1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,583 --> 00:00:29,375
FILM OPARTY NA AUTENTYCZNYCH WYDARZENIACH

4
00:00:33,666 --> 00:00:36,875
NETFLIX PRZEDSTAWIA

5
00:00:56,583 --> 00:00:58,958
STRASBURG

6
00:00:59,041 --> 00:01:03,916
LISTOPAD 1968 ROKU

7
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Panie Gary.

8
00:02:17,458 --> 00:02:18,333
Tak?

9
00:02:18,416 --> 00:02:23,000
Kim jest ten rozpalony gorączką człowiek?
Wczoraj chyba też tu był.

10
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
Siedzi tu od tygodnia. To włoski inżynier.

11
00:02:26,708 --> 00:02:30,791
- Ten dziwny samochód na zewnątrz to jego?
- Tak.

12
00:02:30,875 --> 00:02:35,375
Chce, żeby pan przeczytał dokumenty,
które przyniósł.

13
00:02:35,458 --> 00:02:37,666
Nie chciałem panu zawracać głowy.

14
00:02:37,750 --> 00:02:41,583
Mówił pan, że rozstrzygamy spory
między suwerennymi państwami?

15
00:02:41,666 --> 00:02:44,416
Twierdzi, że jest głową państwa

16
00:02:44,500 --> 00:02:48,250
i że nie wyjdzie,
dopóki nie przekażę panu tych dokumentów.

17
00:02:49,583 --> 00:02:52,250
Jest lekko stuknięty
i bardzo zdeterminowany.

18
00:02:52,333 --> 00:02:53,875
Zrobimy tak.

19
00:02:54,375 --> 00:02:58,416
Da mi pan te dokumenty
w sposób bardzo... teatralny.

20
00:03:06,291 --> 00:03:08,333
Oto dokumenty, o których mówiłem.

21
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
Dziękuję.

22
00:03:10,625 --> 00:03:13,458
Przeczytam je wyjątkowo uważnie.

23
00:03:13,541 --> 00:03:15,791
Doskonale. Dziękuję. Do widzenia.

24
00:03:43,166 --> 00:03:47,166
ORGANIZACJA NARODÓW ZJEDNOCZONYCH

25
00:04:08,666 --> 00:04:09,833
Gdzie on jest?

26
00:04:09,916 --> 00:04:12,916
- Kto?
- Ten kaszlący wariat.

27
00:04:13,000 --> 00:04:14,875
- Udało mi się go pozbyć.
- Nie!

28
00:04:15,625 --> 00:04:18,041
Proszę go do mnie przyprowadzić.

29
00:04:18,125 --> 00:04:20,166
Tylko szybko!

30
00:04:24,041 --> 00:04:28,750
Panie Rosa, muszę zapytać, czy wie pan,
jaki jest dzień i gdzie pan jest.

31
00:04:28,833 --> 00:04:31,333
10 listopada 1968 roku,

32
00:04:32,083 --> 00:04:34,000
Strasburg, Rada Europy.

33
00:04:35,833 --> 00:04:39,250
Co Rada Europy może dla pana zrobić?

34
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
Ocalić moją wyspę.

35
00:04:41,833 --> 00:04:43,250
Kupił pan wyspę?

36
00:04:43,875 --> 00:04:45,041
Nie, zrobiłem ją.

37
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Mówi, że ją stworzył.

38
00:04:48,166 --> 00:04:50,750
Ile dni zajęło panu stworzenie tej wyspy?

39
00:04:50,833 --> 00:04:54,083
Chyba nie sześć?
Byłby to niezwykły zbieg okoliczności.

40
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Skądże. Zajęło mi to kilka miesięcy.

41
00:04:56,833 --> 00:04:59,458
Zatem ma pan wyspę, którą pan stworzył.

42
00:04:59,541 --> 00:05:04,333
Nie mówiłem, że ją stworzyłem.
Jestem inżynierem. Zbudowałem ją.

43
00:05:04,916 --> 00:05:05,791
Potem…

44
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
świat na tej wyspie…

45
00:05:08,416 --> 00:05:11,416
Nic tu po mnie. To pomylony człowiek.

46
00:05:11,500 --> 00:05:13,541
Potrzebuje pomocy, ale nie naszej.

47
00:05:13,625 --> 00:05:16,916
Potrzebuję pomocy Rady Europy.
Dlatego tu jestem.

48
00:05:17,000 --> 00:05:18,583
Proszę zachować spokój.

49
00:05:18,666 --> 00:05:21,333
Nie mogę. Oni chcą wszystko zniszczyć.

50
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Czy to wyspa, którą pan zbudował?

51
00:05:28,000 --> 00:05:31,333
Tak, bo, jak mówiłem, jestem inżynierem.

52
00:05:35,916 --> 00:05:38,083
BOLONIA

53
00:05:38,166 --> 00:05:42,583
ROK WCZEŚNIEJ

54
00:05:45,791 --> 00:05:51,250
Doktorze, doktorze
Od dupy doktorze, pieprz się!

55
00:05:51,333 --> 00:05:53,500
Uzyskaliśmy już tytuł.

56
00:05:53,583 --> 00:05:56,833
Zdaliśmy egzamin,
więc teraz jesteśmy inżynierami…

57
00:05:56,916 --> 00:06:01,875
Inżynierze, inżynierze
Od dupy inżynierze, pieprz się!

58
00:06:01,958 --> 00:06:03,375
Co ty, kurwa, robisz?

59
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
Kara!

60
00:06:08,916 --> 00:06:11,958
Jaka kara?
Tylko mówiłem… To niesprawiedliwe!

61
00:06:12,041 --> 00:06:14,500
Chłopaki, on ma rację…

62
00:06:14,583 --> 00:06:16,958
- Ukradłeś mi kufel!
- Kara!

63
00:06:17,041 --> 00:06:19,458
Jaka kara? Chciałem tylko coś powiedzieć.

64
00:06:19,541 --> 00:06:23,041
Nie odpuszczą. Sprawiedliwą karą będzie…

65
00:06:23,625 --> 00:06:25,875
kazać mu…

66
00:06:25,958 --> 00:06:28,791
zrobić z siebie kompletnego osła!

67
00:06:31,000 --> 00:06:33,166
- Co to za reguły?
- Zrób osła!

68
00:06:33,250 --> 00:06:35,333
- Nie przegrałem!
- Zrób osła!

69
00:06:35,416 --> 00:06:37,875
Do pierwszej dziewczyny, która wejdzie,

70
00:06:37,958 --> 00:06:40,791
musi zagadać
i w najmniej spodziewanej chwili

71
00:06:40,875 --> 00:06:43,208
pocałować ją w usta!

72
00:06:44,916 --> 00:06:45,791
Cholera!

73
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
Cześć.

74
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Jak leci?

75
00:06:51,083 --> 00:06:52,208
Dobrze cię widzieć.

76
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
Zaraz wracam. Tak…

77
00:06:56,583 --> 00:06:58,250
Chodzi o to,

78
00:06:58,333 --> 00:07:01,291
że zdaliśmy dziś egzamin państwowy.

79
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Całuj!

80
00:07:02,458 --> 00:07:04,500
Oficjalnie jestem inżynierem.

81
00:07:04,583 --> 00:07:07,416
- Gratulacje!
- Dzięki.

82
00:07:07,500 --> 00:07:09,666
Chłopaki, nie będzie całowania.

83
00:07:09,750 --> 00:07:11,458
Nie możemy tego zrobić…

84
00:07:12,000 --> 00:07:15,333
Chcą, żebym cię pocałował,
bo przegrałem zawody w piciu.

85
00:07:15,416 --> 00:07:17,291
- Jasne.
- Wcale nie przegrałem.

86
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
A oni ciągle…

87
00:07:19,916 --> 00:07:22,833
Chłopaki, nie możemy tego zrobić.

88
00:07:22,916 --> 00:07:24,541
To nie ma sensu.

89
00:07:24,625 --> 00:07:27,250
Po co powtarzają, żebym…

90
00:07:27,333 --> 00:07:29,208
Nie możemy tego zrobić.

91
00:07:29,291 --> 00:07:30,291
Dobrze wyglądasz.

92
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
Ty też jesteś śliczna.

93
00:07:34,833 --> 00:07:36,583
- Naprawdę.
- Dzięki.

94
00:07:39,125 --> 00:07:40,625
Napijesz się?

95
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
W każdym razie…

96
00:07:45,000 --> 00:07:48,208
co za zbieg okoliczności,
że tu się spotkaliśmy…

97
00:07:48,291 --> 00:07:50,750
Nie do końca. Bolonia to małe miasto.

98
00:07:51,666 --> 00:07:52,833
Jasne.

99
00:07:54,208 --> 00:07:56,041
Gdy ostatnio się widzieliśmy,

100
00:07:57,083 --> 00:07:59,333
spotykałaś się z… Jak mu było?

101
00:07:59,416 --> 00:08:02,541
- Carlo.
- Właśnie, Carlo.

102
00:08:03,291 --> 00:08:04,125
Carlo.

103
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
Nie ma go tutaj.

104
00:08:07,041 --> 00:08:09,041
Ostatnio mamy problemy.

105
00:08:11,333 --> 00:08:12,708
Przykro mi.

106
00:08:13,375 --> 00:08:14,833
Wcale nie.

107
00:08:14,916 --> 00:08:17,708
Przecież jasne było,

108
00:08:17,791 --> 00:08:20,625
że ten twój związek jest…

109
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
tymczasowy.

110
00:08:22,583 --> 00:08:24,791
Jak długo trwał? Parę miesięcy?

111
00:08:24,875 --> 00:08:25,708
Trzy lata.

112
00:08:25,791 --> 00:08:26,666
Trzy lata?

113
00:08:27,833 --> 00:08:29,666
Prawie tak długo, jak nasz.

114
00:08:31,250 --> 00:08:33,041
Twoi rodzice pewnie go lubią.

115
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
- W czym problem?
- Moi rodzice cię lubili.

116
00:08:36,083 --> 00:08:37,958
Twój ojciec mnie nie znosił.

117
00:08:38,041 --> 00:08:43,125
Może trochę cię nie lubił, ale to nic,
zważając, że omal nie stracił wzroku,

118
00:08:43,208 --> 00:08:46,291
gdy wysadziłeś mu telewizor
na meczu Włochy – Rosja.

119
00:08:46,375 --> 00:08:48,416
I nie przeprosiłeś mnie ani jego.

120
00:08:48,500 --> 00:08:51,166
To była implozja.
Odpowiedz na moje pytanie.

121
00:08:51,250 --> 00:08:54,958
Po trzech latach uznał,
że powinniśmy się pobrać.

122
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
- Implozja?
- Wiedziałem. Chce brać ślub?

123
00:08:58,125 --> 00:09:00,833
Lepiej uważaj.
To nie jest odpowiedni facet.

124
00:09:00,916 --> 00:09:03,916
Przecież go nie znasz.
Teraz ty nie odpowiadasz.

125
00:09:04,000 --> 00:09:08,333
Kineskop nie wybucha, tylko imploduje.
Elektrony wpływają do próżni.

126
00:09:08,416 --> 00:09:11,666
Mówiłem twojemu ojcu,
żeby nie siedział tak blisko.

127
00:09:11,750 --> 00:09:15,041
Chciałem, żeby obejrzał mecz
bez tych trzech linii.

128
00:09:15,125 --> 00:09:16,625
Wybacz, już 23.00.

129
00:09:16,708 --> 00:09:18,541
Jak można oglądać z liniami?

130
00:09:18,625 --> 00:09:21,250
- Muszę iść. Mam jutro zajęcia.
- Czekaj.

131
00:09:21,833 --> 00:09:23,083
Odwiozę cię do domu.

132
00:09:25,250 --> 00:09:26,958
Od kiedy masz samochód?

133
00:09:39,916 --> 00:09:41,708
Przepraszam za wnętrze.

134
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
Zbudowałem to auto na egzamin inżynierski.

135
00:09:45,916 --> 00:09:48,541
Chciałem zrobić coś praktycznego.

136
00:09:48,625 --> 00:09:52,333
Trochę bardziej skupiłem się na silniku
niż na wnętrzu.

137
00:09:52,958 --> 00:09:56,833
Żeby było szybciej,
zamiast foteli wstawiłem kanapę babci.

138
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
I tak już umarła.

139
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
- Babcia Margherita?
- Dwa miesiące temu.

140
00:10:01,000 --> 00:10:04,625
- Załamało ją nasze rozstanie.
- To było trzy lata temu.

141
00:10:04,708 --> 00:10:08,500
To nie dzieje się tak szybko.
Gasła powoli.

142
00:10:08,583 --> 00:10:11,791
- Giorgio…
- Przypomnij mi, czemu się rozstaliśmy.

143
00:10:13,125 --> 00:10:15,875
Bo życie z tobą jest zbyt ryzykowne.

144
00:10:15,958 --> 00:10:19,291
Jeśli chce się zmienić świat,
trzeba podejmować ryzyko.

145
00:10:19,375 --> 00:10:22,666
Nie zmienisz świata,
usuwając trzy linie z telewizora.

146
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
- Jest piękny.
- Co jest piękne?

147
00:10:29,125 --> 00:10:31,166
- Samochód.
- Dziękuję!

148
00:10:31,791 --> 00:10:34,750
Dziwny, ale…

149
00:10:35,750 --> 00:10:39,500
Sam zbudowałeś auto, które jeździ!

150
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
Może nie jest to jaguar Diabolika…

151
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
Czyj jaguar?

152
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
Diabolika.

153
00:10:46,791 --> 00:10:48,791
- Króla grozy.
- Kogo?

154
00:10:48,875 --> 00:10:50,541
Z tych popularnych komiksów!

155
00:10:50,625 --> 00:10:53,125
- Nigdy o nich nie słyszałam.
- Są świetne.

156
00:10:53,666 --> 00:10:56,708
Opowiadają o bardzo sprytnym złodzieju,

157
00:10:57,375 --> 00:11:01,458
który zawsze nosi maskę…

158
00:11:02,583 --> 00:11:05,333
- Jadą za nami.
- Dobra, zatrzymajmy się.

159
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
Witam.

160
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Tak.

161
00:11:29,708 --> 00:11:31,500
Dobry wieczór.

162
00:11:31,583 --> 00:11:34,875
Dlaczego ten pojazd
nie ma tablicy rejestracyjnej?

163
00:11:35,708 --> 00:11:39,291
Bo go nie kupiłem,
tylko sam skonstruowałem.

164
00:11:39,375 --> 00:11:41,250
Nie ma rejestracji?

165
00:11:41,833 --> 00:11:43,791
Nie pomyślałem o tym.

166
00:11:43,875 --> 00:11:46,875
Skoro taki z pana żartowniś,
proszę wysiąść.

167
00:11:46,958 --> 00:11:48,958
Prawo jazdy i dowód rejestracyjny.

168
00:11:49,041 --> 00:11:51,416
Salvatore, sprawdź ich w kartotece.

169
00:11:54,666 --> 00:11:55,541
Jestem.

170
00:11:57,791 --> 00:11:58,708
Wyjaśnię.

171
00:11:59,208 --> 00:12:01,875
Samochód ten zbudowałem własnymi rękami.

172
00:12:01,958 --> 00:12:03,416
Bo jestem inżynierem.

173
00:12:03,500 --> 00:12:05,916
Z tego samego powodu, co rejestracji,

174
00:12:06,000 --> 00:12:09,333
nie mam też dowodu rejestracyjnego
ani prawa jazdy…

175
00:12:09,416 --> 00:12:12,083
Woziłeś mnie bez prawa jazdy?

176
00:12:12,708 --> 00:12:15,250
Przecież cię nie zmuszałem.

177
00:12:15,333 --> 00:12:17,125
- Sama nalegałaś.
- Ja?

178
00:12:17,208 --> 00:12:20,375
Nie woziłbym cię po Bolonii
autem bez rejestracji,

179
00:12:20,458 --> 00:12:22,041
bez prawa jazdy, pijany…

180
00:12:22,125 --> 00:12:23,500
Jest pan pijany?

181
00:12:23,583 --> 00:12:27,333
Skądże. Przegrałem w piciu piwa.
Właściwie nie przegrałem…

182
00:12:27,416 --> 00:12:29,708
Sprawdziłeś akta tej dwójki?

183
00:12:29,791 --> 00:12:33,000
Jestem prawnikiem.
Proszę się do nas zwracać grzecznie.

184
00:12:33,083 --> 00:12:36,291
Zgadza się. To moja adwokat.

185
00:12:36,375 --> 00:12:37,541
Zachowajmy spokój.

186
00:12:37,625 --> 00:12:41,375
Nie jestem twoją adwokat.
Zajmuję się prawem międzynarodowym.

187
00:12:41,458 --> 00:12:44,041
Co za bezużyteczna dziedzina…

188
00:12:44,125 --> 00:12:47,416
Na panią nic nie ma,
ale Rosa ma przeszłość kryminalną.

189
00:12:47,500 --> 00:12:50,375
Nie mam żadnej kryminalnej przeszłości.

190
00:12:50,458 --> 00:12:53,708
Zakaz latania to coś zupełnie innego.

191
00:12:53,791 --> 00:12:57,000
Zgodnie z sądowym nakazem
zdemontowałem dwupłatowiec.

