1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,500 --> 00:00:29,791
BERDASARKAN KISAH BENAR

4
00:00:33,666 --> 00:00:36,875
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

5
00:00:58,958 --> 00:01:04,125
NOVEMBER 1968

6
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
En. Gary.

7
00:02:17,458 --> 00:02:18,333
Ya, tuan.

8
00:02:18,416 --> 00:02:20,541
Siapa lelaki yang demam itu?

9
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
Bukankah dia ada dari semalam?

10
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
Dah seminggu dia di sini.
Dia jurutera Itali.

11
00:02:26,708 --> 00:02:29,333
Kereta pelik di luar itu dia punya?

12
00:02:29,416 --> 00:02:30,791
Ya, betul.

13
00:02:30,875 --> 00:02:35,375
Dia nak sangat tuan baca
fail yang dia bawa.

14
00:02:35,458 --> 00:02:37,208
Saya tak nak ganggu tuan.

15
00:02:37,833 --> 00:02:41,583
Dah beritahu kami uruskan
perselisihan antara negara berdaulat?

16
00:02:41,666 --> 00:02:44,416
Dia kata dia ketua negara

17
00:02:44,500 --> 00:02:48,250
dan takkan pergi
sampailah saya beri tuan fail itu.

18
00:02:49,625 --> 00:02:52,250
Saya rasa dia gila sedikit
dan juga tekad.

19
00:02:52,333 --> 00:02:53,875
Okey. Ikut arahan saya.

20
00:02:54,416 --> 00:02:58,416
Serahkan saya fail itu
dan buat macam ia hal penting.

21
00:03:06,291 --> 00:03:08,333
Ini fail yang saya cakapkan itu.

22
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
Terima kasih.

23
00:03:10,625 --> 00:03:13,458
Saya akan baca dengan sangat teliti.

24
00:03:13,541 --> 00:03:15,791
Baik. Terima kasih. Selamat tinggal.

25
00:03:43,166 --> 00:03:47,166
PERTUBUHAN BANGSA-BANGSA BERSATU

26
00:04:08,666 --> 00:04:09,833
Di mana dia?

27
00:04:09,916 --> 00:04:13,000
- Siapa?
- Lelaki gila yang batuk itu.

28
00:04:13,083 --> 00:04:15,041
- Saya dah halau dia.
- Tidak!

29
00:04:15,625 --> 00:04:18,083
Bawa dia ke pejabat saya.
Saya nak jumpa.

30
00:04:18,166 --> 00:04:20,166
Ayuh, cepat!

31
00:04:24,000 --> 00:04:26,875
En. Rosa, saya perlu tanya
jika awak tahu ini hari apa

32
00:04:26,958 --> 00:04:28,750
dan awak di mana.

33
00:04:28,833 --> 00:04:31,333
Hari ini 10 November, 1968,

34
00:04:32,083 --> 00:04:34,166
Strasbourg, Majlis Eropah.

35
00:04:34,250 --> 00:04:35,208
Dia tahu.

36
00:04:35,833 --> 00:04:39,250
En. Rosa, apa yang
Majlis Eropah boleh bantu?

37
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
Selamatkan pulau saya.

38
00:04:41,833 --> 00:04:43,250
Awak beli sebuah pulau?

39
00:04:43,875 --> 00:04:45,041
Tak, saya bina.

40
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
Katanya dia cipta.

41
00:04:48,166 --> 00:04:50,666
Berapa hari awak cipta pulau itu?

42
00:04:50,750 --> 00:04:53,958
Tolong jangan kata enam,
itu satu kebetulan yang hebat.

43
00:04:54,041 --> 00:04:56,750
Tak, bukan enam hari.
Ia berbulan-bulan.

44
00:04:56,833 --> 00:04:59,458
Jadi, awak ada sebuah pulau
yang awak cipta.

45
00:04:59,541 --> 00:05:04,333
Ya… Tak, saya tak kata cipta.
Saya jurutera. Saya bina saja.

46
00:05:04,916 --> 00:05:05,791
Kami cipta…

47
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
dunia di pulau itu…

48
00:05:08,416 --> 00:05:11,375
Saya patut pergi.
Lelaki ini sedang keliru.

49
00:05:11,458 --> 00:05:13,541
Dia perlu dibantu, tapi bukan kita.

50
00:05:13,625 --> 00:05:16,916
Saya mahu Majlis Eropah bantu.
Sebab itu saya datang.

51
00:05:17,000 --> 00:05:18,583
Bertenang, En. Rosa.

52
00:05:18,666 --> 00:05:21,916
Saya tak boleh tenang.
Mereka mahu hancurkan segalanya.

53
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Adakah ini pulau yang awak bina?

54
00:05:28,000 --> 00:05:31,333
Ya, sebab, macam saya cakap,
saya seorang jurutera.

55
00:05:32,916 --> 00:05:37,916
Doktor, doktor konon, pergi matilah!

56
00:05:38,000 --> 00:05:38,833
SETAHUN SEBELUMNYA

57
00:05:38,916 --> 00:05:43,916
Doktor, doktor konon, pergi matilah!

58
00:05:45,916 --> 00:05:51,250
Doktor, doktor konon, pergi matilah!

59
00:05:51,333 --> 00:05:53,458
Sekejap, kita sudah pun jadi doktor.

60
00:05:53,541 --> 00:05:56,833
Kita dah lulus ujian
dan sekarang kita jurutera, bukan…

61
00:05:56,916 --> 00:06:01,875
Jurutera, jurutera konon, pergi matilah!

62
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
Apa yang awak buat?

63
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
Denda!

64
00:06:08,916 --> 00:06:11,958
Denda apa? Saya cuma cakap… Tak adil!

65
00:06:12,041 --> 00:06:14,500
Dia betul. Tak seronok cabar profesional.

66
00:06:14,583 --> 00:06:17,000
- Awak curi gelas saya!
- Denda!

67
00:06:17,083 --> 00:06:19,458
Denda apa? Saya cakap tentang jurutera.

68
00:06:19,541 --> 00:06:22,958
Mereka mendesak.
Bagi saya, denda yang sesuai adalah…

69
00:06:23,625 --> 00:06:25,875
suruh dia…

70
00:06:25,958 --> 00:06:28,791
- memperbodohkan diri sendiri!
- Apa? Tak!

71
00:06:31,000 --> 00:06:33,166
- Itu bukan peraturan…
- Perbodohkan diri!

72
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
- Saya belum kalah!
- Perbodohkan diri!

73
00:06:35,416 --> 00:06:37,875
Okey, dia mesti tegur mana-mana gadis,

74
00:06:37,958 --> 00:06:40,791
berbual dengannya
dan tanpa gadis itu sedar,

75
00:06:40,875 --> 00:06:43,208
dia cium di bibirnya!

76
00:06:44,916 --> 00:06:45,791
Tak guna!

77
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
Hai.

78
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Apa khabar?

79
00:06:51,083 --> 00:06:52,208
Gembira jumpa awak.

80
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
Nanti saya datang semula. Ya…

81
00:06:55,166 --> 00:06:58,250
- Cium!
- Hari ini…

82
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
Hari ini kami menduduki
peperiksaan negara kami.

83
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Cium!

84
00:07:02,458 --> 00:07:04,500
- Saya dah jadi jurutera.
- Cium!

85
00:07:04,583 --> 00:07:07,416
- Tahniah!
- Terima kasih.

86
00:07:07,500 --> 00:07:09,666
Hei, kami tak boleh cium.

87
00:07:09,750 --> 00:07:11,250
Kami tak boleh buat…

88
00:07:12,000 --> 00:07:15,333
Mereka mahu saya cium awak
sebab kalah permainan minum.

89
00:07:15,416 --> 00:07:17,291
- Baiklah.
- Saya belum kalah.

90
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
- Mereka asyik…
- Cium!

91
00:07:19,916 --> 00:07:22,833
Hei. Kami tak boleh buat.
Kami memang tak boleh.

92
00:07:22,916 --> 00:07:24,541
Kawan-kawan, sia-sia saja…

93
00:07:24,625 --> 00:07:27,250
Ya, sia-sia saja mereka terus cakap…

94
00:07:27,333 --> 00:07:29,333
Kita tak boleh lakukannya…

95
00:07:29,416 --> 00:07:30,291
Awak sihat.

96
00:07:32,583 --> 00:07:34,041
Awak pun sangat sihat.

97
00:07:34,833 --> 00:07:36,583
- Betul.
- Terima kasih.

98
00:07:39,125 --> 00:07:40,625
Mahu minum?

99
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
Oh, ya…

100
00:07:45,000 --> 00:07:48,208
Tak sangka pula kita bertembung di sini…

101
00:07:48,291 --> 00:07:50,750
Tak juga.
Bologna bukan bandar yang besar.

102
00:07:51,666 --> 00:07:52,833
Ya, betul.

103
00:07:54,208 --> 00:07:56,041
Kali terakhir kita bertemu,

104
00:07:57,083 --> 00:07:59,333
awak keluar dengan lelaki itu, dia…

105
00:07:59,416 --> 00:08:02,541
- Carlo.
- Carlo, betul. Carlo.

106
00:08:03,291 --> 00:08:04,125
Carlo.

107
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
Dia tak ikut, ya?

108
00:08:07,041 --> 00:08:09,041
Kami ada masalah akhir-akhir ini.

109
00:08:11,333 --> 00:08:12,708
Saya tumpang simpati.

110
00:08:13,375 --> 00:08:14,833
Itu tak benar.

111
00:08:14,916 --> 00:08:17,708
Tolonglah, jelas sekali yang awak…

112
00:08:17,791 --> 00:08:21,125
yang hubungan awak macam…

113
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
jenis yang sementara.

114
00:08:22,583 --> 00:08:24,916
Dah berapa lama kamu bersama? Berbulan?

115
00:08:25,000 --> 00:08:26,541
- Tiga tahun.
- Tiga tahun?

116
00:08:27,833 --> 00:08:29,833
Hampir sama macam hubungan kita.

117
00:08:31,250 --> 00:08:33,541
Nampaknya ibu bapa awak suka dia.

118
00:08:33,625 --> 00:08:36,000
- Kenapa ada masalah?
- Mereka suka awak.

119
00:08:36,083 --> 00:08:37,958
Ayah awak benci saya. Awak tak jawab.

120
00:08:38,041 --> 00:08:40,041
Mungkin benci sedikit, tapi…

121
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
tak sangat walaupun dia hampir buta

122
00:08:43,208 --> 00:08:46,250
apabila awak letupkan TV dia
semasa Itali lawan Rusia.

123
00:08:46,333 --> 00:08:48,416
Awak tak pernah minta maaf.

124
00:08:48,500 --> 00:08:51,166
Meledak dan masih tak menjawab.

125
00:08:51,250 --> 00:08:54,958
Kami gaduh sebab selepas tiga tahun,
dia rasa kami patut berkahwin.

126
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
- Meledak?
- Saya dah agak ada sesuatu. Berkahwin?

127
00:08:58,125 --> 00:09:00,833
Hati-hati tentang perkahwinan.
Dia tak sesuai.

128
00:09:00,916 --> 00:09:03,916
Mana awak tahu jika tak kenal dia?
Sekarang awak yang tak jawab.

129
00:09:04,000 --> 00:09:07,125
Ledak macam tiub katod
yang tak meletup, tapi meledak.

130
00:09:07,208 --> 00:09:08,791
Elektron mengalir dalam vakum.

131
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Saya dah suruh ayah awak duduk jauh.

132
00:09:11,666 --> 00:09:15,041
Saya cuma mahu dia tonton
perlawanan bola. Tiga garis itu…

133
00:09:15,125 --> 00:09:16,625
Maaf, Giorgio. Dah pukul 11…

134
00:09:16,708 --> 00:09:18,541
Bagaimana nak tonton bola
dengan garisan?

135
00:09:18,625 --> 00:09:21,250
- Saya perlu pergi. Esok ada kelas.
- Nanti.

136
00:09:21,833 --> 00:09:23,083
Saya hantar awak.

137
00:09:25,250 --> 00:09:26,958
Sejak bila awak ada kereta?

138
00:09:39,916 --> 00:09:41,708
Maaflah tentang dalamannya.

139
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
Saya bina untuk peperiksaan kejuruteraan.

140
00:09:45,916 --> 00:09:48,583
Saya fikir tentu menarik
buat benda praktikal.

141
00:09:48,666 --> 00:09:51,958
Saya lebih fokus pada enjin
berbanding hiasan dalaman.

142
00:09:52,958 --> 00:09:56,833
Saya guna sofa nenek saya
sebagai tempat duduk sebab nak cepat.

143
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
Lagipun, dia dah tiada.

144
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
- Nenek Margherita dah tiada?
- Dua bulan lepas.

145
00:10:01,000 --> 00:10:04,625
- Dia sedih kita putus.
- Itu tiga tahun lepas. Sudahlah.

146
00:10:04,708 --> 00:10:08,500
Ya, ia secara perlahan-lahan.
Dia ambil masa untuk meninggal.

147
00:10:08,583 --> 00:10:11,791
- Giorgio…
- Boleh ingatkan saya kenapa kita pisah?

148
00:10:13,125 --> 00:10:15,875
Sebab terlalu berisiko untuk bersama awak.

149
00:10:15,958 --> 00:10:19,291
Awak perlu ambil risiko
kalau nak cuba ubah dunia.

150
00:10:19,375 --> 00:10:22,666
Awak tak ubah dunia pun
dengan hilangkan tiga garisan di TV.

151
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
- Ia cantik, awak tahu?
- Apa dia?

152
00:10:29,125 --> 00:10:31,166
- Kereta ini.
- Terima kasih!

153
00:10:31,791 --> 00:10:34,750
Ia pelik, tapi…

154
00:10:35,750 --> 00:10:39,500
awak bina kereta sendiri
dan ia berfungsi. Ia boleh dipandu!

155
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
Mungkin tak macam kereta Diabolik, tapi…

156
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
Awak kata kereta Jaguar siapa?

157
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
Diabolik.

158
00:10:46,750 --> 00:10:48,833
- Diabolik, raja gerun.
- Siapa dia?

159
00:10:48,916 --> 00:10:50,625
Komik baru yang heboh itu!

160
00:10:50,708 --> 00:10:52,958
- Tak pernah dengar, betul.
- Ia hebat.

161
00:10:53,458 --> 00:10:56,708
Secara dasarnya,
ia tentang pencuri yang amat bijak

162
00:10:57,375 --> 00:11:01,458
yang sentiasa pakai…
yang sentiasa pakai topeng…

163
00:11:02,583 --> 00:11:05,333
- Mereka kejar kita.
- Ya? Okey, mari berhenti.

164
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
Helo.

165
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Ya.

166
00:11:29,708 --> 00:11:31,500
- Selamat petang.
- Ya.

167
00:11:31,583 --> 00:11:35,625
Ada sebab kenapa kenderaan ini
tak ada nombor plat?

168
00:11:35,708 --> 00:11:39,291
Sebab saya tak beli kenderaan ini.
Saya yang bina.

169
00:11:39,375 --> 00:11:41,250
Kereta ini tak ada nombor plat?

170
00:11:41,833 --> 00:11:43,875
Sebenarnya, saya tak terfikir pun.

171
00:11:43,958 --> 00:11:46,875
Disebabkan awak cuba buat lawak,
tolong keluar.

172
00:11:46,958 --> 00:11:48,916
Lesen memandu dan pendaftaran.

173
00:11:49,000 --> 00:11:51,416
Salvatore, periksa rekod jenayah mereka.

174
00:11:54,666 --> 00:11:55,541
Ini dia.

175
00:11:57,791 --> 00:11:59,125
Biar saya jelaskan.

176
00:11:59,208 --> 00:12:01,875
Saya yang bina dengan tangan sendiri.

177
00:12:01,958 --> 00:12:03,416
Sebab saya jurutera.

178
00:12:03,500 --> 00:12:05,916
Jadi, sama macam nombor plat tadi,

179
00:12:06,000 --> 00:12:09,083
saya tak ada pendaftaran
atau lesen memandu,

180
00:12:09,166 --> 00:12:12,125
- tapi siapa peduli.
- Awak pandu saya tanpa lesen?

181
00:12:12,708 --> 00:12:15,250
- Saya pandu? Saya tak paksa, bukan?
- Ya.

182
00:12:15,333 --> 00:12:17,083
- Awak berkeras.
- Saya?

183
00:12:17,166 --> 00:12:20,375
Saya tak pernah bawa awak
di Bologna tanpa nombor plat,

184
00:12:20,458 --> 00:12:21,958
lesen, separuh mabuk…

185
00:12:22,041 --> 00:12:23,041
Awak kata mabuk?

186
00:12:23,583 --> 00:12:24,750
Saya tak mabuk.

187
00:12:24,833 --> 00:12:27,333
Saya kalah permainan minum.
Sebenarnya tak…

188
00:12:27,416 --> 00:12:29,791
Salvatore,
dah periksa rekod budak-budak ini?

189
00:12:29,875 --> 00:12:33,000
Saya peguam, panggil elok-elok.
Kami bukan "budak".

190
00:12:33,083 --> 00:12:36,291
Betul itu. Dia peguam saya.

191
00:12:36,375 --> 00:12:37,291
Mari bertenang.

192
00:12:37,375 --> 00:12:41,375
Giorgio, saya bukan peguam awak.
Saya persatuan undang-undang antarabangsa.

193
00:12:41,458 --> 00:12:44,041
Sayangnya. Jadi ia tak berguna langsung.

194
00:12:44,125 --> 00:12:47,250
Cik ini tak ada rekod jenayah,
tapi Rosa ada.

195
00:12:47,333 --> 00:12:50,375
Kenapa dengan Rosa?
Itu bukan rekod jenayah.

196
00:12:50,458 --> 00:12:53,708
Ia larangan terbang. Dua-duanya berbeza.

197
00:12:53,791 --> 00:12:57,000
Atas arahan hakim,
saya tanggalkan pesawat bersayap kembar.

198
00:12:57,083 --> 00:12:59,708
Kerja dua tahun di bar
untuk ganti tiang lampu.

199
00:12:59,791 --> 00:13:02,083
- Cukuplah.
- Awak bawa pesawat tak berdaftar?

