1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,328 --> 00:00:38,997
INSPIRIERT VON EINER WAHREN GESCHICHTE

4
00:00:40,499 --> 00:00:43,544
BRUDERHERZ

5
00:00:43,627 --> 00:00:44,837
CLEMSON SPORTABTEILUNG

6
00:00:44,920 --> 00:00:46,922
SCHÜLER. SCHULE. FAMILIE.

7
00:00:51,969 --> 00:00:54,888
Hier ist WSBF
an einem schönen Tag in South Carolina.

8
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
Der Herbst ist da.

9
00:00:56,181 --> 00:01:00,102
Zeit für warmen Pecan-Kuchen
und süßen Tee,

10
00:01:00,185 --> 00:01:01,728
denn das Warten ist vorbei.

11
00:01:01,812 --> 00:01:03,438
Clemson Football ist zurück.

12
00:01:03,522 --> 00:01:05,607
Die Oberstufe will Wiedergutmachung.

13
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
ABSCHLUSSKLASSE 1939

14
00:01:06,775 --> 00:01:09,319
Heute betreten talentierte Erstsemester
den Campus,

15
00:01:09,403 --> 00:01:10,946
treten ihr Vermächtnis an.

16
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Holt euch schnell eure Saisonkarten,

17
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
sie verkaufen sich schnell.

18
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
Man sagt, beim diesjährigen Bowden Bowl

19
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
gäbe es
einen unvergesslichen Halbzeitauftritt.

20
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
Beide Trainer, Vater gegen Sohn.
Die Rivalität des Jahres.

21
00:01:39,057 --> 00:01:41,727
Meine Schuld.

22
00:01:43,896 --> 00:01:45,564
-Schlechter Zeitpunkt?
-Nein.

23
00:01:46,190 --> 00:01:47,399
-Ich bin Daniel.
-Ray.

24
00:01:47,482 --> 00:01:49,026
-Hallo.
-Bist du...

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Bist du im Team?

26
00:01:51,153 --> 00:01:54,573
-Autsch. Ok.
-Nichts für ungut.

27
00:01:54,656 --> 00:01:56,700
Nein. Schon gut. Welche Position?

28
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Safety.

29
00:01:57,868 --> 00:01:59,912
Ja? So siehst du aus.

30
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
Ich war Linebacker bei All-Long Island.

31
00:02:02,164 --> 00:02:03,165
Im Ernst?

32
00:02:03,248 --> 00:02:05,417
Schau mich an. Ich bin Reserve-Kicker.

33
00:02:05,501 --> 00:02:08,879
Aber nicht falsch verstehen.
Ich könnte jemanden umhauen.

34
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
Jawohl.

35
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Was hast du da?

36
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
Von deiner Freundin?

37
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
Nein. Ein Witz meines kleinen Bruders.

38
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Wie süß.

39
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Ich habe fünf ältere Brüder.

40
00:02:21,642 --> 00:02:23,936
Fühlte mich immer wie ein Boxsack.

41
00:02:24,019 --> 00:02:25,145
Hast du Hunger?

42
00:02:25,646 --> 00:02:29,024
Es gibt Lasagne,
Braciole, selbstgemachtes Brot.

43
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Mamas Spezialität.

44
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
Bitte sehr.

45
00:02:34,238 --> 00:02:35,864
Das kann ich nicht annehmen.

46
00:02:35,948 --> 00:02:39,076
Nein. Wo ich herkomme,
ist das eine Beleidigung.

47
00:02:39,159 --> 00:02:41,537
Wir sind Mitbewohner. Meins ist deins.

48
00:02:41,620 --> 00:02:42,704
Na los.

49
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Was bedeutet Opfer für euch?

50
00:02:48,919 --> 00:02:51,004
Für mich heißt es, alles zu geben.

51
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
Team-Einweisung

52
00:02:52,256 --> 00:02:53,799
Selbstlosigkeit...

53
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Na los.

54
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Hingabe.

55
00:02:56,051 --> 00:02:57,052
Na los!

56
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
Ihr dürft nicht zufrieden sein.

57
00:02:58,929 --> 00:03:00,973
Kein Platz für Bequemlichkeit.

58
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Ihr müsst etwas opfern.

59
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
-Los! Schneller!
-Runter! Na los!

60
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
-Los.
-Schneller.

61
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
-Bewegung!
-Los!

62
00:03:07,396 --> 00:03:09,565
Wir sind Tigers. So machen wir das!

63
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
Los!

64
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Was ist da los, Ray? Müde?

65
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
Sollen wir Pause machen? Wir warten.

66
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
Denn nur durch Opfer...

67
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Schneller!

68
00:03:17,281 --> 00:03:19,449
-...entstehen Ehre und Tradition.
-Los!

69
00:03:19,533 --> 00:03:23,161
Unsere Tradition hier ist anders.

70
00:03:23,245 --> 00:03:25,873
Ihr habt alle den Hügel
bei euren Besuchen gesehen.

71
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Wenn ihr es durchs Trainingscamp schafft,
einige nicht,

72
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
erlebt ihr die Ehre,
diesen Hügel hinunterzurennen.

73
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
Ich sage euch,

74
00:03:33,714 --> 00:03:36,633
das sind die spannendsten
25 Sekunden eures Lebens.

75
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
Der Howard's Rock ist heilig.

76
00:03:41,013 --> 00:03:43,307
Dem Team, dieser Gemeinschaft.

77
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
Wir berühren ihn mit Absicht
vor jedem Spiel.

78
00:03:45,893 --> 00:03:47,853
Findet das Warum selbst heraus.

79
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
Eins verrate ich euch:

80
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
Wenn ihr nicht 110 % gebt,

81
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
lasst eure Finger weg.

82
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
Coach?

83
00:03:56,195 --> 00:03:58,238
Für die Neuen, ich bin Coach Simmons,

84
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
aber die meisten
kenne ich ja vom Rekrutieren.

85
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
Was habe ich euch am ersten Tag gesagt?

86
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Collegesportler sein wird schwer.

87
00:04:06,622 --> 00:04:09,291
Die höheren Semester wissen,
wovon ich rede.

88
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Die Neuen finden es raus.

89
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
Also morgen, 5:30 Uhr morgens,
erstes Training.

90
00:04:16,048 --> 00:04:18,425
Kommt nicht zu spät. Keller, wo bist du?

91
00:04:18,509 --> 00:04:19,551
Hier, Coach.

92
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Einen Rat an die Welpen?

93
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
Viel Glück?

94
00:04:26,099 --> 00:04:27,476
Nein.

95
00:04:34,858 --> 00:04:38,320
Noch fünf Minuten.

96
00:04:43,450 --> 00:04:44,743
Daniel! Wach auf!

97
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Wach auf! Es ist 5:26 Uhr.

98
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Daniel!

99
00:04:57,756 --> 00:05:00,968
Los! Schnell! Komm jetzt!

100
00:05:03,053 --> 00:05:04,429
Na los!

101
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
Los, Keller! Gute Knie!

102
00:05:06,682 --> 00:05:09,184
Kopf hoch! Such den Ball! Los!

103
00:05:10,102 --> 00:05:11,270
Bewegung! Los!

104
00:05:11,353 --> 00:05:13,772
Treibt euch an! Los!
Lass meinen Rücken. Los!

105
00:05:13,856 --> 00:05:16,066
-Hände hoch, Augen hoch...
-Gefällt mir!

106
00:05:16,149 --> 00:05:17,568
STEGREIFAUFGABE

107
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
Krampf.

108
00:05:20,779 --> 00:05:23,240
-Alles klar?
-Warte.

109
00:05:23,323 --> 00:05:26,451
-Was ist los?
-Krampf...

110
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Danke.

111
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
Hier ist dein Bruder!

112
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
Erinnerst du dich?

113
00:05:37,421 --> 00:05:38,881
RUF MICH ZURÜCK!

114
00:05:40,174 --> 00:05:43,468
Nicht bescheißen.

115
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
Unsere Formation ist Base Tampa 2,

116
00:05:46,597 --> 00:05:49,641
deren Formation Trips
an der weiten Feldseite,

117
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
da wissen wir, was zu tun ist.

118
00:05:51,727 --> 00:05:53,395
Cover sechs, oder?

119
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Das ist eure Aufgabe.

120
00:05:55,147 --> 00:05:57,691
Base Nickel Cover Two. Third and Long?

121
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Die Corners bleiben hart.

122
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
Safeties, nichts über den Kopf.

123
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Lasst nichts durch.

124
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Der Nickel ist wichtig, klar?

125
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Ray? Hör zu.

126
00:06:08,869 --> 00:06:11,997
Allen, die zu dir kommen, zeigst du es.
Verstanden?

127
00:06:12,080 --> 00:06:14,124
Komm, wir brauchen...

128
00:06:16,585 --> 00:06:19,087
Schon meine
zukünftige Schwägerin gefunden?

129
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
Hör auf, mich zu ignorieren!

130
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
Ich bin fertig, ständig Training

131
00:06:23,091 --> 00:06:24,927
Rufe morgen an

132
00:06:30,557 --> 00:06:32,726
-Lauf!
-Bleib gedehnt!

133
00:06:32,809 --> 00:06:33,894
Zurück!

134
00:06:33,977 --> 00:06:35,771
-Hey, Coach.
-Hey.

135
00:06:35,854 --> 00:06:38,857
Darf ich heute früher gehen,
um meine Bücher zu holen?

136
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Will sie rechtzeitig abholen.

137
00:06:40,943 --> 00:06:42,819
Ist dein persönliches Problem.

138
00:06:42,903 --> 00:06:45,072
Hol sie nach dem Training.

139
00:06:45,155 --> 00:06:48,450
In der kurzen Zeit
schaffe ich es nicht zum Campus.

140
00:06:48,534 --> 00:06:51,286
Verstehe. Ich habe also falsch geplant?

141
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Das meinte ich nicht.

142
00:06:52,704 --> 00:06:55,624
-Nicht? Hey, Morrow.
-Ja. Was gibt's, Coach?

143
00:06:55,707 --> 00:06:57,000
Bist du Senior?

144
00:06:57,084 --> 00:06:59,378
Hattest du Probleme,
deine Bücher zu holen?

145
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
-Nein. Gar nicht.
-Dachte ich mir.

146
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Das ist Zeitmanagement,
je schneller du es lernst,

147
00:07:05,008 --> 00:07:07,761
desto schneller
vertrauen wir dir auf dem Feld.

148
00:07:07,845 --> 00:07:10,931
Ich sagte dir beim Rekrutieren,
dass es schwer wird.

149
00:07:11,473 --> 00:07:14,893
Was ich dir jetzt sage,
hören gute Spieler nur einmal.

150
00:07:14,977 --> 00:07:16,228
Stipendien sind jährlich.

151
00:07:16,311 --> 00:07:18,981
Wenn du hier nichts leistest,

152
00:07:19,064 --> 00:07:21,900
nehmen sie es dir. Verstanden?

153
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
Ja.

154
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Moment...

155
00:07:31,159 --> 00:07:32,494
BUCHLADEN
Leider GESCHLOSSEN

156
00:07:32,578 --> 00:07:34,621
Wir öffnen morgen um 8 Uhr wieder.

157
00:07:34,705 --> 00:07:37,791
Ich muss die Buchbestellung holen.
Dauert nicht lang.

158
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Wir haben geschlossen.

159
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Ich brauche sie heute,
sonst gibt es Ärger.

160
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
Und ich muss pünktlich schließen.

161
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Ich mache das.

162
00:07:47,342 --> 00:07:49,261
Ich hole die Bücher. Geh nur.

163
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
Sicher?

164
00:07:51,930 --> 00:07:55,642
Ich muss noch was aufstellen,
also kann ich absperren.

165
00:08:03,942 --> 00:08:05,152
Danke.

166
00:08:08,155 --> 00:08:09,823
Ray McElrathbey.

167
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
Psychologie für Anfänger.

168
00:08:13,952 --> 00:08:16,496
Brauchst du nicht Ernährung für Sportler,

169
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
wie die anderen?

170
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Gut, dass ich nicht jeder andere bin.

171
00:08:20,209 --> 00:08:24,171
Ich kann mich nicht
mein Leben lang auf Football verlassen.

172
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Brauch was für danach.

173
00:08:26,256 --> 00:08:29,218
Ok. Ein echter Collegesportler.

174
00:08:29,301 --> 00:08:31,512
Danke für die Hilfe mit den Büchern...

175
00:08:31,595 --> 00:08:33,180
-Kaycee.
-Freut mich.

176
00:08:33,263 --> 00:08:37,643
Du schlägst 2-0-5 gegen einen Pitcher,
der keinen Fastball werfen kann.

177
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
Nur Geduld. Ist nicht so schwer!

178
00:08:40,771 --> 00:08:42,439
Du magst Sport?

179
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Sportreporterin.

180
00:08:44,566 --> 00:08:48,278
Ich bin seit letztem Jahr
bei The Tiger. Das ist ein Teilzeitjob.

181
00:08:49,071 --> 00:08:50,489
Sorry wegen des Ausbruchs.

182
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
-Ich will...
-Ich liebe dich.

183
00:08:53,659 --> 00:08:54,660
Was?

184
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
-Ich liebe es.
-Ok.

185
00:08:58,830 --> 00:09:03,085
Du magst Sport. Das mag ich.

186
00:09:03,168 --> 00:09:04,253
Klar. Ja.

187
00:09:04,336 --> 00:09:06,839
Ich bin Sportler, also dachte ich...

188
00:09:06,922 --> 00:09:08,298
-Klar. Ja.
-Ja. Ok.

189
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
Bringst du mich raus?

190
00:09:13,762 --> 00:09:16,890
Ich treibe schon mein ganzes Leben Sport.

191
00:09:16,974 --> 00:09:18,892
-Wirklich?
-Ja.

192
00:09:19,560 --> 00:09:22,813
Tut mir leid. Moment. Da muss ich ran.

193
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
EINGEHENDER ANRUF...

194
00:09:24,815 --> 00:09:27,025
ABLEHNEN - ANNEHMEN

195
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Fay, was willst du?

196
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
Erstmal mehr Begeisterung,
wenn du von mir hörst.

197
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
-Ich bin beschäftigt?
-Mit einem Mädchen?

198
00:09:36,076 --> 00:09:37,870
-Hey!
-Ja. Ein Mädchen.

199
00:09:38,161 --> 00:09:39,246
Was willst du?

200
00:09:39,329 --> 00:09:41,999
Du musst den Verweis unterschreiben.

201
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
Was war es diesmal?

202
00:09:43,834 --> 00:09:45,294
Das System ist gegen mich.

203
00:09:45,377 --> 00:09:48,338
-Ich auch! Geh ins Bett!
-Komm schon!

204
00:09:48,422 --> 00:09:50,215
Geh ins Bett! Los.

205
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
Ja, also...

206
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Kaycee?

207
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
Meine...

208
00:10:02,060 --> 00:10:03,937
-Na los!
-Ja! Simmons!

209
00:10:04,021 --> 00:10:07,107
-Bester Mann!
-Unsere Lieblingszeit, was?

210
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Ihr wisst. was jetzt kommt.

211
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
-Na los!
-Schaut.

212
00:10:10,944 --> 00:10:12,905
Wie meine hohen Semester wissen,

213
00:10:12,988 --> 00:10:18,118
entscheidet sich das Spiel
an der Line of Scrimmage.

214
00:10:18,202 --> 00:10:19,203
Jawohl.

215
00:10:19,286 --> 00:10:21,622
Mir ist egal, gegen wen ihr spielt,

216
00:10:21,705 --> 00:10:24,374
ich will die Pads klatschen hören.

217
00:10:27,169 --> 00:10:29,838
Ich mag das Geräusch.

218
00:10:29,922 --> 00:10:31,381
Was ist, Solo?

219
00:10:31,465 --> 00:10:34,593
-Na los, du bist dran. Los.
-Du schaffst das, Großer.

220
00:10:34,676 --> 00:10:36,136
Los, großer Solo.