192
00:12:57,083 --> 00:12:59,708
Harowałem w barze,
by zwrócić za te latarnie.

193
00:12:59,791 --> 00:13:02,083
Latałeś niezarejestrowanym samolotem?

194
00:13:02,166 --> 00:13:06,166
Co to za obsesja
z rejestrowaniem wszystkiego?

195
00:13:06,250 --> 00:13:10,791
Każdemu ptakowi na placu Maggiore
też przyczepimy plakietkę na tyłku?

196
00:13:10,875 --> 00:13:14,750
Samochód blokuje drogę.
Salvatore, przestaw go i wezwij lawetę.

197
00:13:15,458 --> 00:13:17,875
Nie trzeba. Salvatore, sam to zrobię.

198
00:13:17,958 --> 00:13:20,750
Zepsujesz go. Nie wiesz, jak zapalić.

199
00:13:20,833 --> 00:13:23,916
Proszę się odsunąć.
Pojazd został skonfiskowany.

200
00:13:24,000 --> 00:13:27,208
Skonfiskowany? To jakiś żart.
Salvatore, zaczekaj!

201
00:13:27,291 --> 00:13:30,625
- Przestań, bo go popsujesz!
- Proszę się odsunąć.

202
00:13:30,708 --> 00:13:32,583
- Słyszy pan?
- Popsujesz go.

203
00:13:32,666 --> 00:13:34,375
- Proszę posłuchać!
- Słucham!

204
00:13:34,458 --> 00:13:35,666
Przestań!

205
00:13:35,750 --> 00:13:39,083
- Wszystko popsujecie.
- Ręce przy sobie.

206
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
Niepotrzebnie się fatygowałeś.

207
00:14:06,541 --> 00:14:10,041
Nie musieli cię budzić.
Sam bym sobie poradził.

208
00:14:10,750 --> 00:14:14,416
Sędzia chciał cię skazać,
bo jesteś recydywistą.

209
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
To różne sprawy.

210
00:14:16,083 --> 00:14:19,208
To jest wykroczenie naziemne.
Tamto było powietrzne.

211
00:14:19,291 --> 00:14:23,041
Dlaczego nie spróbujesz, Giorgio?

212
00:14:23,125 --> 00:14:25,583
- Czego?
- Być normalny.

213
00:14:26,166 --> 00:14:28,916
Będziesz szczęśliwszy. Spójrz na siebie.

214
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
O czym ty mówisz? Mam być normalny?

215
00:14:32,583 --> 00:14:36,375
Pokazałem Battistiniemu
plany twojego samochodu.

216
00:14:36,458 --> 00:14:39,125
Chce byś dołączył
do jego zespołu inżynierów.

217
00:14:39,208 --> 00:14:42,375
Tato, nie pokazuj
moich prywatnych projektów.

218
00:14:42,458 --> 00:14:44,875
To pożądana posada.
Powinieneś się cieszyć.

219
00:14:46,208 --> 00:14:49,458
Wiem, tato. Dziękuję.

220
00:14:50,958 --> 00:14:53,208
Możesz się zatrzymać? Chcę wysiąść.

221
00:14:53,291 --> 00:14:55,541
- Może wrócisz do domu?
- Chcę wysiąść.

222
00:14:55,625 --> 00:14:58,333
Zatrzymaj auto i mnie wypuść!

223
00:14:59,791 --> 00:15:02,000
Dokąd idziesz?

224
00:15:04,250 --> 00:15:06,875
Oskarżeni o zbrodnie przeciw ludzkości,

225
00:15:06,958 --> 00:15:11,250
naziści odwołali się do prawa pozytywnego,

226
00:15:11,958 --> 00:15:16,625
i, nawiązując do popularnego powiedzenia,
mówili, że tylko wykonywali rozkazy.

227
00:15:16,708 --> 00:15:20,666
Innymi słowy, przestrzegali prawa,
które, choć brutalne,

228
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
wciąż pozostawało prawem.

229
00:15:23,125 --> 00:15:25,958
Na tę próbę uniknięcia odpowiedzialności,

230
00:15:26,041 --> 00:15:29,791
sędziowie powołali się na prawo naturalne.

231
00:15:30,375 --> 00:15:34,666
Prawo naturalne
to wrodzone poczucie sprawiedliwości,

232
00:15:34,750 --> 00:15:39,250
które istnieje w każdym z nas,
przypominając nam, że należy…

233
00:15:39,333 --> 00:15:40,500
Przesuniesz się?

234
00:15:40,583 --> 00:15:45,166
…przedkładać to, co słuszne ponad reguły
i ponad prawo.

235
00:15:45,666 --> 00:15:47,291
Ponieważ prawo się zmienia.

236
00:15:47,791 --> 00:15:50,291
A to, co słuszne, zawsze takie pozostanie.

237
00:15:54,791 --> 00:15:56,041
Mimo to…

238
00:15:57,125 --> 00:16:00,916
nie powinniśmy myśleć,
że przestrzeganie prawa nie jest ważne.

239
00:16:01,000 --> 00:16:03,916
Wręcz przeciwnie,
prawo jest bardzo istotne.

240
00:16:04,000 --> 00:16:09,125
Zwłaszcza kodeks drogowy.
Nawet tablice rejestracyjne są ważne.

241
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
To tyle na dzisiaj.

242
00:16:10,500 --> 00:16:13,833
Za tydzień rozdział trzeci,
proces tokijski.

243
00:16:13,916 --> 00:16:16,125
Zajęcia trwały dziesięć minut.

244
00:16:16,208 --> 00:16:19,958
Bo to złożone pojęcia,
których zrozumienie wymaga czasu.

245
00:16:20,041 --> 00:16:23,666
Zwłaszcza od ciebie, Nicolini.
Już trzy razy nie zdałeś.

246
00:16:23,750 --> 00:16:25,416
- Idziesz ze mną.
- Tak.

247
00:16:26,625 --> 00:16:27,500
Przepraszam.

248
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
Przepraszam.

249
00:16:32,625 --> 00:16:34,458
Wiesz, co to jest?

250
00:16:34,541 --> 00:16:36,208
Niebieskie palce?

251
00:16:36,291 --> 00:16:38,500
Pobrali ode mnie odciski palców.

252
00:16:38,583 --> 00:16:40,958
- Moje już mieli.
- Odciski palców!

253
00:16:41,041 --> 00:16:43,625
Za pół roku mam egzamin profesorski.

254
00:16:43,708 --> 00:16:46,083
Nie dopuszczą mnie, jeśli będę notowana.

255
00:16:46,166 --> 00:16:50,291
Wieczór nie skończył się najlepiej.
Dlatego przyszedłem przeprosić.

256
00:16:50,375 --> 00:16:52,458
Nie najlepiej? Aresztowali nas!

257
00:16:52,541 --> 00:16:54,125
Więc skończył się źle.

258
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
Tragicznie.

259
00:16:55,916 --> 00:16:59,958
Ale tego, co się stało wcześniej…
ignorować nie można.

260
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
- Żyjesz we własnym świecie.
- Nie podoba ci się?

261
00:17:03,333 --> 00:17:05,875
Nie, bo kończy się to aresztem.

262
00:17:06,583 --> 00:17:10,416
Żyjesz we własnym świecie,
ale ten świat nie jest cały twój!

263
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
- Nie zbudowałeś go jak auta!
- Może powinienem.

264
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
Co?

265
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
Zbudować własny świat.

266
00:17:17,041 --> 00:17:21,208
- Zamieszkasz w nim?
- To metafora. Nie możesz zbudować świata!

267
00:17:21,291 --> 00:17:23,000
- Może mogę.
- Nie możesz!

268
00:17:24,375 --> 00:17:27,791
Nie jesteś geniuszem,
za którego się uważasz!

269
00:17:28,875 --> 00:17:32,625
Wymyślasz jakieś zabawki,
przez które trafiasz do aresztu.

270
00:17:33,708 --> 00:17:36,416
Przez chwilę prawie o tym zapomniałam.

271
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Żegnaj, Giorgio.

272
00:18:05,500 --> 00:18:09,125
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ

273
00:19:01,125 --> 00:19:02,583
Sekunda 40.

274
00:19:02,666 --> 00:19:04,958
Sekunda 40 na czwartym okrążeniu?

275
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
- Jesteś pewien?
- Tak.

276
00:19:07,083 --> 00:19:08,791
Co to za gówniane opony?

277
00:19:08,875 --> 00:19:11,000
Luca, wiedzieliśmy, że to ryzyko.

278
00:19:11,083 --> 00:19:14,000
Żadne ryzyko. To cholerne samobójstwo!

279
00:19:14,083 --> 00:19:15,625
Musimy powiedzieć Brunowi.

280
00:19:15,708 --> 00:19:18,541
Idziemy na całość. Wóz albo przewóz.

281
00:19:18,625 --> 00:19:20,000
Od czwartego okrążenia?

282
00:19:20,083 --> 00:19:22,708
Inaczej dojedziemy pół godziny za resztą!

283
00:19:22,791 --> 00:19:25,708
Idź na siódmy zakręt i pokaż to Brunowi.

284
00:19:25,791 --> 00:19:28,875
Na co, kurwa, czekasz? Pośpiesz się!

285
00:19:28,958 --> 00:19:31,125
- Co to za gość?
- Jest nowy.

286
00:19:31,208 --> 00:19:33,708
Zdaniem Battistiniego to świetny inżynier.

287
00:19:33,791 --> 00:19:36,375
Wygląda na przygłupa, nie na inżyniera.

288
00:20:28,791 --> 00:20:34,291
NASZE PLATFORMY, WASZA ENERGIA,
TWOJA WOLNOŚĆ

289
00:21:21,625 --> 00:21:25,708
Przysięgam, że nie zbliżaliśmy się
do pańskiego sejfu.

290
00:21:25,791 --> 00:21:27,333
Angelo, rozumiem,

291
00:21:27,416 --> 00:21:31,166
ale już trzeci raz w tym roku
zginęły pieniądze,

292
00:21:31,250 --> 00:21:32,708
a mamy dopiero luty.

293
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
Tato, nie przejmuj się.

294
00:21:35,500 --> 00:21:36,750
Zajmę się tym.

295
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Wprost…

296
00:21:39,291 --> 00:21:41,583
nie da się opisać…

297
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
bólu,

298
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
który swoją chciwością

299
00:21:47,166 --> 00:21:49,791
wyrządziliście tej firmie,

300
00:21:49,875 --> 00:21:52,291
tej rodziny i temu prawemu człowiekowi.

301
00:21:52,875 --> 00:21:55,875
On to wyciągnął do was pomocną dłoń,

302
00:21:55,958 --> 00:22:00,541
kiedy, będąc na skraju rozpaczy,

303
00:22:00,625 --> 00:22:04,666
przybyliście tu
z dalekich, dzikich terenów.

304
00:22:05,250 --> 00:22:06,916
I jak się odwdzięczacie?

305
00:22:07,708 --> 00:22:10,583
Okradając tego, który was karmił.

306
00:22:11,500 --> 00:22:12,666
Panie Maurizio,

307
00:22:13,166 --> 00:22:15,125
nie ma dowodów, że to my.

308
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
Angelo,

309
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
jak możesz coś takiego powiedzieć?

310
00:22:21,791 --> 00:22:24,916
W sejfie było
pięć banknotów po 50 000 lirów.

311
00:22:25,416 --> 00:22:27,125
Teraz nie ma żadnego.

312
00:22:27,208 --> 00:22:29,125
A jedynymi Kalabryjczykami

313
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
jesteście tu wy. Tak czy nie?

314
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
Ale mają tupet.

315
00:22:35,041 --> 00:22:36,375
Są tu tylko oni.

316
00:22:44,458 --> 00:22:45,708
Muszę już iść.

317
00:22:45,791 --> 00:22:49,208
Musimy dalej prowadzić firmę, choć…

318
00:22:49,750 --> 00:22:53,083
przez was będzie to trudniejsze zadanie.

319
00:22:54,708 --> 00:22:56,083
Budujemy platformę.

320
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
Zrobimy wyspę.

321
00:22:58,541 --> 00:23:00,666
Rozumiem, ale w kształcie platformy.

322
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
To wyspa.

323
00:23:01,791 --> 00:23:04,875
Na początku
też chciałem zbudować prawdziwą.

324
00:23:04,958 --> 00:23:08,041
Miesiącami głowiłem się, jak to zrobić.

325
00:23:08,125 --> 00:23:09,916
Ale to niemożliwe, Maurizio.

326
00:23:10,000 --> 00:23:11,375
I wtedy

327
00:23:11,458 --> 00:23:13,083
wpadłem na rozwiązanie.

328
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
Wyspa ze stali.

329
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Ze stali!

330
00:23:17,666 --> 00:23:22,041
Wyobrażasz sobie? Nasza własna wyspa,
na której możemy robić, co chcemy.

331
00:23:22,125 --> 00:23:24,500
Gdzie możemy żyć według własnych zasad.

332
00:23:24,583 --> 00:23:26,750
Nie będę musiał pracować u ojca?

333
00:23:26,833 --> 00:23:28,666
Oczywiście, że nie!

334
00:23:28,750 --> 00:23:31,333
Nienawidzę tej stoczni. Rozumiesz?

335
00:23:31,416 --> 00:23:33,625
Nie znoszę tego smrodu.

336
00:23:33,708 --> 00:23:36,750
Śmierdzi smarem statków,
benzyną, Kalabryjczykami.

337
00:23:36,833 --> 00:23:39,416
Myślisz, że zrobimy tam bar?

338
00:23:39,500 --> 00:23:41,791
W którym pijemy, co tylko chcemy?

339
00:23:41,875 --> 00:23:43,166
Oczywiście.

340
00:23:43,250 --> 00:23:46,666
Nie chciałbym,
żeby to była główna atrakcja, ale tak.

341
00:23:46,750 --> 00:23:50,208
- Gdzie chcesz zbudować tę wyspę?
- I to jest najlepsze.

342
00:23:50,291 --> 00:23:55,250
Poza włoskimi wodami terytorialnymi,
gdzie nikt nie będzie nam truć dupy.

343
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
A gdzie to? Daleko?

344
00:23:57,625 --> 00:23:58,750
Tam, gdzie chcemy.

345
00:23:59,250 --> 00:24:01,083
Byle 10 kilometrów od wybrzeża.

346
00:24:01,791 --> 00:24:03,250
Pomyślałem, że może tu,

347
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
naprzeciwko Rimini.

348
00:24:05,333 --> 00:24:06,250
Idealnie.

349
00:24:06,833 --> 00:24:08,041
Od czego zaczniemy?

350
00:24:09,708 --> 00:24:12,375
Sprawdzimy, jak buduje się platformy.

351
00:24:47,791 --> 00:24:49,125
I jak to robią?

352
00:24:49,208 --> 00:24:52,916
Filary 34
z żelbetowymi fundamentami na skale.

353
00:24:53,000 --> 00:24:54,583
Jak duże są fundamenty?

354
00:24:54,666 --> 00:24:57,125
Nie wiem. Bardzo duże.

355
00:24:57,208 --> 00:25:00,625
- Co to znaczy? 90, 150?
- Nie wiem. Nie mierzyłem!

356
00:25:00,708 --> 00:25:02,083
Sam zanurkuj.

357
00:25:02,166 --> 00:25:05,708
Wciągnij mnie.
Szybko, zanim ktoś wezwie ochronę.

358
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
Czyli jedna podwodna wtryskarka do betonu

359
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
i 30 filarów?

360
00:25:12,083 --> 00:25:13,083
Coś koło tego.

361
00:25:13,708 --> 00:25:18,583
Załóżmy, że użyjemy cienkich filarów.
Musimy zatrudnić dziesięciu pracowników.

362
00:25:18,666 --> 00:25:22,458
Nawet gdy weźmiemy Kalabryjczyków,
bez ubezpieczenia i podatków,

363
00:25:22,958 --> 00:25:25,791
i wywalimy ich
z byle powodu w ostatnim tygodniu

364
00:25:25,875 --> 00:25:29,000
i im nie zapłacimy,
to i tak utopimy 100 milionów.

365
00:25:29,083 --> 00:25:30,583
A bez betonu?

366
00:25:31,041 --> 00:25:33,833
Zejdziemy do 80,
ale problem tkwi w transporcie.

367
00:25:33,916 --> 00:25:39,250
Aby przewieźć 30 filarów,
potrzebny będzie statek towarowy.

368
00:25:39,833 --> 00:25:42,833
Gdyby były z drewna,
moglibyśmy je tam spławić.

369
00:25:43,666 --> 00:25:45,958
Ale z drewna wyspy nie zbudujemy.

370
00:25:46,583 --> 00:25:48,833
A stal podobno nie pływa.

371
00:25:55,000 --> 00:25:55,833
Cóż…

372
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
ten statek jest ze stali,

373
00:25:58,291 --> 00:26:01,291
a z jakiegoś powodu,
którego nigdy nie pojąłem,

374
00:26:02,000 --> 00:26:02,875
jednak pływa.

375
00:26:11,666 --> 00:26:14,083
Stal nie pływa,

376
00:26:14,916 --> 00:26:16,958
ale stal pusta w środku już tak.

377
00:26:19,375 --> 00:26:22,875
Dzięki wydrążonym filarom
rozwiążemy problem transportu.