200
00:13:02,166 --> 00:13:06,166
Ya, betul. Kenapa sibuk sangat
tentang pendaftaran?

201
00:13:06,250 --> 00:13:09,541
Patutkah kita letak nombor plat
di punggung setiap burung

202
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
di Piazza Maggiore?

203
00:13:10,875 --> 00:13:14,750
Salvatore, kereta dia menghalang.
Alihkan dan hubungi lori tunda.

204
00:13:15,458 --> 00:13:17,875
Tak perlu. Salvatore, biar saya buat.

205
00:13:17,958 --> 00:13:20,750
Awak akan rosakkannya.
Awak tak tahu cara hidupkannya.

206
00:13:20,833 --> 00:13:23,916
Berundur. Kenderaan ini diimpaun.

207
00:13:24,000 --> 00:13:27,208
Diimpaun? Awak tentu bergurau.
Salvatore, nanti!

208
00:13:27,291 --> 00:13:30,625
- Salvatore, berhenti. Ia akan rosak!
- Berundur.

209
00:13:30,708 --> 00:13:32,666
- Awak tak dengar?
- Nanti rosak.

210
00:13:32,750 --> 00:13:34,375
- Dengar!
- Saya dengar!

211
00:13:34,458 --> 00:13:35,666
- Berhenti!
- Jangan usik.

212
00:13:35,750 --> 00:13:39,083
- Dia sentuh semuanya.
- Turunkan tangan awak!

213
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
Ayah tak perlu datang.

214
00:14:06,541 --> 00:14:10,666
Mereka tak patut kejutkan ayah.
Saya boleh uruskannya.

215
00:14:10,750 --> 00:14:14,416
Hakim mahu sabitkan kamu
sebab kamu buat kesalahan lagi.

216
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Dua-duanya benda berbeza.

217
00:14:16,083 --> 00:14:19,208
Ini jenayah di darat.
Satu lagi berkaitan udara.

218
00:14:19,291 --> 00:14:23,041
Kenapa kamu tak boleh, Giorgio?
Kenapa kamu tak cuba langsung?

219
00:14:23,125 --> 00:14:25,583
- Cuba apa?
- Jadi normal.

220
00:14:26,166 --> 00:14:28,916
Kamu akan lebih gembira.
Lihatlah diri kamu sekarang.

221
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
Apa maksud ayah?
Dengarlah kata-kata ayah, "Jadi normal"…

222
00:14:32,583 --> 00:14:36,375
Ayah dapat jumpa Battistini
dan tunjukkan cetak biru kereta kamu.

223
00:14:36,458 --> 00:14:39,125
Dia amat kagum.
Dia mahu kamu dalam pasukan juruteranya.

224
00:14:39,208 --> 00:14:42,458
Ayah, jangan tunjuk barang saya
kepada orang. Itu sulit.

225
00:14:42,541 --> 00:14:44,875
Ramai mahukan jawatan itu.
Kamu patut bersyukur.

226
00:14:46,208 --> 00:14:49,458
Ya, saya tahu, ayah. Terima kasih.

227
00:14:50,958 --> 00:14:53,416
Boleh tolong berhenti? Saya nak turun.

228
00:14:53,500 --> 00:14:55,541
- Apa kata kamu balik?
- Saya nak turun.

229
00:14:55,625 --> 00:14:58,333
Berhentikan kereta dan biar saya keluar!

230
00:14:59,791 --> 00:15:02,000
Kamu nak ke mana pula sekarang?

231
00:15:04,250 --> 00:15:06,875
Penjenayah Nazi yang dipanggil
untuk menjawab

232
00:15:06,958 --> 00:15:11,250
tuduhan jenayah terhadap manusia,
menggunakan undang-undang positif,

233
00:15:11,958 --> 00:15:14,208
memetik kata-kata terkenal mereka,

234
00:15:14,291 --> 00:15:16,625
"Kami cuma menurut arahan."

235
00:15:16,708 --> 00:15:20,666
Dalam kata lain, "Kami mematuhi
undang-undang," yang tak kira betapa

236
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
kejam pun, ia tetap undang-undang.

237
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
Untuk sikap tak bertanggungjawab ini,

238
00:15:26,041 --> 00:15:29,791
hakim-hakim membalas
dengan hujah hukum alam.

239
00:15:30,375 --> 00:15:34,666
Hukum alam adalah sifat adil semula jadi

240
00:15:34,750 --> 00:15:39,250
yang wujud dalam diri kita
dan mengingatkan kita bahawa pentingnya…

241
00:15:39,333 --> 00:15:40,500
Boleh masuk lagi?

242
00:15:40,583 --> 00:15:42,875
…untuk utamakan
apa yang betul bagi peraturan,

243
00:15:42,958 --> 00:15:45,166
apa yang betul bagi undang-undang.

244
00:15:45,666 --> 00:15:47,291
Sebab udang-undang berubah.

245
00:15:47,833 --> 00:15:49,916
Apa yang betul sentiasa betul.

246
00:15:54,791 --> 00:15:56,041
Ini…

247
00:15:57,125 --> 00:16:01,333
tak patut buat kita fikir yang
patuhi undang-undang tak penting,

248
00:16:01,416 --> 00:16:03,916
sebaliknya, ia amat penting,

249
00:16:04,000 --> 00:16:06,875
terutamanya peraturan memandu,
kod-kod trafik.

250
00:16:06,958 --> 00:16:09,125
Nombor plat juga penting. Bagus.

251
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
Sampai sini saja.

252
00:16:10,500 --> 00:16:13,833
Jumpa minggu depan.
Baca bab tiga, perbicaraan Tokyo.

253
00:16:13,916 --> 00:16:16,125
Profesor, kelas baru sepuluh minit.

254
00:16:16,208 --> 00:16:19,958
Sebab ia konsep yang rumit
yang perlukan masa untuk faham,

255
00:16:20,041 --> 00:16:23,666
terutamanya bagi awak, Nicolini,
yang dah tiga kali gagal.

256
00:16:23,750 --> 00:16:25,416
- Ikut saya.
- Baik.

257
00:16:26,625 --> 00:16:27,500
Maaf.

258
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
Maafkan saya. Maaf.

259
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Awak tahu ini apa?

260
00:16:35,041 --> 00:16:36,208
Cap jari biru?

261
00:16:36,291 --> 00:16:38,500
Mereka ambil cap jari saya, Giorgio.

262
00:16:38,583 --> 00:16:40,958
- Mereka dah ada saya punya.
- Jari saya!

263
00:16:41,041 --> 00:16:43,666
Saya mohon jawatan profesor
enam bulan lagi.

264
00:16:43,750 --> 00:16:46,083
Saya tak boleh ambil ujian
jika ada rekod jenayah.

265
00:16:46,166 --> 00:16:50,291
Malam itu tak berakhir dengan baik,
jadi saya datang untuk minta maaf.

266
00:16:50,375 --> 00:16:52,458
Tak berakhir dengan baik? Kita ditahan!

267
00:16:52,541 --> 00:16:54,125
Okey, ia sangat teruk.

268
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
Satu tragedi.

269
00:16:55,916 --> 00:16:57,875
Tapi… kejadian sebelum itu…

270
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
tak boleh diendahkan.

271
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
- Giorgio, awak hidup dalam dunia awak.
- Tak suka?

272
00:17:03,333 --> 00:17:05,875
Tak, sebab awak selalu ditangkap.

273
00:17:06,583 --> 00:17:10,416
Sebab awak hidup dalam dunia awak,
tapi ia bukan untuk awak!

274
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
- Ia tak dibina macam kereta awak!
- Mungkin saya patut buat.

275
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
Buat apa?

276
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
Bina dunia saya sendiri.

277
00:17:17,041 --> 00:17:18,708
Giorgio, itu metafora.

278
00:17:18,791 --> 00:17:21,208
- Awak nak ikut?
- Mana boleh bina dunia!

279
00:17:21,291 --> 00:17:23,000
- Mungkin boleh…
- Tak boleh!

280
00:17:24,375 --> 00:17:27,791
Sebab awak bukan genius,
walaupun awak fikir begitu!

281
00:17:28,875 --> 00:17:32,625
Awak cipta sejenis mainan
yang biasanya buat awak ditahan.

282
00:17:33,708 --> 00:17:36,416
Dan untuk seketika, saya hampir lupa itu.

283
00:17:38,000 --> 00:17:39,500
Selamat tinggal, Giorgio.

284
00:18:04,833 --> 00:18:09,750
TIGA BULAN KEMUDIAN

285
00:19:01,125 --> 00:19:02,583
Satu saat, 40 detik.

286
00:19:02,666 --> 00:19:04,958
Satu saat, 40 detik di pusingan ke-4?

287
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
- Awak pasti?
- Ya, encik.

288
00:19:07,083 --> 00:19:08,791
Tayar apa yang kita pasang?

289
00:19:08,875 --> 00:19:11,000
Luca, kita tahu ia berisiko.

290
00:19:11,083 --> 00:19:14,000
Itu bukan risiko. Itu bunuh diri!

291
00:19:14,083 --> 00:19:15,625
Kita kena beritahu Bruno.

292
00:19:15,708 --> 00:19:18,541
Mari tukar. Buat selaju mungkin.
Berkesan atau tak.

293
00:19:18,625 --> 00:19:20,000
Dari pusingan ke-4?

294
00:19:20,083 --> 00:19:22,708
Sama ada itu atau kita akan ketinggalan!

295
00:19:22,791 --> 00:19:25,708
Hei, pergi ke pusingan tujuh
dan tunjuk ini kepada Bruno.

296
00:19:25,791 --> 00:19:28,875
Awak tunggu apa lagi? Cepat! Pergi!

297
00:19:28,958 --> 00:19:31,333
- Siapa dia?
- Dia budak baru.

298
00:19:31,416 --> 00:19:33,666
Battistini kata dia jurutera handal.

299
00:19:33,750 --> 00:19:36,666
Dia nampak macam bodoh,
bukan jurutera handal.

300
00:20:28,791 --> 00:20:34,291
PLATFORM KAMI, TENAGA ANDA, KEBEBASAN ANDA

301
00:21:21,625 --> 00:21:25,708
Tuan, saya sumpah kami langsung
tak berani dekati peti besi tuan.

302
00:21:25,791 --> 00:21:29,750
Angelo, saya faham,
tapi ini dah kali ketiga duit hilang

303
00:21:29,833 --> 00:21:32,708
tahun ini, dan sekarang baru Februari.

304
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
Ayah, jangan risau tentang ini.

305
00:21:35,500 --> 00:21:36,750
Saya akan uruskannya.

306
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Memang…

307
00:21:39,291 --> 00:21:41,583
susah nak terangkan…

308
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
penderitaan

309
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
yang kamu, dengan ketamakan kamu,

310
00:21:47,166 --> 00:21:49,791
telah akibatkan pada syarikat,

311
00:21:49,875 --> 00:21:52,291
keluarga dan lelaki baik ini.

312
00:21:52,875 --> 00:21:55,875
Lelaki ini terima kamu ketika kamu susah

313
00:21:55,958 --> 00:22:00,541
apabila kamu yang dalam keadaan terdesak

314
00:22:00,625 --> 00:22:04,666
tiba di sini
dari tanah gersang kamu yang jauh.

315
00:22:05,250 --> 00:22:06,916
Tapi apa balasan kamu?

316
00:22:07,708 --> 00:22:10,583
Mencuri dari tangan yang sama
yang bantu kamu.

317
00:22:11,500 --> 00:22:12,666
En. Maurizio,

318
00:22:13,166 --> 00:22:15,125
tak ada bukti itu kerja kami.

319
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
Angelo.

320
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
Angelo, kenapa awak kata begitu?

321
00:22:21,791 --> 00:22:24,916
Di dalam peti besi itu
ada lima keping 50,000 lira.

322
00:22:25,416 --> 00:22:27,125
Sekarang ia dah hilang,

323
00:22:27,208 --> 00:22:29,041
dan satu-satunya orang Calabria

324
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
adalah kamu berdua. Atau saya salah?

325
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
Berani betul mereka ini…

326
00:22:35,041 --> 00:22:36,375
Mereka saja.

327
00:22:44,458 --> 00:22:45,708
Saya perlu pergi

328
00:22:45,791 --> 00:22:49,208
sebab kita perlu
jalankan perniagaan walaupun…

329
00:22:49,750 --> 00:22:53,083
ia akan jadi lebih mencabar
mulai hari ini sebab kamu.

330
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
Kita bina platform.

331
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
Kita bina sebuah pulau.

332
00:22:58,541 --> 00:23:00,666
Ya, tapi dalam bentuk platform.

333
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
Ia sebuah pulau!

334
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
Asalnya saya nak bina
pulau betul yang ada pasir.

335
00:23:04,958 --> 00:23:08,041
Saya habiskan berbulan-bulan
memikirkan caranya.

336
00:23:08,125 --> 00:23:09,916
Tapi ia mustahil, Maurizio.

337
00:23:10,000 --> 00:23:11,375
Tapi kemudian…

338
00:23:11,458 --> 00:23:13,083
saya jumpa penyelesaian.

339
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
Pulau daripada keluli.

340
00:23:16,083 --> 00:23:17,583
- Keluli!
- Keluli…

341
00:23:17,666 --> 00:23:19,958
Boleh awak bayangkan? Pulau milik kita

342
00:23:20,041 --> 00:23:22,041
yang kita boleh buat apa saja.

343
00:23:22,125 --> 00:23:24,458
Hidup dengan peraturan sendiri.

344
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
Saya tak perlu bekerja
untuk ayah saya lagi?

345
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
Mestilah tak!

346
00:23:28,750 --> 00:23:31,333
Sebab saya benci limbungan ini. Faham tak?

347
00:23:31,416 --> 00:23:33,625
Saya tak tahan hidu
bau busuk sepanjang hari.

348
00:23:33,708 --> 00:23:36,708
Bau busuk gris kapal-kapal,
gas, orang Calabria.

349
00:23:36,791 --> 00:23:39,416
Hei, awak rasa kita boleh bina bar juga?

350
00:23:39,500 --> 00:23:41,791
Bar untuk kita minum sepuas hati?

351
00:23:41,875 --> 00:23:43,166
Ya, sudah tentu.

352
00:23:43,250 --> 00:23:46,666
Saya takkan jadikannya
tarikan utama, tapi ya.

353
00:23:46,750 --> 00:23:50,208
- Di mana awak nak bina pulau ini?
- Itulah yang menarik.

354
00:23:50,791 --> 00:23:52,625
Di luar perairan wilayah Itali.

355
00:23:53,208 --> 00:23:55,250
Yang tiada siapa boleh kacau kita.

356
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
Jadi di mana? Jauhkah?

357
00:23:57,625 --> 00:23:58,750
Mana-mana saja.

358
00:23:59,250 --> 00:24:01,083
Asalkan enam batu dari pantai.

359
00:24:01,791 --> 00:24:03,125
Saya fikir di sini,

360
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
bertentangan Rimini.

361
00:24:05,333 --> 00:24:06,250
Bagus sekali.

362
00:24:06,833 --> 00:24:07,916
Mana nak mula?

363
00:24:09,708 --> 00:24:12,375
Kita tengok cara mereka bina platform.

364
00:24:47,791 --> 00:24:49,166
Jadi bagaimana caranya?

365
00:24:49,250 --> 00:24:52,916
Tiang konkrit bertetulang
selebar 34 inci di batuan dasar.

366
00:24:53,000 --> 00:24:54,583
Batuan dasar sebesar mana?

367
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
Entah, besar, batuan dasar yang besar.

368
00:24:57,208 --> 00:25:00,750
- Berilah ukurannya, 90? 150?
- Entah. Saya tak ukur!

369
00:25:00,833 --> 00:25:02,083
Lain kali awak pergi.

370
00:25:02,166 --> 00:25:05,708
Ayuh, tolong tarik saya. Cepat.
Sebelum pengawal datang.

371
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
Mari ulang.
Satu penyuntik konkrit bawah air,

372
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
kemudian apa, 30 tiang?

373
00:25:12,083 --> 00:25:13,083
Ya, lebih kurang.

374
00:25:13,708 --> 00:25:15,625
Katakan kita bina sekecil 90.

375
00:25:15,708 --> 00:25:18,583
Jadi kita perlu upah sepuluh buruh mahir.

376
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Walaupun kita upah orang Calabria,
tak ada insurans, cukai gaji

377
00:25:22,958 --> 00:25:25,708
buang mereka
pada minggu terakhir tanpa sebab

378
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
dan tak pernah bayar mereka…

379
00:25:27,541 --> 00:25:29,000
itu perlukan 100 juta.

380
00:25:29,083 --> 00:25:31,041
Kalau tak pakai konkrit?

381
00:25:31,125 --> 00:25:33,833
Kurang kepada 80 juta,
tapi masalahnya pengangkutan.

382
00:25:33,916 --> 00:25:39,250
Kita perlu sewa kapal pengangkut
untuk gerakkan 30 tiang sejauh enam batu.

383
00:25:39,833 --> 00:25:41,083
Jika ia buatan kayu…

384
00:25:41,166 --> 00:25:42,708
ia boleh terapung ke sana.

385
00:25:43,625 --> 00:25:45,958
Kita tak boleh guna kayu, mesti keluli.

386
00:25:46,583 --> 00:25:48,833
Saya dengar keluli tak terapung.

387
00:25:55,000 --> 00:25:55,833
Tapi…

388
00:25:56,583 --> 00:25:58,125
kapal itu daripada keluli

389
00:25:58,208 --> 00:26:01,333
dan atas sebab kuasa ajaib
yang saya tak pernah faham,

390
00:26:02,000 --> 00:26:02,875
ia terapung.

391
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
Jadi, keluli tak terapung,

392
00:26:14,916 --> 00:26:16,791
tapi keluli lompong terapung.

393
00:26:19,375 --> 00:26:22,875
Masalah pengangkutan boleh selesai
dengan tiang lompong.

394
00:26:22,958 --> 00:26:26,583
Tahu, tapi bagaimana nak bina platform
dengan tiang lompong?

395
00:26:26,666 --> 00:26:28,125
Saya tak kata lompong.