221
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
-Wen hast du?
-Hey, Solomon,

222
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
wo ist dein Mitbewohner?

223
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
-Tobin!
-Na los!

224
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
-Auf die Plätze!
-Es geht los!

225
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
-Ferse!
-Kein Zweifel!

226
00:10:47,064 --> 00:10:48,232
Du schaffst das!

227
00:10:48,315 --> 00:10:52,361
Schaut. Kopf oben lassen,
außer, ihr wollt euch das Genick brechen.

228
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Nein. Ich dachte,
es wäre leichter Kontakt.

229
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Das ist leichter Kontakt.

230
00:11:13,966 --> 00:11:15,926
Jemand muss es weiterbringen.

231
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
Jemand muss... Hey! Jemand...

232
00:11:18,136 --> 00:11:20,430
-Sagt nichts! Ich bin da.
-Ok. Gut.

233
00:11:20,514 --> 00:11:23,851
Wer ist mein Opfer?
Sie sind schuld an Verletzungen.

234
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Wer...

235
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
Simmons hat jemanden. Simmons?

236
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
-Hey, Ray Ray.
-Wer?

237
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
-Wer ist Ray Ray?
-Na los.

238
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
-Das ist Ray Ray? Ein Neuer?
-Los, Ray!

239
00:11:35,362 --> 00:11:37,406
Halt den. Brauche ich den?

240
00:11:38,574 --> 00:11:41,285
Gut, das ist der letzte.

241
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Zeig ihm, wie es hier läuft. Im Ernst.

242
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Zeig ihm, was du kannst.

243
00:11:46,707 --> 00:11:49,626
Gut. Zeigt es ihnen.

244
00:11:54,965 --> 00:11:57,050
Na gut. Los.

245
00:12:03,849 --> 00:12:05,601
Ja! Los!

246
00:12:05,684 --> 00:12:07,477
Zum Glück bin ich ausgerutscht.

247
00:12:07,561 --> 00:12:09,855
Lieber nicht noch mal wir beide.

248
00:12:09,938 --> 00:12:12,941
Hoffentlich freust du dich,
ich werde dich beobachten.

249
00:12:13,025 --> 00:12:14,151
Hörst du?

250
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
-Ruhig.
-Fass mich nicht an!

251
00:12:42,137 --> 00:12:45,724
-Hey! Wie geht's, Ray Ray?
-Wie geht's?

252
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
Hey. Keller hat die Einladung bekommen.

253
00:12:48,894 --> 00:12:50,646
Hol mir einen Drink, Neuer.

254
00:12:50,729 --> 00:12:52,272
-Ich...
-Lass gut sein.

255
00:12:52,356 --> 00:12:55,234
-Schon gut.
-Komm schon, ich tanze.

256
00:12:55,317 --> 00:12:57,569
-Pass...
-Im Ernst?

257
00:12:57,653 --> 00:13:00,239
Der Neue holt dem Senior
jetzt einen Drink.

258
00:13:00,322 --> 00:13:01,365
Was machst du da?

259
00:13:01,448 --> 00:13:03,951
Hey. Einen Drink für den Kapitän?

260
00:13:04,034 --> 00:13:05,494
Er soll mir einen bringen.

261
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
Wenn du dran bist, sage ich es dir.

262
00:13:08,330 --> 00:13:09,456
Schon erledigt.

263
00:13:09,540 --> 00:13:11,708
Du musst lernen, wie es hier läuft.

264
00:13:11,792 --> 00:13:15,045
-Fass mich nicht noch mal an.
-Ich will keine Probleme.

265
00:13:15,128 --> 00:13:17,422
-Komm schon.
-Schon gut, Kaycee.

266
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
Weißt du was? Bis später, lustiger Kerl.

267
00:13:29,101 --> 00:13:31,603
Sucht ist eine Familienkrankheit.

268
00:13:31,687 --> 00:13:34,773
Einer ist süchtig,
aber die ganze Familie leidet.

269
00:13:34,857 --> 00:13:38,235
Kann jemand die Gründe für Sucht erklären?

270
00:13:40,988 --> 00:13:42,406
Stone, Sie vielleicht?

271
00:13:42,948 --> 00:13:44,074
Ja.

272
00:13:44,783 --> 00:13:50,914
Das liegt an
körperlichen oder geistigen Traumata.

273
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Ok, das ist ein Teil davon.

274
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Kann jemand sagen,
was Miss Stone weglässt?

275
00:13:58,797 --> 00:14:00,048
Die Newman-Studie.

276
00:14:02,134 --> 00:14:03,969
Ja, das stimmt.

277
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
Was ist mit ihm?

278
00:14:07,306 --> 00:14:11,351
In den 70ern untersuchte Dr. Newman
die Gehirne toter Süchtiger.

279
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
Der orbitofrontale Cortex,
der für die Impulskontrolle zuständig ist,

280
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
war unterentwickelt.

281
00:14:17,065 --> 00:14:19,693
Sucht kommt laut ihnen also daher,

282
00:14:19,776 --> 00:14:21,528
weil wir so gemacht wurden.

283
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
Beeindruckend.

284
00:14:25,324 --> 00:14:28,785
Dr. Newmans Forschung
war nicht im Lesematerial.

285
00:14:29,912 --> 00:14:31,246
Stand in den Fußnoten.

286
00:14:32,706 --> 00:14:33,790
Sehr gut.

287
00:14:34,541 --> 00:14:37,294
Viel lernen lehrt kein Verständnis.

288
00:14:37,377 --> 00:14:40,756
Gut, eine schöne Zeit, bis nächste Woche.

289
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
Hey!

290
00:14:50,057 --> 00:14:52,309
Warum hast du nichts gesagt?

291
00:14:52,392 --> 00:14:54,520
Musste ich das?

292
00:14:54,603 --> 00:14:58,440
Übrigens, ich wollte dich
nicht bloßstellen.

293
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Wollte nur helfen.

294
00:14:59,608 --> 00:15:04,196
Helfen wäre, die Hand zu heben,
bevor er mich aufgerufen hat.

295
00:15:05,989 --> 00:15:07,783
-Ja.
-Ja.

296
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Hey. Bruder. Der Neue da

297
00:15:10,911 --> 00:15:12,704
-gräbt...
-Ganz ruhig.

298
00:15:13,789 --> 00:15:16,124
Ihr beide habt euch
wohl noch nicht vertragen.

299
00:15:16,208 --> 00:15:18,961
Das ist der netteste Blick,
seit wir uns kennen.

300
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Sorry wegen der Party.

301
00:15:22,548 --> 00:15:24,883
Keller sollte mir einen Drink holen,

302
00:15:24,967 --> 00:15:28,554
da hat er auf einmal
einen der Neuen belästigt.

303
00:15:28,637 --> 00:15:31,098
Ich hätte mich raushalten sollen.

304
00:15:31,807 --> 00:15:34,434
Ich steh beim Training
oben auf seiner Abschussliste.

305
00:15:34,518 --> 00:15:38,230
Ich bin kein Trainer. Aber rede mit ihm.

306
00:15:38,772 --> 00:15:41,149
Kein Sieg, wenn es innen nicht passt.

307
00:15:42,401 --> 00:15:45,195
Mädchen, ich sag es dir noch mal

308
00:15:45,279 --> 00:15:48,365
Ich sag es nur, weil ich ehrlich bin

309
00:15:48,448 --> 00:15:51,034
Moment. Was weißt du über Lauryn Hill?

310
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
-Alles. Was meinst du?
-Ok.

311
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
-Ok.
-Ich bin beeindruckt.

312
00:16:02,129 --> 00:16:07,050
Im Esso Club ist dieses Wochenende
Neo-Soul-Abend.

313
00:16:07,718 --> 00:16:08,719
Ich bin da.

314
00:16:09,553 --> 00:16:13,682
Gehst du mit deinen Freunden
oder dem irren Freund?

315
00:16:16,602 --> 00:16:18,353
Wir sehen uns dann da.

316
00:16:21,064 --> 00:16:22,357
Ja.

317
00:16:28,155 --> 00:16:29,531
Und, Ray?

318
00:16:30,282 --> 00:16:32,159
Keller ist nicht mein Freund.

319
00:16:32,242 --> 00:16:33,702
Wir waren auf einer Schule.

320
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Zu overdressed.

321
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
Ist das overdressed?

322
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
Nein, passt. In diesen Dichter-Clubs

323
00:17:00,938 --> 00:17:04,316
kleidest du dich, als ob es dir egal wäre,
aber das ist es nicht.

324
00:17:05,776 --> 00:17:06,902
Vertrau mir.

325
00:17:09,071 --> 00:17:11,240
Ruft Kaycee dich an?

326
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Nein.

327
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
Mein Bruder. Schon wieder.

328
00:17:16,328 --> 00:17:18,705
Warum schläfst du nicht?

329
00:17:18,789 --> 00:17:20,499
Du musst mir was unterschreiben.

330
00:17:20,582 --> 00:17:22,626
-Was?
-Noch einen Verweis.

331
00:17:22,709 --> 00:17:24,878
Bevor du ausflippst,

332
00:17:25,629 --> 00:17:27,506
ich bekam nicht als Einziger Ärger.

333
00:17:27,589 --> 00:17:30,884
Das ist nicht witzig.
Warum unterschreibt Momma nicht?

334
00:17:32,386 --> 00:17:33,595
Hey, kleiner Freund!

335
00:17:33,679 --> 00:17:35,305
Mach mal für mich auf.

336
00:17:35,389 --> 00:17:36,598
Ist das Jarren?

337
00:17:36,682 --> 00:17:39,142
Ich sagte doch, er ist nicht gut.

338
00:17:39,226 --> 00:17:41,895
Warum bist du dort?

339
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
Hallo?

340
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Ich muss nach Hause.

341
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Warum? Was ist los?

342
00:17:52,406 --> 00:17:54,241
Ich muss gehen.

343
00:17:56,118 --> 00:17:58,203
Ich bin Montag vor dem Training zurück.

344
00:18:05,085 --> 00:18:09,798
Bus 1304,
Abfahrt 8:20 Uhr nach Atlanta, Georgia,

345
00:18:09,882 --> 00:18:11,633
abfahrbereit an Plattform drei.

346
00:18:11,717 --> 00:18:14,553
-Ich nehme das.
-Danke.

347
00:18:32,863 --> 00:18:34,531
Hey! Wo ist mein Geld?

348
00:18:34,615 --> 00:18:36,074
Ich muss wieder herkommen...

349
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
-Keiner da...
-Was geht?

350
00:18:37,826 --> 00:18:38,869
Lass mich in Ruhe!

351
00:18:38,952 --> 00:18:41,079
-Versprochen!
-Er ärgert niemanden!

352
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Es ist offen.

353
00:18:56,929 --> 00:18:58,347
Steh auf. Wir gehen.

354
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Ich sagte, wir gehen.

355
00:19:00,933 --> 00:19:03,227
Wo ist Momma?
Sie ist nicht in der Wohnung.

356
00:19:05,979 --> 00:19:07,231
Ray Ray, bist du das?

357
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
Mann, Junge. Ist 'ne Weile her.

358
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
Aus gutem Grund.

359
00:19:21,787 --> 00:19:23,622
Ich bin ein neuer Mensch.

360
00:19:23,705 --> 00:19:26,250
Lese Selbsthilfebücher und meditiere.

361
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
Fay, wir gehen.

362
00:19:36,343 --> 00:19:37,886
Du könntest dich bedanken

363
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
fürs Aufpassen,
weil eure Mutter in Fulton ist.

364
00:19:46,353 --> 00:19:47,396
Verdammt.

365
00:19:50,023 --> 00:19:52,442
Du wusstest nicht,
dass deine Mutter sitzt.

366
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Wir gehen.

367
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
War nett, Superstar.

368
00:20:27,227 --> 00:20:29,313
Ich dachte, du hättest mich vergessen.

369
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
Was sagte ich wegen meiner Sachen?

370
00:20:33,066 --> 00:20:35,777
Ich habe keine Angst vor dir.

371
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Brenda, geh!

372
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Mach zu.

373
00:20:45,037 --> 00:20:46,538
Du hast nichts gehört.

374
00:20:47,789 --> 00:20:49,124
Ich sagte bereits nein!

375
00:21:02,095 --> 00:21:05,516
Du disst Frosted Flakes?

376
00:21:14,441 --> 00:21:15,817
Wie lange ist sie weg?

377
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
Etwa eine Woche.
Wohl wegen Drogenbesitzes.

378
00:21:20,906 --> 00:21:23,367
Sie kommt morgen oder übermorgen raus.

379
00:21:23,992 --> 00:21:27,204
Sie kommt immer zurück,
also mach ich mich nicht verrückt.

380
00:21:27,663 --> 00:21:29,248
Du hättest mich anrufen sollen.

381
00:21:29,331 --> 00:21:30,832
Habe ich doch.

382
00:21:31,625 --> 00:21:33,043
Aber du hast mich ignoriert.

383
00:21:44,263 --> 00:21:46,598
Wir besuchen sie und regeln das.

384
00:21:50,978 --> 00:21:52,396
Wo ist Dads Werkzeugkasten?

385
00:21:54,273 --> 00:21:55,566
Mom hat ihn verkauft.

386
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
Den Fernseher auch?

387
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
Ja.

388
00:22:05,909 --> 00:22:08,662
Nach den Ergebnissen
des neuesten Drogentests

389
00:22:08,745 --> 00:22:12,583
haben wir beschlossen,
Juan zu einer Pflegefamilie zu geben.

390
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
-Nein. Er ist nicht schuld.
-Bitte.

391
00:22:14,501 --> 00:22:16,712
-Es ist zu Ihrem Besten.
-Nein.

392
00:22:16,795 --> 00:22:18,005
-Ich bin...
-Gehen wir.

393
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
-Jetzt?
-Protokoll.

394
00:22:19,339 --> 00:22:20,340
Das Beste für ihn.

395
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
-Jetzt sofort? Kommen Sie.
-Mom.

396
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Sie müssen sich beruhigen.

397
00:22:24,052 --> 00:22:26,555
Es tut mir so leid.

398
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
-Ray McElrathbey?
-Ja.

399
00:22:34,271 --> 00:22:36,481
Ich bin Stephanie Soltero.

400
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Die Strafverteidigerin Ihrer Mutter.

401
00:22:40,360 --> 00:22:42,738
Tut mir leid,
Ihre Mutter ist nicht mehr hier.

402
00:22:45,365 --> 00:22:46,992
Sie sagten, sie wäre hier.

403
00:22:47,075 --> 00:22:49,453
War sie. Aber heute Morgen

404
00:22:49,536 --> 00:22:51,747
kam sie in einen 30-tägigen Entzug.

405
00:22:53,040 --> 00:22:55,709
Sie wird toll betreut.
Der Staat zahlt alles.

406
00:22:55,792 --> 00:22:57,878
Sie kommt nicht nach Hause?

407
00:23:01,548 --> 00:23:03,133
Erst in dreißig Tagen.

408
00:23:03,217 --> 00:23:05,219
Aber wenn sie kommt, geht es ihr besser.

409
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
Das ist Mr. Balasky vom Jugendamt.

410
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
Schön, euch kennenzulernen.

411
00:23:11,183 --> 00:23:12,267
Also...

412
00:23:13,185 --> 00:23:15,771
Ray. Ich muss einiges
mit Ihnen besprechen,

413
00:23:15,854 --> 00:23:18,565
wenn Sie Fragen haben, stellen Sie sie.

414
00:23:18,649 --> 00:23:22,110
Da Ihre Mutter
die einzige Erziehungsberechtigte war,

415
00:23:22,194 --> 00:23:24,279
-geben wir Fahmarr zu...
-Fahmarr.

416
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
-Fahmarr.
-Er heißt Fahmarr.

417
00:23:27,491 --> 00:23:29,409
Tut mir leid.

418
00:23:29,493 --> 00:23:33,288
Wir geben Fahmarr in eine Pflegefamilie,

419
00:23:33,372 --> 00:23:35,249
solange Ihre Mutter behandelt wird.