378
00:26:22,958 --> 00:26:26,583
Rozumiem.
I zbudujemy platformę na pustych filarach?

379
00:26:26,666 --> 00:26:28,125
Tego nie powiedziałem.

380
00:26:29,000 --> 00:26:30,625
Gdy będą na miejscu,

381
00:26:30,708 --> 00:26:32,416
otworzymy je na jednym końcu…

382
00:26:32,916 --> 00:26:34,000
I co się stanie?

383
00:26:34,083 --> 00:26:35,291
Wypełnią się wodą…

384
00:26:36,583 --> 00:26:38,208
i opadną na dno.

385
00:26:38,708 --> 00:26:42,791
Będziemy budować na pełnych filarach,
ale wypełnionych wodą.

386
00:26:54,208 --> 00:26:56,166
Oddam ci za te filary.

387
00:26:56,250 --> 00:26:59,666
Nie martw się. To tylko 700 tysięcy lirów.

388
00:27:00,541 --> 00:27:01,875
Aż 700 tysięcy?

389
00:27:03,625 --> 00:27:05,416
Skąd masz tyle pieniędzy?

390
00:27:05,500 --> 00:27:08,125
Kradnę z sejfu ojca.

391
00:27:08,875 --> 00:27:10,083
Nie dowie się?

392
00:27:10,166 --> 00:27:12,291
Jasne, że się dowie. To 700 tysięcy.

393
00:27:12,375 --> 00:27:15,166
Obwiniam Kalabryjczyków,
których zatrudnia.

394
00:27:15,250 --> 00:27:17,750
On ich zgłasza policji albo zwalnia.

395
00:27:17,833 --> 00:27:20,416
To chyba tu. Wyłącz motor!

396
00:27:25,916 --> 00:27:26,791
No i już.

397
00:27:27,833 --> 00:27:29,708
Jeśli dobrze obliczyłem,

398
00:27:30,416 --> 00:27:34,458
w tym miejscu
kończą się wody terytorialne.

399
00:27:35,708 --> 00:27:37,791
Już nie jesteśmy we Włoszech.

400
00:27:38,791 --> 00:27:40,583
To wody międzynarodowe.

401
00:27:41,083 --> 00:27:43,291
Nikt tu nie rządzi!

402
00:27:45,291 --> 00:27:48,125
Nikt nam nie powie, co możemy robić,

403
00:27:48,208 --> 00:27:51,375
a czego nam nie wolno, Maurizio.

404
00:27:52,083 --> 00:27:53,250
Jesteśmy wolni!

405
00:27:53,833 --> 00:27:54,791
Maurizio!

406
00:27:55,833 --> 00:27:56,666
Maurizio?

407
00:27:58,041 --> 00:27:59,583
Hej, Maurizio.

408
00:28:00,875 --> 00:28:03,750
Wiesz… teraz ta trudniejsza część.

409
00:28:04,333 --> 00:28:06,791
- Tak.
- Musimy otworzyć rury.

410
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
Na otwartym morzu
nie pójdzie tak łatwo, jak w wannie.

411
00:28:10,875 --> 00:28:13,958
Pamiętaj, podważ pokrywę

412
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
i uciekaj jak najszybciej.

413
00:28:16,458 --> 00:28:21,041
- Wiem. Mówiłeś to z milion razy!
- Bo to niebezpieczne.

414
00:28:21,125 --> 00:28:24,541
Nie czujesz zapachu wolności?

415
00:28:25,333 --> 00:28:29,708
Raczej nie.
Czuję tylko jakiś tani ziołowy alkohol.

416
00:28:29,791 --> 00:28:31,791
Ósma rano, a ty już jesteś pijany.

417
00:28:31,875 --> 00:28:34,083
Myślałeś, że zrobię to na trzeźwo?

418
00:28:35,458 --> 00:28:36,708
Nie wierzę.

419
00:28:38,458 --> 00:28:41,208
A tak w ogóle, to brzoskwiniowa grappa.

420
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Rozumiem.

421
00:28:47,916 --> 00:28:48,750
Dalej.

422
00:28:49,541 --> 00:28:50,416
Dawaj, stary!

423
00:28:50,958 --> 00:28:52,041
Bądź ostrożny!

424
00:28:53,666 --> 00:28:55,291
Wszystko w twoich rękach.

425
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
Wszystko w twoich rękach!

426
00:28:58,958 --> 00:28:59,791
Pamiętaj.

427
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
Czujesz tę odpowiedzialność?

428
00:29:03,916 --> 00:29:07,291
Pamiętaj o wszystkich krokach.

429
00:29:07,375 --> 00:29:09,083
Wysuwasz pokrywę i wiejesz.

430
00:29:09,166 --> 00:29:11,500
Natychmiast odpływasz.

431
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Słyszysz mnie?

432
00:29:14,916 --> 00:29:15,875
Słyszysz?

433
00:29:20,875 --> 00:29:21,833
Słyszysz mnie?

434
00:29:23,625 --> 00:29:24,583
Jasne, że nie.

435
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
To działa!

436
00:29:43,458 --> 00:29:45,083
Nie, Maurizio!

437
00:29:45,166 --> 00:29:48,875
Czemu mnie nie posłuchałeś?
Miałeś natychmiast uciec!

438
00:29:48,958 --> 00:29:51,333
Nigdy nie słucha! Musi robić po swojemu!

439
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
Spójrzcie, co się z nim stało!

440
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
Jestem teraz sam,
na łodzi, pośrodku morza!

441
00:29:57,833 --> 00:29:59,333
Brawo!

442
00:30:07,583 --> 00:30:08,791
Udało się!

443
00:30:10,625 --> 00:30:12,208
Udało się!

444
00:30:12,291 --> 00:30:16,416
To najlepszy dzień w moim życiu!
Chcę to zrobić jeszcze raz!

445
00:30:23,625 --> 00:30:26,083
Przetransportowaliście filary,

446
00:30:26,166 --> 00:30:28,208
zamontowaliście je na dnie morza,

447
00:30:28,291 --> 00:30:31,291
zbudowaliście 400-metrową platformę

448
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
i nikt nic nie powiedział?

449
00:30:33,791 --> 00:30:34,708
Zgadza się.

450
00:30:35,333 --> 00:30:36,958
Aż ściągnęliśmy świder.

451
00:30:39,708 --> 00:30:40,583
Świder?

452
00:30:41,541 --> 00:30:42,416
Tak.

453
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Żeby szukać wody pitnej.

454
00:30:44,625 --> 00:30:48,166
Aby być niezależną wyspą,
trzeba mieć własną wodę.

455
00:30:48,875 --> 00:30:50,500
Więc musieliśmy wiercić.

456
00:30:55,541 --> 00:30:59,583
Możemy wyłączyć ten świder?
Pracuje od trzech dni. Zaraz zwariuję!

457
00:30:59,666 --> 00:31:01,958
Maurizio, woda jest niezbędna!

458
00:31:02,041 --> 00:31:04,708
Jeśli martwisz się kosztem odwiertu,

459
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
musimy lepiej obliczyć koszty.

460
00:31:07,291 --> 00:31:09,416
Łącznie z zatrudnieniem pracowników.

461
00:31:09,500 --> 00:31:12,541
Daj spokój! Im nie będziemy płacić.

462
00:31:12,625 --> 00:31:14,541
Są nam wdzięczni.

463
00:31:14,625 --> 00:31:18,791
Byli o krok od więzienia.
Ukradli miliony z sejfu mojego ojca!

464
00:31:19,291 --> 00:31:21,125
Nie ty to zrobiłeś?

465
00:31:21,208 --> 00:31:23,333
Nie według prokuratury w Rimini.

466
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Słusznie.

467
00:31:26,958 --> 00:31:30,666
Co za męka. Wyłącz na chwilę.
A potem go włączymy.

468
00:31:31,625 --> 00:31:35,500
Nie można ot tak sobie
pstryknąć przełącznikiem. To nie toster.

469
00:31:35,583 --> 00:31:37,333
Straż przybrzeżna do…

470
00:31:38,208 --> 00:31:39,958
niezidentyfikowanej wyspy!

471
00:31:40,458 --> 00:31:44,125
Macie ujawnić swoją tożsamość

472
00:31:44,208 --> 00:31:46,625
i zaprzestać wszelkich działań.

473
00:31:46,708 --> 00:31:49,791
Nie możemy tego tak wyłączyć.
Tu nie ma przełącznika!

474
00:31:49,875 --> 00:31:51,125
Ostatnie ostrzeżenie.

475
00:31:51,625 --> 00:31:53,916
Zajęcie publicznych fal radiowych

476
00:31:54,000 --> 00:31:57,875
jest przestępstwem
zagrożonym natychmiastowym aresztowaniem.

477
00:31:57,958 --> 00:32:00,750
- Fal radiowych?
- Ja mu wyjaśnię.

478
00:32:01,250 --> 00:32:02,166
To nie jest…

479
00:32:02,666 --> 00:32:06,666
toster, który można włączać i wyłączać.
A to są wody międzynarodowe!

480
00:32:06,750 --> 00:32:11,041
A co najważniejsze,
nie jesteśmy stacją radiową.

481
00:32:11,125 --> 00:32:13,541
Myśli, że świder to antena nadawcza.

482
00:32:13,625 --> 00:32:16,958
Nie nadajemy.
Nie używamy fal radiowych. To świder.

483
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
Szukamy wody.

484
00:32:20,791 --> 00:32:22,333
Szukamy wody.

485
00:32:22,416 --> 00:32:24,333
Powiedział, że szukają wody?

486
00:32:24,416 --> 00:32:25,500
Zrozumiał?

487
00:32:26,583 --> 00:32:27,708
Co to znaczy?

488
00:32:30,791 --> 00:32:33,083
Po co szukacie wody na środku morza?

489
00:32:35,666 --> 00:32:36,875
Żeby…

490
00:32:38,541 --> 00:32:40,666
stworzyć niezależne państwo.

491
00:32:41,416 --> 00:32:45,000
Niezależne państwo z radiem czy bez?

492
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Bez radia!

493
00:32:47,708 --> 00:32:49,125
Państwo bez radia.

494
00:32:49,708 --> 00:32:50,791
Idealnie.

495
00:32:50,875 --> 00:32:53,625
Dziękuję za współpracę. Miłego dnia!

496
00:32:53,708 --> 00:32:54,750
Wzajemnie.

497
00:33:31,875 --> 00:33:33,875
- Dolewkę wody?
- Nie, dzięki.

498
00:33:35,208 --> 00:33:37,750
Czas odwieźć Kalabryjczyków na ląd.

499
00:33:41,750 --> 00:33:42,916
Wiesz co?

500
00:33:43,791 --> 00:33:45,250
Chyba tu zostanę.

501
00:33:46,291 --> 00:33:48,250
- Gdzie?
- Na wyspie.

502
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Mamy wszystko.

503
00:33:50,750 --> 00:33:53,916
Wodę, kawę. Wszystko.

504
00:33:54,625 --> 00:33:56,541
I piękny, słoneczny dzień.

505
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
Spędzę tu pierwszą noc.

506
00:33:59,458 --> 00:34:00,291
Jesteś pewien?

507
00:34:01,125 --> 00:34:04,250
Zbudowaliśmy wyspę
i mam na niej nie zostać?

508
00:34:04,333 --> 00:34:05,666
Jestem pewien na 100%.

509
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
W każdym razie…

510
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
pięknie tu.

511
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
Kurwa. To niesamowite.

512
00:34:24,333 --> 00:34:25,541
Dziękuję, Maurizio.

513
00:34:27,666 --> 00:34:28,500
Dziękuję.

514
00:34:34,625 --> 00:34:37,791
Lepiej się nie obejmować
przy Kalabryjczykach.

515
00:34:37,875 --> 00:34:39,041
Mogę nie zrozumieć.

516
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
Jasne. Masz rację. Przepraszam.

517
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Co to jest?

518
00:37:09,083 --> 00:37:13,125
Wolna i niezależna wyspa!
Mamy nawet wodę pitną.

519
00:37:14,125 --> 00:37:17,750
Później mi opowiesz. Teraz mi pomóż.

520
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
Pietro Bernardini.

521
00:37:21,375 --> 00:37:23,000
Oficjalnie, spawacz.

522
00:37:23,083 --> 00:37:25,583
Od miesięcy mieszkał na swojej łodzi

523
00:37:26,666 --> 00:37:30,958
i został pierwszym mieszkańcem wyspy.

524
00:37:32,375 --> 00:37:35,000
- Pierwszy mieszkaniec był rozbitkiem?
- Tak.

525
00:37:37,125 --> 00:37:39,291
Był też inny mieszkaniec.

526
00:37:39,375 --> 00:37:40,875
Bezpaństwowiec, Niemiec,

527
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
który nazywa się…

528
00:37:43,541 --> 00:37:46,666
Nazywa się…

529
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
Neumann.

530
00:37:50,625 --> 00:37:52,166
Wolfgang Rudy Neumann.

531
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
Zgadza się.

532
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
Wolfgang Rudy Neumann.

533
00:38:07,416 --> 00:38:12,416
Legenda głosi, że w 1943 roku
Neumanna siłą wcielono do armii

534
00:38:12,500 --> 00:38:15,166
i wysłano do Rimini,
by bronił Linii Gotów.

535
00:38:15,250 --> 00:38:19,166
Lecz gdy tylko zobaczył plażę,
wiedział, co chce robić w życiu.

536
00:38:19,250 --> 00:38:22,666
Nie myśląc wiele,
pewnej nocy ucieka z obozu,

537
00:38:22,750 --> 00:38:25,958
by w ratuszu prosić
o koncesję na działalność na plaży.

538
00:38:26,041 --> 00:38:29,916
Tak narodziła się legenda
Wolfganga Rudiego Neumanna,

539
00:38:30,000 --> 00:38:33,083
animatora życia nocnego
Riwiery Adriatyckiej.

540
00:38:40,291 --> 00:38:43,791
Rudy! Chodź tu!

541
00:38:44,375 --> 00:38:48,583
Pod koniec wojny oskarżono go o dezercję

542
00:38:48,666 --> 00:38:52,000
i pozbawiono niemieckiego obywatelstwa.

543
00:38:52,750 --> 00:38:53,833
Tak, Peppe?

544
00:38:53,916 --> 00:38:56,333
Mówiłem ci, czym zajmował się mój ojciec?

545
00:38:56,916 --> 00:38:59,416
- Nie mówiłeś.
- Hodował byki.

546
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
Wiesz, czym byk śmierdzi?

547
00:39:02,416 --> 00:39:04,333
- Krową?
- Gównem.

548
00:39:05,041 --> 00:39:07,708
Przed chwilą w toalecie
doznałem wzruszenia.

549
00:39:07,791 --> 00:39:10,708
Przypomniało mi się całe dzieciństwo.

550
00:39:10,791 --> 00:39:14,791
Ile razy mam powtarzać,
żebyś sprawdzał co 20 minut

551
00:39:14,875 --> 00:39:20,166
i sprzątał gówno z podłogi,
ze ścian, z umywalki i desek sedesowych?

552
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
Czemu mam to robić?

553
00:39:21,833 --> 00:39:24,625
Kto sprowadza ludzi, którzy tu srają?

554
00:39:24,708 --> 00:39:27,750
Ja to robię i za to mi płacisz.

555
00:39:27,833 --> 00:39:30,416
Nie, płacę ci, bo jestem dobroczyńcą.

556
00:39:30,500 --> 00:39:33,041
Jeśli ci się nie podoba,
otwórz własny klub.

557
00:39:33,125 --> 00:39:36,458
Wiesz, że dają pozwolenia
tylko obywatelom Włoch.

558
00:39:36,541 --> 00:39:38,708
To otwórz w Niemczech.

559
00:39:38,791 --> 00:39:40,958
Niemcem też nie jestem.

560
00:39:41,041 --> 00:39:42,000
No to, chłopcze,

561
00:39:42,666 --> 00:39:43,791
do roboty.

562
00:39:50,958 --> 00:39:53,833
Słyszałeś,
że niedaleko Rimini budują wyspę?

563
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
Wyspę?

564
00:39:55,375 --> 00:39:58,458
Tak, jakiś wariat z Bolonii.
Szalony projekt.

565
00:39:58,541 --> 00:40:00,750
Co zamierzają tam robić?

566
00:40:00,833 --> 00:40:05,166
To poza wodami terytorialnymi.
Możesz robić, co chcesz.

567
00:40:05,250 --> 00:40:07,666
Możemy się tam nieźle zabawić.

568
00:40:07,750 --> 00:40:11,750
Brawa dla najlepszego animatora,
Rudiego Neumanna!

569
00:40:14,375 --> 00:40:18,750
- Sami to skonstruowaliście?
- Tak.

570
00:40:20,041 --> 00:40:21,541
Ale po co?

571
00:40:22,750 --> 00:40:26,458
Z tego samego powodu,
dla którego pies liże się po jajcach.

572
00:40:28,083 --> 00:40:28,916
Nie rozumiem.

573
00:40:31,041 --> 00:40:32,125
Bo może.

574
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Jak to?

575
00:40:36,250 --> 00:40:39,166
Pies liże się po jajcach,
bo może to zrobić.

576
00:40:39,250 --> 00:40:42,041
Jesteśmy inżynierami,
chcieliśmy zbudować wyspę.