396
00:26:28,958 --> 00:26:30,625
Apabila ia di posisinya,

397
00:26:30,708 --> 00:26:32,208
kita buka satu hujung

398
00:26:32,916 --> 00:26:34,000
dan apa berlaku?

399
00:26:34,083 --> 00:26:35,291
Air memenuhinya

400
00:26:36,583 --> 00:26:38,208
dan ia tenggelam ke dasar.

401
00:26:38,708 --> 00:26:40,875
Kita akan bina dengan tiang padat,

402
00:26:41,625 --> 00:26:42,958
tapi padat dengan air.

403
00:26:54,208 --> 00:26:56,166
Nanti saya bayar tiang itu balik.

404
00:26:56,250 --> 00:26:59,666
Jangan risau.
Untuk 700,000, saya takkan lapar.

405
00:27:00,541 --> 00:27:02,541
- Apa, 700,000 lira?
- Ya.

406
00:27:03,625 --> 00:27:05,416
Mana awak dapat duit itu?

407
00:27:05,500 --> 00:27:08,125
Biasanya saya curi
dari peti besi ayah saya.

408
00:27:08,875 --> 00:27:10,083
Dia tak tahukah?

409
00:27:10,166 --> 00:27:12,291
Mestilah tahu. Ini 700,000 lira.

410
00:27:12,375 --> 00:27:15,166
Saya salahkan pekerja Calabria dia.

411
00:27:15,250 --> 00:27:17,750
Tak tahulah dia laporkan mereka
atau pecat.

412
00:27:17,833 --> 00:27:20,375
Rasanya inilah dia, di sini. Tutup enjin!

413
00:27:25,916 --> 00:27:26,791
Dah sampai.

414
00:27:27,833 --> 00:27:29,708
Kalau kiraan saya betul,

415
00:27:30,416 --> 00:27:31,833
bermula dari sini,

416
00:27:32,416 --> 00:27:34,458
kita di luar perairan wilayah.

417
00:27:35,708 --> 00:27:37,791
Kita bukan lagi di Itali, Maurizio.

418
00:27:38,791 --> 00:27:40,583
Kita di perairan antarabangsa.

419
00:27:41,083 --> 00:27:43,291
Tak ada siapa berkuasa di sini!

420
00:27:45,291 --> 00:27:48,125
Tak ada siapa boleh arahkan kita,

421
00:27:48,208 --> 00:27:51,375
melarang dan seumpamanya, Maurizio.

422
00:27:52,083 --> 00:27:53,250
Kita bebas!

423
00:27:53,833 --> 00:27:54,791
Maurizio!

424
00:27:55,833 --> 00:27:56,666
Maurizio?

425
00:27:58,041 --> 00:27:59,583
Hei, Maurizio?

426
00:28:00,875 --> 00:28:01,791
Maksud saya…

427
00:28:02,375 --> 00:28:04,333
inilah bahagian yang rumit.

428
00:28:04,416 --> 00:28:06,791
- Ya.
- Kita perlu buka tiub.

429
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
Buat di bilik air berbeza dengan
buat di laut lepas.

430
00:28:10,875 --> 00:28:13,958
Ingat, angkat gelangsar

431
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
dan berundur secepat mungkin.

432
00:28:16,458 --> 00:28:21,041
- Tahu. Awak dah beritahu berjuta kali!
- Sebab ia berbahaya.

433
00:28:21,125 --> 00:28:24,000
Awak tak hidu bau kebebasankah?

434
00:28:25,333 --> 00:28:29,708
Tak, Maurizio.
Saya hanya hidu bau arak herba murah.

435
00:28:29,791 --> 00:28:31,791
Baru 8 pagi, tapi awak dah mabuk.

436
00:28:31,875 --> 00:28:34,083
Ingat saya boleh buat tanpa mabuk?

437
00:28:35,458 --> 00:28:36,708
Sukar dipercayai.

438
00:28:38,458 --> 00:28:39,333
Apa pun,

439
00:28:40,125 --> 00:28:41,208
ini brandi pic.

440
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Begitu.

441
00:28:47,916 --> 00:28:48,750
Ayuh.

442
00:28:49,541 --> 00:28:50,416
Ayuh!

443
00:28:50,958 --> 00:28:52,041
Hati-hati!

444
00:28:53,666 --> 00:28:55,291
Semuanya di tangan awak!

445
00:28:56,458 --> 00:28:57,625
Di tangan awak!

446
00:28:58,958 --> 00:28:59,791
Ingat.

447
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Boleh rasa tanggungjawab itu?

448
00:29:03,916 --> 00:29:07,291
Ingat semua langkah.

449
00:29:07,375 --> 00:29:09,083
Buka gelangsar dan berundur!

450
00:29:09,166 --> 00:29:11,500
Terus berundur. Okey?

451
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Awak dengar, Maurizio?

452
00:29:14,916 --> 00:29:15,875
Awak dengar tak?

453
00:29:20,875 --> 00:29:21,833
Awak dengar tak?

454
00:29:23,625 --> 00:29:24,500
Mestilah tak.

455
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
Berjaya!

456
00:29:43,458 --> 00:29:45,208
Tak, Maurizio!

457
00:29:45,291 --> 00:29:48,708
Kenapa tak dengar cakap?
Saya dah suruh berundur cepat!

458
00:29:48,791 --> 00:29:51,916
Tak pernah dengar kata!
Mesti nak ikut cara sendiri!

459
00:29:52,000 --> 00:29:53,750
Tengok apa dah jadi pada dia!

460
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
Sekarang saya di sini, sendiri,
di atas bot, di tengah-tengah laut!

461
00:29:57,833 --> 00:29:59,333
Syabas!

462
00:30:07,583 --> 00:30:08,791
Berjaya!

463
00:30:10,625 --> 00:30:12,208
Berjaya!

464
00:30:12,291 --> 00:30:14,083
Hari terbaik dalam hidup saya!

465
00:30:14,166 --> 00:30:16,416
Saya nak buat lagi! Ayuh!

466
00:30:23,625 --> 00:30:26,125
Jadi kamu berdua bawa beberapa tiang,

467
00:30:26,208 --> 00:30:27,916
pasangkannya di dasar laut,

468
00:30:28,000 --> 00:30:31,291
bina platform seluas 400 meter persegi

469
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
dan tiada siapa tegur?

470
00:30:33,791 --> 00:30:34,708
Betul.

471
00:30:35,333 --> 00:30:36,958
Hinggalah kami ada gerudi.

472
00:30:39,708 --> 00:30:40,583
Gerudi?

473
00:30:41,541 --> 00:30:42,416
Ya.

474
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Untuk cari air minuman.

475
00:30:44,625 --> 00:30:48,166
Untuk jadi pulau yang bebas,
kami perlu ada air sendiri.

476
00:30:48,875 --> 00:30:50,500
Jadi, kami perlu gerudi.

477
00:30:55,541 --> 00:30:57,458
Boleh tak kita tutup gerudi ini?

478
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
Dah tiga hari. Saya hampir gila!

479
00:30:59,666 --> 00:31:01,958
Maurizio, air adalah penting!

480
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
Kalau awak risaukan kos gerudi,

481
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
kita perlu rancang perbelanjaan.

482
00:31:07,291 --> 00:31:09,291
Ambil kira buruh dan lain-lain.

483
00:31:09,375 --> 00:31:12,541
Tolonglah! Kita bukannya nak bayar mereka!

484
00:31:12,625 --> 00:31:14,541
Mereka sebenarnya hargai kita.

485
00:31:14,625 --> 00:31:18,791
Mereka hampir dipenjarakan.
Mereka curi berjuta-juta dari peti ayah!

486
00:31:19,291 --> 00:31:21,125
Bukankah itu awak?

487
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Pendakwa di Rimini kata tak.

488
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Betul itu.

489
00:31:26,958 --> 00:31:30,583
Menyeksakan betul. Tutup sekejap.
Kemudian hidupkan balik.

490
00:31:31,541 --> 00:31:33,958
Mana boleh tutup suis begitu saja.

491
00:31:34,041 --> 00:31:35,500
Ini bukan pembakar roti.

492
00:31:35,583 --> 00:31:37,333
Pengawal pantai untuk…

493
00:31:38,208 --> 00:31:39,958
pulau yang tak dikenal pasti.

494
00:31:40,458 --> 00:31:44,125
Kamu diminta untuk kenalkan diri

495
00:31:44,208 --> 00:31:46,625
dan hentikan semua aktiviti serta-merta.

496
00:31:46,708 --> 00:31:49,916
Kami tak boleh tutup begitu saja.
Ia tak ada suis!

497
00:31:50,000 --> 00:31:51,125
Amaran terakhir.

498
00:31:51,625 --> 00:31:53,916
Penggunaan gelombang udara awam
secara haram

499
00:31:54,000 --> 00:31:57,875
adalah jenayah dan akan ditahan
serta-merta jika tertangkap.

500
00:31:57,958 --> 00:32:00,750
- Laluan udara awam?
- Dia tak faham. Biar saya cakap.

501
00:32:01,250 --> 00:32:02,166
Ini bukan

502
00:32:02,666 --> 00:32:06,666
pembakar roti yang ada suis.
Dan ini perairan antarabangsa!

503
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
Lebih penting lagi, ini bukan radio.
Bukan.

504
00:32:10,041 --> 00:32:13,458
Tak… Mesti dia fikir
gerudi ini antena pancaran.

505
00:32:13,541 --> 00:32:16,958
Kami tak pancar.
Kami tak guna gelombang udara. Ini gerudi.

506
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
Kami cari air.

507
00:32:21,291 --> 00:32:22,333
Kami cari air.

508
00:32:22,416 --> 00:32:23,916
Dia kata mereka cari air?

509
00:32:24,916 --> 00:32:25,750
Dia fahamkah?

510
00:32:26,583 --> 00:32:27,708
Apa maksud mereka?

511
00:32:30,791 --> 00:32:33,083
Kenapa cari air di tengah-tengah laut?

512
00:32:35,666 --> 00:32:36,875
Sebab…

513
00:32:38,541 --> 00:32:40,666
Untuk cipta negara yang bebas.

514
00:32:41,416 --> 00:32:45,000
Negara bebas dengan radio
atau tanpa radio?

515
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Tanpa radio!

516
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
Negara tanpa radio.

517
00:32:49,708 --> 00:32:50,791
Bagus.

518
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Terima kasih beri kerjasama.
Selamat tinggal!

519
00:32:53,708 --> 00:32:54,750
Selamat jalan!

520
00:33:31,875 --> 00:33:33,833
- Mahu air lagi?
- Tak apa.

521
00:33:35,208 --> 00:33:38,125
Mari hantar orang Calabria ini
ke darat semula.

522
00:33:41,750 --> 00:33:42,916
Awak tahu tak?

523
00:33:43,791 --> 00:33:45,250
Saya nak duduk di sini.

524
00:33:46,291 --> 00:33:48,250
- Di mana?
- Di sini, pulau ini.

525
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Semua dah ada.

526
00:33:50,750 --> 00:33:53,916
Ada air, kopi. Kita ada semuanya.

527
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Hari ini juga indah, cerah.

528
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
Saya nak tidur di sini.

529
00:33:59,458 --> 00:34:00,291
Awak pasti?

530
00:34:01,125 --> 00:34:04,250
Buat apa bina pulau ini
kalau tak duduk di sini?

531
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Saya sangat pasti.

532
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
Apa pun…

533
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
ia cantik!

534
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
Tak guna. Ini hebat.

535
00:34:24,333 --> 00:34:25,541
Terima kasih.

536
00:34:27,666 --> 00:34:28,500
Terima kasih.

537
00:34:34,625 --> 00:34:37,791
Hei, lebih baik jangan peluk
di depan orang Calabria.

538
00:34:37,875 --> 00:34:39,041
Boleh?

539
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
Ya, boleh. Betul cakap awak. Maaf.

540
00:36:55,583 --> 00:36:56,541
Hei!

541
00:37:04,833 --> 00:37:06,583
- Hei!
- Hei!

542
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Apa itu?

543
00:37:09,083 --> 00:37:13,125
Ini pulau yang bebas dan merdeka!
Ada air minum juga.

544
00:37:14,125 --> 00:37:17,750
Okey, awak cerita nanti.
Tolong angkat saya.

545
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
Pietro Bernardini.

546
00:37:21,333 --> 00:37:23,041
Dia sebenarnya tukang kimpal.

547
00:37:23,125 --> 00:37:25,250
Dia tinggal di botnya berbulan-bulan

548
00:37:26,166 --> 00:37:30,958
dan menjadi penduduk pertama di pulau itu.

549
00:37:31,875 --> 00:37:34,500
- Penduduk pertama orang terdampar?
- Ya.

550
00:37:37,125 --> 00:37:39,291
Nampaknya ada penduduk lain juga.

551
00:37:39,375 --> 00:37:40,875
Orang Jerman tanpa negara

552
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
yang namanya ialah

553
00:37:43,541 --> 00:37:46,666
yang namanya ialah…

554
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
Neumann.

555
00:37:50,625 --> 00:37:52,166
Wolfgang Rudy Neumann.

556
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
Tepat sekali.

557
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
Wolfgang Rudy Neumann.

558
00:38:07,416 --> 00:38:10,208
Menurut legenda, pada 1943,

559
00:38:10,291 --> 00:38:12,416
Neumann dipaksa sertai tentera

560
00:38:12,500 --> 00:38:15,166
dan dihantar ke Rimini
untuk pertahankan Barisan Gothik.

561
00:38:15,250 --> 00:38:19,166
Tapi sebaik saja dia nampak pantai,
dia tahu apa matlamat hidupnya.

562
00:38:19,250 --> 00:38:22,666
Tanpa berfikir panjang,
pada satu malam, dia lari dari kem

563
00:38:22,750 --> 00:38:25,958
dan pergi ke Dewan Perbandaran
untuk minta konkesi pantai.

564
00:38:26,041 --> 00:38:27,125
Inilah caranya

565
00:38:27,208 --> 00:38:29,916
legenda Wolfgang Rudy Neumann wujud,

566
00:38:30,000 --> 00:38:33,250
perhubungan awam, PR,
Romagna Riviera yang terhebat.

567
00:38:40,291 --> 00:38:43,791
Rudy! Mari sini!

568
00:38:44,375 --> 00:38:48,583
Tapi ketika penghujung peperangan,
dia didakwa tinggal tugas

569
00:38:48,666 --> 00:38:52,000
dan dilucutkan kerakyatan Jerman.

570
00:38:52,750 --> 00:38:53,833
Ya, Peppe?

571
00:38:53,916 --> 00:38:56,333
Saya pernah beritahu apa kerja ayah saya?

572
00:38:56,916 --> 00:38:59,416
- Tak pernah, Peppe.
- Dia ternak kerbau.

573
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
Cuba teka apa bau kerbau?

574
00:39:02,416 --> 00:39:04,333
- Macam lembu?
- Bau najis.

575
00:39:05,041 --> 00:39:07,708
Saya ke tandas tadi dan rasa tersentuh.

576
00:39:07,791 --> 00:39:10,708
Ia mengingatkan saya
pada zaman kanak-kanak saya.

577
00:39:10,791 --> 00:39:14,791
Berapa kali saya perlu beritahu awak
untuk periksa setiap 20 minit

578
00:39:14,875 --> 00:39:18,875
dan bersihkan sisa najis
pada lantai, dinding, singki

579
00:39:18,958 --> 00:39:20,166
dan jamban?

580
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
Kenapa saya kena buat?

581
00:39:21,833 --> 00:39:24,625
Siapa ajak semua orang
yang buang najis di sini?

582
00:39:24,708 --> 00:39:27,750
Itu kerja saya, bawa pelanggan.
Awak yang upah saya.

583
00:39:27,833 --> 00:39:30,458
Tak, saya upah awak sebab saya dermawan.

584
00:39:30,541 --> 00:39:33,625
Kalau tak suka,
apa kata buka kelab pantai sendiri?

585
00:39:33,708 --> 00:39:36,458
Awak pun tahu.
Rakyat Itali saja dapat permit.

586
00:39:36,541 --> 00:39:38,708
Jadi bukalah satu di Jerman.

587
00:39:38,791 --> 00:39:41,000
Saya juga bukan rakyat Jerman.

588
00:39:41,083 --> 00:39:42,000
Jadi,

589
00:39:42,666 --> 00:39:43,791
pergilah sekarang.

590
00:39:50,958 --> 00:39:53,833
Awak tahu tak
mereka nak bina pulau di luar Rimini?

591
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Mereka nak bina pulau?

592
00:39:55,375 --> 00:39:58,375
Ya, lelaki gila entah mana dari Bologna.
Kerja gila.

593
00:39:58,458 --> 00:40:00,750
Mereka nak buat apa dengannya?

594
00:40:00,833 --> 00:40:05,166
Ia di luar perairan wilayah
dan dengarnya awak boleh buat apa saja.

595
00:40:05,250 --> 00:40:07,666
Kita boleh adakan parti yang besar.

596
00:40:07,750 --> 00:40:11,750
Tepukan gemuruh untuk PR terbaik
di Riviera kita, Rudy Neunmann!

597
00:40:14,375 --> 00:40:18,750
- Jadi, kamu bina semua ini sendiri?
- Ya, betul.

598
00:40:20,041 --> 00:40:21,541
Kenapa kamu membinanya?

599
00:40:22,750 --> 00:40:26,458
Atas sebab yang sama
kenapa anjing jilat kemaluannya sendiri.

600
00:40:28,083 --> 00:40:28,916
Tak faham.

601
00:40:31,041 --> 00:40:32,125
Sebab ia boleh.

602
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Apa maksudnya?

603
00:40:36,250 --> 00:40:39,250
Anjing jilat kemaluannya sendiri
sebab ia boleh.

604
00:40:39,333 --> 00:40:42,041
Kami jurutera, kami nak bina sebuah pulau,

605
00:40:42,125 --> 00:40:44,833
- kami mampu, jadi kami buat.
- Kami buatlah.

606
00:40:45,583 --> 00:40:48,416
Saya tak faham yang itu,
jilat kemaluan sendiri…

607
00:40:48,500 --> 00:40:50,250
Tak, kami tak jilat kemaluan.