420
00:23:35,332 --> 00:23:38,377
Wenn das Programm abgeschlossen ist,
kommt er wieder zu ihr.

421
00:23:40,337 --> 00:23:43,423
Wenn das alles Sinn ergibt,

422
00:23:44,091 --> 00:23:46,885
wartet hinten ein Auto.
Wann ihr bereit seid.

423
00:23:51,265 --> 00:23:55,394
Moment. Kann er nicht
zu einem Familienmitglied?

424
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Technisch gesehen ja.

425
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
Solange sie über 18 sind.
Wissen Sie jemanden?

426
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Kontakte

427
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Schon gut.

428
00:24:10,659 --> 00:24:14,162
Du solltest wieder zur Uni.
Ich schaffe das.

429
00:24:15,455 --> 00:24:18,876
Sie haben Klima und Cinemax,
ich überlebe das schon.

430
00:24:20,586 --> 00:24:22,713
Na gut. Bis dann.

431
00:24:30,345 --> 00:24:31,513
Ich nehme ihn.

432
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
Sind nur dreißig Tage, oder?

433
00:24:39,396 --> 00:24:40,939
Dann nehme ich ihn.

434
00:24:45,903 --> 00:24:48,238
Dreißig Tage können anstrengend sein.

435
00:24:48,322 --> 00:24:49,698
Ohne gute Unterstützung...

436
00:24:49,781 --> 00:24:51,158
Ich bin mir sicher.

437
00:25:12,429 --> 00:25:14,556
Hier ist es toll!

438
00:25:16,975 --> 00:25:20,979
Niemand darf dich sehen,
besonders nicht der am Schreibtisch.

439
00:25:30,405 --> 00:25:31,990
MITTAGSPAUSE

440
00:25:35,827 --> 00:25:36,995
Ok. Gehen wir.

441
00:25:37,079 --> 00:25:39,957
Los, los, los. Eine Tür.

442
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Zwei.

443
00:25:45,295 --> 00:25:47,422
-Ja, los.
-Hier entlang.

444
00:25:47,923 --> 00:25:50,384
-Gehen wir. Los.
-Sieht toll aus.

445
00:26:00,894 --> 00:26:02,938
Los. Komm schon.

446
00:26:03,981 --> 00:26:06,859
Schau. Das ist das Zimmer,
das der Schlüssel.

447
00:26:09,111 --> 00:26:10,237
Das ist Ray.

448
00:26:11,029 --> 00:26:12,906
-Ja. Geh.
-Krass!

449
00:26:14,366 --> 00:26:15,701
Das bin ich.

450
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Nein!

451
00:26:18,996 --> 00:26:21,164
Füße von meinem Bett.

452
00:26:21,999 --> 00:26:24,376
Bleib drin,
bis ich ein besseres Versteck habe.

453
00:26:24,459 --> 00:26:25,627
Meine Möglichkeiten?

454
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
Ich brauche Zeit. Bleib solange drinnen.

455
00:26:29,047 --> 00:26:30,591
Was, wenn ich Pipi muss?

456
00:26:32,801 --> 00:26:34,928
Nimm eine Flasche.

457
00:26:42,019 --> 00:26:45,898
Aber wenn Werber, Alumni
oder, Gott bewahre, Zocker

458
00:26:45,981 --> 00:26:47,858
mit Geld oder Geschenken kommen...

459
00:26:47,941 --> 00:26:49,067
Kontrollabteilung

460
00:26:49,151 --> 00:26:53,405
...mit Autos, Häusern für eure Eltern
oder andere Lieben,

461
00:26:53,488 --> 00:26:54,990
sagt nein.

462
00:26:55,073 --> 00:26:57,284
Wenn ihr unangebrachte Geschenke annehmt,

463
00:26:57,826 --> 00:27:00,704
schadet ihr euch, nicht euren Eltern.

464
00:27:00,787 --> 00:27:02,372
Ihr verliert euer Stipendium.

465
00:27:03,498 --> 00:27:06,668
Die Chance darauf,
NCAA-Sportler zu werden.

466
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Eure Bildungschance.

467
00:27:09,755 --> 00:27:12,216
Einige kommen
aus schwierigen Verhältnissen.

468
00:27:12,883 --> 00:27:14,426
Es ist schwer, nein zu sagen.

469
00:27:15,427 --> 00:27:17,095
Aber wenn es dazu kommt,

470
00:27:17,679 --> 00:27:19,973
ist die NCAA hart.

471
00:27:20,057 --> 00:27:22,017
-Ray Ray!
-Geh zurück!

472
00:27:22,100 --> 00:27:23,185
Du bist L-Two!

473
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
Hast du heute für uns Zeit? Was ist los?

474
00:27:26,188 --> 00:27:28,607
-Worauf wartest du?
-Raus da. Razor Left!

475
00:27:31,902 --> 00:27:34,363
-Bereit?
-Leg los! Razor Left!

476
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
Aufstellen! Los!

477
00:27:38,116 --> 00:27:40,202
Links! Nach links!

478
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
Los, Jungs!

479
00:27:42,287 --> 00:27:44,373
Los jetzt! Aufstellen! Los!

480
00:27:44,456 --> 00:27:45,457
Auf geht's!

481
00:27:46,291 --> 00:27:47,292
Los!

482
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
Leg los!

483
00:27:52,548 --> 00:27:54,550
Helm auf! Los!

484
00:28:00,055 --> 00:28:01,723
Na also! Aufstellung!

485
00:28:01,807 --> 00:28:03,600
Los! Auf geht's!

486
00:28:04,351 --> 00:28:05,686
Wechseln! Raus!

487
00:28:13,569 --> 00:28:16,154
McElrathbey!

488
00:28:16,238 --> 00:28:18,991
Razor Left, du blockst von außen. Außen!

489
00:28:19,074 --> 00:28:21,827
Wir haben keine Zeit. Hol ihn vom Feld.

490
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
Holen wir einen, der lernwillig ist.

491
00:28:44,683 --> 00:28:46,268
-Ray.
-Hey.

492
00:28:47,978 --> 00:28:49,104
War meine Schuld.

493
00:28:49,188 --> 00:28:51,857
-Erschreck mich nicht so.
-Schon gut.

494
00:28:52,608 --> 00:28:55,736
Ich habe dich angerufen,
aber du bist nicht rangegangen.

495
00:28:55,819 --> 00:28:58,238
-Alles ok?
-Ja. Warum?

496
00:28:58,739 --> 00:29:00,324
Du warst heute unkonzentriert.

497
00:29:00,407 --> 00:29:03,160
Dann bist du wie ein Mafiaboss
aus der Umkleide gerannt.

498
00:29:03,243 --> 00:29:07,164
Ist nur gerade viel mit der Schule.

499
00:29:08,207 --> 00:29:10,751
Hast du keinen Abendunterricht?

500
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
Der ist morgen, also...

501
00:29:19,468 --> 00:29:22,346
Na gut. Was? Machst du nicht auf?

502
00:29:31,730 --> 00:29:33,857
Hol sie dir! Du bist nicht mein Vater!

503
00:29:40,239 --> 00:29:43,200
Bist du irre?
Du solltest dich ruhig verhalten.

504
00:29:43,283 --> 00:29:44,618
Mir war langweilig.

505
00:29:47,037 --> 00:29:49,248
Hör zu. Bitte bestraf Ray nicht.

506
00:29:50,040 --> 00:29:53,001
Er wusste nicht, dass ich hier bin.
Ich schlich mich rein...

507
00:29:53,085 --> 00:29:54,586
Das ist kein Security.

508
00:29:55,087 --> 00:29:56,505
Er ist mein Mitbewohner.

509
00:29:57,130 --> 00:29:58,340
Und Team-Mitglied.

510
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
Wirklich?

511
00:30:03,053 --> 00:30:05,222
-Er spielt Football?
-Ich stehe hier.

512
00:30:05,764 --> 00:30:07,641
-Nichts für ungut.
-Doch, alles.

513
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Ich kann das erklären.

514
00:30:10,936 --> 00:30:13,230
Hier ist Jimmy, der Wohnheim-Assistent.

515
00:30:18,360 --> 00:30:19,486
Hey!

516
00:30:19,570 --> 00:30:20,571
Leute.

517
00:30:22,406 --> 00:30:24,533
Kein Lärm während der Studierzeit.

518
00:30:25,367 --> 00:30:28,829
Tut mir leid.
Der Fernseher war auf laut gestellt.

519
00:30:28,912 --> 00:30:31,373
Es gibt dafür eine Voreinstellung.

520
00:30:32,249 --> 00:30:33,584
Ich zeige...

521
00:30:35,252 --> 00:30:37,421
Schon gut. Wir finden das raus. Danke.

522
00:30:44,595 --> 00:30:46,680
Ich habe eine Waschmittel-Allergie.

523
00:30:51,602 --> 00:30:53,437
TRAININGSPLAN SEPTEMBER

524
00:31:02,362 --> 00:31:04,990
Den kannst du sicher nicht mehr hernehmen.

525
00:31:05,073 --> 00:31:06,658
Das war mal meiner.

526
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Bis Fay ihn bekam.

527
00:31:09,494 --> 00:31:10,495
Hey!

528
00:31:11,538 --> 00:31:13,332
Wir spielten jeden Tag damit.

529
00:31:19,379 --> 00:31:21,173
Wir müssen das nicht allein tun.

530
00:31:21,256 --> 00:31:23,133
Es sind nur ein paar Wochen.

531
00:31:23,842 --> 00:31:25,802
Ich wollte dich nicht reinziehen.

532
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
Hey,

533
00:31:28,013 --> 00:31:30,766
ich werde nicht oft gefragt, was zu tun,

534
00:31:30,849 --> 00:31:33,852
besonders nicht, ein Kind zu verstecken,

535
00:31:33,936 --> 00:31:36,980
also ist es mir eine Freude.

536
00:31:38,524 --> 00:31:40,692
Das bleibt unter uns?

537
00:31:40,776 --> 00:31:41,818
Zweifellos.

538
00:31:46,573 --> 00:31:49,785
-Mach kein Geräusch.
-Ok.

539
00:31:49,868 --> 00:31:50,869
Guter Junge.

540
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
Alles, nur um zu pinkeln?

541
00:32:49,595 --> 00:32:50,596
Hey!

542
00:32:59,271 --> 00:33:01,273
Jimmy, wie geht's?

543
00:33:01,356 --> 00:33:04,109
Wie geht's? Alles klar. Hey.

544
00:33:12,242 --> 00:33:15,120
Was hast du damit gemacht? Nach...

545
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Hast du...

546
00:33:27,132 --> 00:33:29,760
-Sieh mal, wer da ist.
-Was geht?

547
00:33:30,260 --> 00:33:32,179
Nicht viel. Und bei dir?

548
00:33:33,263 --> 00:33:34,723
Wie war dein Wochenende?

549
00:33:35,390 --> 00:33:37,476
Tut mir leid. Ich wollte kommen,

550
00:33:37,559 --> 00:33:40,979
aber in letzter Sekunde
kam was Unvermeidliches dazwischen.

551
00:33:41,063 --> 00:33:42,689
-Geht es dir gut?
-Ja.

552
00:33:42,773 --> 00:33:45,859
Ich bin spät dran.
Ich mach es wieder gut. Versprochen.

553
00:33:45,943 --> 00:33:48,195
-Ok.
-Ja, versprochen.

554
00:33:50,489 --> 00:33:51,740
Tschüss.

555
00:34:05,504 --> 00:34:10,300
Jede Arbeit muss fertig
und abgezeichnet sein, bevor ihr geht.

556
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Nicht reden.

557
00:34:13,345 --> 00:34:14,346
Hey, Ray.

558
00:34:14,930 --> 00:34:17,808
Sie haben sich
für 18 Wochenstunden eingetragen?

559
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
Darf ich das nicht?

560
00:34:19,768 --> 00:34:24,356
Eigentlich schon,
aber fürs erste Semester ist das viel.

561
00:34:24,439 --> 00:34:25,566
Eigentlich immer.

562
00:34:27,526 --> 00:34:28,735
Die sind kostenlos.

563
00:34:29,152 --> 00:34:30,612
Warum nicht ausnutzen?

564
00:34:32,614 --> 00:34:35,492
Sie sollen sich der Menge bewusst sein.

565
00:34:37,119 --> 00:34:38,537
Danke, Mr. Kurt.

566
00:34:41,498 --> 00:34:43,125
Warum muss ich zur Schule?

567
00:34:44,543 --> 00:34:46,545
Ich bin nur ein paar Wochen hier.

568
00:34:46,628 --> 00:34:50,215
Damit ich dich
nicht dauernd verstecken muss.

569
00:34:50,299 --> 00:34:52,843
Du darfst nicht nur zocken.

570
00:34:52,926 --> 00:34:54,595
Hey! Wach auf.

571
00:34:55,137 --> 00:34:57,431
Sprich mir nach. "Ich bin ein Sieger."

572
00:34:57,514 --> 00:34:59,099
Ich bin ein Sieger.

573
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Gehen wir.

574
00:35:08,942 --> 00:35:11,236
Haltet den Bus auf!

575
00:35:16,658 --> 00:35:18,327
-Danke.
-Entschuldigung.

576
00:35:22,497 --> 00:35:23,498
Er zahlt.

577
00:35:26,543 --> 00:35:28,462
Nein. Steh auf.

578
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
-Es ist nur ein Sitz.
-Nein.

579
00:35:34,801 --> 00:35:35,844
Wo ist mein Essen?

580
00:35:39,598 --> 00:35:40,807
Tut mir leid. Vergessen.

581
00:35:42,142 --> 00:35:43,310
Du kannst das nicht.

582
00:35:44,102 --> 00:35:45,854
FOREST GRUNDSCHULE

583
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Ray, ich bin Mr. Potts.

584
00:35:49,733 --> 00:35:51,026
-Ray McElrathbey.
-Ja,

585
00:35:51,109 --> 00:35:53,612
-und du bist dann Fahmarr.
-Schuldig.

586
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Der Rektor hat mir
die Situation geschildert.

587
00:35:56,490 --> 00:35:59,910
Ihr Bruder hat in den nächsten Wochen
sicher viel Spaß.

588
00:35:59,993 --> 00:36:02,246
Ich bin für die Zeit sein Lehrer.

589
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Wenden Sie sich jederzeit an mich.

590
00:36:05,541 --> 00:36:08,627
Sicher.
Ich hole dich nach dem Training ab.

591
00:36:09,962 --> 00:36:10,963
Verstanden.

592
00:36:12,130 --> 00:36:13,340
-Danke.
-Gern geschehen.

593
00:36:14,132 --> 00:36:16,927
-Wie heißen Sie noch mal?
-Mr. Potts.

594
00:36:19,012 --> 00:36:22,683
Wir gehen erst ins Einkaufszentrum
und kaufen die süße Kette

595
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
und die niedlichen Schuhe
mit den kleinen Sternen drauf.

596
00:36:26,895 --> 00:36:28,939
Dann zu Chick-fil-A,

597
00:36:29,022 --> 00:36:31,650
und dann aufs Kelly-Clarkson-Konzert!

598
00:36:31,733 --> 00:36:33,443
Das ist so toll!

599
00:36:33,527 --> 00:36:35,529
Ich weiß. Kann's kaum erwarten.

600
00:36:36,113 --> 00:36:37,114
Hey.

601
00:36:40,701 --> 00:36:42,744
Hast du das Falcons-Spiel gesehen?

602
00:36:42,828 --> 00:36:44,288
Es war irre.

603
00:36:45,038 --> 00:36:47,624
Ich habe es verpasst,
weil was dazwischen kam.

604
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
Tut mir leid. Es war seltsam.

605
00:36:52,546 --> 00:36:55,549
Welcher Teil?
Waschraum oder nicht auftauchen?

606
00:36:57,259 --> 00:36:58,427
Das habe ich verdient.

607
00:36:59,303 --> 00:37:02,681
Tut mir echt leid,
du musst mir das nicht glauben,

608
00:37:02,764 --> 00:37:04,057
aber so bin ich nicht.