577
00:40:42,125 --> 00:40:44,250
Mogliśmy to zrobić, więc zrobiliśmy.

578
00:40:45,625 --> 00:40:48,416
Nie rozumiem tego,
że liżecie się po jajcach…

579
00:40:48,500 --> 00:40:51,333
Po niczym się nie liżemy.
Tak się tylko mówi.

580
00:40:51,416 --> 00:40:53,708
Chcieliśmy stworzyć własny świat,

581
00:40:53,791 --> 00:40:57,166
w którym czujemy się wolni
i go zbudowaliśmy.

582
00:40:57,250 --> 00:40:59,833
Czy tam goli się nagi mężczyzna?

583
00:40:59,916 --> 00:41:02,041
Ma na imię Pietro. Mieszka tu.

584
00:41:03,166 --> 00:41:04,041
Na wyspie?

585
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
Tak, jest rozbitkiem. Mało rozmowny, ale…

586
00:41:07,708 --> 00:41:10,000
Widzę tu tylko trzy rzeczy.

587
00:41:10,083 --> 00:41:14,791
Na wpół opuszczoną wyspę,
niby słodką wodę i półnagiego rozbitka.

588
00:41:14,875 --> 00:41:16,375
Mało, jak na wolny świat.

589
00:41:16,458 --> 00:41:19,125
Chwila, ja też widzę trzy rzeczy.

590
00:41:19,208 --> 00:41:23,375
Niemieckiego dezertera,
animatora, którego nikt nie zna i…

591
00:41:24,291 --> 00:41:25,416
nic więcej.

592
00:41:25,500 --> 00:41:28,291
Przypływa tu i krytykuje.
Tak się nie robi.

593
00:41:28,375 --> 00:41:30,333
Nie musimy wszystkich przyjmować.

594
00:41:30,416 --> 00:41:34,208
Właśnie takich powinniśmy przyjmować.
Rozbitków, dezerterów…

595
00:41:34,291 --> 00:41:37,625
Tu nikogo nie obchodzi,
kim jesteś i skąd pochodzisz.

596
00:41:37,708 --> 00:41:40,416
Teraz tak mówi,
ale zrobił to dla dziewczyny.

597
00:41:40,500 --> 00:41:41,916
- Nieprawda.
- Prawda.

598
00:41:42,000 --> 00:41:44,833
Czy to miejsce jakoś się nazywa?

599
00:41:48,208 --> 00:41:52,208
REJSY NA NOWĄ WYSPĘ ZE STALI
CODZIENNIE O 10.30. POWRÓT: 17.45

600
00:42:04,666 --> 00:42:07,083
Rudy Neumann wszystko zmienił.

601
00:42:07,750 --> 00:42:10,208
Odnieśliśmy niewiarygodny sukces.

602
00:42:14,958 --> 00:42:18,916
Plotki o wolnym, niezależnym państwie
rozeszły się błyskawicznie.

603
00:42:19,541 --> 00:42:21,791
Wpierw na Riwierze Adriatyckiej,

604
00:42:21,875 --> 00:42:23,500
potem w całych Włoszech,

605
00:42:23,583 --> 00:42:29,958
a na końcu ludzie ciągnęli z całej Europy,
by zobaczyć coś, co wydawało się cudem.

606
00:42:43,333 --> 00:42:45,791
Wszystko działo się w idealnym czasie.

607
00:42:49,041 --> 00:42:52,166
To był rok, który przeszedł do historii.

608
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
Wszyscy go pamiętają
po dwóch ostatnich cyfrach:

609
00:42:55,541 --> 00:42:57,541
sześć i osiem.

610
00:43:07,750 --> 00:43:10,458
Mało wiedzieliśmy
o francuskich zamieszkach,

611
00:43:11,125 --> 00:43:15,875
poza tym że ludzie wyszli na ulice,
podpalili Paryż, żądając lepszego świata.

612
00:43:16,625 --> 00:43:20,583
A my ten lepszy świat sami zbudowaliśmy.

613
00:43:20,666 --> 00:43:24,125
Dziś, 1 maja 1968 roku,

614
00:43:24,208 --> 00:43:27,583
pięćset metrów od wód terytorialnych,

615
00:43:27,666 --> 00:43:29,875
wolni od wszystkiego,

616
00:43:29,958 --> 00:43:31,708
tworzymy historię!

617
00:43:31,791 --> 00:43:35,958
Tu jesteście naprawdę wolni!

618
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
Witajcie na Wyspie Róży.

619
00:43:55,416 --> 00:43:56,708
Potrzebujemy języka.

620
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
To znaczy?

621
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
Mamy gości z całej Europy.

622
00:44:01,833 --> 00:44:06,875
Potrzebujemy języka urzędowego.
Nie włoskiego i nie z innego kraju.

623
00:44:06,958 --> 00:44:09,500
Wolnego, międzynarodowego języka.

624
00:44:10,000 --> 00:44:12,083
Niestety, taki nie istnieje.

625
00:44:13,458 --> 00:44:14,833
Właśnie, że istnieje.

626
00:44:17,083 --> 00:44:18,791
WYSPA RÓŻY

627
00:44:27,791 --> 00:44:29,916
UJAWNIONE W RIMINI
TAJEMNICA WYSPY

628
00:44:30,000 --> 00:44:31,791
ESPERANTO JĘZYKIEM URZĘDOWYM

629
00:44:31,875 --> 00:44:35,583
Dla mediów byliśmy ważniejsi
od krajowej polityki,

630
00:44:35,666 --> 00:44:39,333
od studenckich zamieszek,
a nawet od wojny w Wietnamie.

631
00:44:39,416 --> 00:44:42,208
WYSPA RÓŻY
RUDY NEUMANN NOWYM ANIMATOREM

632
00:45:29,041 --> 00:45:30,041
Kurwa.

633
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
Wychodzisz?

634
00:45:41,958 --> 00:45:43,500
Tak. Jestem w ciąży.

635
00:45:44,416 --> 00:45:46,541
Jak to w ciąży?

636
00:45:47,750 --> 00:45:49,916
Jak ja to powiem mamie?

637
00:45:51,416 --> 00:45:54,791
To nie twoje dziecko, idioto.
Poznaliśmy się wczoraj.

638
00:45:58,333 --> 00:45:59,291
Proszę.

639
00:46:00,625 --> 00:46:02,208
Zamówiłeś tylko cynar?

640
00:46:02,291 --> 00:46:03,875
Ludzie go uwielbiają.

641
00:46:04,541 --> 00:46:08,541
Na pewno, ale niektórzy mogą chcieć
napić się czegoś innego.

642
00:46:08,625 --> 00:46:10,083
Pośpieszcie się.

643
00:46:10,166 --> 00:46:12,875
Na molo mówią, że dziś będą tłumy.

644
00:46:12,958 --> 00:46:15,250
- Co mamy w barze?
- Tylko cynar.

645
00:46:15,333 --> 00:46:17,833
Myślę, że ludzie go uwielbiają.

646
00:46:17,916 --> 00:46:21,083
Maurizio, miałeś jechać z nim na zakupy.

647
00:46:21,166 --> 00:46:23,791
Jedynie marginalnie
uczestniczę w projekcie.

648
00:46:23,875 --> 00:46:26,458
Proszę, nie wracaj już do sprawy z nazwą.

649
00:46:26,541 --> 00:46:30,833
Właśnie, że będę.
To była piękna i elegancka nazwa.

650
00:46:30,916 --> 00:46:34,375
„Wyspa Maurizia i Giorgia”
nie jest piękna ani elegancka.

651
00:46:34,458 --> 00:46:37,333
Jest. Dziewczyna się na ciebie gapi.

652
00:46:40,666 --> 00:46:41,541
Boże.

653
00:46:42,666 --> 00:46:47,083
Jeden z was musi jej powiedzieć,
że zginąłem w Wietnamie.

654
00:46:47,166 --> 00:46:49,833
Cześć! Miło cię widzieć.
Co za niespodzianka!

655
00:46:49,916 --> 00:46:51,083
Jestem w ciąży.

656
00:46:51,166 --> 00:46:56,291
Mam zaświadczenie o bezpłodności,
wydane podczas wojny, mówiące, że…

657
00:46:56,375 --> 00:46:58,500
Nie jestem pewna, czy z tobą.

658
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
Jak to?

659
00:47:01,041 --> 00:47:03,125
Cóż, jest kilka możliwości.

660
00:47:03,208 --> 00:47:07,541
To nieprzyzwoite,
kiedy dziewczyna mówi takie rzeczy.

661
00:47:07,625 --> 00:47:10,458
Podobno to fajne miejsce,
ale bar jest do bani.

662
00:47:11,000 --> 00:47:14,083
Potrzebuję pracy.
A ty potrzebujesz barmanki.

663
00:47:47,333 --> 00:47:48,541
- Wstawaj.
- Słucham?

664
00:47:48,625 --> 00:47:50,125
Dalej, wstawaj!

665
00:47:53,000 --> 00:47:55,416
Robi się coraz gorzej.

666
00:47:55,500 --> 00:47:59,583
Niemiec robi zapisy na wyścig
na nartach wodnych pod koniec lata.

667
00:47:59,666 --> 00:48:03,041
Uważasz, że to normalne?
Czy o to nam chodziło?

668
00:48:03,125 --> 00:48:06,708
Bo jeśli mówimy o wolnym świecie,
mam inny pomysł.

669
00:48:06,791 --> 00:48:07,750
Jaki?

670
00:48:07,833 --> 00:48:10,083
Wielki turniej pokera.

671
00:48:10,166 --> 00:48:13,000
- Dom hazardu?
- Będziemy grać na shoty.

672
00:48:13,083 --> 00:48:14,333
Kieliszki grappy.

673
00:48:14,416 --> 00:48:16,916
Przegrasz, pijesz. Wygrasz, też pijesz.

674
00:48:17,000 --> 00:48:20,583
Jak ktoś zechce grać na forsę,
nie będziemy zabraniać.

675
00:48:20,666 --> 00:48:22,208
Dobrze, że się zgadzasz.

676
00:48:22,291 --> 00:48:25,000
Pójdę, zanim wyciągnie od ludzi całą kasę.

677
00:48:25,083 --> 00:48:27,291
Porozmawiajmy o tym później.

678
00:48:27,791 --> 00:48:28,666
Hej!

679
00:48:53,708 --> 00:48:55,833
Często tak robią.

680
00:48:56,583 --> 00:48:59,916
Wyrzucają ubrania,
koszule, krawaty, wszystko.

681
00:49:00,000 --> 00:49:02,416
Nie wiem czemu, ale wiele osób tak robi.

682
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
To twoja dziewczyna?

683
00:49:06,916 --> 00:49:07,750
Kto?

684
00:49:08,916 --> 00:49:11,083
Ta tam… barmanka.

685
00:49:12,041 --> 00:49:13,416
Coś ty! Jest w ciąży.

686
00:49:14,125 --> 00:49:15,166
Z tobą?

687
00:49:15,250 --> 00:49:19,666
Skądże. Nie wie, czyje to dziecko.

688
00:49:19,750 --> 00:49:23,125
Jej to nie obchodzi.
Mówi, że możliwości jest wiele.

689
00:49:23,208 --> 00:49:25,666
Jest symbolem tego miejsca.

690
00:49:25,750 --> 00:49:29,083
Młoda, niezależna dziewczyna w ciąży.

691
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Na lądzie nie znalazłaby pracy, ale tu…

692
00:49:34,250 --> 00:49:36,083
Cieszę się, że cię widzę.

693
00:49:36,166 --> 00:49:38,416
Wiedziałem, że kiedyś się tu zjawisz.

694
00:49:38,500 --> 00:49:42,416
- Wszyscy o tym mówią.
- Musisz zobaczyć, jak tu jest w nocy.

695
00:49:43,166 --> 00:49:44,125
Spodoba ci się.

696
00:49:44,833 --> 00:49:46,375
Zostaniesz na noc?

697
00:49:49,750 --> 00:49:51,500
Wkrótce biorę ślub.

698
00:49:53,208 --> 00:49:54,041
Ślub?

699
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Daj spokój!

700
00:49:56,750 --> 00:49:58,666
Nie powinnaś wychodzić za mąż.

701
00:49:59,208 --> 00:50:02,625
Należysz do tego świata
bardziej niż ktokolwiek inny.

702
00:50:04,416 --> 00:50:07,166
Nie wiem, czy można to nazwać światem.

703
00:50:08,750 --> 00:50:11,291
To raczej dyskoteka, klub plażowy.

704
00:50:12,250 --> 00:50:14,791
Jaka dyskoteka? To niezależne państwo…

705
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
Wolne.

706
00:50:17,208 --> 00:50:18,916
Mamy nawet wodę pitną.

707
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
I język urzędowy.

708
00:50:21,125 --> 00:50:25,166
Jasne. Ale ludzie tańczą, piją,
a za barem stoi urocza dziewczyna.

709
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
Wygląda jak dyskoteka.

710
00:50:28,041 --> 00:50:29,708
Z nazwą w esperanto.

711
00:50:30,625 --> 00:50:32,375
To tobie tak się wydaje.

712
00:50:35,833 --> 00:50:38,916
Tak. Wybacz mi, ale muszę iść.

713
00:50:40,333 --> 00:50:41,291
Trzymaj się.

714
00:50:50,750 --> 00:50:55,000
Wiesz, jak trudno jest
sprowadzić tych ludzi na morze?

715
00:50:55,083 --> 00:50:56,333
Nie, a wiesz czemu?

716
00:50:56,416 --> 00:50:59,083
Bo to wcale nie jest trudne!

717
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
Trudne było zbudowanie tej wyspy!

718
00:51:01,666 --> 00:51:04,583
Kiedy my ją budowaliśmy,
ty sprzątałeś kible.

719
00:51:04,666 --> 00:51:06,291
Byłem tam animatorem.

720
00:51:06,375 --> 00:51:11,833
Odszedłem, bo zbudowaliście dom na palach
i nie wiedzieliście, co dalej.

721
00:51:11,916 --> 00:51:13,791
Zamieniłem go w miejsce marzeń!

722
00:51:13,875 --> 00:51:16,000
To nasze marzenie, nie twoje.

723
00:51:16,083 --> 00:51:19,250
Nie pozwolę zmienić tego miejsca
w nielegalne kasyno.

724
00:51:19,333 --> 00:51:22,750
Na tej wyspie nic nie jest nielegalne.
Musisz to zrozumieć!

725
00:51:22,833 --> 00:51:26,083
Narty wodne są dla bogaczy.
Można to robić wszędzie.

726
00:51:26,166 --> 00:51:29,958
- W pokera można grać tylko tu.
- Bo gdzie indziej to przestępstwo!

727
00:51:30,041 --> 00:51:33,375
Zgadza się. Dlatego zbudowaliśmy wyspę.

728
00:51:33,458 --> 00:51:34,875
Giorgio, poprzyj mnie.

729
00:51:34,958 --> 00:51:36,750
Zbudowaliśmy dyskotekę.

730
00:51:37,833 --> 00:51:38,833
Że co proszę?

731
00:51:38,916 --> 00:51:43,250
Stworzyliśmy wolny świat,
naszą szczęśliwą wyspę…

732
00:51:43,333 --> 00:51:45,000
Ale po co to wszystko,

733
00:51:45,833 --> 00:51:49,291
jeśli nie uznają nas
za niepodległe państwo?

734
00:51:49,375 --> 00:51:50,958
Kto nie uznaje?

735
00:51:52,041 --> 00:51:54,958
Włochy, Europa, inne kraje.

736
00:51:55,041 --> 00:51:58,833
Nie zgadzam się.
Kogo obchodzi, czy nas uznają?

737
00:51:58,916 --> 00:52:02,125
W państwie muszą być reguły,
a ich nie chcemy.

738
00:52:02,208 --> 00:52:05,875
Jeśli nas nie uznają,
będziemy tylko dyskoteką na środku morza.

739
00:52:05,958 --> 00:52:10,875
Mamy już wszystko.
Walutę, znaczki, pocztę.

740
00:52:10,958 --> 00:52:12,333
Brakuje jedynie…

741
00:52:13,500 --> 00:52:14,708
rządu.

742
00:52:15,250 --> 00:52:17,041
Będziemy nim my.

743
00:52:18,208 --> 00:52:19,583
Ja zostanę prezydentem.

744
00:52:20,083 --> 00:52:22,208
Franca będzie ministrem gospodarki,

745
00:52:22,291 --> 00:52:24,166
Pietro, nadzoru i obrony.

746
00:52:24,250 --> 00:52:26,041
Ministerstwo nadzoru?

747
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
Nadzoru i obrony.

748
00:52:28,833 --> 00:52:31,541
Jako dozorca raczej nadzorujesz,
niż bronisz.

749
00:52:32,291 --> 00:52:34,541
Rudy, polityka zagraniczna,
Maurizio, wewnętrzna.

750
00:52:34,625 --> 00:52:38,458
- Nie wiem, czy to dobry pomysł.
- Maurizio ma rację. Wkurzą się.

751
00:52:38,541 --> 00:52:39,416
I co z tego?

752
00:52:39,916 --> 00:52:41,500
Chętnie zostanę ministrem.

