎중요한 일이야
‎한 달 후면 얼어 죽을 거야

1103
01:13:31,041 --> 01:13:32,500
‎해결책을 찾아야 해

1104
01:13:32,583 --> 01:13:34,875
‎루디, 어떻게 생각해?

1105
01:13:34,958 --> 01:13:37,416
‎글쎄, 잘 모르겠어

1106
01:13:37,916 --> 01:13:39,583
‎섬은 여름에 오는 곳이잖아

1107
01:13:39,666 --> 01:13:42,875
‎내 경험상 가을에는
‎손님을 끌기 어렵더라고

1108
01:13:42,958 --> 01:13:46,583
‎어렵다니 무슨 뜻이야?
‎여긴 독립 국가야

1109
01:13:46,666 --> 01:13:49,791
‎비수기라고 닫을 순 없어
‎시민권 가진 사람들이 있다고

1110
01:13:49,875 --> 01:13:51,791
‎자기 생각은, 프란카?
‎어떻게 할까?

1111
01:13:51,875 --> 01:13:55,333
‎난 벌써 임신 6개월이라
‎얼마나 더 있을지 모르겠어

1112
01:13:55,416 --> 01:13:59,250
‎여기서 최초로 태어날 국민은?
‎몇 달 동안 얘기한 거잖아

1113
01:13:59,333 --> 01:14:02,291
‎산파가 여기론 못 온대
‎너무 위험하다고

1114
01:14:02,375 --> 01:14:05,416
‎여기까지 오기 싫으니까
‎위험하다고 하는 거야

1115
01:14:05,500 --> 01:14:08,083
‎- 걱정 마, 다른 사람 찾을게
‎- 피에트로, 자네는?

1116
01:14:08,958 --> 01:14:10,125
‎어떻게 할 생각이야?

1117
01:14:10,750 --> 01:14:13,458
‎피에트로에게
‎무슨 계획 같은 게 있겠어?

1118
01:14:13,541 --> 01:14:16,583
‎친구들
‎좀 긍정적으로 생각하자고

1119
01:14:16,666 --> 01:14:18,708
‎부정적인 건 도움이 안 돼

1120
01:14:18,791 --> 01:14:20,791
‎- 저쪽에서 뭘 제안했어?
‎- 그럼 지붕은…

1121
01:14:23,166 --> 01:14:24,333
‎뭐라고?

1122
01:14:25,708 --> 01:14:26,875
‎저쪽에서 뭘 준대?

1123
01:14:37,875 --> 01:14:39,083
‎잠깐만

1124
01:14:39,166 --> 01:14:41,583
‎그럼 나만
‎아무 제안도 못 받은 거야?

1125
01:14:41,666 --> 01:14:44,625
‎- 그만해, 마우리치오
‎- 뭘 그만하란 거야?

1126
01:14:44,708 --> 01:14:47,416
‎알고 있었으면서 말 안 한 거야?

1127
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
‎뭘 주겠다고 했는데?

1128
01:14:49,166 --> 01:14:52,208
‎아기는 핑계일 뿐이잖아
‎뭘 준다고 했어?

1129
01:14:52,291 --> 01:14:55,500
‎넌 간도 크게 비수기 운운해?
‎뭘 받기로 했어?

1130
01:15:25,625 --> 01:15:27,500
‎- 저 왔어요, 엄마
‎- 어서 와

1131
01:15:44,875 --> 01:15:47,125
‎난 낮에는 TV를 본 적이 없다

1132
01:15:48,625 --> 01:15:49,916
‎죄송해요, 아버지

1133
01:15:50,541 --> 01:15:51,583
‎제 잘못이에요

1134
01:15:53,041 --> 01:15:54,708
‎이렇게까지 할 줄 몰랐어요

1135
01:15:59,291 --> 01:16:00,416
‎저쪽에서 뭘 주겠대?

1136
01:16:04,750 --> 01:16:05,666
‎비치 클럽 두 곳요

1137
01:16:07,583 --> 01:16:08,958
‎내 마음대로 고르래요

1138
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
‎비치 클럽 둘이라

1139
01:16:15,041 --> 01:16:17,833
‎그 고생 해가면서
‎공부시켜 놨더니만

1140
01:16:19,875 --> 01:16:22,041
‎겨우 클럽 매니저나 하겠다고?

1141
01:16:25,791 --> 01:16:29,666
‎살다 보면 싫어도
‎수긍해야 하는 일이 있잖아요

1142
01:16:30,416 --> 01:16:31,291
‎안 그래요?

1143
01:16:32,416 --> 01:16:33,416
‎아버지가 그러셨잖아요

1144
01:16:39,958 --> 01:16:44,500
‎내 능력이 회사의 기대치에
‎못 미친다고 하더구나

1145
01:16:46,875 --> 01:16:48,833
‎난 하루도 더 쉰 적 없고

1146
01:16:49,708 --> 01:16:51,541
‎5년 동안 아프다고
‎결근한 적도 없다

1147
01:16:53,166 --> 01:16:56,583
‎그리고 늘 시키는 일을 다 했어

1148
01:17:02,375 --> 01:17:03,416
‎싫다고 해라

1149
01:17:06,083 --> 01:17:07,291
‎이번에도 싫다고 해

1150
01:17:35,166 --> 01:17:38,416
‎실례합니다, 죄송합니다

1151
01:17:39,708 --> 01:17:42,041
‎실례합니다, 죄송해요

1152
01:17:42,458 --> 01:17:45,166
‎실례합니다, 미안합니다

1153
01:17:47,166 --> 01:17:48,375
‎좀 비켜 주시겠어요?