608
00:40:50,333 --> 00:40:53,708
Ia satu perumpamaan.
Kami nak cipta dunia kami

609
00:40:53,791 --> 00:40:57,166
yang betul-betul rasa bebas
dan kami buat. Kami bina.

610
00:40:57,250 --> 00:40:59,833
Lelaki bogel itu sedang bercukur?

611
00:40:59,916 --> 00:41:02,041
Ya, dia Pietro. Dia tinggal di sini.

612
00:41:03,166 --> 00:41:04,041
Di pulau ini?

613
00:41:04,583 --> 00:41:07,583
Ya, dia terdampar.
Dia tak banyak cakap, tapi…

614
00:41:07,666 --> 00:41:11,541
Saya hanya boleh kira tiga benda di sini,
pulau separa terpencil,

615
00:41:11,625 --> 00:41:14,791
air hampir segar
dan orang terdampar separuh bogel.

616
00:41:14,875 --> 00:41:16,291
Dunia baru yang bukan bebas.

617
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
Nanti, saya juga boleh kira tiga benda.

618
00:41:19,208 --> 00:41:23,375
Pembolos Jerman
atau PR yang tiada siapa kenal dan…

619
00:41:24,291 --> 00:41:27,583
Saya tak boleh fikir yang ketiga.
Giorgio, dia datang, kritik…

620
00:41:27,666 --> 00:41:30,333
Mana boleh.
Kita tak perlu pelawa semua orang.

621
00:41:30,416 --> 00:41:32,583
Merekalah yang kita patut pelawa,

622
00:41:32,666 --> 00:41:34,208
orang terdampar, pembolos…

623
00:41:34,291 --> 00:41:37,666
Tiada siapa peduli siapa awak
atau asal usul awak di sini.

624
00:41:37,750 --> 00:41:40,416
Dia cakap saja begitu,
tapi dia buat demi perempuan.

625
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
- Taklah.
- Ya.

626
00:41:42,000 --> 00:41:44,833
Tempat ini ada nama?

627
00:41:48,208 --> 00:41:50,458
PERJALANAN BOT KE PULAU KELULI BAHARU

628
00:41:50,541 --> 00:41:53,541
SETIAP PAGI
BERTOLAK 10,30, KEMBALI 17,45

629
00:42:04,666 --> 00:42:07,083
Dengan Rudy Naumann, semuanya berubah.

630
00:42:07,750 --> 00:42:10,250
Ia kejayaan yang luar biasa dan cepat.

631
00:42:14,958 --> 00:42:18,916
Khabar angin tentang negara yang bebas
tersebar dengan amat pantas,

632
00:42:19,541 --> 00:42:21,708
pada mulanya di Romagna Riviera,

633
00:42:21,791 --> 00:42:23,375
kemudian di seluruh Itali,

634
00:42:23,458 --> 00:42:25,875
akhirnya orang datang dari seluruh Eropah

635
00:42:25,958 --> 00:42:30,000
untuk tengok sendiri benda
yang kedengaran seperti satu keajaiban.

636
00:42:43,333 --> 00:42:45,791
Ia juga berlaku pada masa yang tepat.

637
00:42:49,041 --> 00:42:52,166
Itulah tahun yang mencipta sejarah.

638
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
Semua orang ingat semula
hanya dengan dua nombor terakhirnya,

639
00:42:55,541 --> 00:42:57,541
enam dan lapan.

640
00:43:07,750 --> 00:43:11,041
Kami tak tahu sangat tentang
rusuhan Perancis Mei 1968,

641
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
kecuali mereka memenuhi jalanan

642
00:43:13,125 --> 00:43:16,041
dan bakar Paris dengan alasan
demi dunia yang lebih baik.

643
00:43:16,125 --> 00:43:18,541
- Bagi kami, kami betul-betul bina
- Hai.

644
00:43:18,625 --> 00:43:20,583
"dunia lebih baik" itu sendiri.

645
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
Hari ini, 1 Mei, 1968,

646
00:43:24,208 --> 00:43:27,583
lima ratus meter dari perairan wilayah,

647
00:43:27,666 --> 00:43:31,708
bebas dari segalanya,
kita mencipta sejarah!

648
00:43:32,291 --> 00:43:35,958
Di sini, anda benar-benar bebas!

649
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
Selamat datang ke Pulau Rose!

650
00:43:55,416 --> 00:43:56,708
Kita perlukan bahasa.

651
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Apa maksud awak?

652
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
Seluruh Eropah datang ke sini.

653
00:44:01,833 --> 00:44:04,333
Kita perlukan bahasa rasmi
yang bukan Itali

654
00:44:04,416 --> 00:44:06,875
dan bukan dari negara lain.

655
00:44:06,958 --> 00:44:09,500
Bahasa yang ada, bebas dan antarabangsa.

656
00:44:10,000 --> 00:44:12,041
Malangnya, saya tak rasa ia wujud.

657
00:44:13,458 --> 00:44:14,708
Saya rasa ia wujud.

658
00:44:17,083 --> 00:44:18,791
PULAU ROSE

659
00:44:27,791 --> 00:44:30,041
MISTERI PULAU DI RIMINI TERBONGKAR

660
00:44:30,125 --> 00:44:31,791
BAHASA RASMI IALAH ESPERANTO

661
00:44:31,875 --> 00:44:35,583
Bagi media, kami lebih penting
daripada politik negara,

662
00:44:35,666 --> 00:44:39,333
rusuhan pelajar
dan termasuklah Perang Vietnam.

663
00:44:39,416 --> 00:44:42,208
PULAU ROSE
RUDY NEUMANN JADI PERHUBUNGAN AWAM BARU

664
00:45:29,041 --> 00:45:29,875
Tak guna.

665
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
Awak nak pergi?

666
00:45:42,458 --> 00:45:43,500
Ya. Saya hamil.

667
00:45:44,416 --> 00:45:46,541
Hamil? Apa maksud awak, hamil?

668
00:45:47,750 --> 00:45:49,916
Apa saya nak cakap pada mak saya?

669
00:45:51,416 --> 00:45:54,791
Ini bukan bayi awak, bodoh.
Kita baru kenal semalam.

670
00:45:58,333 --> 00:45:59,291
Ini dia.

671
00:46:00,625 --> 00:46:02,208
Pietro, beli Cynar saja?

672
00:46:02,291 --> 00:46:03,500
Semua suka Cynar.

673
00:46:04,541 --> 00:46:08,541
Okey, itu memang betul,
tapi mungkin ada orang nak yang lain.

674
00:46:08,625 --> 00:46:09,875
Boleh awak cepat?

675
00:46:09,958 --> 00:46:12,875
Saya dengar dari jeti,
hari ini mungkin penuh.

676
00:46:12,958 --> 00:46:15,250
- Bar bagaimana?
- Dia cuma beli Cynar.

677
00:46:15,333 --> 00:46:17,833
Saya rasa orang sangat suka Cynar.

678
00:46:17,916 --> 00:46:21,125
Maurizio, sepatutnya
awak ikut dia beli barang, bukan?

679
00:46:21,208 --> 00:46:23,791
Saya terlibat sedikit saja
dalam projek ini.

680
00:46:23,875 --> 00:46:26,458
Tolonglah, jangan ungkit hal nama.

681
00:46:26,541 --> 00:46:30,875
Saya akan ungkit.
Sebab ia nama yang indah dan elegan.

682
00:46:30,958 --> 00:46:34,375
"Pulau Mauzirio dan Giorgio"
tak indah atau elegan.

683
00:46:34,958 --> 00:46:37,333
Ia indah. Ada seorang gadis tenung awak.

684
00:46:40,666 --> 00:46:41,541
Oh, Tuhan.

685
00:46:42,666 --> 00:46:46,583
Sesiapa antara kamu perlu beritahu dia
yang saya mati di Vietnam.

686
00:46:46,666 --> 00:46:49,833
- Hai!
- Hai! Gembira jumpa awak. Tak sangka!

687
00:46:49,916 --> 00:46:51,083
Saya mengandung.

688
00:46:51,166 --> 00:46:56,291
Saya ada sijil kemandulan yang diberikan
semasa perang mengesahkan…

689
00:46:56,375 --> 00:46:58,500
Dengar sini,
saya tak pasti kalau awak punya.

690
00:47:00,041 --> 00:47:02,708
- Apa maksud awak?
- Ada beberapa kemungkinan.

691
00:47:03,208 --> 00:47:07,416
Itu tak baik.
Seorang gadis tak patut hebahkan yang…

692
00:47:07,500 --> 00:47:10,458
Saya dengar tempat ini hebat,
tapi barnya teruk.

693
00:47:11,000 --> 00:47:14,083
Saya perlukan kerja.
Awak pula perlukan pelayan bar.

694
00:47:47,333 --> 00:47:48,541
- Bangun.
- Apa?

695
00:47:48,625 --> 00:47:50,125
Ayuh, bangun!

696
00:47:53,375 --> 00:47:55,291
Keadaan di sini semakin teruk.

697
00:47:55,375 --> 00:47:59,583
Si Jerman itu ajak orang masuk
lumba luncur air pada hujung musim panas.

698
00:47:59,666 --> 00:48:03,041
Awak rasa itu normal?
Adakah ini idea hebat kita?

699
00:48:03,125 --> 00:48:06,708
Kalau bercakap tentang dunia bebas,
pendapat saya lain.

700
00:48:06,791 --> 00:48:07,750
Apa dia?

701
00:48:07,833 --> 00:48:10,083
Pertandingan pakau besar-besaran.

702
00:48:10,166 --> 00:48:13,041
- Rumah judi?
- Tak, main dengan alkohol.

703
00:48:13,125 --> 00:48:15,541
Minum brandi. Kalau kalah, awak minum,

704
00:48:15,625 --> 00:48:18,375
kalau menang, minum…
dan kalau nak bertaruh,

705
00:48:18,458 --> 00:48:22,083
kita tak boleh tolak.
Apa yang penting, kita berdua setuju.

706
00:48:22,166 --> 00:48:25,000
Baik saya pergi
sebelum dia ambil duit mereka.

707
00:48:25,083 --> 00:48:27,291
Mari bincangkan nanti. Maurizio!

708
00:48:27,791 --> 00:48:28,666
Hei!

709
00:48:53,708 --> 00:48:55,833
Itulah yang mereka selalu lakukan.

710
00:48:56,583 --> 00:48:59,916
Baling pakaian,
baju, tali leher, apa saja.

711
00:49:00,000 --> 00:49:02,375
Tak tahu kenapa, tapi ramai yang buat.

712
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
Itu teman wanita awak?

713
00:49:06,916 --> 00:49:07,750
Siapa?

714
00:49:08,916 --> 00:49:11,083
Gadis itu… pelayan bar itu.

715
00:49:12,000 --> 00:49:13,416
Tolonglah! Dia hamil.

716
00:49:14,125 --> 00:49:15,166
Anak awak?

717
00:49:15,250 --> 00:49:19,666
Apa? Tak! Dia tak tahu anak siapa.

718
00:49:19,750 --> 00:49:23,125
Dia tak kisah.
Dia kata ada banyak kemungkinan.

719
00:49:23,208 --> 00:49:29,083
Dia melambangkan tempat ini,
gadis muda hamil yang berjiwa bebas.

720
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Dia takkan dapat kerja
di tanah besar, tapi di sini…

721
00:49:34,250 --> 00:49:36,000
Saya gembira jumpa awak.

722
00:49:36,083 --> 00:49:38,416
Saya tahu awak akan datang juga.

723
00:49:38,500 --> 00:49:42,416
- Tempat ini heboh di Rimini.
- Tengoklah pada waktu malam.

724
00:49:43,166 --> 00:49:44,083
Awak akan suka.

725
00:49:44,833 --> 00:49:46,375
Awak tunggu sampai malam?

726
00:49:49,750 --> 00:49:51,500
Saya akan berkahwin, Giorgio.

727
00:49:53,208 --> 00:49:54,041
Berkahwin?

728
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Sudahlah!

729
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
Awak tak mahu berkahwin.

730
00:49:59,208 --> 00:50:02,625
Awak lebih layak berada di dunia ini
berbanding orang lain.

731
00:50:04,416 --> 00:50:07,166
Saya tak pasti kalau ini
boleh dikatakan dunia.

732
00:50:08,750 --> 00:50:11,291
Ini lebih kepada disko, kelab pantai.

733
00:50:12,250 --> 00:50:14,791
Ini bukan disko. Ini negara yang merdeka…

734
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
bebas.

735
00:50:17,208 --> 00:50:18,916
Kami juga ada air minuman.

736
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
Kami ada bahasa rasmi.

737
00:50:21,125 --> 00:50:25,166
Ya. Tapi saya lihat orang menari, minum,
gadis comel sebagai pelayan

738
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
dan ia macam disko. Itu saja.

739
00:50:28,041 --> 00:50:29,708
Dengan nama dalam Esperanto.

740
00:50:30,625 --> 00:50:32,375
Itu bagi awak.

741
00:50:35,833 --> 00:50:37,875
Ya. Giorgio, maafkan saya tapi…

742
00:50:37,958 --> 00:50:38,958
saya perlu pergi.

743
00:50:40,333 --> 00:50:41,166
Jaga diri.

744
00:50:50,750 --> 00:50:54,833
Awak tahu tak betapa susahnya
nak bawa mereka ke sini?

745
00:50:54,916 --> 00:50:56,291
Tak, nak tahu kenapa?

746
00:50:56,375 --> 00:50:59,083
Sebab tak susah nak ajak mereka!

747
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
Bahagian yang susah
adalah pembinaannya!

748
00:51:01,666 --> 00:51:04,583
Semasa kami membinanya, awak cuci tandas.

749
00:51:04,666 --> 00:51:06,291
Saya PR di sana.

750
00:51:06,375 --> 00:51:10,458
Saya berhenti sebab ada dua budak
bina rumah di atas kaki bajang di laut

751
00:51:10,541 --> 00:51:13,708
tanpa rancangan.
Saya ubah ia jadi tempat impian!

752
00:51:13,791 --> 00:51:16,000
Ini impian kami, bukan awak! Ingat.

753
00:51:16,083 --> 00:51:19,250
Saya takkan biarkan awak
jadikannya sarang judi haram.

754
00:51:19,333 --> 00:51:22,708
Tiada benda yang haram di pulau ini.
Faham baik-baik!

755
00:51:22,791 --> 00:51:26,083
Luncur air adalah untuk orang kaya.
Mana-mana pun boleh buat.

756
00:51:26,166 --> 00:51:28,583
Tapi awak boleh main pakau di sini saja.

757
00:51:28,666 --> 00:51:29,958
Itu sebenarnya jenayah!

758
00:51:30,041 --> 00:51:33,375
Betul, tapi bukan di sini.
Sebab itu kami bina pulau.

759
00:51:33,458 --> 00:51:34,958
Giorgio, bantulah saya.

760
00:51:35,041 --> 00:51:36,750
Kita bina disko.

761
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
Kita bina apa?

762
00:51:38,916 --> 00:51:43,375
Kita bina dunia bebas kita yang kecil
dengan pulau bahagia kita…

763
00:51:43,458 --> 00:51:45,000
Tapi apa gunanya…

764
00:51:45,833 --> 00:51:49,291
Kalau mereka tak iktiraf kita
sebagai negara bebas?

765
00:51:49,375 --> 00:51:50,958
"Mereka" siapa?

766
00:51:52,041 --> 00:51:54,958
Itali, Eropah, negara-negara lain,
siapa lagi?

767
00:51:55,041 --> 00:51:58,833
Saya tak setuju.
Siapa peduli mereka iktiraf kita atau tak?

768
00:51:58,916 --> 00:52:02,125
Kalau mahu negara, perlu ada peraturan,
dan kita tak mahu itu.

769
00:52:02,208 --> 00:52:05,916
Kalau mereka tak iktiraf,
ia akan jadi disko di tengah laut.

770
00:52:06,000 --> 00:52:08,958
Kita dah ada segalanya, duit, setem,

771
00:52:09,708 --> 00:52:10,875
perkhidmatan pos.

772
00:52:10,958 --> 00:52:12,375
Satu-satunya yang tiada…

773
00:52:13,500 --> 00:52:14,708
adalah kerajaan,

774
00:52:15,250 --> 00:52:17,041
tapi kitalah kerajaan.

775
00:52:18,208 --> 00:52:19,541
Saya presiden,

776
00:52:20,083 --> 00:52:22,208
Franca, menteri hal ehwal ekonomi,

777
00:52:22,291 --> 00:52:24,166
Pietro, pengawasan dan pertahanan.

778
00:52:24,250 --> 00:52:26,041
Apa itu menteri pengawasan?

779
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
Ada sebab saya sebut begitu.

780
00:52:28,833 --> 00:52:31,541
Awak penjaga yang memantau
berbanding mempertahan.

781
00:52:32,166 --> 00:52:34,541
Rudy, menteri luar negeri,
Maurizio, setiausaha.

782
00:52:34,625 --> 00:52:38,458
- Entah itu bagus atau tak.
- Maurizio betul. Nanti mereka marah.

783
00:52:38,541 --> 00:52:39,375
Jadi?

784
00:52:39,916 --> 00:52:41,333
Saya rasa macam menteri.

785
00:52:42,291 --> 00:52:45,958
Entah apa reaksi ibu bapa saya.
Biasanya saya beritahu berita buruk.

786
00:52:46,583 --> 00:52:48,083
Bagaimana kita nak buat?

787
00:53:21,958 --> 00:53:25,833
IBU PEJABAT PERTUBUHAN
BANGSA-BANGSA BERSATU

788
00:54:43,291 --> 00:54:48,000
ROM

789
00:54:48,083 --> 00:54:51,166
ROM

790
00:54:51,250 --> 00:54:56,375
ROM
PARLIMEN ITALI

791
00:54:56,458 --> 00:54:59,333
Ideanya adalah tambahkan
dan tempatkan semula

792
00:54:59,416 --> 00:55:01,958
trak tentera secara strategik
di tempat utama

793
00:55:02,041 --> 00:55:04,750
untuk beri mesej yang tegas

794
00:55:04,833 --> 00:55:08,833
dengan manfaatkan musim panas untuk
kawal semula universiti yang diduduki

795
00:55:08,916 --> 00:55:10,250
iaitu semua, kecuali satu.