753
00:52:42,291 --> 00:52:45,958
Ciekawe, jak zareagują moi rodzice.
Zwykle słyszą złe wieści.

754
00:52:46,583 --> 00:52:48,083
Jak chcesz to zrobić?

755
00:52:52,083 --> 00:52:58,000
NOWY JORK

756
00:53:22,625 --> 00:53:25,833
SIEDZIBA ONZ

757
00:54:44,333 --> 00:54:51,166
RZYM

758
00:54:51,916 --> 00:54:56,541
PALAZZO CHIGI
SIEDZIBA RZĄDU WŁOCH

759
00:54:56,625 --> 00:55:01,958
Zamierzamy strategicznie rozmieścić
większą liczbę ciężarówek wojskowych

760
00:55:02,041 --> 00:55:04,750
celem demonstracji siły

761
00:55:04,833 --> 00:55:08,250
i aby odzyskać kontrolę
nad okupowanymi uniwersytetami,

762
00:55:08,333 --> 00:55:10,250
czyli wszystkimi poza jednym.

763
00:55:10,333 --> 00:55:12,375
Został tylko jeden? Który?

764
00:55:12,458 --> 00:55:15,208
Luigi. Znów wojskowe ciężarówki?

765
00:55:15,291 --> 00:55:18,416
Wiem, Giovanni, ale jak zauważyłeś,

766
00:55:18,500 --> 00:55:22,083
studenci, którzy pół roku temu
grzecznie chodzili na wykłady,

767
00:55:22,166 --> 00:55:25,291
nagle zmienili się we wrogi,
żądny krwi tłum.

768
00:55:25,375 --> 00:55:28,583
Odpowiada za to
zanieczyszczenie powietrza,

769
00:55:28,666 --> 00:55:32,000
nadmierne spożycie białka i telewizja.

770
00:55:32,583 --> 00:55:36,958
Wczoraj oglądałem film
o ćwiartowaniu, potworach,

771
00:55:37,041 --> 00:55:38,500
kopulujących ludziach.

772
00:55:38,583 --> 00:55:41,208
Na głównym kanale. Czy to normalne?

773
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
Pewnie oglądałeś Odyseję.

774
00:55:43,250 --> 00:55:44,708
Odyseję?

775
00:55:44,791 --> 00:55:46,958
Może. Zasnąłem w połowie.

776
00:55:47,041 --> 00:55:48,625
Dobrze.

777
00:55:49,166 --> 00:55:50,708
Zakładamy posterunki.

778
00:55:50,791 --> 00:55:54,250
Jeśli nie ma innych pilnych spraw,
widzimy się w czwartek.

779
00:55:54,875 --> 00:55:55,791
Dziękuję.

780
00:55:59,250 --> 00:56:03,125
Skoro mowa o młodych ludzi,

781
00:56:03,708 --> 00:56:05,333
jest taka jedna sprawa…

782
00:56:05,750 --> 00:56:08,500
Nieważne. Omówimy to następnym razem.

783
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
Mów, Franco.

784
00:56:09,666 --> 00:56:14,041
Zajmiemy się tym następnym razem.
To nic ważnego.

785
00:56:14,125 --> 00:56:17,458
Tym bardziej.
Mów, a potem pójdziemy na obiad.

786
00:56:18,666 --> 00:56:19,750
To błahostka.

787
00:56:20,291 --> 00:56:22,125
Chodzi o to,

788
00:56:22,750 --> 00:56:26,083
że pewien człowiek ze znajomymi

789
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
w Rimini…

790
00:56:28,083 --> 00:56:29,000
To nic.

791
00:56:29,666 --> 00:56:32,958
Pięćset metrów od wód terytorialnych,

792
00:56:33,791 --> 00:56:36,083
czyli niedaleko Rimini…

793
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
Co zrobił?

794
00:56:37,541 --> 00:56:39,625
Zbudował wyspę

795
00:56:39,708 --> 00:56:41,666
i ogłosił niepodległość.

796
00:56:45,833 --> 00:56:47,208
Nie rozumiem. Powtórz.

797
00:56:47,291 --> 00:56:49,791
To nic takiego, Giovanni. Mówiłem ci.

798
00:56:49,875 --> 00:56:54,291
Kiedy teraz usłyszałem,
jak wam o tym mówię, zrozumiałem,

799
00:56:54,791 --> 00:56:57,875
że brzmi to poważniej,
niż jest w rzeczywistości.

800
00:56:57,958 --> 00:57:02,500
Paru ludzi w Rimini,
500 metrów od wód terytorialnych,

801
00:57:02,583 --> 00:57:06,291
zbudowało wyspę i ogłosiło niepodległość.

802
00:57:17,000 --> 00:57:18,958
Niepodległość od kogo?

803
00:57:19,041 --> 00:57:22,875
Od Włoch, jak mi się zdaje,
i od wszystkich.

804
00:57:23,583 --> 00:57:28,541
Ta ich wyspa, z tego, co rozumiem,
to platforma, którą skonstruowali.

805
00:57:28,625 --> 00:57:29,958
Z tego, co rozumiesz?

806
00:57:30,041 --> 00:57:34,000
Giovanni, proszę.
Nie róbmy dramatu z takiej błahostki.

807
00:57:34,083 --> 00:57:36,000
Jak zbudowali tę platformę?

808
00:57:36,083 --> 00:57:37,916
- Nie wiem.
- Ile to trwało?

809
00:57:38,000 --> 00:57:39,750
- Giovanni…
- Ile to trwało?

810
00:57:39,833 --> 00:57:44,666
Nie wiem. Tyle czasu,
ile trwa wybudowanie czegoś takiego.

811
00:57:44,750 --> 00:57:46,958
Czemu dowiadujemy się dopiero teraz?

812
00:57:47,041 --> 00:57:52,208
Może dlatego, że władze lokalne,
zważywszy, że to nie wody terytorialne,

813
00:57:52,291 --> 00:57:54,791
doszły do wniosku, że to nie ich…

814
00:57:54,875 --> 00:57:57,708
Przepraszam, a jak ty się dowiedziałeś?

815
00:57:58,375 --> 00:57:59,375
Cóż…

816
00:57:59,458 --> 00:58:01,875
To chyba jedyny szczegół,

817
00:58:01,958 --> 00:58:06,000
który tej pozornie nieistotnej sprawie,
nadaje nieco wagi.

818
00:58:06,083 --> 00:58:08,250
Dowiedzieliśmy się o tym od…

819
00:58:10,750 --> 00:58:12,500
Dzwonili do nas z ONZ.

820
00:58:15,708 --> 00:58:18,583
- Z ONZ?
- Dlatego nie chciałem nic mówić.

821
00:58:18,666 --> 00:58:23,000
Giovanni, robimy dużo szumu,
a tu chodzi o głupi żart…

822
00:58:23,083 --> 00:58:27,000
Wybacz, Franco, dzwonili do nas z ONZ,
a ty mówisz, że to żart!

823
00:58:27,500 --> 00:58:29,625
Kto od nas jest w ONZ?

824
00:58:29,708 --> 00:58:31,791
- Randelli.
- On zmarł rok temu!

825
00:58:31,875 --> 00:58:34,291
Jak się nazywa urzędnik, który dzwonił?

826
00:58:34,375 --> 00:58:36,750
To chyba nie był urzędnik.

827
00:58:36,833 --> 00:58:38,416
Może sekretarz?

828
00:58:38,500 --> 00:58:41,166
Owszem. Sekretarz.

829
00:58:41,250 --> 00:58:44,125
Ale nie zwykły sekretarz,

830
00:58:44,208 --> 00:58:46,833
tylko sekretarz generalny ONZ.

831
00:58:49,458 --> 00:58:51,750
- Kiedy to było?
- Dwa dni temu.

832
00:58:51,833 --> 00:58:53,541
Coś ty robił przez dwa dni?

833
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
Natychmiast wysłałem
dwóch najlepszych agentów.

834
00:58:57,041 --> 00:58:58,750
Dobrze. Gdzie ich raport?

835
00:59:00,750 --> 00:59:02,541
Nie mamy z nimi kontaktu od…

836
00:59:03,458 --> 00:59:04,791
ponad 40 godzin.

837
00:59:05,583 --> 00:59:09,583
Zgodnie z prawem za osiem godzin
musimy wysłać telegram do rodzin.

838
00:59:18,208 --> 00:59:20,666
Dzień dobry, panowie.

839
00:59:22,250 --> 00:59:25,125
- Namierzyłeś ich?
- Są na linii.

840
00:59:25,208 --> 00:59:27,666
- Żyją?
- Można tak powiedzieć.

841
00:59:27,750 --> 00:59:30,208
Będą tego żałować.

842
00:59:32,041 --> 00:59:38,916
Mam nadzieję, że potraficie wyjaśnić
swoje haniebne zachowanie.

843
00:59:39,000 --> 00:59:42,333
- Zdradziłem żonę.
- Agencie, weźcie się w garść.

844
00:59:42,416 --> 00:59:44,416
Sytuacja przybrała zły obrót.

845
00:59:44,500 --> 00:59:47,625
Proszę jej nie mówić. Kocham ją na zabój!

846
00:59:47,708 --> 00:59:50,458
- Czekaj!
- Tu agent Piazza.

847
00:59:50,541 --> 00:59:55,458
Mieszkańcy wyspy mają w zwyczaju
dodawać owoce do wina.

848
00:59:55,541 --> 00:59:57,375
Potem piją wino i jedzą owoce.

849
00:59:57,458 --> 01:00:01,833
To się nazywa sangria.
W Hiszpanii robią to od wieków.

850
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
Agencie Piazza, jestem pewien,

851
01:00:04,000 --> 01:00:07,750
że rozmawiacie z włoskim ministrem,
będąc na rauszu.

852
01:00:08,583 --> 01:00:09,458
To minister.

853
01:00:09,541 --> 01:00:13,625
Macie natychmiast wracać do Rzymu
ze szczegółowym raportem!

854
01:00:13,708 --> 01:00:16,208
Albo postawię was przed sądem wojskowym

855
01:00:16,291 --> 01:00:18,541
pod zarzutem zdrady stanu.

856
01:00:30,875 --> 01:00:33,500
Po sprawach zagranicznych
czas na styl życia.

857
01:00:33,583 --> 01:00:37,458
A raczej zostaniemy za granicą,
ale skupimy się na stylowym życiu.

858
01:00:37,541 --> 01:00:41,958
Ta zabawna gra słów to idealny wstęp,
by pomówić

859
01:00:42,041 --> 01:00:46,666
o głównej ostatnio atrakcji
wybrzeży Rimini,

860
01:00:46,750 --> 01:00:48,208
Wyspie Róży.

861
01:00:49,125 --> 01:00:54,541
Inicjator przedsięwzięcia, Giorgio Rosa,
mówi o utopii i wolności.

862
01:00:54,625 --> 01:00:57,333
Ale co kryje się na wyspie?

863
01:00:57,833 --> 01:00:58,875
Narkotyki?

864
01:00:58,958 --> 01:01:00,666
Moralna dekadencja?

865
01:01:00,750 --> 01:01:01,583
Hazard?

866
01:01:02,625 --> 01:01:06,250
Opowie o tym minister spraw wewnętrznych,
Franco Restivo.

867
01:01:07,541 --> 01:01:10,250
Tak zwana Wyspa Róży

868
01:01:10,333 --> 01:01:14,833
w żadnym wypadku nie może
i nie powinna być uważana

869
01:01:14,916 --> 01:01:16,500
za niepodległe państwo.

870
01:01:16,583 --> 01:01:19,125
Czy to prawda, że ONZ wszczęło śledztwo

871
01:01:19,208 --> 01:01:22,000
w sprawie roszczeń
o uznanie niepodległości?

872
01:01:22,083 --> 01:01:26,250
To dochodzenie nas nie dotyczy.

873
01:01:26,333 --> 01:01:31,333
Państwo włoskie nie będzie tolerować
bezprawnej platformy,

874
01:01:31,416 --> 01:01:36,291
na której może być zagrożone
bezpieczeństwo naszych obywateli.

875
01:01:36,375 --> 01:01:40,083
Wody są międzynarodowe,
ale to włoscy obywatele,

876
01:01:40,166 --> 01:01:43,583
a ich dobro jest dla nas najważniejsze.

877
01:01:48,291 --> 01:01:49,125
Co to jest?

878
01:01:49,208 --> 01:01:51,458
Listy. Podania o obywatelstwo.

879
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Minister niechcący zapewnił nam rozgłos!

880
01:01:54,958 --> 01:01:56,833
Są tu prośby z całego świata.

881
01:01:56,916 --> 01:01:58,625
Wszyscy wiedzą, kim jesteśmy.

882
01:01:58,708 --> 01:02:01,291
I chcą zostać obywatelami Wyspy Róży.

883
01:02:11,625 --> 01:02:14,541
- Niech Bóg błogosławi pana prezydenta.
- Wstawaj.

884
01:02:14,625 --> 01:02:16,458
- Jesteś niesamowity!
- Dzięki.

885
01:02:18,083 --> 01:02:19,666
Jak leci?

886
01:02:21,041 --> 01:02:22,833
Przepraszam za spóźnienie.

887
01:02:22,916 --> 01:02:24,000
Pan prezydent?

888
01:02:24,500 --> 01:02:27,750
To hipis. Oni lubią przesadzać.

889
01:02:29,000 --> 01:02:31,500
- Zamówiliście już?
- Czekaliśmy na ciebie.

890
01:02:31,583 --> 01:02:33,208
Jestem. Kelner?

891
01:02:34,250 --> 01:02:35,791
Co jest dziś świeże?

892
01:02:36,625 --> 01:02:41,083
Nasz połów dnia i fantastyczny homar,
podawany na wiele sposobów.

893
01:02:41,166 --> 01:02:43,666
Świetnie. Co powiecie na homary?

894
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
Pół porcji tagliolini.

895
01:02:47,708 --> 01:02:50,458
Pół porcji tagliolini?

896
01:02:50,541 --> 01:02:52,625
Tak, pół porcji.

897
01:02:53,416 --> 01:02:56,000
Nie martw się o pieniądze,
ja was zapraszam.

898
01:02:56,083 --> 01:02:58,416
- Pół…
- Chce pół porcji tagliolini.

899
01:02:58,500 --> 01:03:01,750
Zatem dwa homary i pół porcji tagliolini.

900
01:03:01,833 --> 01:03:04,166
Dobrze. Dziękuję.

901
01:03:04,833 --> 01:03:07,708
- Dobrze wyglądasz.
- Dzięki.

902
01:03:07,791 --> 01:03:08,833
To legalne?

903
01:03:10,291 --> 01:03:12,375
Czy zarabiasz legalnie?

904
01:03:13,083 --> 01:03:14,833
Skąd to pytanie?

905
01:03:16,041 --> 01:03:20,041
Jesteśmy niepodległym państwem,
prawie uznawanym przez ONZ.

906
01:03:20,916 --> 01:03:22,583
Decydujemy, co jest legalne.

907
01:03:22,666 --> 01:03:25,041
Nikt sam nie decyduje, co jest legalne.

908
01:03:25,125 --> 01:03:29,916
Tato, nie robimy nic złego.
Nie wierz gazetom.

909
01:03:30,000 --> 01:03:32,375
Może sami zobaczycie po obiedzie?

910
01:03:32,458 --> 01:03:34,500
To tylko 20 minut łodzią.

911
01:03:34,583 --> 01:03:37,291
Popłyniemy razem i się przekonacie.

912
01:03:38,416 --> 01:03:42,708
Mówiłem ci, że opatentowałem
system filarów teleskopowych?

913
01:03:43,333 --> 01:03:44,416
Spodobałby ci się.

914
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
Popłyniecie?

915
01:03:48,708 --> 01:03:51,166
Po obiedzie mama ucina sobie drzemkę.

916
01:04:00,750 --> 01:04:01,583
Dobra.

917
01:04:02,375 --> 01:04:03,500
Może innym razem.

918
01:04:28,625 --> 01:04:30,041
Rodzice nie płyną?

919
01:04:31,333 --> 01:04:33,333
Mama musi odpocząć po obiedzie.

920
01:04:33,958 --> 01:04:35,458
Nie bierz tego do siebie.

921
01:04:35,958 --> 01:04:38,541
Trudno im zrozumieć, co robimy.

922
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
Pan Rosa, tak?

923
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
Zaraz wypływamy. Spieszymy się.

924
01:04:47,125 --> 01:04:47,958
Tak, to ja.

925
01:04:48,041 --> 01:04:51,166
Proszę się zwrócić
do ministra spraw zagranicznych.

926
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
Panie Rosa, musimy pomówić.

927
01:04:53,000 --> 01:04:56,291
- Tak jak wspominałem…
- W porządku.

928
01:04:57,833 --> 01:04:58,958
Chodźmy.

929
01:04:59,041 --> 01:05:01,166
Spotkamy się na łodzi. Zaraz wracam.

930
01:05:03,583 --> 01:05:05,625
Czy wie pan, kim jesteśmy?

931
01:05:06,833 --> 01:05:09,208
- Grabarzami?
- Agentami tajnych służb.

932
01:05:09,291 --> 01:05:11,250
Wiem. To był żart.

933
01:05:12,833 --> 01:05:14,208
Czy my się nie znamy?