1154
01:17:49,000 --> 01:17:52,083
‎좀 비켜 주세요
‎급한 일이라서요, 죄송해요

1155
01:17:52,958 --> 01:17:54,041
‎정말 죄송합니다

1156
01:17:55,541 --> 01:17:56,958
‎고마워요, 미안해요

1157
01:17:57,541 --> 01:17:59,416
‎정말 미안합니다, 고마워요

1158
01:17:59,500 --> 01:18:00,916
‎여긴 웬일이야?

1159
01:18:01,000 --> 01:18:03,041
‎당신 찾았지, 어디 갔었어?

1160
01:18:03,125 --> 01:18:05,375
‎카를로 알지?
‎나와 결혼할 사람이야

1161
01:18:05,458 --> 01:18:08,250
‎카를로! 반갑습니다
‎조르조라고 해요

1162
01:18:08,333 --> 01:18:10,375
‎가브리엘라한테
‎얘기 많이 들었어요

1163
01:18:10,458 --> 01:18:13,208
‎카를로예요, 반가워요
‎자기, 무슨 일이야?

1164
01:18:13,291 --> 01:18:14,583
‎아무 일 없어

1165
01:18:16,041 --> 01:18:18,125
‎거긴 디스코텍이 아니야

1166
01:18:18,208 --> 01:18:21,208
‎디스코텍이 아니라고
‎진짜 나라야, 자유 국가라고

1167
01:18:21,291 --> 01:18:26,000
‎그래서 우릴 공격하고 있어
‎당신이 날 변호해 줘

1168
01:18:26,083 --> 01:18:28,708
‎알았어
‎자기야, 잠깐 나갔다 올게

1169
01:18:29,291 --> 01:18:30,125
‎나가

1170
01:18:32,000 --> 01:18:35,541
‎- 미안해요, 급한 일이라서요
‎- 미안합니다, 죄송해요

1171
01:18:37,916 --> 01:18:40,833
‎왜 UN에 편지를 써서
‎정부를 열받게 해?

1172
01:18:40,916 --> 01:18:44,125
‎우리 나라가 자유 독립 국가란 걸
‎증명하고 싶었어

1173
01:18:44,208 --> 01:18:45,750
‎지리적으론 자유 국가지만

1174
01:18:45,833 --> 01:18:49,166
‎영해 밖이라고 해도
‎여전히 이탈리아 국민이라고

1175
01:18:49,250 --> 01:18:51,291
‎그건 본인의 선택이지

1176
01:18:51,833 --> 01:18:53,958
‎그래서 여권도 발급하기 시작했어

1177
01:18:54,041 --> 01:18:57,250
‎바로 그게 문제야, 조르조
‎자기 말이 옳다고 해도

1178
01:18:57,333 --> 01:18:58,666
‎저들은 절대 인정 안 해

1179
01:18:58,750 --> 01:19:00,583
‎괜히 위험한 선례를
‎남기기 싫으니까

1180
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
‎그래서? 누가 날 도울 수 있어?

1181
01:19:03,625 --> 01:19:05,208
‎몰라, 신부님을 만나 봐

1182
01:19:05,291 --> 01:19:09,083
‎안 돼! 누군가는 있을 거야
‎판사나 특수 요원이라도

1183
01:19:09,166 --> 01:19:11,916
‎이런 사건을 해결하는
‎솔로몬 왕 같은 사람

1184
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
‎스트라스부르의 유럽 평의회가
‎국가 간 분쟁을 중재하긴 해

1185
01:19:15,291 --> 01:19:18,125
‎잘됐네, 그럼 가자

1186
01:19:18,208 --> 01:19:19,125
‎어딜?

1187
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
‎스트라스부르로

1188
01:19:20,291 --> 01:19:23,833
‎조르조, 일반 시민은
‎유럽 평의회에 못 가

1189
01:19:23,916 --> 01:19:27,250
‎하지만 난 나라가 있어
‎내 변호사인 당신과 갈 거야

1190
01:19:27,333 --> 01:19:29,791
‎당신 전문 분야잖아

1191
01:19:31,125 --> 01:19:33,500
‎당신 인생 최고의 모험을
‎제안하는 거라고

1192
01:19:33,583 --> 01:19:35,541
‎한 독립 국가를 구하는 거

1193
01:19:37,166 --> 01:19:38,083
‎같이 갈 거지?

1194
01:19:40,291 --> 01:19:41,166
‎조르조

1195
01:19:51,083 --> 01:19:52,000
‎좋아

1196
01:20:09,791 --> 01:20:13,375
‎"압류 차량"

1197
01:21:01,791 --> 01:21:04,250
‎그래서 여기에 온 겁니다

1198
01:21:05,041 --> 01:21:07,375
‎그래서 여기에 온 겁니다

1199
01:21:16,666 --> 01:21:17,541
‎그게 다인가요?

1200
01:21:20,125 --> 01:21:21,000
‎- 네
‎- 네

1201
01:21:26,291 --> 01:21:27,166
‎고맙습니다

1202
01:21:53,041 --> 01:21:57,541
‎요원, 내 이탈리아 국민을 대신해
‎자네에게 감사를 전하네

1203
01:21:57,625 --> 01:21:58,750
‎쉬운 임무는 아니었지

1204
01:21:58,833 --> 01:22:01,166
‎감사합니다, 장관님

1205
01:22:01,250 --> 01:22:03,625
‎돈은 얼마나 들었나?