796
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
Tinggal satu saja? Yang mana, Luigi?

797
00:55:13,583 --> 00:55:15,208
Trak tentera lagi?

798
00:55:15,291 --> 00:55:19,083
Saya tahu, Giovanni,
tapi kalau awak perasan, para pelajar yang

799
00:55:19,166 --> 00:55:22,083
pergi kelas dan hormati pensyarah
enam bulan lalu,

800
00:55:22,166 --> 00:55:25,291
tiba-tiba jadi perusuh
atas dasar benci dan keganasan.

801
00:55:25,375 --> 00:55:28,583
Ini jelas sekali
disebabkan oleh pencemaran,

802
00:55:28,666 --> 00:55:32,000
pengambilan protein berlebihan dan TV.

803
00:55:32,583 --> 00:55:36,500
Kebetulan saya tonton TV malam tadi
dan ia tentang mengerat badan,

804
00:55:36,583 --> 00:55:38,500
raksasa, orang bersetubuh.

805
00:55:38,583 --> 00:55:41,208
Ia di saluran utama.
Bolehkah itu diterima?

806
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
Mesti awak tonton The Odyssey.

807
00:55:43,250 --> 00:55:44,708
The Odyssey?

808
00:55:44,791 --> 00:55:46,958
Mungkin. Saya tertidur.

809
00:55:47,041 --> 00:55:48,625
Okey, kalau begitu…

810
00:55:49,166 --> 00:55:50,708
kita kerahkan tentera.

811
00:55:50,791 --> 00:55:54,250
Kalau tiada hal mustahak lagi,
kita sambung hari Khamis.

812
00:55:54,875 --> 00:55:55,791
Terima kasih.

813
00:55:59,250 --> 00:56:03,041
Mungkin, Giovanni,
bercakap tentang orang muda,

814
00:56:03,708 --> 00:56:05,083
ada satu benda…

815
00:56:05,750 --> 00:56:08,500
Lupakan saja. Kita bincang nanti.

816
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
Cakaplah, Franco.

817
00:56:09,666 --> 00:56:14,041
Kita bincang lain kali.
Jangan risau. Tak penting pun.

818
00:56:14,125 --> 00:56:17,458
Lagilah penting, cakap saja
agar kita boleh pergi makan.

819
00:56:18,666 --> 00:56:19,750
Tak ada apa-apa…

820
00:56:20,375 --> 00:56:22,125
sebenarnya, apa yang berlaku…

821
00:56:22,750 --> 00:56:26,083
adalah ada seorang lelaki ini
dan kawan-kawannya

822
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
di Rimini,

823
00:56:28,083 --> 00:56:29,000
tiada apa pun…

824
00:56:29,666 --> 00:56:32,958
Lima ratus meter dari perairan wilayah,

825
00:56:33,791 --> 00:56:36,083
di luar Rimini saja,

826
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
apa yang dia buat?

827
00:56:37,541 --> 00:56:39,625
Dia bina sebuah pulau

828
00:56:39,708 --> 00:56:41,666
dan isytiharkannya merdeka.

829
00:56:45,833 --> 00:56:47,208
Tak faham. Ulang balik.

830
00:56:47,291 --> 00:56:51,000
Tiada apa, hal kecil.
Saya dah kata. Malah, semasa cakap

831
00:56:51,083 --> 00:56:54,291
dan dengar kata-kata saya sendiri,
saya sedar

832
00:56:54,791 --> 00:56:57,875
ia kedengaran lebih serius
daripada yang sebenarnya.

833
00:56:57,958 --> 00:57:02,500
Beberapa pemuda, di Rimini,
500 meter dari perairan wilayah,

834
00:57:02,583 --> 00:57:06,291
bina pulau dan isytiharkannya merdeka.

835
00:57:17,000 --> 00:57:18,958
Merdeka daripada siapa?

836
00:57:19,041 --> 00:57:22,875
Daripada Itali, rasanya,
daripada semua orang. Merdeka…

837
00:57:23,875 --> 00:57:28,625
Berdasarkan maklumat saya,
pulau itu sebenarnya platform yang dibina…

838
00:57:28,708 --> 00:57:29,958
"Maklumat saya"?

839
00:57:30,041 --> 00:57:34,000
Giovanni, tolonglah.
Jangan jadikannya hal besar.

840
00:57:34,083 --> 00:57:36,000
Bagaimana platform ini dibina?

841
00:57:36,083 --> 00:57:37,916
- Saya tak tahu.
- Berapa lama?

842
00:57:38,000 --> 00:57:39,750
- Giovanni…
- Berapa lama?

843
00:57:39,833 --> 00:57:44,666
Saya tak tahu. Masa yang cukup
untuk bina sesuatu seperti itu.

844
00:57:44,750 --> 00:57:46,958
Kenapa baru sekarang kami dapat tahu?

845
00:57:47,041 --> 00:57:52,166
Mungkin sebab pulau itu
berada di perairan wilayah,

846
00:57:52,250 --> 00:57:54,791
pihak berkuasa tempatan fikir
ia di luar bidang kuasa…

847
00:57:54,875 --> 00:57:55,750
Maafkan saya,

848
00:57:56,416 --> 00:57:57,708
tapi bagaimana awak tahu?

849
00:57:58,375 --> 00:57:59,375
Ini…

850
00:57:59,458 --> 00:58:01,875
mungkin satu-satunya butiran yang jadikan

851
00:58:01,958 --> 00:58:05,833
hal yang nampak tak penting ini
lebih serius sedikit

852
00:58:05,916 --> 00:58:08,250
sebab sebenarnya, kami diberitahu oleh…

853
00:58:10,750 --> 00:58:12,500
PBB telefon kami.

854
00:58:15,666 --> 00:58:18,583
- PBB telefon?
- Sebab itu saya tak nak cakap.

855
00:58:18,666 --> 00:58:23,000
Giovanni, kita membesarkan usikan ini,
itu yang kita buat…

856
00:58:23,083 --> 00:58:27,000
Maaf, Franco, PBB telefon kita
dan awak kata ia usikan!

857
00:58:27,500 --> 00:58:29,625
Siapa orang kita di PBB? Siapa?

858
00:58:29,708 --> 00:58:31,791
- Randelli.
- Dia meninggal tahun lepas!

859
00:58:31,875 --> 00:58:34,291
Siapa nama pegawai yang hubungi awak?

860
00:58:34,375 --> 00:58:36,708
Saya tak rasa dia pegawai, Giovanni.

861
00:58:36,791 --> 00:58:38,416
Bagus. Mungkin setiausaha.

862
00:58:38,500 --> 00:58:41,166
Setiausaha, betul, maksud saya…

863
00:58:41,250 --> 00:58:44,125
bukan setiausaha tapi…

864
00:58:44,208 --> 00:58:46,833
Setiausaha Agung Bangsa-Bangsa Bersatu.

865
00:58:49,458 --> 00:58:51,750
- Bila ia berlaku?
- Dua hari lepas.

866
00:58:51,833 --> 00:58:53,541
Awak buat apa dua hari itu?

867
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
Saya terus hantar
dua pegawai perisik terbaik kita.

868
00:58:57,041 --> 00:58:58,750
Bagus. Mana laporan mereka?

869
00:59:00,750 --> 00:59:02,541
Sudah hampir dua hari…

870
00:59:03,458 --> 00:59:04,791
tak ada berita.

871
00:59:05,583 --> 00:59:09,583
Tunggu lapan jam lagi sebelum keluarga
dimaklumkan melalui telegram.

872
00:59:17,125 --> 00:59:18,708
Selamat pagi, tuan-tuan.

873
00:59:19,791 --> 00:59:20,625
Baiklah…

874
00:59:22,250 --> 00:59:25,125
- Cakaplah awak dah jumpa.
- Mereka di talian.

875
00:59:25,208 --> 00:59:27,666
- Jadi mereka masih hidup.
- Ya.

876
00:59:27,750 --> 00:59:30,208
Mereka akan menyesal mereka masih hidup.

877
00:59:32,041 --> 00:59:38,916
Ejen, saya harap awak ada penjelasan kukuh
untuk kelakuan awak yang mengaibkan itu.

878
00:59:39,000 --> 00:59:42,333
- Saya curang dengan isteri saya!
- Ejen, kawal diri.

879
00:59:42,416 --> 00:59:44,416
Situasi ini dah jadi buruk.

880
00:59:44,500 --> 00:59:47,625
Tolong jangan beritahu dia!
Saya amat cintakan dia!

881
00:59:47,708 --> 00:59:50,458
- Tunggu!
- Tuan Menteri, ini Ejen Piazza.

882
00:59:50,541 --> 00:59:55,500
Keutamaan penduduk pulau ini adalah
adat menambah buah dalam wain,

883
00:59:55,583 --> 00:59:59,416
- kemudian minum dan makan buah itu.
- Ejen Piazza, itu Sangria.

884
00:59:59,500 --> 01:00:01,833
Orang Sepanyol dah lama buat begitu.

885
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
Ejen Piazza, saya amat pasti

886
01:00:04,000 --> 01:00:07,750
yang awak bercakap dengan
Menteri Itali semasa mabuk!

887
01:00:08,583 --> 01:00:09,458
Ini Menteri.

888
01:00:09,541 --> 01:00:11,750
Balik ke Rom sekarang dengan laporan

889
01:00:11,833 --> 01:00:13,250
yang sangat lengkap!

890
01:00:13,750 --> 01:00:16,208
Atau kamu dihadapkan ke Mahkamah Tentera

891
01:00:16,291 --> 01:00:18,541
dengan tuduhan penderhakaan.

892
01:00:30,958 --> 01:00:33,500
Selepas hal ehwal luar negara,
beralih ke gaya hidup.

893
01:00:33,583 --> 01:00:37,458
Atau masih dalam hal ehwal luar negara
tapi fokus pada "hidup bergaya".

894
01:00:37,541 --> 01:00:41,958
Permainan kata ini
adalah pengenalan yang sesuai

895
01:00:42,041 --> 01:00:46,666
bagi sesuatu yang kini telah jadi
tarikan utama di pantai Rimini,

896
01:00:47,250 --> 01:00:48,208
Pulau Rose.

897
01:00:49,125 --> 01:00:54,041
Pengasasnya, Giorgio Rosa,
bercakap tentang utopia dan kebebasan.

898
01:00:54,625 --> 01:00:57,333
Tapi apa yang tersembunyi di pulau itu?

899
01:00:57,833 --> 01:00:58,875
Dadah?

900
01:00:58,958 --> 01:01:00,666
Keruntuhan akhlak?

901
01:01:00,750 --> 01:01:01,583
Perjudian?

902
01:01:02,625 --> 01:01:05,875
Kita temu bual Franco Restivo,
Menteri Dalam Negeri.

903
01:01:07,541 --> 01:01:10,250
Tempat yang kononnya Pulau Rose ini,

904
01:01:10,333 --> 01:01:16,500
sememangnya tak boleh dan tak patut
dianggap sebagai negara merdeka.

905
01:01:16,583 --> 01:01:18,833
Tuan, benarkah PBB mulakan siasatan

906
01:01:18,916 --> 01:01:22,000
atas dasar mereka ada alasan
untuk isytihar merdeka?

907
01:01:22,083 --> 01:01:25,750
Tidak.
Siasatan itu tiada kaitan dengan kami.

908
01:01:26,333 --> 01:01:31,333
Negara Itali takkan sesekali
benarkan platform

909
01:01:31,416 --> 01:01:36,291
yang tiada undang-undang dan
keselamatan rakyat kami tak terjamin.

910
01:01:36,375 --> 01:01:40,083
Mereka mungkin di perairan wilayah,
tapi mereka rakyat Itali

911
01:01:40,166 --> 01:01:43,583
dan keselamatan mereka
adalah perkara penting bagi kami.

912
01:01:48,291 --> 01:01:49,125
Apa ini?

913
01:01:49,208 --> 01:01:51,458
Surat. Permohonan untuk kerakyatan.

914
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Menteri buat kita terkenal
secara tak sengaja!

915
01:01:54,958 --> 01:01:58,625
- Ia dari seluruh dunia!
- Kini semua orang kenal kita.

916
01:01:58,708 --> 01:02:01,291
Mereka mahu jadi rakyat Pulau Rose.

917
01:02:11,708 --> 01:02:14,541
- Semoga presiden dirahmati!
- Ayuh, bangun.

918
01:02:14,625 --> 01:02:16,333
- Awak hebat!
- Terima kasih.

919
01:02:18,083 --> 01:02:19,666
Apa khabar?

920
01:02:21,041 --> 01:02:22,375
Maaf, saya lewat.

921
01:02:23,000 --> 01:02:23,958
Presiden?

922
01:02:24,458 --> 01:02:27,750
Ya, ayah, tapi dia hipi.
Mereka jenis ranggi.

923
01:02:29,041 --> 01:02:31,458
- Dah buat pesanan?
- Kami tunggu kamu.

924
01:02:31,541 --> 01:02:33,208
Okey, saya di sini. Pelayan?

925
01:02:34,250 --> 01:02:35,791
Sini. Apa yang segar hari ini?

926
01:02:36,625 --> 01:02:38,250
Tangkapan biasa hari ini

927
01:02:38,333 --> 01:02:41,000
dan udang karang sedap
yang berbagai cara masakan.

928
01:02:41,083 --> 01:02:43,666
Bagus. Apa kata kita makan udang karang?

929
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
Berikan saya tagliolini separuh.

930
01:02:47,708 --> 01:02:50,458
Ayah, tagliolini separuh?

931
01:02:50,541 --> 01:02:52,208
Ya, tagliolini separuh.

932
01:02:53,416 --> 01:02:56,000
Jangan risau tentang duit,
ayah tetamu saya.

933
01:02:56,083 --> 01:02:58,416
- Separuh…
- Dia mahu separuh.

934
01:02:58,500 --> 01:03:01,750
Jadi, dua udang karang
dan tagliolini separuh.

935
01:03:01,833 --> 01:03:04,166
Baik. Terima kasih.

936
01:03:04,833 --> 01:03:07,708
- Terima kasih. Mak nampak sihat.
- Terima kasih.

937
01:03:07,791 --> 01:03:08,833
Adakah ia sah?

938
01:03:10,291 --> 01:03:12,375
Duit yang kamu dapat itu, sahkah?

939
01:03:13,083 --> 01:03:14,833
Apa maksud ayah dengan sah?

940
01:03:16,041 --> 01:03:20,041
Kami negara yang bebas,
hampir diiktiraf oleh PBB,

941
01:03:20,916 --> 01:03:22,583
kami tentukan apa yang sah.

942
01:03:22,666 --> 01:03:24,666
Tiada siapa boleh tentukannya.

943
01:03:24,750 --> 01:03:26,875
Ayah, kami tak buat benda salah.

944
01:03:26,958 --> 01:03:29,916
Jangan percayakan surat khabar.

945
01:03:30,000 --> 01:03:32,583
Apa kata datang tengok selepas makan?

946
01:03:32,666 --> 01:03:34,500
Cuma 20 minit dengan bot.

947
01:03:34,583 --> 01:03:37,291
Kita pergi bersama
dan tengoklah apa kami buat.

948
01:03:38,416 --> 01:03:42,708
Saya dah cerita saya daftarkan
sistem tiang teleskopik untuk membinanya?

949
01:03:43,333 --> 01:03:44,416
Ayah tentu suka.

950
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
Mahu datang?

951
01:03:48,708 --> 01:03:51,166
Mak kamu nak tidur selepas ini, jadi tak.

952
01:04:00,750 --> 01:04:01,583
Okey.

953
01:04:02,375 --> 01:04:03,500
Mungkin lain kali.

954
01:04:07,375 --> 01:04:09,375
BAR EROPAH
RESTORAN PIZA

955
01:04:25,166 --> 01:04:26,083
Hei.

956
01:04:28,625 --> 01:04:30,041
Ibu bapa awak tak ikut?

957
01:04:31,333 --> 01:04:33,333
Mak saya nak rehat selepas makan.

958
01:04:33,958 --> 01:04:35,458
Jangan ambil hati.

959
01:04:35,958 --> 01:04:38,541
Sukar untuk mereka faham
apa yang kita buat.

960
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
En. Rosa, bukan?

961
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
Kami mahu pergi. Kami nak cepat.

962
01:04:47,125 --> 01:04:47,958
Ya, saya.

963
01:04:48,041 --> 01:04:51,166
Kamu perlu jumpa
wakil hubungan luar negeri kami.

964
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
En. Rosa, kami mahu bincang.

965
01:04:53,000 --> 01:04:56,291
- Saya kata kamu perlu jumpa…
- Tak apa.

966
01:04:57,833 --> 01:04:59,041
Mari pergi.

967
01:04:59,125 --> 01:05:01,041
Jumpa di bot. Nanti saya datang.

968
01:05:03,583 --> 01:05:05,625
En. Rosa, awak tahu siapa kami?

969
01:05:06,833 --> 01:05:09,208
- Khidmat pengebumian?
- Khidmat rahsia.

970
01:05:09,291 --> 01:05:11,250
Saya tahu. Gurau saja.

971
01:05:12,833 --> 01:05:14,791
Kita pernah jumpakah?

972
01:05:14,875 --> 01:05:17,041
Saya habiskan 40 jam di pulau itu.

973
01:05:17,625 --> 01:05:20,000
Ya, awak yang hilang jari kelengkeng.

974
01:05:20,083 --> 01:05:20,916
Tak.

975
01:05:21,458 --> 01:05:24,291
Saya tak pertaruhkan jari kelengkeng saya.

976
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Ia permainan yang menarik!

977
01:05:27,291 --> 01:05:31,000
Awak mesti hentikan segala aktiviti
di pulau itu serta-merta.

978
01:05:32,083 --> 01:05:33,125
Aktiviti apa?

979
01:05:33,791 --> 01:05:37,583
Menurut laporan kami,
bar awak diuruskan oleh budak bawah umur

980
01:05:37,666 --> 01:05:39,541
dan ada permainan kad.