934
01:05:14,291 --> 01:05:17,041
Spędziłem na wyspie około 40 godzin.

935
01:05:17,125 --> 01:05:19,375
Pamiętam. To pan przegrał mały palec.

936
01:05:19,458 --> 01:05:20,875
Nieprawda.

937
01:05:21,458 --> 01:05:24,291
Nie postawiłem swojego palca.

938
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Tej partii długo nie zapomnę.

939
01:05:27,291 --> 01:05:31,333
Macie natychmiast zaprzestać
wszelkiej działalności na wyspie.

940
01:05:31,916 --> 01:05:33,125
Jakiej działalności?

941
01:05:33,791 --> 01:05:37,583
Według naszych raportów
w barze pracuje nieletnia

942
01:05:37,666 --> 01:05:39,541
i organizowane są gry karciane.

943
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
I co z tego?

944
01:05:41,708 --> 01:05:46,000
Czy tamci też nie grają w karty w barze?
Czemu nam nie wolno?

945
01:05:46,083 --> 01:05:50,166
Inaczej jest, jeśli odbywa się to
pod czujnym okiem władz.

946
01:05:50,250 --> 01:05:52,875
Rozumiem! Chodzi o czujne oko.

947
01:05:52,958 --> 01:05:53,833
Giorgio.

948
01:05:54,541 --> 01:05:56,250
Major chce powiedzieć,

949
01:05:56,333 --> 01:05:59,166
że doceniamy
twój socjologiczny eksperyment,

950
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
ale musi się on skończyć.

951
01:06:02,250 --> 01:06:03,291
Jak?

952
01:06:03,375 --> 01:06:06,500
W tym miesiącu odnawiane są
koncesje na kluby plażowe.

953
01:06:06,583 --> 01:06:08,666
A major ma pełnomocnictwo.

954
01:06:09,250 --> 01:06:10,583
Widzisz tę walizkę?

955
01:06:10,666 --> 01:06:12,958
Są w niej dokumenty, które pozwolą ci,

956
01:06:13,041 --> 01:06:16,125
bez najmniejszego kiwnięcia palcem,

957
01:06:16,208 --> 01:06:19,000
przejąć dwa wybrane przez siebie kluby.

958
01:06:19,791 --> 01:06:23,250
To cię ustawi na następne trzy pokolenia.

959
01:06:23,333 --> 01:06:25,666
Sam to przyznałeś. Tam robisz to samo.

960
01:06:26,500 --> 01:06:29,041
Bar, karty. Rób to tutaj, a nie na morzu.

961
01:06:29,125 --> 01:06:30,458
Co za różnica?

962
01:06:30,541 --> 01:06:33,833
Żadna, poza koncesjami, które ci damy.

963
01:06:33,916 --> 01:06:36,791
Powiesz: „Tam nie płacę podatków”.

964
01:06:36,875 --> 01:06:40,125
Myślisz, że tu ktoś płaci?
Daj spokój, Giorgio.

965
01:06:48,541 --> 01:06:50,208
Co jest?

966
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
To poważna sprawa.

967
01:06:56,041 --> 01:06:58,666
Próbuję ratować tę cholerną wyspę.

968
01:07:00,625 --> 01:07:03,250
Proszę o uwagę.

969
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
Panie prezydencie, mogę?

970
01:07:05,500 --> 01:07:06,583
Jak sobie życzysz.

971
01:07:06,666 --> 01:07:12,083
Jak wiecie, dziś jesteśmy na wyspie sami
z powodu nadzwyczajnego posiedzenia,

972
01:07:12,166 --> 01:07:14,583
bo mamy nadzwyczajną wiadomość.

973
01:07:14,666 --> 01:07:19,166
Nasz prezydent, Giorgio Rosa,
w końcu się zgodził

974
01:07:19,250 --> 01:07:24,875
i od jutra wyspa oficjalnie będzie mogła
nadawać obywatelstwo wszystkim chętnym.

975
01:07:25,625 --> 01:07:28,625
Po co klaszczecie? Przestańcie.

976
01:07:28,708 --> 01:07:32,583
To nie była ta wiadomość,
tylko oficjalny komunikat.

977
01:07:32,666 --> 01:07:37,958
Wiadomość jest taka,
że wydrukowaliśmy pierwszy paszport

978
01:07:38,041 --> 01:07:41,791
i postanowiliśmy go przyznać temu z nas,

979
01:07:41,875 --> 01:07:43,541
który go nigdy nie posiadał.

980
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Rudy, to dla ciebie.

981
01:07:48,250 --> 01:07:51,208
Poproszę o brawa!

982
01:07:52,250 --> 01:07:54,500
- Świetnie, Neumann!
- Chodź tu.

983
01:08:03,750 --> 01:08:07,250
Mamy nadzieję, że dzięki
większej liczbie posterunków wojska

984
01:08:07,333 --> 01:08:08,833
sytuacja się uspokoi.

985
01:08:08,916 --> 01:08:13,125
Chcemy odzyskać kontrolę nad uczelniami,
bo została tylko jedna.

986
01:08:13,208 --> 01:08:15,041
Wiem. To trudne czasy.

987
01:08:15,750 --> 01:08:19,166
Ale nie martwcie się.
Dobrze się spisujecie.

988
01:08:19,750 --> 01:08:23,083
Wszyscy tu jesteśmy zadowoleni.

989
01:08:23,166 --> 01:08:24,583
Dziękuję.

990
01:08:24,666 --> 01:08:26,041
A zatem, Giovanni,

991
01:08:26,125 --> 01:08:29,541
widzimy się za dwa tygodnie, jak zwykle.

992
01:08:29,625 --> 01:08:32,541
- Naturalnie.
- Spróbuj odpocząć.

993
01:08:32,625 --> 01:08:35,583
Chyba nieco posiwiałeś.

994
01:08:35,666 --> 01:08:38,041
Przydałyby mi się wakacje.

995
01:08:43,541 --> 01:08:44,791
Giovanni,

996
01:08:44,875 --> 01:08:47,583
skoro tu jesteś,
chciałbym o czymś wspomnieć.

997
01:08:47,666 --> 01:08:48,500
Oczywiście.

998
01:08:48,583 --> 01:08:53,791
Sprawa ta jest szeroko poruszana
w gazetach brukowych.

999
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
WYSPA RÓŻY
PAŃSTEWKO PRZY RIMINI

1000
01:08:56,833 --> 01:08:58,916
Pracujemy nad tym.

1001
01:08:59,000 --> 01:09:01,916
Nie wątpię, ale czasy się zmieniły.

1002
01:09:02,500 --> 01:09:05,958
Kiedyś mogłem przesiewać wiadomości,

1003
01:09:06,041 --> 01:09:09,916
ale teraz Ojciec Święty
chce być informowany z pierwszej ręki.

1004
01:09:10,000 --> 01:09:12,958
Z samego rana czyta wszystkie gazety.

1005
01:09:13,041 --> 01:09:18,000
Tę namierzyłem pierwszy
i udało mi się ją usunąć.

1006
01:09:18,500 --> 01:09:21,166
Ale gdyby to zobaczył,
zrobiłaby się chryja.

1007
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Giovanni,

1008
01:09:23,458 --> 01:09:24,583
to jest goły tyłek.

1009
01:09:25,416 --> 01:09:27,750
Rozumiesz, Giovanni? Tyłek w gazecie.

1010
01:09:28,541 --> 01:09:30,958
Czy twoim zdaniem tak się godzi?

1011
01:09:31,083 --> 01:09:32,916
Naturalnie, że nie,

1012
01:09:33,000 --> 01:09:34,291
ale drogi Emanuele,

1013
01:09:34,375 --> 01:09:37,583
nie będziemy przecież
robić awantury o tyłek.

1014
01:09:37,666 --> 01:09:41,958
Nie chodzi o sam tyłek,
bardzo, moim zdaniem, proporcjonalny,

1015
01:09:42,041 --> 01:09:43,916
ale o to, co on reprezentuje.

1016
01:09:44,000 --> 01:09:47,916
Tyłek na wyspie, na której,
z tego, co rozumiem,

1017
01:09:48,000 --> 01:09:49,916
można robić, co się komu zachce.

1018
01:09:50,000 --> 01:09:53,916
Rozumiesz, Giovanni?
Tyłek i wszystko, co się komu zachce.

1019
01:09:54,625 --> 01:09:55,916
Giovanni,

1020
01:09:56,000 --> 01:09:59,041
czy z tyłkiem można robić,
co się komu zachce?

1021
01:10:03,208 --> 01:10:05,333
Nie. Ja odpowiem. Nie można.

1022
01:10:06,208 --> 01:10:09,041
Inaczej nie zapanowalibyśmy
nad tym krajem.

1023
01:10:09,666 --> 01:10:10,500
Naturalnie.

1024
01:10:13,708 --> 01:10:17,333
Rzecz w tym, że oni są
poza naszymi wodami terytorialnymi

1025
01:10:17,416 --> 01:10:18,916
i poza naszą jurysdykcją.

1026
01:10:19,000 --> 01:10:21,666
Jak powiedziałem, to tylko drobna sprawa.

1027
01:10:50,416 --> 01:10:51,666
Gdzie Franco?

1028
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
Co to, kurwa, jest?

1029
01:11:00,250 --> 01:11:03,625
Mój drogi Giovanni,
nie spodziewałem się ciebie.

1030
01:11:03,708 --> 01:11:06,041
Mogliśmy się spotkać w kawiarni.

1031
01:11:06,125 --> 01:11:08,458
Taki tu bałagan.

1032
01:11:08,541 --> 01:11:10,500
- Co to za listy?
- To nic…

1033
01:11:10,583 --> 01:11:13,333
Prośby o zamianę włoskiego obywatelstwa

1034
01:11:13,416 --> 01:11:15,083
na obywatelstwo Wyspy Róży.

1035
01:11:15,166 --> 01:11:18,958
To nie działa w ten sposób.

1036
01:11:19,041 --> 01:11:21,416
Nie mogą zażądać
anulowania obywatelstwa.

1037
01:11:21,500 --> 01:11:24,666
To nie prenumerata
czasopisma Famiglia Cristiana.

1038
01:11:24,750 --> 01:11:28,416
Poza tym większość listów
jest napisana tak kiepskim językiem!

1039
01:11:28,500 --> 01:11:29,750
Ile ich jest?

1040
01:11:29,833 --> 01:11:32,291
Około 300. Dzwonili z konsulatu Niemiec.

1041
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
Oni dostali około 100.

1042
01:11:34,125 --> 01:11:36,291
Francuzi 30, Amerykanie cztery.

1043
01:11:36,375 --> 01:11:39,541
Tylko cztery. Mają ich gdzieś.

1044
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
Wyszli na durni.

1045
01:11:41,041 --> 01:11:44,208
Franco, mam dość tego gówna.

1046
01:11:44,833 --> 01:11:50,583
Listów, śledztw i tyłków,
z którymi nie można robić, co się chce.

1047
01:11:50,666 --> 01:11:51,583
Czego?

1048
01:11:51,666 --> 01:11:53,250
Musisz to załatwić,

1049
01:11:53,333 --> 01:11:56,333
choćbyś miał tam popłynąć
z śrubokrętem w zębach

1050
01:11:56,416 --> 01:12:00,875
i rozkręcić po kawałku
tę pieprzoną platformę!

1051
01:12:01,333 --> 01:12:03,833
Znamy się od 30 lat,

1052
01:12:03,916 --> 01:12:06,916
ale nigdy nie widziałeś mnie
naprawdę wkurzonego.

1053
01:12:08,500 --> 01:12:09,958
Powiedz, że rozumiesz.

1054
01:12:10,791 --> 01:12:12,666
Rozumiem, Giovanni.

1055
01:12:27,000 --> 01:12:27,916
Rosa!

1056
01:12:29,416 --> 01:12:30,416
Rosa!

1057
01:12:32,250 --> 01:12:33,458
Battistini tu jest.

1058
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
Chce z tobą rozmawiać.

1059
01:13:13,375 --> 01:13:16,041
Jutro też pada.

1060
01:13:16,125 --> 01:13:21,291
Musimy jak najszybciej
zacząć budować dach drugiego piętra.

1061
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
A potem przedłużymy okap.

1062
01:13:24,916 --> 01:13:26,541
Giorgio, słuchasz?

1063
01:13:26,625 --> 01:13:28,125
Myślałaś o ogrzewaniu?

1064
01:13:28,208 --> 01:13:30,833
To ważne. Za miesiąc tu zamarzniemy.

1065
01:13:30,916 --> 01:13:32,541
Trzeba znaleźć rozwiązanie.

1066
01:13:32,625 --> 01:13:34,875
Rudy, co myślisz?

1067
01:13:34,958 --> 01:13:37,416
Nie wiem.

1068
01:13:37,916 --> 01:13:39,583
Wyspa to miejsce na lato.

1069
01:13:39,666 --> 01:13:42,875
Z doświadczenia wiem,
że jesienią trudno o klientów.

1070
01:13:42,958 --> 01:13:44,833
Jak to trudno?

1071
01:13:44,916 --> 01:13:46,750
To niezależne państwo.

1072
01:13:46,833 --> 01:13:49,791
Nie możemy go zamknąć po sezonie.
Co z obywatelami?

1073
01:13:49,875 --> 01:13:51,791
A ty, Franca? Co o tym myślisz?

1074
01:13:51,875 --> 01:13:55,333
Jestem w szóstym miesiącu.
Nie wiem, jak długo zostanę.

1075
01:13:55,416 --> 01:13:59,250
A co z naszym urodzonym obywatelem?
Rozmawiamy o tym od miesięcy.

1076
01:13:59,333 --> 01:14:02,333
Położna mówi, że nie przypłynie,
bo to ryzykowne.

1077
01:14:02,416 --> 01:14:05,416
Nie przypłynie,
bo po prostu jej się nie chce.

1078
01:14:05,500 --> 01:14:08,083
- Znajdę ci inną.
- A ty, Pietro?

1079
01:14:08,958 --> 01:14:10,250
Jakie masz plany?

1080
01:14:10,750 --> 01:14:13,458
Jakie plany może mieć Pietro?

1081
01:14:13,541 --> 01:14:16,458
Spróbujcie dać z siebie coś pozytywnego.

1082
01:14:16,541 --> 01:14:18,583
Negatywne nastawienie nic nie da.

1083
01:14:18,666 --> 01:14:20,791
- Co wam zaproponowali?
- Więc dach…

1084
01:14:23,166 --> 01:14:24,333
Co powiedziałeś?

1085
01:14:25,708 --> 01:14:27,125
Co wam zaproponowali?

1086
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Chwila,

1087
01:14:39,166 --> 01:14:41,583
czy tylko mnie nic nie zaproponowano?

1088
01:14:41,666 --> 01:14:44,625
- Przestań, Maurizio.
- Co mam przestać?

1089
01:14:44,708 --> 01:14:47,416
Wiedziałeś o tym
i nic mi nie powiedziałeś?

1090
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
Co wam zaproponowali?

1091
01:14:49,166 --> 01:14:52,250
Ty zasłaniasz się dzieckiem,
ale co ci zaproponowali?

1092
01:14:52,333 --> 01:14:55,416
Wymyślacie jakieś wymówki. Co wam dali?

1093
01:15:25,666 --> 01:15:27,458
- Cześć, mamo.
- Cześć.

1094
01:15:44,875 --> 01:15:47,250
Nigdy nie oglądałem porannej telewizji.

1095
01:15:48,625 --> 01:15:49,916
Przepraszam, tato.

1096
01:15:50,541 --> 01:15:51,583
To moja wina.

1097
01:15:53,041 --> 01:15:54,708
Nie sądziłem, że się odważą.

1098
01:15:59,291 --> 01:16:00,708
Co ci zaproponowali?

1099
01:16:04,708 --> 01:16:05,833
Dwa kluby na plaży.

1100
01:16:07,625 --> 01:16:08,958
Mogę wybrać które.

1101
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
Dwa kluby.

1102
01:16:15,041 --> 01:16:18,000
Tak się poświęcaliśmy,
żeby opłacić twoją edukację…

1103
01:16:19,791 --> 01:16:22,458
a teraz zostaniesz kierownikiem klubu.

1104
01:16:25,875 --> 01:16:29,666
Zawsze przychodzi moment,
kiedy trzeba powiedzieć „tak”.

1105
01:16:30,416 --> 01:16:31,291
Prawda?

1106
01:16:32,500 --> 01:16:33,750
Zawsze to powtarzasz.

1107
01:16:39,958 --> 01:16:44,500
Mówili, że moje wyniki
nie spełniają oczekiwań firmy.

1108
01:16:46,833 --> 01:16:51,916
Nigdy nie wziąłem wolnego
i od pięciu lat nie byłem na chorobowym.

1109
01:16:53,166 --> 01:16:56,583
Zawsze robiłem to, co mi kazano.

1110
01:17:02,375 --> 01:17:03,416
Powiedz „nie”.

1111
01:17:06,083 --> 01:17:07,750
Tym razem też powiedz „nie”.

1112
01:17:35,166 --> 01:17:38,416
Przepraszam. Bardzo mi przykro.

1113
01:17:39,708 --> 01:17:42,041
Przepraszam.

1114
01:17:47,166 --> 01:17:50,125
Mógłby się pan przesiąść?