1206
01:22:04,291 --> 01:22:06,000
‎넷 다 가난뱅이라서요

1207
01:22:06,083 --> 01:22:09,250
‎술집 하나, 클럽 허가증 하나
‎여권 하나

1208
01:22:09,333 --> 01:22:11,041
‎범선 하나로 해결했습니다

1209
01:22:11,125 --> 01:22:13,250
‎그럼… 그 친구
‎이름이 뭐지, 오를란디?

1210
01:22:14,625 --> 01:22:15,833
‎마우리치오 오를란디요

1211
01:22:16,416 --> 01:22:18,875
‎알코올 중독자라 술만 마십니다

1212
01:22:18,958 --> 01:22:21,041
‎그런 자와는
‎얘기해 봐야 소용없어요

1213
01:22:21,125 --> 01:22:22,958
‎잘했네, 요원

1214
01:22:31,875 --> 01:22:33,333
‎왜 속삭이나?

1215
01:22:33,416 --> 01:22:34,916
‎장관님 신경 쓰실까 봐요

1216
01:22:35,000 --> 01:22:38,166
‎속삭이면 더 신경 쓰여
‎무슨 얘기 했나?

1217
01:22:38,250 --> 01:22:40,791
‎중요한 거 아닙니다, 장관님

1218
01:22:41,291 --> 01:22:42,208
‎아니

1219
01:22:42,750 --> 01:22:45,208
‎이상한 표정을 지었잖아
‎뭐라고 했냐니까?

1220
01:22:48,500 --> 01:22:51,750
‎조르조 로사가
‎유럽 평의회에 갔답니다

1221
01:23:00,958 --> 01:23:02,666
‎별일 아닙니다, 장관님

1222
01:23:02,750 --> 01:23:05,583
‎관광차 간 겁니다
‎일반 시민은 안 만나주니까요

1223
01:23:05,666 --> 01:23:07,708
‎로비에서 일주일을 버텼더니

1224
01:23:07,791 --> 01:23:10,541
‎유럽 평의회에서
‎만나주기로 했으며

1225
01:23:10,625 --> 01:23:15,666
‎긴급 회의를 소집해
‎조르조 로사의 얘기를 들었답니다

1226
01:23:19,791 --> 01:23:20,708
‎그렇단 말이지

1227
01:23:34,791 --> 01:23:37,291
‎정말 대단해요
‎어떻게 그런 일을 해냈죠?

1228
01:23:37,375 --> 01:23:39,791
‎정말 감동적인 얘기였어요

1229
01:23:39,875 --> 01:23:44,041
‎결과가 어떻게 나오든
‎역사에 남을 겁니다

1230
01:23:44,125 --> 01:23:48,125
‎이게 얼마나 대단한지
‎상상도 못 할 겁니다

1231
01:23:48,208 --> 01:23:49,083
‎통역하게

1232
01:23:49,166 --> 01:23:53,791
‎서류 작업 시작한다고 하고
‎검토해 본다고 하네요, 통역해

1233
01:23:53,875 --> 01:23:57,000
‎유럽 평의회에서
‎귀하의 섬을 신중히 심의할 겁니다

1234
01:23:57,083 --> 01:23:58,000
‎잘됐네요

1235
01:23:58,083 --> 01:24:00,750
‎제발 누가 전화 좀 받아줘요

1236
01:24:01,416 --> 01:24:05,458
‎조르조, 그래도
‎긴장을 늦추면 안 돼요

1237
01:24:06,041 --> 01:24:08,166
‎법률 전문가와도
‎의논을 해야 해

1238
01:24:08,250 --> 01:24:10,625
‎누가 전화 좀 받아줄래요?

1239
01:24:12,750 --> 01:24:13,583
‎여보세요?

1240
01:24:16,500 --> 01:24:17,333
‎네

1241
01:24:24,083 --> 01:24:25,000
‎토마 씨?

1242
01:24:25,625 --> 01:24:26,500
‎급하다는데요

1243
01:24:26,583 --> 01:24:28,791
‎지금은 바쁘니
‎나중에 전화한다고 해요

1244
01:24:30,291 --> 01:24:31,958
‎이탈리아 내무부 장관이신데요

1245
01:24:46,083 --> 01:24:47,333
‎토마 씨 말고요

1246
01:24:47,958 --> 01:24:50,916
‎로사 씨와 통화하고 싶다는군요

1247
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
‎여보세요?