609
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Wo gehst du hin?

610
00:37:09,813 --> 00:37:13,942
Interview. Wollte ich.
Mein Kameramann hat abgesagt.

611
00:37:14,610 --> 00:37:15,611
Ich mach es.

612
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
Im Ernst.

613
00:37:18,488 --> 00:37:20,282
Kann nicht so schwer sein.

614
00:37:20,365 --> 00:37:21,783
Aufnahme. Stopp.

615
00:37:23,452 --> 00:37:25,204
Nicht verwackeln, oder?

616
00:37:25,871 --> 00:37:27,039
Mehr oder weniger.

617
00:37:27,915 --> 00:37:28,916
Im Ernst?

618
00:37:29,708 --> 00:37:33,670
Ja. Solange ich
vor dem Training fertig bin.

619
00:37:35,797 --> 00:37:37,799
Na gut. Du bist eingestellt.

620
00:37:39,885 --> 00:37:40,886
Komm.

621
00:37:41,762 --> 00:37:44,556
-Das ist viel Zeug.
-Ja.

622
00:37:47,309 --> 00:37:50,062
Sie sind schon lange Clemson-Fans.

623
00:37:50,145 --> 00:37:51,522
Etwa seit 50 Jahren.

624
00:37:52,898 --> 00:37:56,235
Ich bin samstagabends
am liebsten im Death Valley

625
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
und schaue ein Tigers-Spiel.

626
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Außer, wir beiden haben ein Date.

627
00:38:00,447 --> 00:38:01,698
Ich werde noch rot.

628
00:38:03,575 --> 00:38:06,662
Passt. Das war perfekt.
Mir gefiel Ihre Leidenschaft.

629
00:38:06,745 --> 00:38:10,916
Schön, dass Sie
zur Clemson-Familie kommen.

630
00:38:11,792 --> 00:38:13,877
-Vielen Dank.
-Er hat gute Manieren.

631
00:38:13,961 --> 00:38:14,962
Ja, die hat er.

632
00:38:15,045 --> 00:38:18,090
Ihre Mutter hat Sie gut erzogen.
Kommt sie zu den Spielen?

633
00:38:19,842 --> 00:38:23,762
Wenn sie kann.
Sie reist oft beruflich. Also...

634
00:38:23,846 --> 00:38:25,806
Ja? Was arbeitet sie?

635
00:38:25,889 --> 00:38:29,184
Sie ist mobile Krankenschwester.

636
00:38:29,268 --> 00:38:31,603
Das ist ok. Ich hoffe, sie kommt,

637
00:38:31,687 --> 00:38:34,857
und wir begrüßen Sie in der Familie
und im Death Valley.

638
00:38:34,940 --> 00:38:36,066
Los, Clemson.

639
00:38:36,149 --> 00:38:38,902
Und? Wie war ich?

640
00:38:40,904 --> 00:38:42,281
Überraschend gut.

641
00:38:43,240 --> 00:38:46,034
Du wärst hinter der Kamera
besser als auf dem Feld.

642
00:38:46,493 --> 00:38:47,494
Autsch.

643
00:38:48,245 --> 00:38:49,454
Das findest du?

644
00:38:49,997 --> 00:38:52,416
Ich habe die Trainingsberichte gelesen.

645
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
Großer Unterschied zur Highschool?

646
00:38:55,169 --> 00:39:01,008
Ja, es ist schwer
mit Football, Unterricht und...

647
00:39:01,091 --> 00:39:02,259
Und was?

648
00:39:06,889 --> 00:39:08,182
Dem Leben.

649
00:39:09,975 --> 00:39:11,935
Nächster Halt, Tiger Athletic Center.

650
00:39:13,270 --> 00:39:14,646
-Mein Halt.
-Ok.

651
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
Nächste Woche ist Open-Mic-Night.

652
00:39:28,619 --> 00:39:29,703
Wird sicher witzig.

653
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
Bin dabei.

654
00:39:45,427 --> 00:39:47,721
Hey, Ray. Kurze Info.

655
00:39:47,804 --> 00:39:50,057
Diese Woche kommen Zwei-Minuten-Drills.

656
00:39:50,140 --> 00:39:51,558
-Ok. Danke.
-Na gut.

657
00:39:51,642 --> 00:39:55,062
Ja. Jetzt ist es an der Zeit,
sich von den anderen abzusetzen.

658
00:39:56,104 --> 00:39:57,105
Zeig dich, Ray!

659
00:40:02,152 --> 00:40:03,362
Die fünf Grundsätze?

660
00:40:03,445 --> 00:40:08,200
Hingabe, Verlässlichkeit,
Verantwortung, Disziplin, Opfer.

661
00:40:08,283 --> 00:40:10,619
Egal, ob gewählt oder dazugekommen.

662
00:40:10,702 --> 00:40:13,830
Es gibt keinen sicheren Platz
in meinem Team. Klar?

663
00:40:13,914 --> 00:40:15,123
-Jawohl!
-Na los!

664
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
-Kommt! Bewegung!
-Mit Kraft.

665
00:40:17,209 --> 00:40:19,795
Gefällt mir. In die Hüfte.
Zur Sechs. Gib alles!

666
00:40:19,878 --> 00:40:23,131
Kopf hoch! Schön. Gefällt mir.

667
00:40:23,215 --> 00:40:25,634
Zurück. Na gut, los, Ray. Gib alles!

668
00:40:25,717 --> 00:40:27,177
Nicht mogeln, Ray.

669
00:40:27,261 --> 00:40:29,096
-Gib alles! Los!
-Na los.

670
00:40:29,513 --> 00:40:31,557
-Zurück. 30.
-Hart.

671
00:40:31,640 --> 00:40:32,891
Du bist gut in Form.

672
00:40:32,975 --> 00:40:35,978
Augen zum Ball, 41.
Du schaust nicht auf den Ball.

673
00:40:50,576 --> 00:40:51,827
Fay, steh auf.

674
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Na los! Steh auf!

675
00:41:02,337 --> 00:41:05,382
-Warum ist mein Hemd rosa?
-Ist egal. Zieh es an.

676
00:41:05,465 --> 00:41:06,884
Ich trage kein rosa Hemd.

677
00:41:06,967 --> 00:41:09,261
Ich muss dich zum Bus bringen,

678
00:41:09,344 --> 00:41:12,222
dann zurück zum Campus
zu meiner Psychologieprüfung.

679
00:41:12,306 --> 00:41:15,559
Die Farbe deines Hemds ist mir total egal.

680
00:41:16,268 --> 00:41:17,311
Zieh dich an.

681
00:41:17,728 --> 00:41:19,313
Na gut, Kris Kross.

682
00:41:19,396 --> 00:41:20,397
Was?

683
00:41:36,538 --> 00:41:39,333
Sie müssen die Prüfung ausfallen lassen.

684
00:41:39,416 --> 00:41:42,836
Alle sollten pünktlich sein.
Das ist eine Störung.

685
00:41:44,713 --> 00:41:48,717
Dr. Matthews, ich bin da.
Ich darf die Prüfung nicht verpassen.

686
00:41:51,136 --> 00:41:52,137
Tut mir leid.

687
00:42:07,528 --> 00:42:09,029
-Los!
-Jetzt zu mir.

688
00:42:09,112 --> 00:42:11,782
Hierher! Rover Hawk-Two!

689
00:42:11,865 --> 00:42:14,034
-Zeig dich!
-In die Box!

690
00:42:14,117 --> 00:42:15,494
Auf die Füße, in den Kopf.

691
00:42:15,577 --> 00:42:17,788
Ray? Boundary?

692
00:42:17,871 --> 00:42:19,790
-Nach links!
-Nachziehen! Los!

693
00:42:19,873 --> 00:42:22,125
-Genau!
-Bewegung...

694
00:42:22,209 --> 00:42:24,795
Hey, Check Zero!

695
00:42:24,878 --> 00:42:26,630
-Zurück, 9.
-Zurück.

696
00:42:26,713 --> 00:42:29,341
-Sweep.
-Check Zero!

697
00:42:29,967 --> 00:42:31,218
Zero, jetzt.

698
00:42:32,511 --> 00:42:33,679
Es geht los, hey!

699
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Zu deiner Linken!

700
00:42:36,473 --> 00:42:38,809
Nein! Aus!

701
00:42:38,892 --> 00:42:41,061
-Du warst es!
-Ray, komm schon!

702
00:42:41,603 --> 00:42:44,815
Was machst du?
Rover Hawk-Zero, wen hast du?

703
00:42:44,898 --> 00:42:46,650
Man in Motion. Wen hast du?

704
00:42:47,150 --> 00:42:48,193
Den Runningback.

705
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Warum deckst du ihn nicht?

706
00:42:50,404 --> 00:42:52,656
Das hat uns sechs Punkte gekostet.

707
00:42:56,076 --> 00:42:57,786
Konzentrier dich aufs Spiel!

708
00:42:58,787 --> 00:43:01,039
Ist das der Neue, den du meinst?

709
00:43:01,123 --> 00:43:02,958
Er hat nichts Besonderes an sich.

710
00:43:03,041 --> 00:43:05,002
Wir verschenken einfach Stipendien?

711
00:43:05,961 --> 00:43:08,630
Die Heilsarmee stellt Streuner auf.

712
00:43:08,714 --> 00:43:09,923
Nicht wahr?

713
00:43:10,007 --> 00:43:11,884
Du bist der Ersatz für den Ersatz.

714
00:43:11,967 --> 00:43:15,637
Du rast gerade ganz nach unten.
Auf dem Weg bist du.

715
00:43:15,721 --> 00:43:17,181
Auf die Knie.

716
00:43:19,516 --> 00:43:22,936
Wir veröffentlichen nach dem Training
das Auswärtsteam.

717
00:43:23,020 --> 00:43:24,146
Macht keine Fehler.

718
00:43:24,229 --> 00:43:25,230
AUSWÄRTSTEAM

719
00:43:25,314 --> 00:43:26,982
Boston College steht bevor.

720
00:43:27,065 --> 00:43:29,818
Wenn wir verlieren, sind wir raus.
Seid ihr bereit?

721
00:43:29,902 --> 00:43:31,069
Jawohl!

722
00:43:31,153 --> 00:43:32,863
Raheem, mach sie fertig.

723
00:43:34,114 --> 00:43:36,408
Hoch die Helme.

724
00:43:36,491 --> 00:43:38,785
Sorgt dafür, dass ihr alle Stunden habt.

725
00:43:38,869 --> 00:43:40,829
Sobald der Test läuft.

726
00:43:40,913 --> 00:43:43,582
Geh nicht, bis er zu Ende ist.

727
00:43:43,665 --> 00:43:46,543
Kein Label für groß oder klein.

728
00:43:46,627 --> 00:43:48,003
Macht es gut.

729
00:43:48,086 --> 00:43:49,421
Oder gar nicht.

730
00:43:49,505 --> 00:43:51,798
Power Work auf drei. Eins, zwei, drei.

731
00:43:51,882 --> 00:43:52,883
Legen wir los.

732
00:43:52,966 --> 00:43:54,134
Entspannt euch.

733
00:43:54,218 --> 00:43:56,178
Ja. Mein Trainer hasst mich.

734
00:44:05,771 --> 00:44:07,773
Nummer fünf ist A.

735
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
Nummer sechs ist C.

736
00:44:13,820 --> 00:44:14,947
Hallo?

737
00:44:15,030 --> 00:44:16,573
Wir haben ein Problem mit Fay.

738
00:44:16,657 --> 00:44:17,950
Welches?

739
00:44:18,033 --> 00:44:21,078
Er will den Schul-Trainingsanzug
nicht anziehen.

740
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Er setzt jeden Tag aus.

741
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Er hat nur noch ein paar Tage.

742
00:44:24,623 --> 00:44:27,709
Nein, ich verstehe.
Aber das fördert Ungehorsam.

743
00:44:27,793 --> 00:44:29,503
Kein Schüler will ihn tragen.

744
00:44:29,586 --> 00:44:31,213
Das macht ihn zum Anführer.

745
00:44:31,296 --> 00:44:32,631
Darf ich unterbrechen?

746
00:44:33,715 --> 00:44:36,385
Das ernstere Problem ist Fahmarrs Bildung.

747
00:44:37,928 --> 00:44:41,849
Er liegt beim Lesen und in Mathe
um Jahre zurück.

748
00:44:41,932 --> 00:44:45,936
Wenn Fahmarr zu Hause ist,
sollte er eine Klasse zurückgehen.

749
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Aber er ist ein schlaues Kind.

750
00:44:47,688 --> 00:44:50,274
Zu schlau, um das schlecht zu machen.

751
00:44:51,567 --> 00:44:53,819
Wenn Ihre Mutter
aus dem Krankenhaus kommt,

752
00:44:53,902 --> 00:44:55,821
sollte sie nach Nachhilfe suchen.

753
00:45:04,204 --> 00:45:05,497
Warum bist du da?

754
00:45:06,039 --> 00:45:07,040
Schimpfwörter.

755
00:45:07,833 --> 00:45:09,126
Ein echt schlimmes.

756
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
Du?

757
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Steuerbetrug.

758
00:45:18,135 --> 00:45:19,136
Gehen wir.

759
00:45:22,222 --> 00:45:24,057
-War nett, mit dir zu plaudern.
-Ja.

760
00:45:27,728 --> 00:45:30,439
Weiße Kinder schneiden den Brotrand ab

761
00:45:30,522 --> 00:45:32,191
und bekommen dafür keinen Ärger.

762
00:45:33,525 --> 00:45:37,154
Warum stellst du dich bei allem so quer?

763
00:45:37,237 --> 00:45:40,157
Der Lehrer sagt, trag den Trainingsanzug,
dann trag ihn.

764
00:45:41,450 --> 00:45:43,577
Ich lasse meine Sachen im Spind.

765
00:45:43,660 --> 00:45:45,787
Jemand klaut mein Essensgeld.

766
00:45:45,871 --> 00:45:47,164
Da sind keine Schlösser.

767
00:45:47,247 --> 00:45:48,749
Weil sie keine brauchen.

768
00:45:48,832 --> 00:45:52,920
Schau dich um. Niemand klaut dir
das Essensgeld aus der Tasche.

769
00:45:53,003 --> 00:45:54,379
Mom hat das gemacht.

770
00:45:54,838 --> 00:45:56,173
Wovon redest du?

771
00:45:56,590 --> 00:45:58,467
Als du bei den Trainern gewohnt hast,

772
00:45:58,550 --> 00:46:01,720
habe ich Geld unterm Kissen
und in meinen Schuhen versteckt.

773
00:46:02,221 --> 00:46:04,806
Sie findet es. Immer.

774
00:46:07,267 --> 00:46:08,477
Das wusste ich nicht.

775
00:46:08,560 --> 00:46:09,686
Woher auch?

776
00:46:10,812 --> 00:46:12,189
Du hast mich verlassen!

777
00:46:16,026 --> 00:46:17,444
Du verstehst es nicht.

778
00:46:29,706 --> 00:46:30,707
Halt!

779
00:46:41,176 --> 00:46:43,470
Hier. Die kleinste Größe.

780
00:46:43,971 --> 00:46:45,097
Clemson-Handschuhe!

781
00:46:45,973 --> 00:46:47,057
Krass!

782
00:46:47,474 --> 00:46:48,475
Im Ernst?

783
00:46:48,976 --> 00:46:50,602
Tut mir leid, dass ich laut war.

784
00:46:50,686 --> 00:46:53,021
Werd nicht rührselig, Ray.

785
00:46:53,897 --> 00:46:55,607
Du hattest mich bei Nike.

786
00:46:55,691 --> 00:46:59,987
Wo wir von rührselig reden,
ist heute nicht Open-Mic-Night?

787
00:47:01,822 --> 00:47:03,115
Ich geh nicht mehr hin.

788
00:47:04,283 --> 00:47:06,326
Gehst du meinetwegen nicht?

789
00:47:07,619 --> 00:47:09,371
Jemand muss auf dich aufpassen.