1115
01:17:50,208 --> 01:17:52,083
To pilna sprawa.

1116
01:17:52,958 --> 01:17:54,041
Przepraszam.

1117
01:17:57,541 --> 01:17:59,416
Bardzo przepraszam. Dziękuję.

1118
01:17:59,500 --> 01:18:00,916
Co tu robisz?

1119
01:18:01,000 --> 01:18:03,041
Szukałem cię. Gdzie byłaś?

1120
01:18:03,125 --> 01:18:05,375
Znasz Carla, mojego przyszłego męża?

1121
01:18:05,458 --> 01:18:08,250
Miło mi. Ja jestem Giorgio.

1122
01:18:08,333 --> 01:18:10,375
Gabriella opowiadała mi o tobie.

1123
01:18:10,458 --> 01:18:13,083
Miło mi. O co chodzi, skarbie?

1124
01:18:13,166 --> 01:18:14,583
O nic. Nie przejmuj się.

1125
01:18:16,041 --> 01:18:18,125
To nie jest dyskoteka.

1126
01:18:18,208 --> 01:18:21,208
To prawdziwe, wolne państwo.

1127
01:18:21,291 --> 01:18:26,000
Tak prawdziwe, że teraz nas atakują.
A ty musisz bronić naszej sprawy.

1128
01:18:26,083 --> 01:18:28,708
Dobrze. Wybacz. Zaraz wracam.

1129
01:18:29,291 --> 01:18:30,125
Chodźmy.

1130
01:18:32,000 --> 01:18:35,541
- Przepraszam, to pilne.
- Proszę wybaczyć.

1131
01:18:37,916 --> 01:18:40,833
Niepotrzebnie pisałeś do ONZ.
Wkurzyłeś ich.

1132
01:18:40,916 --> 01:18:44,125
Chciałem udowodnić,
że jesteśmy wolnym państwem.

1133
01:18:44,208 --> 01:18:45,458
Tylko geograficznie.

1134
01:18:45,541 --> 01:18:49,166
Obywatel Włoch pozostaje nim
także poza wodami terytorialnymi.

1135
01:18:49,250 --> 01:18:51,333
Nie, jeśli postanawia nim nie być.

1136
01:18:51,833 --> 01:18:53,958
Dlatego wydajemy paszporty.

1137
01:18:54,041 --> 01:18:55,625
Właśnie o to chodzi.

1138
01:18:55,708 --> 01:19:00,583
Oni nigdy nie przyznają, że masz rację,
bo byłby to groźny precedens.

1139
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Więc kto może mi pomóc?

1140
01:19:03,541 --> 01:19:05,208
Nie wiem, może ksiądz.

1141
01:19:05,291 --> 01:19:06,833
Daj spokój! Musi być ktoś.

1142
01:19:06,916 --> 01:19:11,916
Jakiś sędzia, urząd, król Salomon,
który zajmuje się takimi sprawami!

1143
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
Rada Europy zajmuje się
sporami między krajami.

1144
01:19:15,291 --> 01:19:18,125
Doskonale. Jedźmy tam.

1145
01:19:18,208 --> 01:19:19,125
Dokąd?

1146
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
Do Strasburga!

1147
01:19:20,291 --> 01:19:23,833
Zwykli obywatele nie mogą
zgłaszać się do Rady Europy.

1148
01:19:23,916 --> 01:19:27,250
Ja mam państwo
i zjawię się z tobą, swoją adwokat.

1149
01:19:27,333 --> 01:19:29,875
Prawo międzynarodowe to twoja działka.

1150
01:19:31,041 --> 01:19:33,500
Proponuję ci największą przygodę życia.

1151
01:19:33,583 --> 01:19:36,041
Ocalisz niepodległe państwo.

1152
01:19:37,166 --> 01:19:38,083
Jedziesz?

1153
01:19:40,291 --> 01:19:41,166
Giorgio…

1154
01:19:51,041 --> 01:19:52,000
W porządku.

1155
01:20:09,791 --> 01:20:12,500
POJAZD SKONFISKOWANY

1156
01:21:01,791 --> 01:21:04,250
I tak dotarłem tutaj.

1157
01:21:05,041 --> 01:21:07,166
I tak dotarłem tutaj.

1158
01:21:16,666 --> 01:21:17,541
To wszystko?

1159
01:21:20,125 --> 01:21:21,000
Tak.

1160
01:21:26,291 --> 01:21:27,166
Dziękuję.

1161
01:21:53,041 --> 01:21:57,541
Majorze, proszę przyjąć gratulacje
w imieniu narodu włoskiego.

1162
01:21:57,625 --> 01:21:59,333
To nie było łatwe zadanie.

1163
01:21:59,416 --> 01:22:01,166
Dziękuję, panie ministrze.

1164
01:22:01,250 --> 01:22:03,625
Ile nas to wyniosło?

1165
01:22:04,291 --> 01:22:06,000
To cztery biedne dusze.

1166
01:22:06,083 --> 01:22:09,250
Wystarczył bar, koncesja na klub, paszport

1167
01:22:09,333 --> 01:22:11,041
i żaglówka.

1168
01:22:11,125 --> 01:22:13,250
A co z tym Orlandim?

1169
01:22:14,625 --> 01:22:15,875
Maurizio Orlandi.

1170
01:22:16,416 --> 01:22:21,041
To alkoholik. Ciągle tylko pije.
Z takimi jak on nie ma po co rozmawiać.

1171
01:22:21,125 --> 01:22:22,958
Dobra robota, majorze.

1172
01:22:31,875 --> 01:22:33,333
Czemu szepczecie?

1173
01:22:33,416 --> 01:22:34,916
By panu nie przeszkadzać.

1174
01:22:35,000 --> 01:22:38,166
Przeszkadza mi, gdy szepczecie.
Co mu powiedziałeś?

1175
01:22:38,750 --> 01:22:41,791
- Nic ważnego, panie ministrze.
- Tak.

1176
01:22:42,750 --> 01:22:45,208
Zrobił pan dziwną minę. Co powiedział?

1177
01:22:48,625 --> 01:22:49,791
Giorgio Rosa…

1178
01:22:50,416 --> 01:22:52,000
jest w Radzie Europy.

1179
01:23:00,958 --> 01:23:02,666
To bez znaczenia.

1180
01:23:02,750 --> 01:23:05,583
Oni nie przyjmują prywatnych osób.

1181
01:23:05,666 --> 01:23:10,541
Rada Europy postanowiła go przyjąć po tym,
jak przesiedział tydzień w holu.

1182
01:23:10,625 --> 01:23:15,666
Zwołali posiedzenie nadzwyczajne
i Giorgio Rosa przedstawił swoją wersję.

1183
01:23:19,791 --> 01:23:20,708
Dobrze.

1184
01:23:34,791 --> 01:23:37,291
Niesamowite. Nie wiem, jak to zrobiłeś.

1185
01:23:37,375 --> 01:23:39,791
To była nadzwyczajna opowieść.

1186
01:23:39,875 --> 01:23:44,041
Bez względu na wynik posiedzenia
przejdzie do historii.

1187
01:23:44,125 --> 01:23:48,125
Nie masz pojęcia,
co się tu dzisiaj stanie.

1188
01:23:48,208 --> 01:23:49,083
Przetłumacz.

1189
01:23:49,166 --> 01:23:53,791
Wprowadzą to do akt i zbadają sprawę.

1190
01:23:53,875 --> 01:23:57,000
Rada Europy omówi sprawę waszej wyspy.

1191
01:23:57,083 --> 01:23:58,000
Udało się?

1192
01:23:58,083 --> 01:24:00,750
Czy ktoś może odebrać telefon?

1193
01:24:01,416 --> 01:24:05,458
Giorgio, nie powinieneś tracić czujności.

1194
01:24:06,041 --> 01:24:08,166
Powinniśmy porozmawiać z prawnikami.

1195
01:24:08,250 --> 01:24:10,625
Czy ktoś raczy odebrać?

1196
01:24:12,750 --> 01:24:13,583
Halo?

1197
01:24:16,500 --> 01:24:17,333
Tak.

1198
01:24:24,083 --> 01:24:25,000
Panie Tomà?

1199
01:24:25,625 --> 01:24:26,500
To pilne.

1200
01:24:26,583 --> 01:24:28,791
Nie teraz. Oddzwonię.

1201
01:24:29,375 --> 01:24:31,958
Ale to włoski minister spraw wewnętrznych.

1202
01:24:46,083 --> 01:24:47,458
Nie dzwoni do pana.

1203
01:24:47,958 --> 01:24:50,916
Chce rozmawiać z panem Rosą.

1204
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Halo?

1205
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
Gdy byłem chłopcem,

1206
01:25:25,041 --> 01:25:28,125
miałem tylko jedną pasję:

1207
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
jazdę na rowerze.

1208
01:25:30,083 --> 01:25:32,041
Udało mi się połączyć

1209
01:25:32,125 --> 01:25:35,708
aktywność polityczną
z przyzwoitymi wynikami

1210
01:25:35,791 --> 01:25:38,500
w lokalnych wyścigach kolarskich.

1211
01:25:39,208 --> 01:25:42,416
Ale nagle musiałem zrezygnować.

1212
01:25:43,750 --> 01:25:48,250
W 1947 roku rzuciłem rower na dobre,

1213
01:25:48,833 --> 01:25:49,916
ponieważ…

1214
01:25:50,000 --> 01:25:53,375
każdego dnia, który Bóg nam ofiarował,

1215
01:25:53,958 --> 01:25:57,416
ja i 551 biednych idiotów

1216
01:25:58,416 --> 01:26:00,041
musieliśmy zapisywać

1217
01:26:00,708 --> 01:26:03,583
listę ponumerowanych sentencji,

1218
01:26:04,375 --> 01:26:09,666
stanowiących fundament republiki,
która miała się narodzić.

1219
01:26:10,750 --> 01:26:13,000
Trzeba było myśleć o wszystkim.

1220
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
Rozważyć wszystkie warianty.

1221
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
Przez jeden błąd
wszystko może się rozpaść,

1222
01:26:18,875 --> 01:26:23,250
a wolność,
o którą tak walczyliśmy, pryśnie.

1223
01:26:25,125 --> 01:26:27,750
Czytając te sentencje dziś,

1224
01:26:28,500 --> 01:26:31,000
myślę, że nam się udało.

1225
01:26:32,125 --> 01:26:33,041
A ty,

1226
01:26:33,625 --> 01:26:38,500
nic nie znaczący, bezwartościowy gnojek,

1227
01:26:39,000 --> 01:26:43,333
chcesz być wyjątkiem
od tych idealnie skonstruowanych reguł?

1228
01:26:43,416 --> 01:26:47,416
Mówicie dużo o wolności,
ale wasza wolność jest warunkowa.

1229
01:26:47,916 --> 01:26:50,125
Wolność całkowita was przeraża.

1230
01:26:50,208 --> 01:26:54,750
Nienawidzicie mnie nie za to, co zrobiłem,
ale za to, co mogę zrobić.

1231
01:26:55,333 --> 01:26:57,791
Jestem poza wodami terytorialnymi.

1232
01:26:57,875 --> 01:27:00,083
To was nie dotyczy.

1233
01:27:00,166 --> 01:27:05,541
Zachowujesz się jak ważniak,
ale piszesz i jeździsz do Rady Europy.

1234
01:27:05,625 --> 01:27:08,125
Zatem nie jesteś anarchistą,

1235
01:27:08,208 --> 01:27:11,208
skoro szukasz potwierdzenia u innych.

1236
01:27:11,291 --> 01:27:16,333
Z czwórką idiotów
zbudowałeś 400-metrową platformę

1237
01:27:16,416 --> 01:27:18,541
i myślisz, że to państwo?

1238
01:27:19,083 --> 01:27:24,750
Nie masz zielonego pojęcia,
co to znaczy chronić wolność

1239
01:27:24,833 --> 01:27:27,083
40 milionów ludzi.

1240
01:27:27,166 --> 01:27:29,083
Nie będę słuchał kogoś,

1241
01:27:29,166 --> 01:27:33,208
kto kazał zwolnić człowieka po 30 latach,
żeby mnie zastraszyć!

1242
01:27:33,291 --> 01:27:36,083
Dobrze ci radzę, wyjedź stamtąd.

1243
01:27:36,166 --> 01:27:40,458
Oszczędzisz sobie upokorzenia.
Jesteś sam i nie masz szans.

1244
01:27:40,541 --> 01:27:44,458
Rada Europy postanowiła
zbadać moją sprawę.

1245
01:27:44,541 --> 01:27:47,666
Konsultacje zaczną się jutro rano.

1246
01:27:47,750 --> 01:27:52,958
Szukaj prawników, dupku,
bo ta historia dopiero się zaczęła.

1247
01:27:53,041 --> 01:27:54,375
Nie powstrzymasz mnie.

1248
01:27:54,458 --> 01:27:56,916
W porządku, kretynie.

1249
01:27:57,000 --> 01:27:59,375
Założyłeś państwo? Ja też.

1250
01:27:59,458 --> 01:28:02,375
Ale wiesz, jaka jest między nami różnica?

1251
01:28:02,458 --> 01:28:03,833
Ja mam arsenał,

1252
01:28:03,916 --> 01:28:07,000
który rozpirzy
tę twoją gównianą wyspę na kawałki.

1253
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Pędź do Rimini, bo inaczej przegapisz

1254
01:28:10,333 --> 01:28:12,250
najlepsze fajerwerki w życiu!

1255
01:28:24,666 --> 01:28:26,333
Muszę wracać do Rimini.

1256
01:28:27,458 --> 01:28:29,458
Za dwa dni zbierze się Rada.

1257
01:28:29,541 --> 01:28:32,166
Za dwa dni może nie być wyspy!

1258
01:29:06,208 --> 01:29:09,250
Oddział szturmowy
ma być gotowy za 15 minut.

1259
01:29:09,333 --> 01:29:10,666
Czekać na rozkazy.

1260
01:29:10,750 --> 01:29:13,000
To nie są ćwiczenia.

1261
01:29:13,083 --> 01:29:15,375
Powtarzam, to nie są ćwiczenia.

1262
01:29:15,458 --> 01:29:18,083
Oddział szturmowy
ma być gotowy za 15 minut.

1263
01:29:18,166 --> 01:29:20,291
To nie są ćwiczenia.

1264
01:29:29,583 --> 01:29:32,458
Powiedzmy sobie szczerze,

1265
01:29:32,541 --> 01:29:37,250
dziś nowoczesne wesele
zawsze kończy się podarunkiem Myśliwego.

1266
01:29:37,333 --> 01:29:39,208
Ten, którego pan trzyma,

1267
01:29:39,291 --> 01:29:42,291
to klejnot kolekcji sezonu ’68-’69.

1268
01:29:42,375 --> 01:29:44,458
Myśliwy i jego ogary.

1269
01:29:44,541 --> 01:29:47,791
Mamy też wersję podstawową bez ogarów.

1270
01:29:48,291 --> 01:29:53,625
Pozwoli zaoszczędzić trochę pieniędzy,
ale nie jest tak elegancka i symboliczna.

1271
01:29:53,708 --> 01:29:55,458
Co robimy, skarbie?

1272
01:30:11,625 --> 01:30:12,666
Co to?

1273
01:30:12,750 --> 01:30:15,000
Srebrna replika Wyspy Róży.

1274
01:30:15,500 --> 01:30:18,416
Taka pamiątka.
Sporo ich sprzedajemy turystom.

1275
01:30:19,166 --> 01:30:23,750
Jeśli pani woli,
mamy też wersję z kutego żelaza.

1276
01:30:35,625 --> 01:30:36,833
Halo, mamo?

1277
01:30:37,583 --> 01:30:38,666
Spałaś?

1278
01:30:40,125 --> 01:30:43,083
Jasne. Jest 23.00. Przepraszam.

1279
01:30:43,750 --> 01:30:45,125
Nie, nic.

1280
01:30:45,750 --> 01:30:48,250
Chcę tylko powiedzieć, że nic mi nie jest.

1281
01:30:48,333 --> 01:30:51,083
Jestem na autostradzie. Wracam do Rimini.

1282
01:30:51,750 --> 01:30:56,208
Byłem we Francji.
W sprawie wyspy. Pamiętasz?

1283
01:30:57,041 --> 01:30:59,250
Wszystko idzie dobrze.

1284
01:31:00,166 --> 01:31:02,583
Jutro się zbiorą, żeby zdecydować…

1285
01:31:04,125 --> 01:31:05,208
Tak, mamo. Jadłem.

1286
01:31:06,250 --> 01:31:08,208
Kanapkę na stacji.

1287
01:31:09,750 --> 01:31:11,291
Tak, robią kanapki.

1288
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
Z różnymi farszami.

1289
01:31:15,916 --> 01:31:18,083
Nie, nic się nie stało.

1290
01:31:19,375 --> 01:31:20,875
Dzwonię bez powodu.

1291
01:31:23,875 --> 01:31:25,208
Nie, nie budź go.

1292
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
W porządku.

1293
01:31:28,041 --> 01:31:29,291
Pozdrów go ode mnie.

1294
01:31:31,875 --> 01:31:33,083
Dobranoc, mamo.

1295
01:32:03,791 --> 01:32:05,291
Pomieści dwie osoby?