1248
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
‎내가 어렸을 때는

1249
01:25:25,041 --> 01:25:28,125
‎원하는 건 딱 한 가지

1250
01:25:28,208 --> 01:25:29,875
‎자전거 타는 거였지

1251
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
‎나는 정치 활동을 하면서도

1252
01:25:32,125 --> 01:25:35,708
‎유명한 지역 자전거 대회에서
‎우승도 거두며

1253
01:25:35,791 --> 01:25:38,416
‎두 가지를 완벽히 해냈지

1254
01:25:39,208 --> 01:25:40,666
‎그러다 갑자기

1255
01:25:40,750 --> 01:25:42,333
‎자전거를 그만뒀어

1256
01:25:43,750 --> 01:25:48,250
‎1947년에 영영
‎자전거에 작별을 고했어

1257
01:25:48,833 --> 01:25:49,916
‎그 이유는

1258
01:25:50,000 --> 01:25:53,375
‎하루도 빠짐없이

1259
01:25:53,958 --> 01:25:57,416
‎나와 551명의 불쌍한 친구들이

1260
01:25:58,416 --> 01:26:03,583
‎숫자가 적힌
‎일련의 문장을 써야 했거든

1261
01:26:04,375 --> 01:26:06,750
‎바로 막 태어나려고 하는

1262
01:26:06,833 --> 01:26:09,666
‎이 공화국의 토대가 될
‎문장들이었지

1263
01:26:10,750 --> 01:26:13,000
‎모든 걸 다 생각해야 한다네

1264
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
‎모든 변수를 고려해야 한다고

1265
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
‎하나만 잘못하면 다 무너지고

1266
01:26:18,875 --> 01:26:23,208
‎우리가 그토록 애써 얻은 자유가
‎사라질 거니까

1267
01:26:25,125 --> 01:26:27,750
‎오늘 그 문장들을 읽으니

1268
01:26:28,500 --> 01:26:30,833
‎우리가 성공했다고 믿어

1269
01:26:32,125 --> 01:26:33,041
‎하지만 자네

1270
01:26:33,625 --> 01:26:38,500
‎아무짝에도 쓸모없는
‎쓰레기 같은 인간이

1271
01:26:39,000 --> 01:26:43,333
‎그 완벽한 계산에서
‎예외가 되고 싶다고?

1272
01:26:43,416 --> 01:26:47,416
‎자유를 얘기하셨는데
‎그건 조건부 자유죠

1273
01:26:47,916 --> 01:26:50,125
‎완벽한 자유가 겁나는 거잖아요

1274
01:26:50,208 --> 01:26:54,750
‎내가 한 일 때문이 아니라
‎내가 할 일 때문에 내가 싫은 거죠

1275
01:26:55,333 --> 01:26:57,791
‎난 영해 밖에 있어요

1276
01:26:57,875 --> 01:27:00,083
‎그러니 신경 꺼요

1277
01:27:00,166 --> 01:27:03,083
‎대단한 척 뻐기더니
‎유럽 평의회에 편지를 보내고

1278
01:27:03,166 --> 01:27:05,541
‎거길 쪼르르 달려가나?

1279
01:27:05,625 --> 01:27:08,125
‎내 보기에 자네는
‎진정한 무정부주의자가 아니야

1280
01:27:08,208 --> 01:27:11,208
‎누가 자넬 알아봐 주길 바라지

1281
01:27:11,291 --> 01:27:14,916
‎자넨 400㎡짜리 플랫폼을
‎멍청이 넷과 지어놓고

1282
01:27:15,000 --> 01:27:18,333
‎그걸 나라라고 우기면
‎되는 줄 알았나?

1283
01:27:19,083 --> 01:27:24,750
‎4천만 국민의 자유를 수호하는 데
‎어떤 희생이 따르는지

1284
01:27:24,833 --> 01:27:27,083
‎개뿔도 모르면서

1285
01:27:27,166 --> 01:27:30,250
‎단순히 나 겁주겠다고
‎한 직장에서 30년 일한 사람을

1286
01:27:30,333 --> 01:27:33,208
‎해고하게 만든 인간 말은
‎안 듣습니다!

1287
01:27:33,291 --> 01:27:36,083
‎부탁하는데 당장 거기서 떠나

1288
01:27:36,166 --> 01:27:40,458
‎괜히 망신당하지 말고
‎넌 혼자고 희망도 없어

1289
01:27:40,541 --> 01:27:44,458
‎유럽 평의회가 방금
‎내 제안을 검토하기로 했고

1290
01:27:44,541 --> 01:27:47,666
‎내일 아침부터
‎회의가 시작될 겁니다

1291
01:27:47,750 --> 01:27:50,666
‎변호사들이나 준비시키시죠

1292
01:27:50,750 --> 01:27:54,375
‎난 이제 막 시작했고
‎장관님은 날 못 막습니다

1293
01:27:54,458 --> 01:27:56,916
‎좋아, 멍청한 친구야

1294
01:27:57,000 --> 01:27:59,375
‎네가 나라를 만들었다고?
‎나도 만들었어

1295
01:27:59,458 --> 01:28:02,375
‎그런데 두 나라의 차이를 알아?

1296
01:28:02,458 --> 01:28:07,000
‎내 나라는 네 섬을
‎산산이 부술 무기가 있다는 거지

1297
01:28:07,083 --> 01:28:09,708
‎당장 리미니로 돌아오지 않으면

1298
01:28:09,791 --> 01:28:12,250
‎최고의 불꽃놀이를
‎놓치게 될 거다!

1299
01:28:24,666 --> 01:28:26,333
‎리미니로 돌아가야 해요

1300
01:28:27,458 --> 01:28:29,458
‎이틀 후면 회의가 열릴 텐데요

1301
01:28:29,541 --> 01:28:32,166
‎이틀 후면 섬이 없을지도 몰라요

1302
01:29:06,208 --> 01:29:08,958
‎공격 부대, 15분 내로 출동하라

1303
01:29:09,041 --> 01:29:10,666
‎지시를 따르라

1304
01:29:10,750 --> 01:29:12,833
‎이것은 실제 상황이다

1305
01:29:12,916 --> 01:29:15,375
‎반복한다, 이것은 실제 상황이다

1306
01:29:15,458 --> 01:29:18,083
‎공격 부대, 15분 내로 출동하라

1307
01:29:18,166 --> 01:29:20,291
‎이것은 실제 상황이다

1308
01:29:29,583 --> 01:29:31,875
‎솔직히 말씀드리면

1309
01:29:32,541 --> 01:29:35,000
‎요즘 결혼식 하객 답례품은

1310
01:29:35,083 --> 01:29:37,250
‎전부 사냥꾼 동상 제품으로
‎하는 추세예요

1311
01:29:37,333 --> 01:29:39,208
‎지금 들고 계신 게

1312
01:29:39,291 --> 01:29:42,291
‎68-69년도의 최고 모델인

1313
01:29:42,375 --> 01:29:44,458
‎사냥꾼과 사냥개예요

1314
01:29:44,541 --> 01:29:47,708
‎사냥개가 없는
‎더 단순한 모델도 있긴 한데

1315
01:29:48,291 --> 01:29:49,958
‎물론 가격은 더 싸지만

1316
01:29:51,291 --> 01:29:53,625
‎우아함이 떨어지고
‎상징성이 덜하죠

1317
01:29:53,708 --> 01:29:55,041
‎어떡할까, 자기?