981
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Jadi?

982
01:05:41,708 --> 01:05:44,250
Bukankah mereka main kad di bar juga?

983
01:05:44,875 --> 01:05:46,000
Kenapa tidak kami?

984
01:05:46,083 --> 01:05:50,166
Apa yang berlaku di sini berbeza
di bawah pengawasan pihak berkuasa.

985
01:05:50,250 --> 01:05:53,083
Begitu! Ia tentang "pengawasan".

986
01:05:53,166 --> 01:05:54,416
Dengar sini, Giorgio,

987
01:05:54,500 --> 01:05:56,250
maksud mejar adalah

988
01:05:56,333 --> 01:05:59,166
kami faham eksperimen sosiologi awak,

989
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
tapi ia mesti dihentikan macam yang lain.

990
01:06:02,250 --> 01:06:03,416
Hentikan apa?

991
01:06:03,500 --> 01:06:06,500
Permit kelab pantai diperbaharui
pada hujung bulan.

992
01:06:07,083 --> 01:06:09,166
Mejar ini ada surat kuasa wakil.

993
01:06:09,250 --> 01:06:10,583
Nampak beg bimbit ini?

994
01:06:10,666 --> 01:06:12,958
Ia ada dokumen yang membenarkan awak

995
01:06:13,041 --> 01:06:16,125
duduk di sini serta miliki segalanya

996
01:06:16,208 --> 01:06:18,708
dan dapat dua kelab pantai pilihan awak.

997
01:06:19,791 --> 01:06:22,750
Awak akan kaya selama tiga generasi.

998
01:06:22,833 --> 01:06:26,416
Awak juga yang cakap.
Awak buat benda sama di sana.

999
01:06:26,500 --> 01:06:29,041
Bar, permainan kad,
buat saja di sini, bukan di laut.

1000
01:06:29,125 --> 01:06:30,458
Apa bezanya?

1001
01:06:30,541 --> 01:06:33,333
Tiada, kecuali permit yang kami akan beri.

1002
01:06:33,875 --> 01:06:36,791
Awak mungkin kata,
"Saya tak bayar cukai di sana."

1003
01:06:36,875 --> 01:06:40,125
Awak fikir orang bayar di sini?
Tolonglah, Giorgio.

1004
01:06:48,541 --> 01:06:50,208
Apa ini?

1005
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
Ini serius, awak tahu?

1006
01:06:56,041 --> 01:06:58,666
Saya cuba selamatkan pulau awak!

1007
01:06:59,541 --> 01:07:00,541
Tepat sekali.

1008
01:07:00,625 --> 01:07:03,250
Tolong beri perhatian, semua.

1009
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
Tuan Presiden, boleh saya cakap?

1010
01:07:05,500 --> 01:07:06,583
Silakan.

1011
01:07:06,666 --> 01:07:10,125
Okey. Kamu pun tahu, malam ini,
kita kosongkan pulau ini

1012
01:07:10,208 --> 01:07:12,083
untuk mesyuarat majlis yang

1013
01:07:12,166 --> 01:07:14,583
sehebat berita yang akan disampaikan.

1014
01:07:14,666 --> 01:07:19,166
Presiden Giorgio Rosa kita akhirnya setuju

1015
01:07:19,250 --> 01:07:22,708
mulai esok, pulau ini boleh
berikan kerakyatan kepada

1016
01:07:22,791 --> 01:07:24,875
semua pemohon secara rasmi.

1017
01:07:25,625 --> 01:07:28,625
Kenapa tepuk?
Ini bukan beritanya. Berhenti.

1018
01:07:28,708 --> 01:07:32,583
Ini bukan berita,
ini cuma kenyataan rasmi.

1019
01:07:33,166 --> 01:07:37,958
Berita sebenar adalah
kita dah cetak pasport pertama

1020
01:07:38,041 --> 01:07:40,791
dan setuju untuk berikannya kepada

1021
01:07:40,875 --> 01:07:43,541
salah seorang kita
yang tak pernah ada. Jadi…

1022
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Rudy, ini untuk awak.

1023
01:07:48,250 --> 01:07:52,166
Sekarang barulah  tepuk gemuruh.
Ayuh, semua!

1024
01:07:52,250 --> 01:07:54,500
- Tahniah, Neunmann!
- Peluk.

1025
01:07:55,166 --> 01:07:58,833
- Rudy!
- Tahniah!

1026
01:08:00,708 --> 01:08:01,625
Mari berjabat.

1027
01:08:03,750 --> 01:08:07,250
Kami harap dengan penambahan
kota kara tentera,

1028
01:08:07,333 --> 01:08:08,833
keadaan akan jadi reda.

1029
01:08:08,916 --> 01:08:11,208
Kami harap dapat kawal semula
semua universiti

1030
01:08:11,291 --> 01:08:13,125
sebab tinggal satu saja.

1031
01:08:13,208 --> 01:08:15,041
Saya tahu. Ini waktu sukar.

1032
01:08:15,750 --> 01:08:19,166
Tapi jangan risau,
awak buat dengan sangat baik

1033
01:08:19,750 --> 01:08:23,083
dan kami semua amat gembira dengannya.

1034
01:08:23,166 --> 01:08:24,583
Terima kasih, Emanuele.

1035
01:08:24,666 --> 01:08:25,625
Giovanni,

1036
01:08:26,125 --> 01:08:29,541
kita jumpa lagi dalam dua minggu
macam biasa.

1037
01:08:29,625 --> 01:08:32,041
- Baik.
- Cubalah berehat sedikit.

1038
01:08:32,625 --> 01:08:35,583
Awak nampak muram sedikit.

1039
01:08:35,666 --> 01:08:37,750
Saya memang patut bercuti.

1040
01:08:41,625 --> 01:08:42,625
Ini juga.

1041
01:08:43,541 --> 01:08:44,791
Sekejap, Giovanni,

1042
01:08:44,875 --> 01:08:47,083
ada benda nak bincang alang-alang

1043
01:08:47,166 --> 01:08:48,500
- awak di sini.
- Baik.

1044
01:08:48,583 --> 01:08:53,791
Terutamanya apabila ia dah dapat
pendedahan dalam tabloid.

1045
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
PULAU ROSE
NEGARA KECIL DI LUAR RIMINI

1046
01:08:56,833 --> 01:08:58,916
Emanuele, kami sedang uruskannya.

1047
01:08:59,000 --> 01:09:01,916
Ya, tapi masa dah berubah.

1048
01:09:02,500 --> 01:09:05,958
Dulu saya dapat tapis berita,

1049
01:09:06,041 --> 01:09:09,916
tapi sekarang Bapa Suci kita
mahu diberitahu secara langsung.

1050
01:09:10,000 --> 01:09:12,958
Dia baca semua surat akhbar
pada awal pagi.

1051
01:09:13,041 --> 01:09:18,000
Saya berjaya nampak ini
dan keluarkannya dari timbunan,

1052
01:09:18,500 --> 01:09:21,166
tapi tentu jadi masalah besar
jika dia nampak.

1053
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Giovanni,

1054
01:09:23,458 --> 01:09:24,833
ini punggung terdedah.

1055
01:09:25,416 --> 01:09:28,458
Awak nampak, Giovanni,
punggung dalam akhbar.

1056
01:09:28,541 --> 01:09:30,958
Beritahu saya kalau awak rasa ini elok.

1057
01:09:31,083 --> 01:09:34,291
Sudah tentu tak, tapi Emanuele,

1058
01:09:34,375 --> 01:09:37,583
tak perlulah besarkan hal ini
sebab punggung.

1059
01:09:37,666 --> 01:09:41,958
Ini bukan tentang punggung saja,
yang saya rasa seimbang, cantik,

1060
01:09:42,041 --> 01:09:43,916
tapi apa yang ia lambangkan.

1061
01:09:44,000 --> 01:09:47,916
Punggung di pulau yang,
daripada apa saya dengar,

1062
01:09:48,000 --> 01:09:49,916
awak boleh buat sesuka hati.

1063
01:09:50,000 --> 01:09:53,916
Awak faham, Giovanni?
Punggung dan buat sesuka hati.

1064
01:09:54,625 --> 01:09:55,500
Giovanni,

1065
01:09:56,000 --> 01:09:59,041
dengan punggung,
bolehkah awak buat sesuka hati?

1066
01:10:03,208 --> 01:10:05,333
Tak. Saya beritahu awak. Tak boleh.

1067
01:10:06,208 --> 01:10:09,041
Kalau tak,
negara ini takkan dapat dikawal.

1068
01:10:09,666 --> 01:10:10,500
Betul.

1069
01:10:13,708 --> 01:10:17,375
Sebenarnya,
mereka di luar perairan wilayah kita.

1070
01:10:17,458 --> 01:10:18,916
Jadi kami tak ada kuasa.

1071
01:10:19,000 --> 01:10:21,666
Macam saya cakap, ia cuma hal kecil.

1072
01:10:50,416 --> 01:10:51,666
Di mana Franco?

1073
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
Apa semua ini?

1074
01:11:00,250 --> 01:11:01,833
Giovanni,

1075
01:11:01,916 --> 01:11:05,958
tak sangka awak datang.
Kalau beritahu, boleh kita jumpa di kafe.

1076
01:11:06,041 --> 01:11:08,375
Di sini sangat bersepah.

1077
01:11:08,458 --> 01:11:10,500
- Apa semua surat ini?
- Tiada apa…

1078
01:11:10,583 --> 01:11:13,333
Permohonan untuk
batalkan kerakyatan Itali.

1079
01:11:13,416 --> 01:11:15,083
Untuk Pulau Rose.

1080
01:11:15,166 --> 01:11:18,875
Tak. Maksud saya, mana boleh buat begitu.

1081
01:11:18,958 --> 01:11:21,416
Mana boleh tulis surat
dan batalkan kerakyatan.

1082
01:11:21,500 --> 01:11:24,666
Ini bukan langganan Famiglia Cristiana
yang boleh dibatalkan.

1083
01:11:24,750 --> 01:11:27,875
Juga, kebanyakan surat ini
ditulis dengan teruk!

1084
01:11:27,958 --> 01:11:29,750
- Jangan bazirkan…
- Berapa?

1085
01:11:29,833 --> 01:11:32,291
Dalam 300. Konsul Jerman telefon

1086
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
dan mereka terima dalam 100,

1087
01:11:34,125 --> 01:11:36,291
Perancis 30 dan Amerika empat.

1088
01:11:36,375 --> 01:11:39,541
Di Amerika empat saja, Giovanni.
Orang tak peduli.

1089
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
Mereka gagal di sana.

1090
01:11:41,041 --> 01:11:44,208
Franco, saya dah jemu dengan masalah ini.

1091
01:11:44,833 --> 01:11:47,541
Surat, soal siasat parlimen,

1092
01:11:47,625 --> 01:11:50,583
punggung yang tak boleh buat sesuka hati.

1093
01:11:50,666 --> 01:11:53,333
- Punggung apa?
- Awak perlu baiki ia sekarang

1094
01:11:53,416 --> 01:11:56,416
walaupun perlu berenang ke sana
sambil gigit pemutar skru

1095
01:11:56,500 --> 01:12:00,875
untuk buka skru platform itu
satu demi satu!

1096
01:12:01,333 --> 01:12:04,000
Franco, dah 30 tahun kita kenal,

1097
01:12:04,083 --> 01:12:06,916
tapi awak tak pernah
lihat saya sangat marah.

1098
01:12:08,500 --> 01:12:09,958
Cakaplah awak faham.

1099
01:12:10,791 --> 01:12:12,666
Saya faham, Giovanni. Betul.

1100
01:12:27,000 --> 01:12:27,916
Rosa!

1101
01:12:29,416 --> 01:12:30,416
Rosa!

1102
01:12:32,250 --> 01:12:33,458
Battistini datang.

1103
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
Dia nak jumpa awak.

1104
01:13:13,375 --> 01:13:16,041
Tak ada apa-apa, esok pun hujan.

1105
01:13:16,125 --> 01:13:21,291
Kita perlu mula pasang bumbung
untuk aras dua secepat mungkin.

1106
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Kemudian kita tambahkan kanopi.

1107
01:13:24,916 --> 01:13:28,125
Giorgio, dengar tak?
Dah fikir tentang pemanas?

1108
01:13:28,208 --> 01:13:30,958
Ia penting.
Kita akan mati kesejukan dalam sebulan.

1109
01:13:31,041 --> 01:13:32,625
Kita perlu fikirkan idea.

1110
01:13:32,708 --> 01:13:34,875
Rudy… Apa pendapat awak?

1111
01:13:34,958 --> 01:13:37,416
Saya… entahlah.

1112
01:13:37,916 --> 01:13:39,583
Pulau sesuai untuk musim panas.

1113
01:13:39,666 --> 01:13:42,875
Daripada pengalaman saya,
susah cari tetamu pada musim luruh.

1114
01:13:42,958 --> 01:13:46,750
Apa maksud awak susah? Ini negara bebas.

1115
01:13:46,833 --> 01:13:49,791
Mana boleh tutup ikut musim.
Kita ada warganegara.

1116
01:13:49,875 --> 01:13:51,541
Awak, Franca? Apa awak rasa?

1117
01:13:51,625 --> 01:13:55,333
Saya dah enam bulan hamil.
Entah sampai bila saya boleh tunggu.

1118
01:13:55,416 --> 01:13:59,250
Bagaimana dengan warganegara sejak lahir?
Dah berbulan kita bincang.

1119
01:13:59,333 --> 01:14:02,250
Bidan kata tak nak datang. Terlalu bahaya.

1120
01:14:02,333 --> 01:14:05,416
Dia tak mahu datang jauh ke sini.

1121
01:14:05,500 --> 01:14:08,083
- Tak apa. Saya cari orang lain.
- Pietro?

1122
01:14:08,958 --> 01:14:10,250
Apa rancangan awak?

1123
01:14:10,750 --> 01:14:13,458
Tolonglah, rancangan apa yang Pietro ada?

1124
01:14:13,541 --> 01:14:16,458
Tolonglah, semua. Cuba jadi positif.

1125
01:14:16,541 --> 01:14:18,500
Sikap negatif tak membantu.

1126
01:14:18,583 --> 01:14:20,791
- Mereka tawarkan apa?
- Jadi bumbung…

1127
01:14:23,166 --> 01:14:24,333
Apa awak cakap?

1128
01:14:25,708 --> 01:14:27,125
Mereka tawarkan apa?

1129
01:14:37,833 --> 01:14:39,083
Sekejap,

1130
01:14:39,166 --> 01:14:41,583
saya sajakah
yang tak ditawarkan apa-apa?

1131
01:14:41,666 --> 01:14:44,166
- Cukup, Maurizio.
- "Cukup, Maurizio" apa?

1132
01:14:44,708 --> 01:14:47,416
Awak dah tahu tapi tak cakap?

1133
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
Mereka tawarkan awak apa?

1134
01:14:49,166 --> 01:14:52,208
Awak beri alasan bayi,
tapi mereka tawarkan apa?

1135
01:14:52,291 --> 01:14:55,875
Berani awak beri alasan.
Awak ditawarkan apa?

1136
01:14:55,958 --> 01:14:57,125
Cakaplah.

1137
01:14:57,208 --> 01:15:01,000
- Cukuplah.
- Kamu tak beritahu saya pun.

1138
01:15:25,666 --> 01:15:27,375
- Hai, mak.
- Hai.

1139
01:15:44,833 --> 01:15:47,166
Ayah tak pernah tonton TV ketika siang.

1140
01:15:48,625 --> 01:15:49,916
Maafkan saya, ayah.

1141
01:15:50,541 --> 01:15:51,583
Ini salah saya.

1142
01:15:53,041 --> 01:15:55,291
Tak sangka mereka buat begini.

1143
01:15:59,291 --> 01:16:00,708
Apa mereka tawarkan?

1144
01:16:04,708 --> 01:16:05,666
Dua kelab pantai

1145
01:16:07,625 --> 01:16:08,958
atas pilihan saya.

1146
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
Dua kelab pantai.

1147
01:16:15,041 --> 01:16:18,250
Kami dah banyak berkorban
untuk biayai pendidikan kamu…

1148
01:16:19,791 --> 01:16:22,458
dan akhirnya kamu jadi
pengurus kelab pantai.

1149
01:16:25,875 --> 01:16:29,666
Ada masa yang mana kita perlu kata ya.

1150
01:16:30,416 --> 01:16:31,291
Betul tak?

1151
01:16:32,541 --> 01:16:33,750
Itu yang ayah cakap.

1152
01:16:39,958 --> 01:16:44,500
Mereka kata prestasi ayah di bawah
standard yang dijangka oleh syarikat.

1153
01:16:46,833 --> 01:16:48,833
Ayah tak pernah bercuti

1154
01:16:49,666 --> 01:16:51,916
dan minta cuti sakit dalam lima tahun.

1155
01:16:53,166 --> 01:16:56,583
Ayah sentiasa buat apa yang disuruh.

1156
01:17:02,291 --> 01:17:03,416
Cakap tak, Giorgio.

1157
01:17:06,083 --> 01:17:07,416
Untuk kali ini juga.

1158
01:17:35,166 --> 01:17:38,416
Maaf. Maafkan saya.

1159
01:17:39,666 --> 01:17:42,083
Maafkan saya. Tumpang lalu.

1160
01:17:42,458 --> 01:17:45,166
Maaf. Maafkan saya.

1161
01:17:47,166 --> 01:17:48,375
Boleh alih tempat?

1162
01:17:49,000 --> 01:17:52,083
Boleh alih tempat?
Ini mustahak. Terpaksa… Maaf.

1163
01:17:52,958 --> 01:17:54,041
Saya minta maaf.

1164
01:17:55,541 --> 01:17:56,958
Terima kasih. Maaf.

1165
01:17:57,541 --> 01:17:59,416
Saya minta maaf. Terima kasih.

1166
01:17:59,500 --> 01:18:00,916
Apa awak buat di sini?

1167
01:18:01,000 --> 01:18:03,041
Saya cari awak. Awak di mana?

1168
01:18:03,125 --> 01:18:05,375
Awak kenal Carlo yang akan saya kahwini?