790
00:47:09,454 --> 00:47:10,831
Der Italiener!

791
00:47:11,331 --> 00:47:14,334
-Er hat schon genug getan.
-Ja.

792
00:47:15,502 --> 00:47:19,715
Deine Freundin versetzen ist klasse.

793
00:47:20,174 --> 00:47:23,552
Oder du suchst eine Ausrede,

794
00:47:23,635 --> 00:47:24,636
weil du...

795
00:47:25,512 --> 00:47:26,638
...Bindungsangst hast?

796
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Oprah.

797
00:47:32,477 --> 00:47:37,691
Ich soll auf ihn aufpassen?

798
00:47:39,026 --> 00:47:40,903
Ich passe auf dich auf, Mini-Me.

799
00:47:42,696 --> 00:47:46,450
Du musst nur so lange bleiben,
wie ich weg bin.

800
00:47:48,952 --> 00:47:50,120
Klar doch.

801
00:47:50,204 --> 00:47:52,331
-Solange es die anderen wissen.
-Nein!

802
00:47:52,414 --> 00:47:54,958
Keiner aus dem Team darf es erfahren.

803
00:47:55,542 --> 00:47:58,128
Der Coach? Bist du irre?

804
00:47:58,212 --> 00:47:59,713
Sie können Geheimnisse hüten.

805
00:47:59,796 --> 00:48:01,465
Es ist so, wir brauchen Hilfe.

806
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
Das ist anstrengend.

807
00:48:03,550 --> 00:48:06,011
Muss es nicht sein,
wenn wir dich entlasten.

808
00:48:11,767 --> 00:48:13,018
Werden wir initiiert?

809
00:48:14,228 --> 00:48:16,730
Das ist Rays Bruder, Fahmarr.

810
00:48:16,813 --> 00:48:18,357
-Wie geht's?
-Alles klar?

811
00:48:18,440 --> 00:48:19,900
-Wie geht's?
-Alles klar?

812
00:48:19,983 --> 00:48:23,987
Wann erzählt ihr mir jetzt
dieses Geheimnis?

813
00:48:24,071 --> 00:48:26,031
Gibt es kein Geheimnis?

814
00:48:26,114 --> 00:48:28,700
-Das ist es.
-Dass du einen kleinen Bruder hast?

815
00:48:28,784 --> 00:48:30,744
Ich habe auch einen.

816
00:48:30,827 --> 00:48:32,955
Kleiner, auch ein grünes T-Shirt.

817
00:48:33,038 --> 00:48:36,625
Nein. Dass er heimlich
bei mir auf dem Campus wohnt.

818
00:48:39,545 --> 00:48:41,380
-Jetzt ergibt's Sinn.
-Verstehe.

819
00:48:41,463 --> 00:48:44,216
Ray dreht durch,
aber ich sagte, wir kümmern uns.

820
00:48:44,299 --> 00:48:48,136
Klar doch. Wir stehen hinter dir.
Du bist Familie, der Kleine auch.

821
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Alles gut?

822
00:48:53,809 --> 00:48:55,060
Du siehst nervös aus.

823
00:48:55,727 --> 00:48:57,437
Weswegen sollte ich nervös sein?

824
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
Weil du es heimlich hasst,

825
00:48:59,439 --> 00:49:01,984
also denkst du drüber nach,
ob du es mir sagst.

826
00:49:03,902 --> 00:49:06,154
Nein. Nichts, nein...

827
00:49:06,238 --> 00:49:07,239
Ich mochte es.

828
00:49:07,906 --> 00:49:10,325
War eine gute Wahl. Danke.

829
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Im Ernst.

830
00:49:15,747 --> 00:49:19,084
Als ich dich in der Wäscherei traf,

831
00:49:19,710 --> 00:49:21,545
hast du Kinderunterwäsche verloren.

832
00:49:21,628 --> 00:49:25,716
Ich wollte nicht fragen,
aber ich bin nicht zu dumm zu denken,

833
00:49:25,799 --> 00:49:28,135
dass du kein Kind hast,
denn das ist möglich.

834
00:49:30,846 --> 00:49:31,889
Hast du eins?

835
00:49:31,972 --> 00:49:34,224
Nein. Keine Kinder.

836
00:49:34,308 --> 00:49:38,103
Die waren wohl aus einer Tasche
von zu Hause.

837
00:49:38,687 --> 00:49:41,356
Meine Familie vertauscht sie ständig.

838
00:49:41,440 --> 00:49:43,609
Wüsstest du,
wenn du bei mir gewesen wärst.

839
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Cool.

840
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
Das wäre geklärt.

841
00:49:53,785 --> 00:49:55,787
SPORTABTEILUNG

842
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
Wie geht's?

843
00:50:00,626 --> 00:50:01,627
Ray!

844
00:50:03,837 --> 00:50:04,838
Ray!

845
00:50:06,048 --> 00:50:08,675
Ray! Ich bin's. Komm.

846
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
Bist du irre? Was machst du hier?

847
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Hast du vergessen.

848
00:50:17,726 --> 00:50:20,354
Ich wollte dich noch beim Training sehen.

849
00:50:21,813 --> 00:50:23,398
Das geht nicht. Zu riskant.

850
00:50:26,235 --> 00:50:27,861
Nur... Halt das fest.

851
00:50:29,571 --> 00:50:32,449
Kommt, Jungs!
Zeit, dass es läuft! Essenszeit!

852
00:50:32,533 --> 00:50:33,909
Komm.

853
00:50:33,992 --> 00:50:35,202
Was ist los?

854
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
-Darf ich?
-Nein!

855
00:50:42,793 --> 00:50:44,336
Ok, komm.

856
00:50:46,171 --> 00:50:47,172
Hey...

857
00:50:48,006 --> 00:50:49,174
Ich war nie...

858
00:50:49,550 --> 00:50:51,510
-Auf keinen Fall!
-Sieht cool aus.

859
00:50:51,593 --> 00:50:52,845
Komm.

860
00:50:54,429 --> 00:50:55,639
Meine Schuld.

861
00:50:55,722 --> 00:50:57,474
-Zeig mir die Richtung.
-Da.

862
00:50:57,558 --> 00:50:58,684
Ihr habt viel Wäsche.

863
00:50:58,767 --> 00:51:00,978
Kletter in eine Wanne, bis ich...

864
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
-Im Ernst?
-Mann!

865
00:51:10,279 --> 00:51:12,489
Nein. Nicht...

866
00:51:16,076 --> 00:51:17,786
Und wenn ich aufs Klo muss?

867
00:51:17,870 --> 00:51:20,038
Das hast du heute zu oft gefragt.

868
00:51:50,110 --> 00:51:51,111
Was...

869
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
Was machst du, Kleiner?

870
00:51:54,698 --> 00:51:56,533
Sag keinem, dass ich hier bin.

871
00:51:56,617 --> 00:52:00,037
Du weißt, dass ich
auf der falschen Position spielen muss.

872
00:52:00,621 --> 00:52:01,914
Die sexy Ziel-Position.

873
00:52:01,997 --> 00:52:03,749
Ja, Tobin, der Quarterback.

874
00:52:03,832 --> 00:52:06,835
-Hab deinen Bruder getroffen.
-Was hast du getan?

875
00:52:07,836 --> 00:52:10,589
Wenn der Coach das erfährt,
bist du erledigt.

876
00:52:12,716 --> 00:52:14,176
Das schadet dem Team.

877
00:52:15,052 --> 00:52:17,054
-Wo ist er?
-Wo du ihn gelassen hast.

878
00:52:19,223 --> 00:52:21,225
Erzähl es bitte dem Coach nicht.

879
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Tu ich nicht.

880
00:52:22,684 --> 00:52:23,685
Sondern du.

881
00:52:25,103 --> 00:52:26,104
Ray.

882
00:52:27,648 --> 00:52:29,399
Das war nicht geplant.

883
00:52:29,483 --> 00:52:32,778
Es hat mich wie Sie eiskalt erwischt,
aber ich hatte keine Wahl.

884
00:52:32,861 --> 00:52:34,446
Warum hast du nichts gesagt?

885
00:52:35,864 --> 00:52:37,282
Ich wollte, aber ich...

886
00:52:37,366 --> 00:52:39,243
Weil du wusstest, dass es falsch ist.

887
00:52:45,499 --> 00:52:47,668
Ich dachte, es wird einfacher.

888
00:52:47,751 --> 00:52:50,838
Uni, Football und ein Kind
auf dem Campus verstecken

889
00:52:50,921 --> 00:52:52,297
sind nicht kompliziert?

890
00:52:52,923 --> 00:52:54,341
Wer wusste noch davon?

891
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
Niemand.

892
00:53:02,891 --> 00:53:04,309
Nur ich allein.

893
00:53:06,186 --> 00:53:07,229
Er geht morgen.

894
00:53:07,980 --> 00:53:09,940
Du hast dich und das Team gefährdet.

895
00:53:10,023 --> 00:53:12,734
-Ich hatte keine Wahl.
-Doch,

896
00:53:12,818 --> 00:53:16,071
aber du hast dich entschieden,
es vor uns zu verheimlichen.

897
00:53:20,784 --> 00:53:21,869
Pack seine Sachen.

898
00:53:26,790 --> 00:53:29,668
-Tut mir leid, ich...
-Nicht jetzt.

899
00:53:30,377 --> 00:53:32,713
-Pack deine Sachen.
-Es war nicht meine Schuld.

900
00:53:32,796 --> 00:53:33,922
Das ist es nie.

901
00:53:34,006 --> 00:53:37,259
Wie zum Training zu kommen,
wenn du zu Hause bleiben solltest.

902
00:53:37,342 --> 00:53:38,343
Du bist stur.

903
00:53:39,803 --> 00:53:42,556
-Sei nicht so streng zu ihm.
-Mann...

904
00:53:46,810 --> 00:53:49,855
-Los, gehen wir.
-Sei nicht so streng.

905
00:53:49,938 --> 00:53:51,899
Misch dich nicht in meinen Umgang ein.

906
00:53:56,278 --> 00:53:57,654
Du musst ruhig bleiben.

907
00:53:58,530 --> 00:54:00,199
-Ist das alles?
-Ja.

908
00:54:01,158 --> 00:54:03,076
-Was machst du?
-Gib mir die Tasche.

909
00:54:04,077 --> 00:54:06,413
-Komm schon!
-Morgen in aller Frühe.

910
00:54:07,331 --> 00:54:08,999
Du musst dich setzen.

911
00:54:11,793 --> 00:54:14,463
Fulton County Reha-Zentrum

912
00:54:18,175 --> 00:54:20,135
-Ok.
-Sei nicht nervös.

913
00:54:20,219 --> 00:54:21,845
-Bin ich.
-Es ist Momma.

914
00:54:21,929 --> 00:54:23,222
Momma. Schau.

915
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Sie sieht gut aus.

916
00:54:27,559 --> 00:54:29,478
-Momma!
-Fahmarr!

917
00:54:30,729 --> 00:54:34,191
Meine Güte!
Du bist in einem Monat so gewachsen!

918
00:54:34,900 --> 00:54:36,902
-Hab dich vermisst.
-Ich dich auch.

919
00:54:39,530 --> 00:54:40,781
Danke, Raymond.

920
00:54:42,324 --> 00:54:43,909
Dass Fay bei dir war,

921
00:54:43,992 --> 00:54:46,662
half mir,
mich auf meine Heilung zu konzentrieren.

922
00:54:47,454 --> 00:54:48,789
Du siehst gut aus.

923
00:54:48,872 --> 00:54:50,791
Ich fühle mich auch so.

924
00:54:50,874 --> 00:54:52,251
Der Star des Programms.

925
00:54:52,709 --> 00:54:54,878
Dort wird sie weiter aufblühen.

926
00:54:55,629 --> 00:54:56,630
Weiter?

927
00:54:56,713 --> 00:54:58,924
Sie wurde stationär aufgenommen.

928
00:54:59,550 --> 00:55:00,551
Kostenfrei.

929
00:55:01,426 --> 00:55:03,053
Es sind nur ein paar Monate,

930
00:55:03,136 --> 00:55:05,556
aber es hilft
einen Rückfall zu verhindern.

931
00:55:05,639 --> 00:55:07,808
Ich bin seit Wochen sauber.

932
00:55:08,642 --> 00:55:12,187
So will ich bleiben,
um die Mutter zu sein, die ihr verdient.

933
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Du kommst nicht nach Hause?

934
00:55:17,609 --> 00:55:20,070
Doch. Nur...

935
00:55:22,030 --> 00:55:23,282
Ich brauche etwas Zeit.

936
00:55:23,365 --> 00:55:24,825
Du sagtest dreißig Tage.

937
00:55:25,617 --> 00:55:26,952
Fay kann nicht bleiben,

938
00:55:27,035 --> 00:55:29,705
sonst war's das mit Team und Stipendium.

939
00:55:29,788 --> 00:55:30,956
Dreißig Tage, Ma.

940
00:55:31,039 --> 00:55:33,458
Es ist nur etwas länger. Ich verstehe.

941
00:55:34,251 --> 00:55:35,794
Ich... Ich muss aufhören.

942
00:55:43,385 --> 00:55:46,054
Du hast mehr getan, als du musstest.

943
00:55:47,431 --> 00:55:51,685
Wir können etwas
für Fahmarr arrangieren, wenn nötig.

944
00:55:57,858 --> 00:55:58,859
Hey.

945
00:56:00,110 --> 00:56:01,111
Fahmarr.

946
00:56:03,780 --> 00:56:06,158
Hältst du noch eine Weile durch,

947
00:56:06,241 --> 00:56:09,161
damit Momma dann
für immer heimkommen kann?

948
00:56:10,579 --> 00:56:11,580
Fahmarr?

949
00:56:12,539 --> 00:56:13,749
Das schaffe ich nicht.

950
00:56:15,667 --> 00:56:16,668
Fay?

951
00:56:27,721 --> 00:56:30,849
Sie machen das Richtige.
Wir haben es besprochen.

952
00:56:30,933 --> 00:56:32,809
Das ist jetzt der beste Ort für ihn.

953
00:56:32,893 --> 00:56:35,437
Unterricht, Kinder in seinem Alter.

954
00:56:35,979 --> 00:56:37,397
Das Beste für euch beide.

955
00:56:38,565 --> 00:56:39,733
-Danke.
-Na schön.

956
00:56:55,624 --> 00:56:57,835
Du kommst in ein Kinderzentrum.

957
00:56:59,419 --> 00:57:01,964
Da gibt es Unterricht und alles,
was du brauchst.

958
00:57:03,423 --> 00:57:05,342
Du musst dich nicht verstecken.

959
00:57:08,929 --> 00:57:10,806
Mir tut das alles leid.

960
00:57:48,468 --> 00:57:51,096
AB HIER KEINE BESUCHER

961
00:58:05,485 --> 00:58:09,239
Wie soll er das Team
mit verletztem Quadrizeps leiten?

962
00:58:09,323 --> 00:58:11,658
Er haut schon 33 % vom Feld.

963
00:58:12,409 --> 00:58:14,536
Nimm ihn in die dritte, D-Wade ist Point.

964
00:58:16,997 --> 00:58:18,957
Hallo? Erde an Ray?

965
00:58:20,584 --> 00:58:22,503
Ja, nutz die Chance.

966
00:58:23,921 --> 00:58:24,963
Alles ok?

967
00:58:25,756 --> 00:58:27,799
Du wirkst seit Tagen abwesend.

968
00:58:28,425 --> 00:58:29,426
Ja, alles gut.

969
00:58:29,968 --> 00:58:30,969
Tut mir leid.

970
00:58:32,513 --> 00:58:34,640
Ich muss früh zum Training. Ich rufe an.

971
00:58:34,890 --> 00:58:35,891
Ja.

972
00:58:35,974 --> 00:58:38,685
-Soll ich das mitnehmen?
-Nein, schon gut.

973
00:58:48,779 --> 00:58:50,781
Wir machen das, bis ich müde werde.

974
00:58:53,116 --> 00:58:54,117
Los.