1318
01:30:11,625 --> 01:30:12,666
‎이건 뭔가요?

1319
01:30:12,750 --> 01:30:15,000
‎은으로 만든 로즈 아일랜드 모형요

1320
01:30:15,500 --> 01:30:18,416
‎요즘 관광객들이
‎기념품으로 많이 찾아요

1321
01:30:19,166 --> 01:30:23,750
‎그게 마음에 드시면
‎연철로 만든 것도 있어요

1322
01:30:35,625 --> 01:30:36,833
‎여보세요, 엄마?

1323
01:30:37,583 --> 01:30:38,666
‎주무셨어요?

1324
01:30:40,125 --> 01:30:43,083
‎네, 밤 11시 맞아요
‎죄송해요

1325
01:30:43,750 --> 01:30:45,125
‎아니에요

1326
01:30:45,750 --> 01:30:47,708
‎저 괜찮단 말씀 드리려고요

1327
01:30:48,333 --> 01:30:51,083
‎고속도로예요
‎리미니로 돌아가는 길이에요

1328
01:30:51,750 --> 01:30:56,208
‎프랑스에 갔다가요
‎기억하시죠? 섬 문제 때문에요

1329
01:30:57,041 --> 01:30:59,250
‎아주 잘돼가고 있어요

1330
01:31:00,166 --> 01:31:02,291
‎내일 만나서 회의를…

1331
01:31:04,125 --> 01:31:05,291
‎네, 밥 먹었어요

1332
01:31:06,250 --> 01:31:08,041
‎주유소에서 샌드위치 먹었어요

1333
01:31:09,750 --> 01:31:11,000
‎네, 여기서도 샌드위치 만들어요

1334
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
‎이것저것 넣어서요

1335
01:31:15,916 --> 01:31:18,083
‎난 괜찮아요, 엄마

1336
01:31:19,375 --> 01:31:20,708
‎안부 인사차 전화했어요

1337
01:31:23,875 --> 01:31:25,208
‎아뇨, 깨우지 마세요

1338
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
‎괜찮아요

1339
01:31:28,041 --> 01:31:29,041
‎사랑한다고 전해주세요

1340
01:31:31,875 --> 01:31:33,083
‎안녕히 주무세요, 엄마

1341
01:32:03,833 --> 01:32:04,916
‎그거 2인승이야?

1342
01:32:10,750 --> 01:32:13,291
‎그 배 말이야, 2인승이냐고

1343
01:32:13,916 --> 01:32:14,750
‎배…

1344
01:32:15,250 --> 01:32:17,458
‎여기 이거? 물론이지

1345
01:32:19,166 --> 01:32:22,250
‎당신과 같이 가고
‎싶단 말을 하는 거야

1346
01:32:24,833 --> 01:32:25,750
‎나하고?

1347
01:32:26,250 --> 01:32:27,208
‎좋아

1348
01:32:27,916 --> 01:32:30,875
‎스트라스부르에 전화했더니
‎문제가 생겼다고 하더라고

1349
01:32:30,958 --> 01:32:34,791
‎어머니가 당신 돌아온다기에
‎여기 있을 줄 알았지, 서둘러

1350
01:32:34,875 --> 01:32:36,375
‎그랬구나, 이해가 안 가

1351
01:32:36,458 --> 01:32:37,458
‎좀 서둘러

1352
01:32:38,458 --> 01:32:40,958
‎- 미안한데…
‎- 아니, 나 결혼 안 해

1353
01:32:41,041 --> 01:32:45,041
‎결혼하면 여길 왔겠어?
‎제발 나 후회하게 하지 마

1354
01:33:11,958 --> 01:33:13,916
‎여기가 텅 빈 걸 보니 이상해

1355
01:33:17,041 --> 01:33:20,041
‎이렇게 비었는데도 싫어하니
‎웃기지

1356
01:33:22,916 --> 01:33:24,625
‎어떻게 할 거 같아?

1357
01:33:27,166 --> 01:33:28,500
‎모르겠어, 조르조

1358
01:33:29,208 --> 01:33:32,458
‎자신들이 옳단 걸 증명하려고
‎상징적인 행동을 하겠지

1359
01:33:36,666 --> 01:33:38,083
‎같이 와줘서 고마워

1360
01:33:47,375 --> 01:33:48,791
‎있잖아, 지금 보니까

1361
01:33:50,083 --> 01:33:51,250
‎여기가

1362
01:33:52,625 --> 01:33:53,833
‎디스코텍 같진 않네

1363
01:33:55,625 --> 01:33:58,000
‎드디어 인정하네

1364
01:33:58,083 --> 01:33:59,875
‎오래도 걸렸다

1365
01:33:59,958 --> 01:34:02,166
‎그나저나 사람들 말 사실이야?

1366
01:34:04,416 --> 01:34:05,458
‎뭐라고 하는데?