1296
01:32:10,750 --> 01:32:13,291
Pytam o łódkę.

1297
01:32:13,916 --> 01:32:14,750
Łódka?

1298
01:32:15,250 --> 01:32:17,458
Ta? Oczywiście.

1299
01:32:19,166 --> 01:32:22,250
W ten sposób chciałam powiedzieć,
że płynę z tobą.

1300
01:32:24,833 --> 01:32:25,750
Ze mną?

1301
01:32:26,250 --> 01:32:27,208
Dobra.

1302
01:32:27,916 --> 01:32:30,958
Dzwoniłam do Strasburga.
Mówili, że jest problem.

1303
01:32:31,041 --> 01:32:34,791
Twoja matka powiedziała, że wracasz.
Pomyślałam, że będziesz tu.

1304
01:32:34,875 --> 01:32:36,166
Nie mogłem zrozumieć…

1305
01:32:36,250 --> 01:32:37,458
Pośpiesz się.

1306
01:32:38,458 --> 01:32:39,416
A czy…?

1307
01:32:39,500 --> 01:32:43,125
Nie, nie wychodzę za mąż.
Inaczej by mnie tu nie było.

1308
01:32:43,208 --> 01:32:45,041
Nie każ mi tego żałować.

1309
01:33:11,958 --> 01:33:14,041
Dziwnie tu, kiedy jest tak pusto.

1310
01:33:17,041 --> 01:33:20,250
Mimo tej pustki
oni i tak nie mogę tego znieść.

1311
01:33:22,916 --> 01:33:24,625
Jak sądzisz, co zrobią?

1312
01:33:27,166 --> 01:33:28,500
Nie wiem.

1313
01:33:29,208 --> 01:33:32,458
Coś, co udowodni, że mają rację.
Taki akt symboliczny.

1314
01:33:36,666 --> 01:33:38,333
Dzięki, że tu jesteś.

1315
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
To wcale…

1316
01:33:50,083 --> 01:33:51,250
nie wygląda jak…

1317
01:33:52,625 --> 01:33:53,833
dyskoteka.

1318
01:33:55,625 --> 01:33:58,000
W końcu to przyznajesz.

1319
01:33:58,083 --> 01:34:00,000
Trochę to trwało.

1320
01:34:00,083 --> 01:34:02,166
To prawda, co mówią?

1321
01:34:04,416 --> 01:34:05,458
Co mówią?

1322
01:34:07,250 --> 01:34:09,000
Że zrobiłaś to dla mnie.

1323
01:34:11,041 --> 01:34:13,291
Zrobiłem to dla ciebie?

1324
01:34:15,583 --> 01:34:19,041
Jeśli mielibyśmy wrócić do źródeł pomysłu,

1325
01:34:20,333 --> 01:34:25,750
stała za tym idea
poszukiwania wolności absolutnej.

1326
01:35:27,666 --> 01:35:30,166
Szykuje się coś więcej
niż symboliczny akt.

1327
01:35:51,166 --> 01:35:53,875
Co za zaszczyt, admirale.
Okręt zajął pozycję.

1328
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
Cywile na wyspie?

1329
01:35:55,166 --> 01:35:57,708
Giorgio Rosa i niezidentyfikowana kobieta.

1330
01:35:57,791 --> 01:36:00,333
Doskonale. Czekamy na sygnał z Rzymu.

1331
01:36:00,416 --> 01:36:02,500
Załadować działa! Szybko!

1332
01:36:02,583 --> 01:36:04,250
Chcę zjeść obiad w domu.

1333
01:36:04,333 --> 01:36:07,250
Oto ten bar.
Jak widać, jest już wyposażony.

1334
01:36:07,750 --> 01:36:09,541
Teraz koncesje są wstrzymane,

1335
01:36:09,625 --> 01:36:12,416
ale w przyszłości
można tu urządzić restaurację.

1336
01:36:12,500 --> 01:36:14,166
Proszę tu podpisać,

1337
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
żebym mógł wrócić do ratusza.

1338
01:36:16,291 --> 01:36:17,458
Duży dziś ruch.

1339
01:36:19,125 --> 01:36:23,250
Jak udało się panu
tak szybko uzyskać pozwolenie?

1340
01:36:23,333 --> 01:36:24,875
Nie wydają ich od lat.

1341
01:36:27,541 --> 01:36:28,875
Co się dzisiaj dzieje?

1342
01:36:29,541 --> 01:36:32,750
Podobno mają wysadzić Wyspę Róży.

1343
01:36:33,875 --> 01:36:36,541
Mógłby pan podpisać? Muszę iść.

1344
01:37:01,750 --> 01:37:03,208
Dzień dobry wszystkim!

1345
01:37:04,083 --> 01:37:08,125
Oto finał sporu między włoskim rządem
a tak zwaną Wyspą Róży.

1346
01:37:08,208 --> 01:37:11,166
Sytuacja przypomina kryzys na Kubie.

1347
01:37:11,250 --> 01:37:13,875
Czy Włochy będą miały swoją Zatokę Świń?

1348
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
Wyspa Róży…

1349
01:37:27,250 --> 01:37:28,125
Wejść.

1350
01:37:32,833 --> 01:37:34,458
„Plażowy rząd”.

1351
01:37:36,000 --> 01:37:38,791
Harowaliśmy po 20 godzin,
siedem dni w tygodniu,

1352
01:37:38,875 --> 01:37:41,500
a tu wygląda to tak,
jakbyśmy leżeli na plaży

1353
01:37:41,583 --> 01:37:43,333
i jedli spaghetti z małżami.

1354
01:37:43,416 --> 01:37:45,041
Co mogę powiedzieć?

1355
01:37:45,125 --> 01:37:49,958
Narzekamy, że to kraj z krótką pamięcią.
Przynajmniej tym razem na tym skorzystamy.

1356
01:37:50,458 --> 01:37:53,625
Potrzebuję twojego podpisu.

1357
01:38:00,083 --> 01:38:01,041
To jakiś żart?

1358
01:38:02,750 --> 01:38:06,500
Wybacz, ale to ja wymyśliłem kawały
na koniec kadencji.

1359
01:38:06,583 --> 01:38:09,666
Kiedy cztery lata temu
Aldo rezygnował ze stanowiska,

1360
01:38:09,750 --> 01:38:13,000
wysłaliśmy mu
wypowiedzenie wojny Albanii.

1361
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Ale miał minę.

1362
01:38:15,500 --> 01:38:18,041
Mieliśmy ubaw. Giulio płakał ze śmiechu.

1363
01:38:18,125 --> 01:38:20,041
Kogo tym razem bombardujemy?

1364
01:38:20,125 --> 01:38:22,375
Wyspę Róży. Musi zostać zniszczona.

1365
01:38:23,083 --> 01:38:25,625
Jak to zrobisz?
Rakietami ziemia-powietrze.

1366
01:38:25,708 --> 01:38:27,666
Rozkazałem uzbroić Andreę Dorię.

1367
01:38:28,166 --> 01:38:30,541
Potrzebuję tylko twojego podpisu.

1368
01:38:38,333 --> 01:38:40,041
Wysłałeś pancernik z Wenecji?

1369
01:38:41,625 --> 01:38:42,666
Oszalałeś?

1370
01:38:42,750 --> 01:38:46,083
Kazałeś mi to załatwić
wszystkimi dostępnymi środkami.

1371
01:38:46,166 --> 01:38:50,583
Miałeś rozwiązać problem,
a nie wysadzać wyspę.

1372
01:38:51,166 --> 01:38:52,458
A szczerze mówiąc,

1373
01:38:52,541 --> 01:38:55,458
wiesz, co jest najlepsze
w ustępującym rządzie?

1374
01:38:55,541 --> 01:38:57,333
Że to już nie nasz problem.

1375
01:38:57,416 --> 01:38:59,791
To tylko wyspa, miejsce na wakacje.

1376
01:38:59,875 --> 01:39:02,875
Otworzą ją latem
i zajmie się tym kolejny rząd.

1377
01:39:02,958 --> 01:39:04,083
Kogo to obchodzi?

1378
01:39:04,166 --> 01:39:07,000
Giorgio Rosa odwołał się do Rady Europy.

1379
01:39:07,083 --> 01:39:09,250
Zgodzili się zbadać jego sprawę.

1380
01:39:09,833 --> 01:39:11,416
Wiesz, co to znaczy?

1381
01:39:11,916 --> 01:39:15,291
Gdy uznają apelację,
wyspa będzie pełnoprawnym państwem,

1382
01:39:15,375 --> 01:39:17,041
bardzo blisko komunistów.

1383
01:39:18,916 --> 01:39:20,791
Mam wypowiedzieć im wojnę?

1384
01:39:21,666 --> 01:39:25,500
Tylko my możemy coś z tym zrobić.

1385
01:39:26,500 --> 01:39:27,666
Zaufaj mi.

1386
01:39:39,375 --> 01:39:41,875
Wokół wyspy pływają okręty wojenne.

1387
01:39:43,291 --> 01:39:44,625
Nic ci nie umknie.

1388
01:39:47,000 --> 01:39:48,208
Musimy coś zrobić.

1389
01:39:49,458 --> 01:39:50,750
Poza piciem?

1390
01:39:50,833 --> 01:39:52,250
Musimy jej bronić.

1391
01:39:53,875 --> 01:39:57,500
Muszę cię rozczarować.
Nie przepuszczą Laury Madre.

1392
01:39:58,000 --> 01:39:59,250
Laury Madre nie,

1393
01:40:00,125 --> 01:40:01,208
ale inne łodzie

1394
01:40:01,875 --> 01:40:02,916
może tak.

1395
01:40:45,083 --> 01:40:48,208
Coś się zbliża z dużą prędkością,
36 stopni na wschód.

1396
01:40:48,666 --> 01:40:50,250
Co to takiego?

1397
01:40:50,333 --> 01:40:52,916
Dużo małych jednostek, jakby mała flota.

1398
01:40:53,000 --> 01:40:55,666
To zawody narciarzy wodnych.

1399
01:40:56,666 --> 01:40:58,583
Podczas operacji wojskowej?

1400
01:40:58,666 --> 01:41:00,041
Mają zezwolenie portu.

1401
01:41:00,125 --> 01:41:02,833
Mam to w dupie! Natychmiast ich zatrzymać!

1402
01:41:02,916 --> 01:41:04,833
Zapłacili wpisowe.

1403
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Port nie zgodzi się zwrócić pieniędzy.

1404
01:41:12,375 --> 01:41:13,208
Dobrze.

1405
01:41:14,500 --> 01:41:15,375
Dobrze.

1406
01:41:16,250 --> 01:41:18,291
Powiedz mu, że skręcamy!

1407
01:41:18,375 --> 01:41:20,375
Neumann, skręcamy!

1408
01:41:46,583 --> 01:41:48,416
Rzym zatwierdził atak.

1409
01:41:48,500 --> 01:41:50,375
Doskonale. Wezwij admirała.

1410
01:41:50,458 --> 01:41:52,791
Kapitanie, mamy inny problem.

1411
01:41:55,250 --> 01:41:58,375
Mówiłem, że narty wodne to dobry pomysł.

1412
01:42:00,625 --> 01:42:02,750
Wybacz mi, przyjacielu.

1413
01:42:03,958 --> 01:42:06,125
Miło mi. Jestem Neumann.

1414
01:42:06,708 --> 01:42:08,291
Miło mi. Gabriella.

1415
01:42:08,375 --> 01:42:12,416
Organizuję zawody, których celem
jest uniknięcie operacji wojskowej.

1416
01:42:13,416 --> 01:42:16,833
Następnym razem zrobimy je w sierpniu.
Jest zimno!

1417
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
O ile będzie następny raz.

1418
01:42:19,208 --> 01:42:20,583
Neumann się tym zajmie!

1419
01:42:20,666 --> 01:42:23,625
Porozmawiam z nimi. Już byłem na wojnie.

1420
01:42:24,125 --> 01:42:26,333
Przepraszam, muszę się ubrać.

1421
01:42:31,208 --> 01:42:35,458
A zatem naszym dzisiejszym celem
jest zniszczenie tej kupy złomu…

1422
01:42:35,541 --> 01:42:37,083
Admirale, mamy problem.

1423
01:42:37,166 --> 01:42:39,458
Cywile na wyspie się rozmnożyli.

1424
01:42:39,541 --> 01:42:40,875
Jak to rozmnożyli?

1425
01:42:40,958 --> 01:42:42,708
To nie bakterie!

1426
01:42:42,791 --> 01:42:46,041
Dostali się na wyspę
pod pretekstem zawodów.

1427
01:42:47,791 --> 01:42:49,250
Panie Carrisi,

1428
01:42:49,958 --> 01:42:52,500
ma pan szczęście, że jest pan taki młody.

1429
01:42:53,000 --> 01:42:56,583
Wie pan,
co by z panem zrobiono w piekle Bengazi?

1430
01:42:56,666 --> 01:42:57,708
Przepraszam.

1431
01:42:57,791 --> 01:42:59,833
Oddać dwa strzały ostrzegawcze.

1432
01:42:59,916 --> 01:43:04,333
To bojaźliwi gówniarze.
Uciekną, jak tylko poczują zapach prochu.

1433
01:43:04,458 --> 01:43:05,375
Tak jest.

1434
01:43:17,625 --> 01:43:18,833
Co robimy?

1435
01:43:20,666 --> 01:43:21,541
Rudy?

1436
01:43:22,791 --> 01:43:23,791
Cholera wie.

1437
01:43:24,708 --> 01:43:27,916
Bez przerwy ględzisz o tym,
jak byłeś na wojnie.

1438
01:43:28,000 --> 01:43:29,833
Nie sądziłem, że wycelują.

1439
01:43:32,250 --> 01:43:34,166
Próbują nas tylko nastraszyć.

1440
01:43:36,083 --> 01:43:37,166
Nie kupuję tego.

1441
01:44:33,666 --> 01:44:36,125
Żołnierze są wszyscy tacy sami.

1442
01:44:36,625 --> 01:44:40,125
Zachowują się groźnie,
ale nie mają jaj, żeby strze…

1443
01:45:12,291 --> 01:45:14,791
Cywile wciąż trzymają się za ręce.

1444
01:45:15,958 --> 01:45:17,416
Prowokują nas.

1445
01:45:19,958 --> 01:45:21,041
Strzelcie bliżej.

1446
01:45:23,208 --> 01:45:25,541
Admirale, odradzam. To zbyt ryzykowne.

1447
01:45:25,625 --> 01:45:27,291
Strzelcie bliżej.

1448
01:45:36,958 --> 01:45:40,416
Myliłem się. Powinniśmy zejść.
Przynajmniej próbowaliśmy.

1449
01:45:41,041 --> 01:45:42,000
Nigdzie nie idę.

1450
01:45:42,083 --> 01:45:46,333
Rudy ma rację. Strzelają z dział.
Stanie tu to samobójstwo.

1451
01:45:47,416 --> 01:45:48,708
Pomyśl o dziecku.

1452
01:45:49,250 --> 01:45:50,291
Jak to?

1453
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
A pierwszy urodzony obywatel?

1454
01:45:52,791 --> 01:45:55,416
A ty wciąż o tym?

1455
01:45:55,541 --> 01:45:57,333
To były tylko żarty.

1456
01:45:58,166 --> 01:46:01,125
Giorgio, wiem, jak żołnierze…

1457
01:46:01,208 --> 01:46:03,708
Miło było cię znać, Rudy.

1458
01:47:19,500 --> 01:47:21,375
Wyślijcie komandosów.

1459
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
Słuchaj…

1460
01:50:31,916 --> 01:50:34,000
co do telewizora twojego taty…

1461
01:50:34,833 --> 01:50:35,666
Wybacz mi.

1462
01:50:37,500 --> 01:50:38,875
Nigdy nie przeprosiłem.

1463
01:50:42,333 --> 01:50:43,791
Kogo to obchodzi?

1464
01:50:44,708 --> 01:50:46,875
Ważne, żeby zmieniać świat.

1465
01:50:56,000 --> 01:50:57,458
A przynajmniej próbować.

1466
01:51:32,625 --> 01:51:36,875
Rada Europy oświadczyła,
że nie może rozstrzygnąć sporu

1467
01:51:36,958 --> 01:51:39,916
między państwem włoskim
a wolną Republiką Róży,

1468
01:51:40,000 --> 01:51:42,625
ponieważ wyspa leży
poza wodami europejskimi,

1469
01:51:42,708 --> 01:51:45,375
tym samym uznając wyspę
za niezależne państwo.

1470
01:51:46,333 --> 01:51:48,375
Aby zapobiec podobnym zdarzeniom,

1471
01:51:48,458 --> 01:51:51,791
ONZ przesunęło granice
wód międzynarodowych

1472
01:51:51,875 --> 01:51:54,583
z sześciu do 12 mil morskich
na całym świecie.

1473
01:51:55,833 --> 01:51:59,041
Do dziś zniszczenie Wyspy Róży

1474
01:51:59,125 --> 01:52:02,250
pozostaje jedyną inwazją
przeprowadzoną przez Włochy.

1475
01:52:03,875 --> 01:52:08,041
Giorgio i Gabriella
spędzili razem całe życie.

1476
01:57:35,875 --> 01:57:38,375
Napisy: Przemysław Rak