975
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Jeder Sprint ist
für einen verschwendeten Tag,

976
00:58:58,330 --> 00:58:59,998
an dem du uns belogen hast.

977
00:59:03,001 --> 00:59:04,336
Nicht mogeln.

978
00:59:06,046 --> 00:59:07,089
Lass dir Zeit.

979
00:59:08,340 --> 00:59:10,634
Drei, zwei, eins.

980
00:59:12,094 --> 00:59:13,762
Kotz mir nicht aufs Feld.

981
00:59:16,265 --> 00:59:17,558
Los. Das sind 19.

982
00:59:18,183 --> 00:59:19,977
Sie sagten, das war's.

983
00:59:20,060 --> 00:59:22,229
Ach ja? Mein Fehler.

984
00:59:22,312 --> 00:59:24,189
Es sind 19. Los.

985
00:59:28,902 --> 00:59:30,070
Was machst du?

986
00:59:30,153 --> 00:59:32,030
Kein Spaß. Runter von der Linie.

987
00:59:32,656 --> 00:59:36,118
Ich habe Ray geholfen.
Er rennt, ich sollte auch rennen.

988
00:59:38,495 --> 00:59:39,997
Fuß hinter die Linie.

989
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Berühr die Linie. Ich sehe sie jetzt.

990
00:59:50,257 --> 00:59:53,010
Schafft die Zeit.
Ich lege noch fünf drauf, los.

991
00:59:53,093 --> 00:59:54,761
-Drei, zwei...
-Ihr auch?

992
00:59:56,388 --> 00:59:59,224
-Jetzt war es knapp.
-Los. Hände hoch.

993
01:00:06,440 --> 01:00:09,067
Hey. Ihr müsst das nicht tun.

994
01:00:09,151 --> 01:00:10,944
Ich habe das entschieden.

995
01:00:11,028 --> 01:00:14,489
Wir haben gut gegessen.
Ein paar Runden schaden nicht.

996
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Wir sind eine Familie.
Wir stehen hinter dir.

997
01:00:17,659 --> 01:00:19,995
Dann geht alle hinter die Linie.

998
01:00:34,009 --> 01:00:36,762
Los, meine Damen. Schneller. Los.

999
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Drei, zwei...

1000
01:00:42,768 --> 01:00:44,269
Das waren 19.

1001
01:00:45,145 --> 01:00:47,064
Ich bin fast müde. Fertig?

1002
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
Kaycee!

1003
01:00:54,488 --> 01:00:56,573
-Nur einen Moment.
-Wir haben geschlossen.

1004
01:00:56,698 --> 01:00:57,741
Kaycee!

1005
01:00:58,825 --> 01:00:59,868
Kaycee.

1006
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
Ich bin beschäftigt.

1007
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
Was gibt's?

1008
01:01:04,081 --> 01:01:06,250
Tut mir leid. Die letzten Tage waren hart.

1009
01:01:08,126 --> 01:01:09,545
Ich habe mir Sorgen gemacht.

1010
01:01:10,504 --> 01:01:11,755
Ist alles ok?

1011
01:01:17,177 --> 01:01:19,471
Meine Mutter ist keine Schwester.

1012
01:01:22,850 --> 01:01:24,101
Sie ist drogenabhängig.

1013
01:01:26,812 --> 01:01:28,689
Den letzten Monat

1014
01:01:28,772 --> 01:01:31,400
musste mein Bruder
bei mir auf dem Campus wohnen,

1015
01:01:31,483 --> 01:01:32,651
als sie im Entzug war.

1016
01:01:33,861 --> 01:01:35,863
Darum die Unterwäsche

1017
01:01:37,281 --> 01:01:39,658
und das seltsame Benehmen.

1018
01:01:39,741 --> 01:01:41,577
Warum sagst du nichts?

1019
01:01:42,327 --> 01:01:45,497
Ich wollte keine Last sein.

1020
01:01:46,290 --> 01:01:48,166
Wir alle haben Lasten.

1021
01:01:48,667 --> 01:01:51,962
Aber sich um die Familie zu kümmern,
muss man nicht verstecken.

1022
01:01:52,045 --> 01:01:54,256
Und sich nicht dafür schämen.

1023
01:01:54,339 --> 01:01:56,258
Du kennst meine Familie nicht.

1024
01:01:56,341 --> 01:01:57,885
Und du meine auch nicht.

1025
01:01:58,969 --> 01:02:00,137
Tut mir leid.

1026
01:02:04,308 --> 01:02:05,559
Wo hast du noch gelogen?

1027
01:02:05,642 --> 01:02:08,103
Das war's. Versprochen.

1028
01:02:13,192 --> 01:02:16,278
-Wie heißt er?
-Fahmarr.

1029
01:02:17,529 --> 01:02:19,448
Ich nenne ihn Fay.

1030
01:02:20,157 --> 01:02:22,326
Euer Vater ist nicht anwesend?

1031
01:02:23,994 --> 01:02:26,580
Nein. Er ging ein paar Jahre
nach Fays Geburt.

1032
01:02:26,997 --> 01:02:28,707
Ist Fay wieder bei deiner Mutter?

1033
01:02:28,832 --> 01:02:32,211
Nein. Sie ist noch eine Weile auf Entzug.

1034
01:02:32,753 --> 01:02:34,213
Er ist in einer Wohngruppe.

1035
01:02:34,296 --> 01:02:37,508
-Und das ist ok für dich?
-Ich habe keine Wahl.

1036
01:02:37,758 --> 01:02:40,385
Fays Anwesenheit
kostete mich fast den Platz im Team.

1037
01:02:40,469 --> 01:02:44,264
Aber was passiert mit Fay,
wenn es deiner Mutter nicht besser geht?

1038
01:02:52,898 --> 01:02:54,650
-Morgen, Coach.
-Hey, Ray.

1039
01:02:56,193 --> 01:02:57,694
Darf ich kurz mit Ihnen reden?

1040
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
Ja.

1041
01:03:00,906 --> 01:03:02,407
Die Tür ist immer offen.

1042
01:03:06,453 --> 01:03:08,622
Wir haben uns alle Regeln angeschaut.

1043
01:03:08,705 --> 01:03:10,541
Du verlierst dein Stipendium,

1044
01:03:10,624 --> 01:03:12,626
wenn er hier erwischt wird.

1045
01:03:12,709 --> 01:03:14,962
Es ist ein Wunder,
dass es so lang gut ging.

1046
01:03:15,921 --> 01:03:18,841
Das soll das Team nicht ablenken,

1047
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
aber Fay hat gerade nur mich.

1048
01:03:22,511 --> 01:03:25,764
Wenn ich das Team verlassen muss,
akzeptiere ich das.

1049
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Wir gehen.

1050
01:03:39,528 --> 01:03:42,239
-Wohin?
-Wir holen deinen Bruder.

1051
01:03:53,792 --> 01:03:56,587
Damit das klappt,
musst du aus dem Wohnheim raus

1052
01:03:56,670 --> 01:03:58,797
und in eine bezahlbare Wohnung.

1053
01:03:58,881 --> 01:04:00,841
Coach Bowden ist unentschlossen,

1054
01:04:00,924 --> 01:04:02,426
sorgt sich, ob du's schaffst.

1055
01:04:03,302 --> 01:04:05,012
Du hast viel um die Ohren.

1056
01:04:06,388 --> 01:04:08,849
-Ich schaffe das.
-Das hoffe ich.

1057
01:04:08,932 --> 01:04:11,018
Dein Bruder ist eine Verpflichtung.

1058
01:04:11,476 --> 01:04:13,437
Er braucht Stabilität, mehr denn je.

1059
01:04:15,772 --> 01:04:18,192
Coach, warum helfen Sie mir?

1060
01:04:20,360 --> 01:04:21,737
Das Shirt, das du trägst.

1061
01:04:28,327 --> 01:04:30,704
Das vorübergehende Sorgerecht
ist sofort gültig.

1062
01:04:31,997 --> 01:04:33,207
Danke.

1063
01:04:41,507 --> 01:04:42,633
Er gehört Ihnen.

1064
01:04:46,011 --> 01:04:48,013
FAMILIENDIENST

1065
01:04:52,392 --> 01:04:53,393
Alles gut.

1066
01:04:56,230 --> 01:04:58,649
Günstige Wohnungen bei Keaton
an der Route 9.

1067
01:04:58,732 --> 01:05:00,984
Du brauchst einen Job für die Miete.

1068
01:05:02,778 --> 01:05:04,071
Lass das Fenster oben.

1069
01:05:05,489 --> 01:05:06,907
Und Fuß runter.

1070
01:05:07,908 --> 01:05:10,202
Der Job schneidet sich
mit deiner Studierzeit.

1071
01:05:10,285 --> 01:05:12,287
Du brauchst stabile Noten.

1072
01:05:15,040 --> 01:05:16,166
Fahren Sie rechts ran.

1073
01:05:37,062 --> 01:05:39,147
Mom ist raus, Fay.

1074
01:05:40,065 --> 01:05:42,442
Ich liebe sie, sie soll gesund werden,

1075
01:05:42,526 --> 01:05:44,862
aber es kann auch anders kommen.

1076
01:05:44,945 --> 01:05:48,073
Ich bin gerade alles, was du hast.

1077
01:05:48,156 --> 01:05:50,701
Ich riskiere alles für ein gutes Leben,

1078
01:05:50,784 --> 01:05:53,036
aber du musst respektvoll sein.

1079
01:05:53,954 --> 01:05:55,038
Mehr nicht.

1080
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Norden, du tust alles,
was ich sage, wann ich es sage.

1081
01:05:59,168 --> 01:06:00,544
SÜDEN - NORDEN

1082
01:06:00,627 --> 01:06:03,213
Süden, du gehst zurück
und wartest auf Mom.

1083
01:06:04,214 --> 01:06:05,257
Du entscheidest.

1084
01:06:15,309 --> 01:06:16,435
Norden.

1085
01:06:16,518 --> 01:06:18,604
-Was?
-Norden.

1086
01:06:19,271 --> 01:06:20,439
Dachte ich mir.

1087
01:06:23,859 --> 01:06:24,985
Alles gut, Coach.

1088
01:06:32,451 --> 01:06:34,453
Wir haben erst gestrichen,

1089
01:06:34,536 --> 01:06:36,538
aber Ausbesserungen sind nötig. Oben.

1090
01:06:36,622 --> 01:06:38,123
-Höhenangst?
-Nein.

1091
01:06:38,207 --> 01:06:39,374
-Doch, hat er.
-Ja?

1092
01:06:39,833 --> 01:06:42,211
-Sicher?
-Ja.

1093
01:06:42,294 --> 01:06:44,838
Da oben könnten Wespen drin sein.

1094
01:06:44,922 --> 01:06:46,256
Mögen Sie Insekten?

1095
01:06:46,840 --> 01:06:48,175
Für die halbe Miete.

1096
01:06:49,092 --> 01:06:51,970
Die Gasheizung hat ein Leck,
das Warmwasser schwankt.

1097
01:06:54,306 --> 01:06:55,682
Können Sie das reparieren?

1098
01:06:57,184 --> 01:06:58,519
Für die Hälfte der Miete

1099
01:06:59,228 --> 01:07:01,438
repariere ich hier, was Sie wollen.

1100
01:07:03,690 --> 01:07:05,108
Dann ist es abgemacht.

1101
01:07:05,192 --> 01:07:06,944
Fangen Sie mit dem Keller an.

1102
01:07:08,028 --> 01:07:09,530
-Keller?
-Keller?

1103
01:07:10,781 --> 01:07:13,033
-Das alles muss raus?
-Ja.

1104
01:07:22,709 --> 01:07:24,711
Unsere Wohnung liegt außerhalb,

1105
01:07:24,795 --> 01:07:26,797
also kannst du den Bus nicht nehmen.

1106
01:07:26,880 --> 01:07:28,966
Du sollst die Schule nicht wechseln,

1107
01:07:29,049 --> 01:07:31,969
also musst du laufen,
bis mir was einfällt.

1108
01:07:36,431 --> 01:07:38,809
-Ray?
-Hey, Doc.

1109
01:07:39,601 --> 01:07:42,145
Ich habe mir Ihre Notizen durchgesehen

1110
01:07:42,563 --> 01:07:44,940
und habe Fragen zu den Theorien.

1111
01:07:45,023 --> 01:07:48,235
Darf ich erst mein Rad ablegen?

1112
01:07:48,527 --> 01:07:51,029
-Klar. Nur mit der Ruhe.
-Ok.

1113
01:08:09,131 --> 01:08:11,550
Hey. Zeig es ihnen.

1114
01:08:12,551 --> 01:08:13,552
Wirklich?

1115
01:08:34,531 --> 01:08:36,700
Komm. Leuchte her.

1116
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Ist das ok?

1117
01:08:50,547 --> 01:08:51,590
Was ist das?

1118
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
Ich hielt es für eine Spinne.

1119
01:08:55,469 --> 01:08:56,678
Im Ernst?

1120
01:08:56,762 --> 01:08:58,263
Warum versteckst du dich?

1121
01:08:58,347 --> 01:09:00,224
Ich flüchte und frage später.

1122
01:09:01,808 --> 01:09:02,893
Hey, Ray.

1123
01:09:04,436 --> 01:09:05,938
Danke fürs Holen.

1124
01:09:08,065 --> 01:09:09,191
Zurück an die Arbeit.

1125
01:09:09,566 --> 01:09:10,734
Hol das Licht.

1126
01:09:11,527 --> 01:09:13,612
Wenn du mich wieder erschreckst...

1127
01:09:37,678 --> 01:09:38,846
Ich helfe dir nicht.

1128
01:09:44,059 --> 01:09:45,394
Nicht schlecht, Kleiner.

1129
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
Nein.

1130
01:10:02,828 --> 01:10:04,288
Fass die Stange nicht an.

1131
01:10:11,295 --> 01:10:13,088
Ich war auch mal Nachzügler.

1132
01:10:14,131 --> 01:10:16,550
-Wirklich?
-Ja.

1133
01:10:21,680 --> 01:10:23,891
Bis zum Frühling meines zweiten Jahres.

1134
01:10:25,475 --> 01:10:27,811
Für zweieinhalb Jahre

1135
01:10:27,895 --> 01:10:31,982
musste ich die Schulterpolster
der Spieler vor mir tragen.

1136
01:10:32,482 --> 01:10:34,193
Wie viele hast du getragen?

1137
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Hör mal. Das hier.

1138
01:10:40,157 --> 01:10:43,327
Das liegt mir im Blut. Es ist mein Leben.

1139
01:10:43,911 --> 01:10:47,581
Ich würde für jeden im Team
in den Kampf ziehen,

1140
01:10:47,664 --> 01:10:49,082
auch für dich.

1141
01:10:49,666 --> 01:10:51,543
Du musst dasselbe tun.

1142
01:10:56,256 --> 01:10:57,257
Na schön.

1143
01:11:02,888 --> 01:11:04,306
Ich trage die für dich.

1144
01:11:05,182 --> 01:11:06,808
Echt? Meine Handschuhe?

1145
01:11:07,518 --> 01:11:08,810
Ist ein Anfang.

1146
01:11:12,272 --> 01:11:13,440
Bist du stark genug?

1147
01:11:13,857 --> 01:11:15,692
Das hast du am ersten Tag erfahren.

1148
01:11:15,776 --> 01:11:18,070
Komm schon. Ich bin ausgerutscht.

1149
01:11:18,153 --> 01:11:20,531
-Ausgerutscht?
-Das weiß doch jeder.

1150
01:11:20,614 --> 01:11:23,158
Die Kamera weiß es.
Das Auge im Himmel lügt nicht.

1151
01:11:23,242 --> 01:11:25,118
Wir machen dauernd Beinarbeit.

1152
01:11:25,202 --> 01:11:27,704
Nein. Komm schon. Tu das nicht.

1153
01:11:27,788 --> 01:11:30,624
Wir feiern beim Bowl eine Party,
wir sehen uns da.