1367
01:34:07,250 --> 01:34:08,958
‎나 때문에 이거 지었다는 말

1368
01:34:11,041 --> 01:34:13,291
‎당신 때문에 이걸 지었다고…

1369
01:34:15,583 --> 01:34:19,041
‎정말 이 생각이 태동했을 때로
‎돌아가고 싶다면

1370
01:34:20,333 --> 01:34:25,041
‎완벽한 자유를 찾는
‎개념으로 시작했기 때문에

1371
01:34:25,125 --> 01:34:26,041
‎항상…

1372
01:35:27,750 --> 01:35:29,875
‎상징적 행동치곤 좀 과한데

1373
01:35:51,166 --> 01:35:53,875
‎뵙게 돼 영광입니다, 제독님
‎전투함들이 대기 중입니다

1374
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
‎배에 민간인은?

1375
01:35:55,166 --> 01:35:57,708
‎둘입니다, 조르조 로사와
‎신원 미상의 여성입니다

1376
01:35:57,791 --> 01:36:00,333
‎좋아, 로마에서 공격 신호를
‎줄 때까지 기다리지

1377
01:36:00,416 --> 01:36:02,500
‎어서 움직여, 대포를 적재해

1378
01:36:02,583 --> 01:36:04,250
‎저녁은 집에서 먹고 싶군

1379
01:36:04,333 --> 01:36:07,083
‎여깁니다
‎보다시피 다 준비돼 있어요

1380
01:36:07,750 --> 01:36:09,541
‎올해는 허가가 보류 중이지만

1381
01:36:09,625 --> 01:36:12,458
‎앞으로 식당으로 바꿔도 되고요

1382
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
‎여기에 서명해 주시면

1383
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
‎전 시청으로 돌아가겠습니다

1384
01:36:16,291 --> 01:36:17,458
‎오늘 정말 바쁘네요

1385
01:36:19,125 --> 01:36:23,250
‎어떻게 허가증을 이렇게 쉽게
‎따셨는지 모르겠네요

1386
01:36:23,333 --> 01:36:25,250
‎몇 년이나 대기해야 하는데

1387
01:36:27,541 --> 01:36:28,875
‎오늘 무슨 일 있어요?

1388
01:36:29,541 --> 01:36:32,750
‎로즈 아일랜드를 폭파시킨다는데요

1389
01:36:33,875 --> 01:36:36,541
‎얼른 서명해 주세요
‎가봐야 해서요

1390
01:37:01,750 --> 01:37:04,000
‎안녕하세요, 여러분
‎드디어 시작됐네요

1391
01:37:04,083 --> 01:37:08,125
‎이탈리아 정부와 로즈 아일랜드의
‎결전이 곧 시작될 텐데…

1392
01:37:08,208 --> 01:37:11,166
‎쿠바 미사일 위기 때로
‎돌아간 듯한 모습이며…

1393
01:37:11,250 --> 01:37:13,875
‎이탈리아판 피그스만 침공인가요?

1394
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
‎로즈 아일랜드는…

1395
01:37:27,250 --> 01:37:28,125
‎들어와요

1396
01:37:32,833 --> 01:37:34,458
‎'해변 정부'랍니다

1397
01:37:36,000 --> 01:37:38,541
‎우린 일요일을 포함해
‎하루 20시간을 일하는데

1398
01:37:38,625 --> 01:37:41,291
‎이것만 보면 우리가
‎해변에 누워 일광욕하며

1399
01:37:41,375 --> 01:37:43,333
‎조개 스파게티나 먹는 것처럼
‎보이잖소

1400
01:37:43,416 --> 01:37:45,041
‎어쩌겠어요, 조반니

1401
01:37:45,125 --> 01:37:47,958
‎이 나라 국민들은
‎뭐든 너무 빨리 잊는 거 알잖아요

1402
01:37:48,041 --> 01:37:49,791
‎그래도 이번엔 우리가 유리해요

1403
01:37:50,458 --> 01:37:53,625
‎여기에 서명만 하시면 됩니다

1404
01:38:00,083 --> 01:38:01,041
‎지금 장난해요?

1405
01:38:02,750 --> 01:38:06,500
‎임기 말 장난을 꾸민 사람이
‎바로 납니다

1406
01:38:06,583 --> 01:38:09,625
‎언제였는지도 말해주죠
‎4년 전에 알도가 사임할 때

1407
01:38:09,708 --> 01:38:13,041
‎알바니아 선전 포고문을 지어서
‎알도한테 보냈잖아요

1408
01:38:13,125 --> 01:38:14,291
‎표정이 가관이었는데

1409
01:38:15,500 --> 01:38:16,875
‎정말 웃겼어요

1410
01:38:16,958 --> 01:38:20,041
‎줄리오는 웃다 울기까지 했죠
‎이번엔 누굴 폭격합니까?

1411
01:38:20,125 --> 01:38:22,375
‎로즈 아일랜드요, 조반니
‎반드시 파괴해야 합니다

1412
01:38:22,458 --> 01:38:25,625
‎어떻게 파괴한다는 겁니까?
‎지대공 미사일로요?

1413
01:38:25,708 --> 01:38:27,666
‎안드레아 도리아호에
‎명령을 내렸습니다

1414
01:38:28,166 --> 01:38:30,541
‎수상께서 서명만 하시면 됩니다

1415
01:38:38,333 --> 01:38:40,041
‎베네치아에서 전함을
‎배치했다고요?

1416
01:38:41,625 --> 01:38:42,666
‎미쳤어요?

1417
01:38:42,750 --> 01:38:46,083
‎조반니, 무슨 수를 쓰더라도
‎문제를 해결하라면서요

1418
01:38:46,166 --> 01:38:50,583
‎문제를 해결하랬지
‎섬을 폭파하라고 했습니까?