1169
01:18:05,458 --> 01:18:08,250
Carlo! Selamat berkenalan. Saya Giorgio.

1170
01:18:08,333 --> 01:18:10,375
Gabriella ada cerita tentang awak.

1171
01:18:10,458 --> 01:18:12,958
Carlo. Selamat berkenalan.
Ada apa, sayang?

1172
01:18:13,041 --> 01:18:14,583
Tiada apa, jangan risau.

1173
01:18:16,041 --> 01:18:18,125
Dengar, ia bukan disko.

1174
01:18:18,208 --> 01:18:21,208
Langsung tidak.
Ia negara yang nyata, bebas.

1175
01:18:21,291 --> 01:18:26,000
Sangat nyata sampai mereka serang kami.
Jadi awak perlu pertahankan kes saya.

1176
01:18:26,083 --> 01:18:28,708
Okey. Maaf, sayang.
Nanti saya datang semula.

1177
01:18:29,291 --> 01:18:30,125
Mari pergi.

1178
01:18:32,000 --> 01:18:35,541
- Maafkan saya. Ini hal mustahak.
- Maafkan kami. Maaf.

1179
01:18:37,916 --> 01:18:40,791
Awak tak patut kirim surat ke PBB.
Mereka marah.

1180
01:18:40,875 --> 01:18:44,125
Saya mahu buktikan yang
kami negara bebas dan merdeka.

1181
01:18:44,208 --> 01:18:45,750
Ya, bebas dari segi geografi,

1182
01:18:45,833 --> 01:18:49,166
tapi masih rakyat Itali
biarpun di luar perairan wilayah.

1183
01:18:49,250 --> 01:18:51,291
Tak kalau mereka tak mahu.

1184
01:18:51,833 --> 01:18:53,958
Sebab itu kami mula buat pasport.

1185
01:18:54,041 --> 01:18:57,250
Itulah dia, Giorgio. Awak mungkin betul.

1186
01:18:57,333 --> 01:18:58,666
Tapi mereka takkan akui

1187
01:18:58,750 --> 01:19:00,583
sebab ia boleh jadi duluan yang bahaya.

1188
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Jadi? Siapa boleh bantu saya?

1189
01:19:03,541 --> 01:19:05,000
Entah, mungkin paderi.

1190
01:19:05,083 --> 01:19:09,083
Tolonglah! Mesti ada seseorang,
hakim, agensi, entahlah.

1191
01:19:09,166 --> 01:19:11,916
Raja Solomon yang uruskan kes-kes begini!

1192
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
Majlis Eropah di Strasbourg
uruskan perselisihan antara negara.

1193
01:19:15,291 --> 01:19:18,125
Bagus, mari pergi.

1194
01:19:18,208 --> 01:19:19,125
Ke mana?

1195
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
Ke Strasbourg!

1196
01:19:20,291 --> 01:19:23,833
Giorgio, rakyat biasa
tak boleh pergi ke Majlis Eropah.

1197
01:19:23,916 --> 01:19:27,250
Tapi saya ada negara
dan pergi bersama peguam, awak.

1198
01:19:27,333 --> 01:19:30,291
Ini bidang awak, bukan?
Undang-undang antarabangsa.

1199
01:19:31,041 --> 01:19:33,500
Saya nak beri awak
pengalaman terhebat dalam hidup.

1200
01:19:33,583 --> 01:19:36,041
Selamatkan negara yang bebas.

1201
01:19:37,166 --> 01:19:38,083
Awak ikut tak?

1202
01:19:40,291 --> 01:19:41,166
Giorgio…

1203
01:19:51,041 --> 01:19:52,000
Okey.

1204
01:20:09,791 --> 01:20:13,125
KENDERAAN DIIMPAUN

1205
01:21:01,791 --> 01:21:02,625
Dan akhirnya…

1206
01:21:03,250 --> 01:21:04,250
saya di sini.

1207
01:21:05,041 --> 01:21:07,041
"Akhirnya saya di sini."

1208
01:21:16,666 --> 01:21:17,541
Itu saja?

1209
01:21:20,125 --> 01:21:21,000
- Ya.
- Ya.

1210
01:21:26,291 --> 01:21:27,166
Terima kasih.

1211
01:21:53,041 --> 01:21:57,541
Mejar, terimalah penghargaan saya
bagi pihak orang Itali.

1212
01:21:57,625 --> 01:21:59,333
Tugas itu tak mudah.

1213
01:21:59,416 --> 01:22:01,166
Terima kasih, Tuan Menteri.

1214
01:22:01,250 --> 01:22:03,625
Berapa banyak kos yang terlibat?

1215
01:22:04,291 --> 01:22:06,000
Mereka berempat miskin, tuan.

1216
01:22:06,083 --> 01:22:09,250
Kami berikan sebuah bar,
satu permit kelab, pasport

1217
01:22:09,333 --> 01:22:11,041
dan perahu layar.

1218
01:22:11,125 --> 01:22:13,833
Bagaimana dengan, siapa namanya, Orlandi?

1219
01:22:14,625 --> 01:22:15,791
Maurizio Orlandi.

1220
01:22:16,416 --> 01:22:18,875
Dia kaki botol. Tahu minum saja.

1221
01:22:18,958 --> 01:22:21,041
Sia-sia cakap dengan orang begitu.

1222
01:22:21,125 --> 01:22:22,958
Bagus, mejar.

1223
01:22:31,875 --> 01:22:33,333
Kenapa kamu berbisik?

1224
01:22:33,416 --> 01:22:34,916
Untuk elak ganggu tuan.

1225
01:22:35,000 --> 01:22:38,166
Saya terganggu tengok kamu berbisik.
Awak cakap apa?

1226
01:22:38,750 --> 01:22:41,791
- Tiada apa yang penting, tuan.
- Tak…

1227
01:22:42,916 --> 01:22:45,208
Awak buat reaksi pelik. Dia cakap apa?

1228
01:22:48,625 --> 01:22:49,791
Giorgio Rosa…

1229
01:22:50,416 --> 01:22:52,000
berada di Majlis Eropah.

1230
01:23:00,958 --> 01:23:02,666
Bukan ada apa pun, tuan.

1231
01:23:02,750 --> 01:23:05,583
Dia cuma jalan-jalan.
Rakyat biasa tak dilayan.

1232
01:23:05,666 --> 01:23:07,708
Majlis Eropah mahu jumpa dia

1233
01:23:07,791 --> 01:23:10,541
selepas dia tunggu seminggu di lobi.

1234
01:23:10,625 --> 01:23:15,250
Mereka adakan mesyuarat tergempar
dan Giorgio Rosa ceritakan kisahnya.

1235
01:23:19,791 --> 01:23:20,708
Baiklah.

1236
01:23:34,791 --> 01:23:37,291
Hebat betul. Entah macam mana awak buat.

1237
01:23:37,375 --> 01:23:39,791
Awak ceritakan kisah yang hebat.

1238
01:23:39,875 --> 01:23:44,041
Apa pun keputusannya,
ia akan cipta sejarah.

1239
01:23:44,125 --> 01:23:48,125
Awak tak tahu apa yang
bakal berlaku di sini hari ini.

1240
01:23:48,208 --> 01:23:49,083
Terjemahkan.

1241
01:23:49,166 --> 01:23:53,791
Mereka akan mula buat dosier
dan kaji kes ini. Silakan.

1242
01:23:53,875 --> 01:23:57,000
Jadi, Majlis Eropah akan
beri pulau awak kemerdekaan.

1243
01:23:57,083 --> 01:23:58,000
Ia berjaya!

1244
01:23:58,083 --> 01:24:00,750
Boleh sesiapa tolong jawab telefon?

1245
01:24:01,375 --> 01:24:05,458
Jadi, Giorgio, awak tak patut ambil mudah.

1246
01:24:06,041 --> 01:24:08,166
Apa kata jumpa pakar undang-undang?

1247
01:24:08,250 --> 01:24:10,625
Boleh sesiapa tolong jawab telefon?

1248
01:24:12,750 --> 01:24:13,583
Helo?

1249
01:24:16,500 --> 01:24:17,333
Ya.

1250
01:24:18,416 --> 01:24:19,291
Ya.

1251
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Baik.

1252
01:24:24,083 --> 01:24:25,000
En. Tomà?

1253
01:24:25,625 --> 01:24:26,500
Hal mustahak.

1254
01:24:26,583 --> 01:24:28,791
Saya sibuk, ambil mesej.
Nanti saya telefon.

1255
01:24:29,375 --> 01:24:30,208
Tak…

1256
01:24:30,291 --> 01:24:32,416
Ini menteri dalam negeri Itali.

1257
01:24:46,083 --> 01:24:47,333
Ia bukan untuk tuan.

1258
01:24:47,958 --> 01:24:50,916
Dia nak cakap dengan En. Rosa.

1259
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Helo?

1260
01:25:22,791 --> 01:25:24,458
Semasa saya kecil,

1261
01:25:25,041 --> 01:25:28,125
saya hanya ada satu minat,

1262
01:25:28,208 --> 01:25:29,875
menunggang basikal saya.

1263
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Saya dapat seimbangkan aktiviti

1264
01:25:32,125 --> 01:25:35,708
politik dan keputusan yang baik
dengan sempurna dalam

1265
01:25:35,791 --> 01:25:38,458
pertandingan berbasikal
setempat yang popular.

1266
01:25:39,208 --> 01:25:40,666
Kemudian tiba-tiba,

1267
01:25:40,750 --> 01:25:42,333
saya perlu berhenti.

1268
01:25:43,750 --> 01:25:48,250
Pada 1947, saya berhenti berbasikal
buat selamanya,

1269
01:25:48,833 --> 01:25:49,916
sebab…

1270
01:25:50,000 --> 01:25:53,375
setiap hari yang Tuhan berikan,

1271
01:25:53,958 --> 01:25:57,416
saya dan 551 orang bodoh yang kasihan

1272
01:25:58,416 --> 01:26:00,041
perlu tulis

1273
01:26:00,708 --> 01:26:03,583
senarai ayat bernombor

1274
01:26:04,375 --> 01:26:06,750
yang boleh menjadi asas

1275
01:26:06,833 --> 01:26:09,666
Republik ini yang bakal dilahirkan.

1276
01:26:10,750 --> 01:26:13,000
Kami perlu ambil kira semuanya.

1277
01:26:13,083 --> 01:26:15,291
Pertimbangkan semua pemboleh ubah.

1278
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Kalau saya silap satu, segalanya musnah

1279
01:26:18,875 --> 01:26:23,208
dan kebebasan yang kami perjuangkan
bersungguh-sungguh akan hilang.

1280
01:26:25,125 --> 01:26:27,750
Membaca semua ayat itu hari ini,

1281
01:26:28,500 --> 01:26:30,708
saya rasa kami dah berjaya.

1282
01:26:32,125 --> 01:26:33,041
Dan awak,

1283
01:26:33,625 --> 01:26:38,500
yang tak lebih daripada
sampah tak berguna,

1284
01:26:39,000 --> 01:26:42,916
mahu terkecuali daripada
pengiraan yang sempurna itu?

1285
01:26:43,416 --> 01:26:47,416
Tuan bercakap tentang kebebasan,
tapi ia bersyarat.

1286
01:26:47,916 --> 01:26:50,125
Kebebasan sepenuhnya menakutkan tuan.

1287
01:26:50,208 --> 01:26:54,750
Tuan benci saya bukan sebab apa saya
dah buat, tapi apa yang saya boleh buat.

1288
01:26:55,333 --> 01:26:57,791
Saya di luar perairan wilayah.

1289
01:26:57,875 --> 01:27:00,083
Ia tiada kaitan dengan tuan.

1290
01:27:00,166 --> 01:27:03,083
Awak berlagak macam hebat,
tapi awak tulis surat

1291
01:27:03,166 --> 01:27:05,541
dan pergi ke Majlis Eropah.

1292
01:27:05,625 --> 01:27:08,125
Saya rasa awak bukanlah
penyokong anarki

1293
01:27:08,208 --> 01:27:11,208
kalau awak perlukan
pengiktirafan seseorang.

1294
01:27:11,291 --> 01:27:14,916
Awak bina platform 400 meter persegi

1295
01:27:15,000 --> 01:27:18,333
bersama  empat orang bodoh
dan awak fikir ia negara?

1296
01:27:19,083 --> 01:27:24,750
Tapi awak langsung tak faham apa yang
diperlukan untuk lindungi kebebasan

1297
01:27:24,833 --> 01:27:26,958
bagi 40 juta orang.

1298
01:27:27,041 --> 01:27:30,250
Saya tak mahu dengar daripada
orang yang pecat orang lain

1299
01:27:30,333 --> 01:27:33,208
selepas 30 tahun
hanya untuk takutkan saya!

1300
01:27:33,291 --> 01:27:36,083
Tolong diri awak dan pergi dari situ.

1301
01:27:36,166 --> 01:27:40,458
Selamatkan diri awak daripada dimalukan.
Awak sendirian, tiada harapan.

1302
01:27:40,541 --> 01:27:44,458
Majlis Eropah baru saja setuju
untuk kaji kes saya

1303
01:27:44,541 --> 01:27:47,666
dan perundingan akan mula esok pagi.

1304
01:27:47,750 --> 01:27:52,958
Sediakanlah peguam, orang tak guna,
sebab cerita ini baru bermula.

1305
01:27:53,041 --> 01:27:54,375
Awak tak boleh halang saya.

1306
01:27:54,458 --> 01:27:56,916
Baiklah, si bodoh.

1307
01:27:57,000 --> 01:27:59,375
Awak dah jumpa negara? Saya pun begitu.

1308
01:27:59,458 --> 01:28:02,375
Tapi awak tahu perbezaan
antara negara kita?

1309
01:28:02,458 --> 01:28:07,000
Saya ada gudang senjata yang boleh
letupkan pulau awak sampai hancur!

1310
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Lari balik ke Rimini cepat
atau awak akan terlepas

1311
01:28:10,333 --> 01:28:12,833
bunga api terhebat yang awak pernah lihat.

1312
01:28:24,666 --> 01:28:26,333
Saya perlu balik ke Rimini.

1313
01:28:27,458 --> 01:28:29,458
Majlis akan jumpa dalam dua hari.

1314
01:28:29,541 --> 01:28:32,166
Pulau itu mungkin dah tak ada
pada masa itu!

1315
01:29:06,208 --> 01:29:08,666
Skuad serangan sedia dalam 15 minit.

1316
01:29:09,166 --> 01:29:11,125
Patuhi arahan.

1317
01:29:11,208 --> 01:29:12,583
Ini bukan latihan.

1318
01:29:12,666 --> 01:29:15,166
Diulangi, ini bukan latihan.

1319
01:29:15,750 --> 01:29:18,083
Skuad serangan sedia dalam 15 minit.

1320
01:29:18,166 --> 01:29:20,291
Ini bukan latihan.

1321
01:29:29,583 --> 01:29:32,458
Lagipun, jujur sajalah,

1322
01:29:32,541 --> 01:29:35,000
perkahwinan zaman sekarang selalu beri

1323
01:29:35,083 --> 01:29:37,250
buah tangan Pemburu kepada tetamu.

1324
01:29:37,333 --> 01:29:39,208
Yang awak pegang itu

1325
01:29:39,291 --> 01:29:42,291
adalah barang berharga
koleksi 1968 hingga 1969.

1326
01:29:42,375 --> 01:29:44,458
Pemburu dan anjing-anjingnya.

1327
01:29:44,541 --> 01:29:47,791
Kami juga ada versi biasa
tanpa anjing pemburu.

1328
01:29:48,291 --> 01:29:50,125
Ia memang menjimatkan,

1329
01:29:51,291 --> 01:29:53,625
tapi kurang elegan dan beri makna.

1330
01:29:53,708 --> 01:29:55,458
Apa kita nak buat, sayang?

1331
01:30:11,625 --> 01:30:12,666
Apa ini?

1332
01:30:12,750 --> 01:30:15,000
Ia replika perak Pulau Rose.

1333
01:30:15,500 --> 01:30:18,416
Ia cenderamata,
kami jual banyak kepada pelancong.

1334
01:30:19,166 --> 01:30:23,750
Kalau awak suka,
kami juga ada yang jenis besi tempaan.

1335
01:30:35,625 --> 01:30:36,833
Helo, mak?

1336
01:30:37,583 --> 01:30:38,666
Mak dah tidur?

1337
01:30:40,125 --> 01:30:43,083
Ya, mestilah. Sekarang jam 11 malam. Maaf.

1338
01:30:43,750 --> 01:30:45,125
Tak, tak ada apa-apa.

1339
01:30:45,750 --> 01:30:47,708
Cuma nak beritahu yang saya okey.

1340
01:30:48,333 --> 01:30:51,083
Saya di lebuh raya.
Saya nak kembali ke Rimini.

1341
01:30:51,750 --> 01:30:56,208
Saya pergi ke Perancis.
Mak ingat? Untuk isu pulau itu.

1342
01:30:57,041 --> 01:30:59,250
Ia sebenarnya berjalan lancar.

1343
01:31:00,166 --> 01:31:02,583
Esok, mereka akan jumpa untuk bincang…

1344
01:31:04,125 --> 01:31:05,208
Ya. Dah makan.

1345
01:31:06,250 --> 01:31:08,375
Ya, makan sandwic di stesen minyak.

1346
01:31:09,750 --> 01:31:11,291
Ya, mereka jual sandwic.

1347
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
Intinya ada macam-macam.

1348
01:31:15,916 --> 01:31:18,083
Saya okey, mak. Saya…

1349
01:31:19,375 --> 01:31:20,708
cuma nak tanya khabar.

1350
01:31:23,875 --> 01:31:25,208
Jangan kejut ayah.

1351
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
Tak apa.

1352
01:31:28,041 --> 01:31:29,041
Kirim salam saja.

1353
01:31:31,875 --> 01:31:33,083
Okey. Selamat malam.

1354
01:32:03,833 --> 01:32:05,166
Muat untuk dua orang?

1355
01:32:10,750 --> 01:32:13,291
Saya maksudkan bot itu. Muatkah?