1154
01:11:30,707 --> 01:11:33,627
Wir jagen! Over Mug Three!

1155
01:11:33,710 --> 01:11:35,504
-Fertig? Aufstellen.
-Los!

1156
01:11:35,587 --> 01:11:36,797
Los! Geben wir Gas!

1157
01:11:38,507 --> 01:11:39,758
Holen wir ihn uns.

1158
01:11:44,096 --> 01:11:45,597
Bewegung!

1159
01:11:45,681 --> 01:11:47,224
Nach drüben!

1160
01:11:55,232 --> 01:11:56,275
Los, Ray!

1161
01:11:57,484 --> 01:11:58,694
Hol ihn zurück! Los!

1162
01:11:58,777 --> 01:12:00,237
Los!

1163
01:12:01,947 --> 01:12:04,908
So spielt man! Los!

1164
01:12:05,701 --> 01:12:09,162
Kein Lateralpass mehr.
Der Fumble gegen Seton Prep?

1165
01:12:09,246 --> 01:12:10,956
-Es hat geregnet.
-Geregnet?

1166
01:12:11,039 --> 01:12:13,375
Viele Ausreden. Was bist du? Hurrikan Ray?

1167
01:12:13,458 --> 01:12:15,169
Danke. Los.

1168
01:12:27,306 --> 01:12:28,682
Du bist wohl Fay.

1169
01:12:29,683 --> 01:12:31,518
Du kommst direkt aus dem Himmel.

1170
01:12:32,352 --> 01:12:33,395
Fay!

1171
01:12:35,606 --> 01:12:38,609
Hallo, Miss Kaycee. Willkommen.
Hier entlang, bitte.

1172
01:12:39,026 --> 01:12:40,027
Danke.

1173
01:12:54,333 --> 01:12:55,584
Ich mache das.

1174
01:12:56,960 --> 01:12:58,253
Danke, Sir.

1175
01:12:58,879 --> 01:13:01,173
-Nenn mich Fay.
-Ok. Fay.

1176
01:13:04,301 --> 01:13:05,385
Ja. Das ist...

1177
01:13:05,969 --> 01:13:07,888
Ja. Das ist gut.

1178
01:13:09,681 --> 01:13:11,225
Das Essen kommt sofort.

1179
01:13:17,564 --> 01:13:18,732
Das ist schick.

1180
01:13:26,740 --> 01:13:29,034
Die Checks müssen hart sein.

1181
01:13:29,576 --> 01:13:32,454
Vor allem in "Third Down"-Situationen.

1182
01:13:32,538 --> 01:13:35,249
Wenn unser Nickel gegen die Defense läuft,

1183
01:13:35,332 --> 01:13:37,835
wonach suchen wir? Ray?

1184
01:13:37,918 --> 01:13:40,796
Sie machen gern mit Curl Out hinten frei.

1185
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
Stimmt genau!

1186
01:13:42,297 --> 01:13:44,883
Sie wollen euch ködern. Was macht ihr?

1187
01:13:44,967 --> 01:13:47,219
Disguise, Cover fünf, Cloud in Boundaries.

1188
01:13:47,302 --> 01:13:49,930
Screens, Cover drei
gegen die tiefen Routen.

1189
01:13:50,514 --> 01:13:51,515
Gefällt mir.

1190
01:13:52,599 --> 01:13:53,600
Gute Arbeit.

1191
01:14:08,448 --> 01:14:10,951
Jawohl!

1192
01:14:18,375 --> 01:14:20,085
Was stimmt mit euch nicht?

1193
01:14:24,173 --> 01:14:25,424
Kleiner Neuling.

1194
01:14:29,678 --> 01:14:30,888
Es geht los!

1195
01:14:39,188 --> 01:14:41,398
Linebacker, macht den Tight Ends

1196
01:14:41,481 --> 01:14:44,234
an der Line of Scrimmage
das Leben zur Hölle.

1197
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
Zeigt ihnen, dass ihr da seid.

1198
01:14:46,111 --> 01:14:48,280
Dominiert sie. Keine Free Releases.

1199
01:14:48,363 --> 01:14:49,364
Und die Safeties

1200
01:14:49,448 --> 01:14:51,533
schauen nicht ins Backfield.

1201
01:14:51,617 --> 01:14:53,660
Ihr fasst sie früh ins Auge.

1202
01:14:53,744 --> 01:14:55,412
Sie können laufen und fangen.

1203
01:14:55,495 --> 01:14:56,496
Das wird ein Lauf.

1204
01:14:58,248 --> 01:15:00,042
Was hast du gesagt?

1205
01:15:00,417 --> 01:15:02,419
Ich bringe ihn in die Umkleide.

1206
01:15:02,920 --> 01:15:05,047
Ich sag ja nur.

1207
01:15:05,130 --> 01:15:07,466
Die 23 zieht an seinem Shirt,
wenn er läuft.

1208
01:15:07,549 --> 01:15:08,675
Auf den Bändern.

1209
01:15:10,886 --> 01:15:11,887
Spul zurück.

1210
01:15:18,936 --> 01:15:19,978
Ja.

1211
01:15:23,649 --> 01:15:24,816
Noch eins.

1212
01:15:30,822 --> 01:15:32,074
Ja.

1213
01:15:34,326 --> 01:15:36,828
-Da ist es.
-Aberglaube stirbt nicht aus.

1214
01:15:37,871 --> 01:15:39,873
Wir nehmen einen Safety in die Box.

1215
01:15:39,957 --> 01:15:41,416
Wir besprechen das.

1216
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
-Gut gesehen.
-Ich weiß.

1217
01:15:44,127 --> 01:15:46,880
Da will jemand Ihren Job.

1218
01:15:53,720 --> 01:15:55,806
Wir sind bereit

1219
01:15:57,558 --> 01:15:59,643
Wir sind bereit

1220
01:16:01,395 --> 01:16:03,647
Wir sind bereit

1221
01:16:05,148 --> 01:16:07,693
Für euch

1222
01:16:09,528 --> 01:16:11,864
Wir sind bereit

1223
01:16:12,948 --> 01:16:15,534
Wir sind bereit

1224
01:16:15,617 --> 01:16:16,910
Wie bitte?

1225
01:16:16,994 --> 01:16:19,413
Wir sind bereit

1226
01:16:20,330 --> 01:16:23,292
Für euch

1227
01:16:24,042 --> 01:16:25,961
Wir sind bereit

1228
01:16:26,044 --> 01:16:27,087
Was?

1229
01:16:27,171 --> 01:16:29,006
Wir sind bereit

1230
01:16:29,089 --> 01:16:30,174
Wie bitte?

1231
01:16:30,257 --> 01:16:32,259
Wir sind bereit

1232
01:16:32,342 --> 01:16:33,343
Wie bitte?

1233
01:16:33,427 --> 01:16:35,929
Für euch

1234
01:16:36,722 --> 01:16:38,599
Wir sind bereit

1235
01:16:39,808 --> 01:16:41,894
Wir sind bereit

1236
01:16:42,853 --> 01:16:45,105
Wir sind bereit

1237
01:16:46,106 --> 01:16:48,025
Für euch

1238
01:16:50,068 --> 01:16:51,778
Wir sind bereit

1239
01:16:52,863 --> 01:16:54,865
Wir sind bereit

1240
01:16:55,782 --> 01:16:57,492
Wir sind bereit

1241
01:16:57,576 --> 01:17:01,121
Für euch

1242
01:17:06,376 --> 01:17:09,880
Clemson darf das Spiel
nicht unterschätzen,

1243
01:17:09,963 --> 01:17:11,131
da eine Niederlage

1244
01:17:11,215 --> 01:17:14,468
jede Hoffnung auf die Landesmeisterschaft
zunichtemacht.

1245
01:17:14,551 --> 01:17:17,137
...S-O-N!

1246
01:17:18,013 --> 01:17:21,350
Los! Spielzeit!

1247
01:17:22,601 --> 01:17:24,186
Los, Tigers!

1248
01:17:28,106 --> 01:17:29,233
Seid ihr bereit?

1249
01:17:30,317 --> 01:17:31,902
Ja!

1250
01:17:31,985 --> 01:17:34,446
Los, Jungs! Es geht los!

1251
01:17:48,836 --> 01:17:50,712
Los! Ja!

1252
01:17:51,255 --> 01:17:53,382
Lasst es raus!

1253
01:17:53,715 --> 01:17:55,050
Los, Ray!

1254
01:17:57,386 --> 01:18:00,556
Toller Tackle von Morrow
und Ray Ray McElrathbey.

1255
01:18:00,639 --> 01:18:03,433
Brachte sie an FAUs 11-Yard-Linie.

1256
01:18:03,809 --> 01:18:05,894
Alles klar! Du schaffst das!

1257
01:18:07,229 --> 01:18:09,314
Für diejenigen, die erst zuschalten,

1258
01:18:09,398 --> 01:18:12,818
der Kampf läuft,
Clemson führt mit 3:0 gegen FAU.

1259
01:18:18,282 --> 01:18:19,283
Los!

1260
01:18:19,366 --> 01:18:21,076
Second Down an der 33-Yard-Linie.

1261
01:18:21,159 --> 01:18:24,079
FAU will einen großen Drive

1262
01:18:24,162 --> 01:18:25,163
bei den Tigern.

1263
01:18:28,750 --> 01:18:31,920
Ein großer Schlag von Kapitän
und Anführer Ron Keller,

1264
01:18:32,004 --> 01:18:35,007
kein Gewinn, die Uhr läuft.

1265
01:18:35,924 --> 01:18:37,467
Wo ist Ray? Komm her.

1266
01:18:37,551 --> 01:18:39,845
Bereit? Wir haben Base Nickel Cover fünf.

1267
01:18:39,970 --> 01:18:41,054
Klar? Los.

1268
01:18:41,180 --> 01:18:43,390
Ein riesiges Third und sieben
für die Owls,

1269
01:18:43,473 --> 01:18:45,184
die punkten wollen.

1270
01:18:45,267 --> 01:18:47,519
Der Ball geht zur Clemson-33.

1271
01:18:47,603 --> 01:18:49,313
Kassieren wir es ein.

1272
01:18:49,396 --> 01:18:52,065
Runter vom Feld! Wir haben Falcon.
Drei, Red, Dog.

1273
01:18:52,149 --> 01:18:54,234
Falcon, drei, Red, Dog. Bereit?

1274
01:18:56,153 --> 01:18:59,615
Nach links! 88, Ray! Er ist da.

1275
01:19:01,200 --> 01:19:03,076
Los! Kommt schon!

1276
01:19:07,497 --> 01:19:09,333
-Bewegung!
-Hierher!

1277
01:19:09,416 --> 01:19:10,542
Tight!

1278
01:19:21,512 --> 01:19:24,306
Check Fahmarr!

1279
01:19:24,389 --> 01:19:25,516
Check Fahmarr!

1280
01:19:26,975 --> 01:19:29,144
Fahmarr!

1281
01:19:32,397 --> 01:19:33,857
Blau 80!

1282
01:19:38,403 --> 01:19:43,116
McElrathbey stoppt die 23,
Fourth Down für FAU.

1283
01:19:44,618 --> 01:19:47,079
Los, Ray! Holt sie von meinem Feld!

1284
01:19:47,162 --> 01:19:49,665
So machen wir das! Na los!

1285
01:19:49,748 --> 01:19:51,041
FAU muss punten,

1286
01:19:51,124 --> 01:19:53,627
den Ball zurück
an die Clemson-Offense geben.

1287
01:19:53,710 --> 01:19:55,921
So macht man das.

1288
01:19:56,004 --> 01:19:58,090
Verstanden? So kommt man hierher.

1289
01:19:58,173 --> 01:19:59,174
Wo ist Keller?

1290
01:19:59,591 --> 01:20:03,011
Glückwunsch. Du hast deine Arbeit getan.
Mach weiter so!

1291
01:20:18,777 --> 01:20:21,655
-Los, Fay!
-Warum muss ich das machen?

1292
01:20:27,703 --> 01:20:29,454
Du siehst gut aus, Fay.

1293
01:20:30,163 --> 01:20:31,290
Hast du Deo aufgelegt?

1294
01:20:31,373 --> 01:20:33,959
Ich bin elf, Einstein.
Ich brauche kein Deo.

1295
01:20:34,501 --> 01:20:37,171
Ich werde nicht schwitzen,
weil ich nicht tanze.

1296
01:20:37,963 --> 01:20:39,339
Du kannst tanzen, oder?

1297
01:20:40,257 --> 01:20:42,009
Kann Beyoncé singen?

1298
01:20:46,430 --> 01:20:47,556
Du kannst es nicht?

1299
01:20:50,642 --> 01:20:53,645
Weißt du was? Ist schon gut.

1300
01:20:54,479 --> 01:20:56,315
Du bekommst einen Crash-Kurs.

1301
01:20:58,901 --> 01:20:59,902
Ja.

1302
01:21:09,912 --> 01:21:11,663
Du lässt sie arbeiten.

1303
01:21:12,080 --> 01:21:13,707
Du lässt sie arbeiten.

1304
01:21:21,173 --> 01:21:22,424
-Mich?
-Ja, dich.

1305
01:21:23,842 --> 01:21:25,260
-Nicht ihn.
-Geh weg.

1306
01:21:25,344 --> 01:21:27,054
-Geh du doch weg.
-Perfekt.

1307
01:21:27,137 --> 01:21:28,889
Genau so.

1308
01:21:30,349 --> 01:21:31,725
Bist du irre?

1309
01:21:31,808 --> 01:21:34,770
Wenn du jetzt
den peinlichsten Tanz machst,

1310
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
wird der Schultanz ein Kinderspiel.

1311
01:21:39,107 --> 01:21:41,318
Ray spielt Shannon.

1312
01:21:41,401 --> 01:21:43,779
Leg deine Hand auf ihren Rücken.

1313
01:21:45,781 --> 01:21:46,990
Ganz langsam.

1314
01:21:54,122 --> 01:21:57,000
Ok. Jetzt wieg dich zur Musik.

1315
01:21:59,419 --> 01:22:00,712
Na also.

1316
01:22:01,588 --> 01:22:04,758
Es ist wichtig, dass sie vergisst,
dass sie tanzt.

1317
01:22:05,801 --> 01:22:07,052
Ich bin kein Zauberer.

1318
01:22:07,803 --> 01:22:11,640
Keine Witze. So kommst du nervös rüber.

1319
01:22:11,723 --> 01:22:16,061
Es ist auch wichtig,
dass sie Interesse zeigt.

1320
01:22:16,603 --> 01:22:18,480
-Ich habe Interesse.
-Ich weiß.

1321
01:22:20,065 --> 01:22:24,486
Wenn es gut läuft,
lehnt sie den Kopf an deine Schulter.

1322
01:22:30,868 --> 01:22:32,870
Warum, wenn wir uns kaum bewegen?

1323
01:22:33,662 --> 01:22:35,497
Nicht, weil sie müde ist.

1324
01:22:37,416 --> 01:22:38,417
Ja.

1325
01:23:11,158 --> 01:23:13,535
Wie geht's? Willst du tanzen?

1326
01:23:14,620 --> 01:23:15,621
Sicher.

1327
01:23:59,957 --> 01:24:01,416
Das war eine gute Wahl.

1328
01:24:02,167 --> 01:24:03,627
Ich liebe TD's.

1329
01:24:04,378 --> 01:24:06,171
Ist Fay gut nach Hause gekommen?

1330
01:24:06,672 --> 01:24:08,882
Ja, die Jungs haben ihn heimgebracht.

1331
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
Was?

1332
01:24:14,054 --> 01:24:17,641
Schau dir Ray an. Nimmt das Dorf an.

1333
01:24:17,724 --> 01:24:19,268
Nein, tu ich nicht.

1334
01:24:19,351 --> 01:24:23,105
Das ist nicht schlecht.
Hier sind alle Familie.

1335
01:24:24,648 --> 01:24:27,568
Du und alle anderen sagt das ständig.

1336
01:24:27,651 --> 01:24:29,945
Aber es ist mir unangenehm.