1419
01:38:51,166 --> 01:38:52,458
‎까놓고 말해서

1420
01:38:52,541 --> 01:38:55,458
‎임기가 얼마 안 남은 정부가
‎뭐가 아쉬워서요?

1421
01:38:55,541 --> 01:38:57,333
‎이젠 우리 문제가 아니에요

1422
01:38:57,416 --> 01:38:59,791
‎그래 봐야 여름 휴양지인
‎조그만 섬이에요

1423
01:38:59,875 --> 01:39:02,875
‎6월에 다시 열면
‎다음 정부가 알아서 하겠죠

1424
01:39:02,958 --> 01:39:04,083
‎뭘 신경 써요?

1425
01:39:04,166 --> 01:39:07,000
‎조르조 로사가
‎유럽 평의회에 호소했고

1426
01:39:07,083 --> 01:39:09,250
‎정식으로 검토하기로 했답니다

1427
01:39:09,833 --> 01:39:11,041
‎그게 무슨 뜻인지 알아요?

1428
01:39:11,916 --> 01:39:15,291
‎호소가 받아들여지면
‎그 섬은 공산 국가와 다름없는

1429
01:39:15,375 --> 01:39:17,041
‎완전한 국가가 된다는 거죠

1430
01:39:18,916 --> 01:39:20,791
‎나더러 전쟁을 승인하라고요?

1431
01:39:21,666 --> 01:39:25,500
‎조반니, 이런 일을 할 사람은
‎우리밖에 없어요

1432
01:39:26,500 --> 01:39:27,666
‎날 믿어요

1433
01:39:39,375 --> 01:39:41,875
‎전함 여러 척이 섬을 에워쌌대

1434
01:39:43,291 --> 01:39:44,625
‎소식은 다 듣고 있어

1435
01:39:46,875 --> 01:39:48,208
‎우리도 뭔가를 해야지

1436
01:39:49,458 --> 01:39:52,250
‎- 술 마시는 거 말고?
‎- 섬을 방어해야지

1437
01:39:53,875 --> 01:39:57,250
‎실망시켜 미안한데
‎라우라 마드레를 보내주진 않을걸

1438
01:39:58,000 --> 01:39:59,250
‎라우라 마드레는 아니지만

1439
01:40:00,125 --> 01:40:01,208
‎다른 배는

1440
01:40:01,875 --> 01:40:02,916
‎통과시킬걸

1441
01:40:45,083 --> 01:40:48,166
‎작전실, 동쪽 36도 지점에서
‎뭔가 빠르게 접근 중이다

1442
01:40:48,666 --> 01:40:50,250
‎'뭔가'가 뭔가?

1443
01:40:50,333 --> 01:40:52,916
‎모르겠습니다, 작은 함대 같은
‎작은 배 여러 대요

1444
01:40:53,000 --> 01:40:55,375
‎수상 스키입니다
‎수상 스키 대회가 열렸습니다

1445
01:40:56,750 --> 01:41:00,041
‎- 군사 작전 중에?
‎- 항만 당국이 승인한 겁니다

1446
01:41:00,125 --> 01:41:02,833
‎상관 안 해! 당장 멈추라고 해!

1447
01:41:02,916 --> 01:41:04,833
‎몇 달 전에 참가비를
‎전액 지불했고

1448
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
‎항만 당국은
‎환불할 능력이 안 됩니다

1449
01:41:12,375 --> 01:41:13,208
‎좋아

1450
01:41:14,416 --> 01:41:15,375
‎해보지

1451
01:41:16,250 --> 01:41:18,291
‎여기서 돌린다고 전해!

1452
01:41:18,375 --> 01:41:20,375
‎노이만, 배 돌릴 거야!

1453
01:41:46,583 --> 01:41:48,416
‎로마에서 공격을 승인했습니다

1454
01:41:48,500 --> 01:41:50,375
‎좋아, 제독님께 전해, 어서

1455
01:41:50,458 --> 01:41:52,791
‎문제가 또 있습니다

1456
01:41:55,250 --> 01:41:58,375
‎수상 스키 대회가
‎멋진 아이디어라고 했잖아

1457
01:42:00,625 --> 01:42:02,750
‎미안해, 친구, 정말로

1458
01:42:03,958 --> 01:42:06,125
‎반가워요, 노이만입니다

1459
01:42:06,708 --> 01:42:08,291
‎반가워요, 가브리엘라예요

1460
01:42:08,375 --> 01:42:12,416
‎군사 작전을 피하고자
‎이 대회를 조직한 사람입니다

1461
01:42:13,416 --> 01:42:16,833
‎다음에는 8월 말에 해야지
‎이러다 얼어 죽겠어

1462
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
‎다음이 있으려나

1463
01:42:19,250 --> 01:42:20,583
‎노이만이 왔잖아

1464
01:42:20,666 --> 01:42:23,625
‎내가 협상할게
‎전쟁을 많이 겪어봤거든

1465
01:42:24,125 --> 01:42:26,333
‎미안해요, 뭐 좀 걸치고 올게

1466
01:42:31,208 --> 01:42:32,041
‎그럼

1467
01:42:32,541 --> 01:42:35,458
‎오늘 우리 목표는
‎저 쓰레기를 싹 쓸어버리고…

1468
01:42:35,541 --> 01:42:37,083
‎제독님, 문제가 있습니다

1469
01:42:37,166 --> 01:42:39,458
‎섬의 민간인이 증식했습니다

1470
01:42:39,541 --> 01:42:42,708
‎증식하다니 무슨 소리야?
‎무슨 박테리아도 아니고

1471
01:42:42,791 --> 01:42:46,041
‎수상 스키 대회란 핑계로
‎사람들이 섬으로 갔습니다

1472
01:42:47,791 --> 01:42:49,250
‎카리시

1473
01:42:49,958 --> 01:42:52,500
‎이렇게 젊은 걸 다행으로 알아

1474
01:42:53,000 --> 01:42:56,583
‎벵가지로 가는 지옥 같은 길이면
‎자네는 어떻게 됐을까?