1356
01:32:13,916 --> 01:32:14,750
Bot…

1357
01:32:15,250 --> 01:32:17,458
Yang ini? Ya, sudah tentu…

1358
01:32:19,166 --> 01:32:22,250
Ia cuma cara untuk cakap
yang saya mahu ikut awak.

1359
01:32:24,833 --> 01:32:25,750
Bersama saya?

1360
01:32:26,250 --> 01:32:27,208
Okey.

1361
01:32:27,916 --> 01:32:30,875
Saya telefon Strasbourg.
Mereka kata ada masalah.

1362
01:32:30,958 --> 01:32:34,791
Mak awak kata awak nak ke sana.
Jadi awak mesti di sini. Boleh cepat?

1363
01:32:34,875 --> 01:32:36,291
Begitu… Saya tak faham…

1364
01:32:36,375 --> 01:32:37,208
Boleh cepat?

1365
01:32:38,458 --> 01:32:40,958
- Maaf, tapi…
- Tak. Saya tak jadi kahwin.

1366
01:32:41,041 --> 01:32:45,041
Kalau tak, saya tak datang.
Tapi tolong jangan buat saya menyesal.

1367
01:33:11,958 --> 01:33:13,916
Rasa pelik tengok ia kosong.

1368
01:33:17,041 --> 01:33:20,041
Lucu sebab walaupun kosong,
mereka tetap benci.

1369
01:33:22,916 --> 01:33:25,375
Awak rasa apa mereka akan buat?

1370
01:33:27,166 --> 01:33:28,500
Entahlah, Giorgio.

1371
01:33:29,208 --> 01:33:32,458
Sesuatu untuk buktikan kata mereka,
tindakan simbolik.

1372
01:33:36,666 --> 01:33:38,333
Terima kasih sebab ikut.

1373
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Awak tahu, sekarang ia tak…

1374
01:33:50,083 --> 01:33:51,250
kelihatan macam…

1375
01:33:52,625 --> 01:33:53,833
macam disko.

1376
01:33:55,625 --> 01:33:58,000
Akhirnya awak mengaku!

1377
01:33:58,083 --> 01:33:59,875
Lama betul!

1378
01:33:59,958 --> 01:34:02,083
Tapi betulkah kata mereka?

1379
01:34:04,416 --> 01:34:05,458
Apa mereka kata?

1380
01:34:07,250 --> 01:34:08,958
Semua ini adalah untuk saya.

1381
01:34:11,041 --> 01:34:13,291
Saya buat semua ini untuk awak…

1382
01:34:15,583 --> 01:34:19,041
Kalau nak tengok balik asal usul idea ini,

1383
01:34:20,333 --> 01:34:25,041
ia sejenis konsep…
pencarian kebebasan mutlak,

1384
01:34:25,125 --> 01:34:26,041
jadi, ia…

1385
01:35:27,750 --> 01:35:29,791
Tindakan simbolik konon.

1386
01:35:45,583 --> 01:35:46,416
MARIN

1387
01:35:51,166 --> 01:35:53,875
Terima kasih datang.
Kapal-kapal dah sedia.

1388
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
Ada orang di pulau itu?

1389
01:35:55,166 --> 01:35:57,708
Dua, Giorgio Rosa dan gadis tak dikenali.

1390
01:35:57,791 --> 01:36:00,333
Bagus. Tunggu Rom benarkan untuk serang.

1391
01:36:00,416 --> 01:36:02,500
Mari bergerak. Isikan meriam.

1392
01:36:02,583 --> 01:36:04,250
Saya nak balik makan malam.

1393
01:36:04,333 --> 01:36:07,250
Ini bar.
Awak boleh lihat yang ia dah lengkap.

1394
01:36:07,750 --> 01:36:09,541
Lesen ditangguhkan tahun ini,

1395
01:36:09,625 --> 01:36:12,458
tapi awak boleh ubah ia
kepada restoran nanti.

1396
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
Sila tandatangan di sini

1397
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
agar saya boleh balik ke
Dewan Bandar Raya.

1398
01:36:16,291 --> 01:36:17,500
Hari ini amat sibuk.

1399
01:36:19,125 --> 01:36:23,250
Awak perlu beritahu saya
cara awak dapat permit dengan cepat.

1400
01:36:23,333 --> 01:36:25,250
Dah bertahun ia ditangguhkan.

1401
01:36:27,541 --> 01:36:28,875
Hari ini ada apa?

1402
01:36:29,541 --> 01:36:32,750
Orang kata mereka nak letupkan Pulau Rose.

1403
01:36:33,875 --> 01:36:36,541
Tandatanganlah sekarang. Saya perlu pergi.

1404
01:37:01,750 --> 01:37:04,000
Selamat pagi, semua. Inilah dia.

1405
01:37:04,083 --> 01:37:08,125
Pertembungan antara kerajaan Itali
dan kononnya Pulau Rose…

1406
01:37:08,208 --> 01:37:11,166
Nampaknya ini sama seperti
krisis misil Cuba…

1407
01:37:11,250 --> 01:37:13,875
Adakah Itali juga ada Bay of Pigs sendiri?

1408
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
Pulau Rose…

1409
01:37:27,250 --> 01:37:28,125
Masuk.

1410
01:37:32,833 --> 01:37:34,458
"Kerajaan Tepi Laut".

1411
01:37:36,000 --> 01:37:38,458
Kita bekerja 20 jam sehari termasuk Ahad,

1412
01:37:38,541 --> 01:37:41,375
tapi dalam berita ini,
seolah-olah kita berjemur di pantai

1413
01:37:41,458 --> 01:37:43,333
dan makan spageti dengan kima.

1414
01:37:43,416 --> 01:37:45,041
Entahlah, Giovanni.

1415
01:37:45,125 --> 01:37:47,958
Kita selalu merungut
yang negara ini cepat lupa.

1416
01:37:48,041 --> 01:37:50,375
Setidaknya kali ini kita bernasib baik.

1417
01:37:50,458 --> 01:37:53,625
Dengar sini, saya mahu tandatangan awak.

1418
01:38:00,083 --> 01:38:01,041
Ini gurauankah?

1419
01:38:02,750 --> 01:38:06,500
Maaflah, semua, tapi saya yang
cipta usikan akhir penggal.

1420
01:38:06,583 --> 01:38:09,625
Saya boleh cerita semasa
Aldo letak jawatan empat tahun lalu.

1421
01:38:09,708 --> 01:38:14,291
Kami isytiharkan perang ke atas Albania.
Awak patut tengok muka dia.

1422
01:38:15,500 --> 01:38:16,875
Seronok betul.

1423
01:38:16,958 --> 01:38:20,041
Giulio ketawa sampai menangis.
Kali ini bom siapa?

1424
01:38:20,125 --> 01:38:22,375
Pulau Rose, Giovanni.
Ia mesti dimusnahkan.

1425
01:38:22,458 --> 01:38:25,625
Bagaimana awak nak buat?
Dengan misil bumi ke udara?

1426
01:38:25,708 --> 01:38:27,666
Saya suruh Andrea Doria bersedia.

1427
01:38:28,166 --> 01:38:30,666
Saya perlukan kebenaran awak untuk serang.

1428
01:38:38,291 --> 01:38:40,625
Awak kerahkan kapal perang dari Venice?

1429
01:38:41,625 --> 01:38:42,666
Awak dah gila?

1430
01:38:42,750 --> 01:38:46,083
Giovanni, awak suruh saya
baiki isu ini tak kira apa pun.

1431
01:38:46,166 --> 01:38:50,583
Saya suruh awak selesaikan masalah,
bukan letupkan pulau.

1432
01:38:51,166 --> 01:38:52,458
Dan secara jujurnya,

1433
01:38:52,541 --> 01:38:55,458
awak tahu apa kebaikan
bakal tinggalkan parlimen?

1434
01:38:55,541 --> 01:38:57,291
Ia bukan lagi masalah kita.

1435
01:38:57,375 --> 01:38:59,791
Lagipun, ia cuma pulau untuk musim panas.

1436
01:38:59,875 --> 01:39:02,875
Jika bulan Jun pun masih ada,
itu masalah kerajaan seterusnya.

1437
01:39:02,958 --> 01:39:04,083
Siapa peduli?

1438
01:39:04,166 --> 01:39:07,000
Giorgio Rosa merayu pada Majlis Eropah.

1439
01:39:07,083 --> 01:39:09,250
Mereka setuju untuk kaji kes dia.

1440
01:39:09,833 --> 01:39:11,416
Awak tahu apa maksudnya?

1441
01:39:11,916 --> 01:39:15,291
Jika rayuan dia diterima,
ia akan jadi negara sepenuhnya,

1442
01:39:15,375 --> 01:39:17,041
tak jauh dari komunis.

1443
01:39:18,875 --> 01:39:20,791
Jadi saya patut benarkan perang?

1444
01:39:21,666 --> 01:39:25,500
Giovanni, tinggal kita saja
yang boleh buat sesuatu tentangnya.

1445
01:39:26,500 --> 01:39:27,666
Percayalah.

1446
01:39:39,375 --> 01:39:41,875
Kapal perang dah kepung pulau itu.

1447
01:39:43,291 --> 01:39:44,625
Semua benda awak tahu.

1448
01:39:46,875 --> 01:39:48,208
Kita perlu bertindak.

1449
01:39:49,458 --> 01:39:52,833
- Maksud awak, selain minum?
- Pergi pertahankannya!

1450
01:39:53,875 --> 01:39:57,500
Maaflah kecewakan awak,
tapi Laura Madre tak dibenarkan lalu.

1451
01:39:58,000 --> 01:39:59,250
Bukan Laura Madre,

1452
01:40:00,125 --> 01:40:01,208
tapi yang lain

1453
01:40:01,875 --> 01:40:02,916
mungkin boleh.

1454
01:40:45,083 --> 01:40:48,583
Pusat kawalan,
ada benda laju mendekati, 36 darjah timur.

1455
01:40:48,666 --> 01:40:50,250
Benda apa?

1456
01:40:50,333 --> 01:40:52,916
Entah, banyak, macam armada kecil.

1457
01:40:53,000 --> 01:40:55,458
Itu luncur air. Pertandingan luncur air.

1458
01:40:56,750 --> 01:41:00,041
- Semasa operasi tentera?
- Pihak pelabuhan benarkan.

1459
01:41:00,125 --> 01:41:02,750
Saya tak peduli!
Halang mereka dengan segera!

1460
01:41:02,833 --> 01:41:04,833
Mereka dah lama bayar yuran.

1461
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Pihak pelabuhan takkan bayar mereka balik.

1462
01:41:12,375 --> 01:41:13,208
Baiklah.

1463
01:41:14,541 --> 01:41:15,375
Baiklah.

1464
01:41:16,250 --> 01:41:18,291
Beritahu mereka kita akan pusing!

1465
01:41:18,375 --> 01:41:20,375
Neumann, kita akan pusing!

1466
01:41:46,583 --> 01:41:48,333
Rom benarkan serangan, tuan.

1467
01:41:48,416 --> 01:41:50,291
Bagus. Panggil laksmana, cepat.

1468
01:41:50,375 --> 01:41:52,791
Tuan? Kita ada masalah lain.

1469
01:41:55,250 --> 01:41:58,375
Saya dah kata idea
pertandingan luncur air bernas.

1470
01:42:00,625 --> 01:42:02,750
Maafkan saya, kawan. Betul.

1471
01:42:03,958 --> 01:42:06,125
Selamat berkenalan. Saya Neumann.

1472
01:42:06,708 --> 01:42:08,291
Saya juga. Gabriella.

1473
01:42:08,375 --> 01:42:12,416
Saya penganjur pertandingan ini
untuk elakkan operasi tentera.

1474
01:42:13,416 --> 01:42:16,708
Lain kali, kita buat pada hujung Ogos.
Sekarang sejuk!

1475
01:42:16,791 --> 01:42:18,375
Kalau ia masih ada.

1476
01:42:19,250 --> 01:42:20,583
Neumann ada di sini!

1477
01:42:20,666 --> 01:42:23,625
Biar saya yang cakap.
Saya pernah pergi berperang.

1478
01:42:24,125 --> 01:42:26,333
Maaf, saya perlu pakai baju.

1479
01:42:27,791 --> 01:42:28,625
Hei.

1480
01:42:31,208 --> 01:42:32,041
Jadi,

1481
01:42:32,541 --> 01:42:35,458
objektif hari ini adalah
hancurkan sampah itu…

1482
01:42:35,541 --> 01:42:37,083
Laksmana, ada masalah.

1483
01:42:37,166 --> 01:42:39,458
Orang di pulau itu bertambah.

1484
01:42:39,541 --> 01:42:42,791
Apa maksud awak "bertambah"?
Mereka bukan bakteria!

1485
01:42:42,875 --> 01:42:46,041
Mereka buat pertandingan luncur air
untuk ke sana.

1486
01:42:47,791 --> 01:42:49,250
En. Carrisi,

1487
01:42:49,958 --> 01:42:52,500
awak sangat bertuah sebab masih muda.

1488
01:42:53,000 --> 01:42:56,541
Awak tahu apa nasib awak
dalam perjalanan ke Benghazi?

1489
01:42:56,625 --> 01:42:57,708
Maaf, tuan.

1490
01:42:57,791 --> 01:42:59,833
Halakan meriam
dan beri dua tembakan amaran.

1491
01:42:59,916 --> 01:43:01,375
Mereka semua lembik.

1492
01:43:01,458 --> 01:43:04,375
Mereka akan lari sebaik saja
hidu serbuk letupan.

1493
01:43:04,458 --> 01:43:05,291
Baik, tuan.

1494
01:43:17,625 --> 01:43:18,833
Sekarang bagaimana?

1495
01:43:20,625 --> 01:43:22,125
Apa pendapat awak, Rudy?

1496
01:43:22,791 --> 01:43:23,791
Mana saya tahu.

1497
01:43:24,708 --> 01:43:27,916
"Mana saya tahu"?
Awak selalu cerita tentang perang.

1498
01:43:28,000 --> 01:43:29,833
Tak sangka mereka guna meriam.

1499
01:43:32,250 --> 01:43:34,166
Mereka cuma nak takutkan kita.

1500
01:43:36,083 --> 01:43:37,166
Saya tak percaya.

1501
01:44:33,666 --> 01:44:36,125
Askar… semuanya sama.

1502
01:44:36,625 --> 01:44:40,125
Berlagak menakutkan,
tapi mereka tak berani tembak…

1503
01:45:12,291 --> 01:45:15,375
Tuan, mereka masih di sana
berpegang tangan.

1504
01:45:15,958 --> 01:45:17,416
Mereka cabar kita, tuan.

1505
01:45:19,958 --> 01:45:21,041
Tembak dekat lagi.

1506
01:45:23,208 --> 01:45:25,541
Tuan, saya tak setuju. Terlalu bahaya.

1507
01:45:25,625 --> 01:45:27,375
Tembak dekat lagi.

1508
01:45:36,958 --> 01:45:40,416
Mungkin saya salah.
Kita patut pergi. Kita dah cuba.

1509
01:45:41,041 --> 01:45:42,000
Tak nak.

1510
01:45:42,083 --> 01:45:44,333
Betul kata Rudy. Mereka tembak meriam.

1511
01:45:44,916 --> 01:45:46,333
Ini dikira bunuh diri.

1512
01:45:47,416 --> 01:45:48,708
Fikirkan bayi itu.

1513
01:45:49,250 --> 01:45:50,291
Apa maksud awak?

1514
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
"Warganegara sejak lahir" macam mana?

1515
01:45:52,791 --> 01:45:55,416
Awak masih bercakap tentangnya?

1516
01:45:55,541 --> 01:45:57,333
Ia merepek, satu gurauan!

1517
01:45:58,166 --> 01:46:01,125
Giorgio, dengar,
saya tahu bagaimana askar…

1518
01:46:01,208 --> 01:46:03,083
Gembira dapat kenal awak, Rudy.

1519
01:47:19,583 --> 01:47:21,416
Hantar skuad penyerang.

1520
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
Dengar sini…

1521
01:50:31,916 --> 01:50:34,000
tentang TV ayah awak sebelum ini,

1522
01:50:34,833 --> 01:50:35,666
maafkan saya.

1523
01:50:37,458 --> 01:50:39,083
Saya tak pernah minta maaf.

1524
01:50:42,333 --> 01:50:43,791
Tak apa. Tak penting.

1525
01:50:44,708 --> 01:50:46,875
Yang penting adalah mengubah dunia.

1526
01:50:56,000 --> 01:50:57,250
Atau setidaknya cuba.

1527
01:51:32,625 --> 01:51:37,000
MAJLIS EROPAH MENYATAKAN YANG MEREKA
TIDAK BOLEH PERTIMBANGKAN PERSELISIHAN

1528
01:51:37,083 --> 01:51:40,291
ANTARA NEGARA ITALI
DAN REPUBLIK ROSE YANG BEBAS

1529
01:51:40,375 --> 01:51:42,833
KERANA PULAU ITU DI LUAR PERAIRAN EROPAH,

1530
01:51:42,916 --> 01:51:46,250
YANG PADA DASARNYA
MENGANGGAP IA SEBAGAI NEGARA BEBAS.

1531
01:51:46,333 --> 01:51:48,750
UNTUK ELAKKAN KEJADIAN SAMA BERULANG,

1532
01:51:48,833 --> 01:51:51,500
PBB MEMINDAHKAN
SEMPADAN PERAIRAN ANTARABANGSA

1533
01:51:51,583 --> 01:51:54,625
DARIPADA 6 KEPADA 12 BATU NAUTIKA.
DI SELURUH DUNIA.

1534
01:51:55,833 --> 01:51:58,291
HINGGA KE HARI INI, KEMUSNAHAN PULAU ROSE

1535
01:51:58,375 --> 01:52:02,458
ADALAH YANG PERTAMA DAN SATU-SATUNYA
SERANGAN DARIPADA REPUBLIK ITALI.

1536
01:52:03,875 --> 01:52:08,166
GIORGIO DAN GABRIELLA
MENGHABISKAN HAYAT MEREKA BERSAMA.

1537
01:57:35,875 --> 01:57:38,375
Terjemahan sari kata oleh Syirah Salleh