1475
01:42:56,666 --> 01:42:57,708
‎죄송합니다

1476
01:42:57,791 --> 01:42:59,833
‎대포를 겨누고
‎경고 사격 두 발 날려

1477
01:42:59,916 --> 01:43:01,375
‎다 겁쟁이 애들이야

1478
01:43:01,458 --> 01:43:04,375
‎화약 냄새만 맡아도
‎줄행랑을 칠 거라고

1479
01:43:04,458 --> 01:43:05,291
‎네, 제독님

1480
01:43:17,625 --> 01:43:18,833
‎이제 뭐 하면 돼?

1481
01:43:20,625 --> 01:43:22,125
‎어떻게 할까, 루디?

1482
01:43:22,791 --> 01:43:23,791
‎난들 알아?

1483
01:43:24,708 --> 01:43:27,916
‎무슨 소리야? 언제는
‎참전 용사라고 큰소리더니

1484
01:43:28,000 --> 01:43:29,833
‎대포를 겨눌 줄은 몰랐지

1485
01:43:32,250 --> 01:43:34,166
‎그냥 겁주려는 거야

1486
01:43:36,083 --> 01:43:36,958
‎난 안 속아

1487
01:44:33,666 --> 01:44:36,125
‎군인이란 족속들은 다 똑같아

1488
01:44:36,625 --> 01:44:39,500
‎겁주는 척만 하지
‎실제론 용기가 없어 절대…

1489
01:45:12,291 --> 01:45:14,791
‎제독님, 민간인들이
‎아직 손을 잡고 있습니다

1490
01:45:15,958 --> 01:45:17,416
‎우리에게 도전하는 겁니다

1491
01:45:19,958 --> 01:45:21,041
‎더 가까이 쏴

1492
01:45:23,208 --> 01:45:25,541
‎제독님, 전 반댑니다
‎너무 위험해요

1493
01:45:25,625 --> 01:45:27,291
‎더 가까이 쏴

1494
01:45:36,958 --> 01:45:40,416
‎내가 잘못 생각했어
‎그만 가자, 노력은 했잖아

1495
01:45:41,041 --> 01:45:42,000
‎난 안 가

1496
01:45:42,083 --> 01:45:44,833
‎루디 말이 맞아, 대포를 쏘고 있어

1497
01:45:44,916 --> 01:45:46,333
‎여기 있는 건 자살행위야

1498
01:45:47,416 --> 01:45:48,708
‎아기를 생각해

1499
01:45:49,250 --> 01:45:50,291
‎무슨 소리야?

1500
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
‎여기서 최초로
‎태어날 국민은 어쩌고?

1501
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
‎아직도 그 얘기야?

1502
01:45:55,541 --> 01:45:57,333
‎다 헛소리야, 농담이라고!

1503
01:45:58,166 --> 01:46:01,125
‎조르조, 잘 들어
‎군인들이란 말이지…

1504
01:46:01,208 --> 01:46:03,166
‎그동안 고마웠어, 루디

1505
01:46:40,583 --> 01:46:42,250
‎"치나르"

1506
01:47:19,500 --> 01:47:21,375
‎특수 부대를 투입해

1507
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
‎있잖아

1508
01:50:31,916 --> 01:50:34,000
‎아버님 TV 일 말인데

1509
01:50:34,833 --> 01:50:35,666
‎미안해

1510
01:50:37,500 --> 01:50:38,625
‎사과를 못 한 거 같아서

1511
01:50:42,333 --> 01:50:43,791
‎괜찮아, 신경 안 써

1512
01:50:44,708 --> 01:50:46,875
‎중요한 건 세상을 바꾸는 거야

1513
01:50:56,000 --> 01:50:57,208
‎시도라도 해봐야지

1514
01:51:32,625 --> 01:51:36,875
‎"유럽 평의회가 결론적으로
‎이탈리아 정부와"

1515
01:51:36,958 --> 01:51:40,125
‎"로즈 아일랜드 공화국의
‎분쟁에 개입하지 않은 것은"

1516
01:51:40,208 --> 01:51:42,833
‎"그 섬이 유럽 영해 바깥에
‎있었기 때문이며"

1517
01:51:42,916 --> 01:51:45,625
‎"결국 독립 국가로
‎인정한 셈이었다"

1518
01:51:46,333 --> 01:51:49,666
‎"비슷한 일이
‎또 생기는 걸 막기 위해"

1519
01:51:49,750 --> 01:51:52,541
‎"UN은 공해의 경계를
‎전 세계적으로"

1520
01:51:52,625 --> 01:51:54,791
‎"6해리에서 12해리로 확장했다"

1521
01:51:55,833 --> 01:51:59,250
‎"현재까지도
‎로즈 아일랜드 파괴는"

1522
01:51:59,333 --> 01:52:02,458
‎"이탈리아 공화국의 처음이자
‎유일한 침공으로 기록된다"

1523
01:52:03,875 --> 01:52:08,166
‎"조르조와 가브리엘라는
‎여생을 함께 보냈다"

1524
01:57:35,875 --> 01:57:38,375
‎자막: 김미희