1337
01:24:30,028 --> 01:24:32,573
Almosen sind was anderes.

1338
01:24:32,656 --> 01:24:35,033
Ich bin kein Sozialfall.

1339
01:24:35,117 --> 01:24:36,618
Ich brauche kein Mitleid.

1340
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
Du musst um nichts bitten.

1341
01:24:40,789 --> 01:24:43,166
Aber du könntest inspirieren.

1342
01:24:43,834 --> 01:24:45,002
Wie denn?

1343
01:24:45,794 --> 01:24:49,840
Ich erzähle deine Geschichte.
Das wäre perfekt.

1344
01:24:49,923 --> 01:24:54,303
Nach deinem Spiel letzte Woche
geht es in den Bowden Bowl.

1345
01:24:54,386 --> 01:24:56,180
Eine Familienfehde

1346
01:24:57,181 --> 01:25:00,684
und ein Collegesportler,
der Opfer für seine Familie bringt.

1347
01:25:00,767 --> 01:25:03,520
Ist das ein Date
oder ein Geschäftstreffen?

1348
01:25:04,521 --> 01:25:07,399
Egal was, du verbringst Zeit mit mir,
also ist es egal.

1349
01:25:09,484 --> 01:25:12,696
Denk drüber nach. Kein Druck.

1350
01:25:13,822 --> 01:25:15,032
Komm schon.

1351
01:26:12,714 --> 01:26:14,007
Wie war das Date?

1352
01:26:17,803 --> 01:26:19,805
Gut. Und deins?

1353
01:26:20,973 --> 01:26:22,432
Sie liebt mich.

1354
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
DIE STIMME CLEMSONS

1355
01:26:49,710 --> 01:26:51,670
Anführer auf und abseits des Felds

1356
01:26:56,967 --> 01:27:00,929
"Ray McElrathbey,
liebevoll bekannt als Ray Ray.

1357
01:27:02,639 --> 01:27:05,350
"Opfert Schlaf, Gesellschaftsleben

1358
01:27:05,434 --> 01:27:08,103
"und jegliche normale College-Erfahrung

1359
01:27:08,187 --> 01:27:09,688
"für seinen Bruder.

1360
01:27:09,771 --> 01:27:13,275
"Er veranschaulicht
den Geist der Clemson University."

1361
01:27:17,279 --> 01:27:19,114
Und ich? Ich habe Schlaf geopfert.

1362
01:27:19,656 --> 01:27:20,949
Ich stehe besser drin.

1363
01:27:22,576 --> 01:27:25,078
Daniel Morelli.
Jedermanns Lieblingsitaliener.

1364
01:27:26,246 --> 01:27:27,664
Väter, auf eure Posten!

1365
01:27:27,748 --> 01:27:28,749
VÄTER-AUSFLUG!

1366
01:27:30,751 --> 01:27:32,544
Auf die Plätze...

1367
01:27:39,551 --> 01:27:40,594
Los!

1368
01:27:40,677 --> 01:27:42,721
Na gut. Wir schaffen das.

1369
01:27:43,305 --> 01:27:44,681
Fay, was haben wir?

1370
01:27:44,765 --> 01:27:46,975
Wir fangen mit dem hier an.

1371
01:27:47,059 --> 01:27:48,060
Vier Viertel.

1372
01:27:48,143 --> 01:27:50,354
-In der einfachsten Form.
-Ein Ganzes.

1373
01:27:50,437 --> 01:27:51,730
-Toll!
-Mein Junge!

1374
01:27:59,530 --> 01:28:01,073
Nein.

1375
01:28:01,156 --> 01:28:02,699
-Ich habe gewonnen.
-Nein, ich.

1376
01:28:02,783 --> 01:28:04,576
-Wovon redest du?
-Danke.

1377
01:28:04,660 --> 01:28:05,786
Bitte sehr.

1378
01:28:05,869 --> 01:28:07,204
Das ist nicht meins.

1379
01:28:07,287 --> 01:28:10,123
Schon gut. Mach uns stolz.

1380
01:28:11,625 --> 01:28:13,335
-Danke.
-Danke.

1381
01:28:15,212 --> 01:28:17,005
Hey! Ich bin Samantha.

1382
01:28:17,089 --> 01:28:19,258
Coach Simmons' Frau. Hi!

1383
01:28:19,341 --> 01:28:21,426
-Freut mich.
-Gleichfalls.

1384
01:28:21,510 --> 01:28:23,929
Wenn es ok ist,
würde ich Fay zur Schule bringen.

1385
01:28:24,012 --> 01:28:25,389
Ja!

1386
01:28:27,182 --> 01:28:28,600
Was sagst du?

1387
01:28:30,602 --> 01:28:32,855
-Geh schon.
-Alles klar. Danke.

1388
01:28:32,938 --> 01:28:34,815
-Danke, Ray.
-Hey, wie geht's?

1389
01:28:42,698 --> 01:28:45,450
Wie wäre der Aktenschrank dort?
Los, wir schaffen das.

1390
01:28:45,534 --> 01:28:48,704
Danke. Gott segne Sie.
Wir machen die Arbeit des Herrn!

1391
01:28:48,787 --> 01:28:51,290
-Los!
-Entschuldigung.

1392
01:28:51,832 --> 01:28:53,500
Kommt schon!

1393
01:28:53,584 --> 01:28:55,502
Vielen Dank. Los!

1394
01:28:55,586 --> 01:28:57,504
Gott gab uns starke Rücken!

1395
01:28:57,588 --> 01:28:58,714
Wie geht's, Ray?

1396
01:28:58,797 --> 01:29:00,132
Stellen wir das dorthin.

1397
01:29:03,135 --> 01:29:04,344
Da laufen sie.

1398
01:29:06,346 --> 01:29:08,473
Jemand wird Sportler, wie sein Bruder.

1399
01:29:08,557 --> 01:29:10,893
-Er wird der Schnellste.
-Stimmt.

1400
01:29:10,976 --> 01:29:12,811
Das hat niemandem geschadet.

1401
01:29:12,895 --> 01:29:15,355
-Er hat viel Energie.
-Die hat er.

1402
01:29:15,439 --> 01:29:16,940
Alle drei. Meine Güte.

1403
01:29:17,024 --> 01:29:19,443
Sie hätten ihn im Wohnheim sehen sollen.

1404
01:29:21,653 --> 01:29:24,865
Hier sind Ray und Fay. Sagt es uns. Piep.

1405
01:29:25,991 --> 01:29:27,784
Du weißt, wer hier ist.

1406
01:29:27,868 --> 01:29:29,995
Du musst kommen, sobald du das hörst.

1407
01:29:31,872 --> 01:29:33,916
Coach. Ich bin dran.

1408
01:29:34,374 --> 01:29:35,417
Ray...

1409
01:29:35,876 --> 01:29:39,171
Ich soll überprüfen,
ob sie finanzielle Hilfen

1410
01:29:39,254 --> 01:29:41,340
außer des Schulstipendiums erhielten.

1411
01:29:42,007 --> 01:29:43,634
Niemand gibt mir Geld.

1412
01:29:44,426 --> 01:29:45,928
Ok, das ist gut.

1413
01:29:46,470 --> 01:29:50,057
Haben Ihre Trainer oder deren Frauen
Sie gefahren?

1414
01:29:54,520 --> 01:29:55,646
Gefahren?

1415
01:29:57,523 --> 01:29:59,233
Ja, manchmal.

1416
01:29:59,316 --> 01:30:01,610
Sie waren bei ihnen zum Essen?

1417
01:30:01,693 --> 01:30:03,904
Soll meine Frau
ihm eine Rechnung ausstellen?

1418
01:30:04,488 --> 01:30:08,116
Ich mache nur meine Arbeit.
Wir arbeiten beide für Clemson.

1419
01:30:08,200 --> 01:30:09,201
Ok.

1420
01:30:10,369 --> 01:30:14,456
Die Kirche hat Ihnen
kostenlos ausgeholfen?

1421
01:30:14,540 --> 01:30:18,001
Nur Müll entsorgt,
aber ich habe nicht darum gebeten.

1422
01:30:18,085 --> 01:30:19,378
Ich verstehe.

1423
01:30:20,212 --> 01:30:22,422
Aber das könnte unangemessen sein.

1424
01:30:22,506 --> 01:30:23,632
Moment mal.

1425
01:30:24,675 --> 01:30:27,427
Diese Leute wollen ihm
und seinem Bruder helfen.

1426
01:30:27,511 --> 01:30:29,805
Dass Fay bei Ray wohnt, ist kein Verstoß.

1427
01:30:30,681 --> 01:30:32,224
Leute bekommen Besuch.

1428
01:30:32,307 --> 01:30:36,061
Ich muss überreagieren,
damit wir keine Verstöße übersehen.

1429
01:30:36,144 --> 01:30:37,896
Das ist ein feiner Unterschied.

1430
01:30:37,980 --> 01:30:40,190
Wir wollen auf der richtigen Seite stehen.

1431
01:30:41,275 --> 01:30:43,777
Danke, Mike. Aber Ihre Seite ist Mist.

1432
01:30:43,861 --> 01:30:46,655
Vielleicht hat ein anderer Spieler
einen kranken Opa

1433
01:30:46,738 --> 01:30:48,615
oder eine Mutter, die pleite ist.

1434
01:30:49,408 --> 01:30:52,786
Die Regeln bestehen,
damit Spieler rekrutiert werden,

1435
01:30:53,745 --> 01:30:54,788
nicht bezahlt.

1436
01:30:55,455 --> 01:30:57,374
Ich bin nicht begeistert.

1437
01:30:57,791 --> 01:31:01,837
Aber wenn wir rechtlich unvorsichtig sind,
wäre das ein Problem.

1438
01:31:01,920 --> 01:31:04,214
Schon verstanden. Kommen Sie zum Punkt.

1439
01:31:07,176 --> 01:31:08,177
Ray,

1440
01:31:09,136 --> 01:31:11,388
wenn Sie weiter spielen wollen,

1441
01:31:12,639 --> 01:31:14,141
muss sich was ändern.

1442
01:31:16,685 --> 01:31:17,811
Tut mir leid.

1443
01:31:29,615 --> 01:31:30,991
Er darf nicht zurück.

1444
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
Er kommt in eine Wohngruppe.

1445
01:31:35,120 --> 01:31:36,747
Sie stehen hinter mir, oder?

1446
01:31:36,830 --> 01:31:40,250
Ich stehe hinter allen hier.
Aber es ist ein Unterschied.

1447
01:31:42,252 --> 01:31:44,796
Je länger Fay hier ist,
desto höher das Risiko

1448
01:31:45,339 --> 01:31:47,966
eines Verstoßes, den wir nicht erwarten.

1449
01:31:49,092 --> 01:31:52,346
Wir reden von Geldstrafen,
verlorenen Stipendien,

1450
01:31:53,555 --> 01:31:56,725
-eingebüßten Siegen.
-Gibt es keine Ausnahme?

1451
01:31:57,267 --> 01:32:00,604
Einen Erlass, dass ich Hilfe bekomme.

1452
01:32:00,687 --> 01:32:04,942
Nein. Die NCAA soll sich
vor so einem Spiel

1453
01:32:05,025 --> 01:32:06,360
auf den Kopf stellen?

1454
01:32:06,443 --> 01:32:09,363
Das soll niemand.

1455
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
Nur meine Umstände betrachten.

1456
01:32:11,532 --> 01:32:15,035
Das mache ich. Aber das ist
ein Himmelfahrtskommando.

1457
01:32:15,118 --> 01:32:16,787
Wir können hier nicht gewinnen.

1458
01:32:16,870 --> 01:32:20,374
Ich soll zwischen Football
und meinem Bruder wählen!

1459
01:32:24,127 --> 01:32:26,171
Aber Sie haben sich schon entschieden.

1460
01:32:33,887 --> 01:32:34,930
Ray!

1461
01:32:36,098 --> 01:32:39,601
Solange ich dein Coach bin,
dulde ich keine Respektlosigkeit.

1462
01:32:39,685 --> 01:32:40,853
Verstanden?

1463
01:32:41,728 --> 01:32:43,814
Wir riskieren unsere Jobs für dich.

1464
01:32:43,897 --> 01:32:45,482
Das wächst uns über den Kopf.

1465
01:32:46,149 --> 01:32:48,235
-Ok? Ich verstehe.
-Nein.

1466
01:32:48,318 --> 01:32:51,154
Sie helfen einem schwarzen Kind
für Ihr Gewissen.

1467
01:32:51,238 --> 01:32:52,865
Heucheln Sie keine Besorgnis.

1468
01:32:55,284 --> 01:32:56,827
Ich will dir was sagen.

1469
01:32:57,619 --> 01:33:00,831
Ich wuchs in Billig-Motels auf,
bis wir rausgeworfen wurden.

1470
01:33:00,914 --> 01:33:05,002
Als ich College-Football spielte,
schlief sie auf einer Pritsche bei mir.

1471
01:33:05,085 --> 01:33:06,503
Klingt vertraut, oder?

1472
01:33:08,046 --> 01:33:10,924
Ich weiß also, was du durchmachst.

1473
01:33:11,008 --> 01:33:13,760
Du hilfst deinem Bruder
und deiner Mutter nicht,

1474
01:33:13,844 --> 01:33:16,305
wenn du wegen Verstößen
hier rausgeworfen wirst.

1475
01:33:17,181 --> 01:33:18,724
Ich lasse ihn nicht hängen.

1476
01:33:21,268 --> 01:33:22,644
Ich weiß.

1477
01:33:22,728 --> 01:33:25,647
Du hast mehr für ihn getan,
als du dir vorstellen kannst.

1478
01:33:27,232 --> 01:33:30,194
Es ist unfair. Aber die Realität.

1479
01:33:33,572 --> 01:33:36,658
Ich akzeptiere die Realität nicht wieder.

1480
01:33:36,742 --> 01:33:39,203
Ich bin diese Ausrede leid.

1481
01:33:39,286 --> 01:33:41,788
Wenn Sie und alle anderen
nicht mit mir kämpfen,

1482
01:33:41,872 --> 01:33:43,790
kämpfe ich allein.

1483
01:33:44,917 --> 01:33:46,126
Bin das gewöhnt.

1484
01:33:51,215 --> 01:33:54,384
Danke. Du siehst hungrig aus.

1485
01:33:54,468 --> 01:33:55,969
Iss was davon.

1486
01:33:56,512 --> 01:33:58,180
Es ist Karamell, ich mag das.

1487
01:33:58,263 --> 01:33:59,848
Bekomme ich was ab?

1488
01:33:59,932 --> 01:34:02,392
Woher hast du das?

1489
01:34:02,476 --> 01:34:03,644
Solo gab es mir.

1490
01:34:07,439 --> 01:34:09,149
Es ist nur ein Schokoriegel.

1491
01:34:09,233 --> 01:34:11,443
Wird von der Schule bezahlt.

1492
01:34:11,527 --> 01:34:13,612
In ein paar Tagen bitte ich die NCAA,

1493
01:34:13,695 --> 01:34:15,405
dass du bleiben kannst.

1494
01:34:15,489 --> 01:34:17,824
-Meinst du, das hilft?
-Mein Fehler.

1495
01:34:19,284 --> 01:34:20,285
Tut mir leid.

1496
01:34:21,161 --> 01:34:22,162
Ray?

1497
01:34:22,663 --> 01:34:24,915
Ich wollte nach euch sehen.

1498
01:34:24,998 --> 01:34:25,999
Uns geht es gut.

1499
01:34:30,087 --> 01:34:31,672
Ich kann euch fahren.

1500
01:34:31,755 --> 01:34:34,716
Dein Vater ist Ehemaliger.
Er hat das Auto bezahlt.

1501
01:34:34,800 --> 01:34:37,803
Keine Fahrten, kein Essen, keine Hilfe.
Hör auf.

1502
01:34:37,886 --> 01:34:39,513
Hört alle auf.

1503
01:34:39,596 --> 01:34:42,391
Wir können uns selbst um uns kümmern.

1504
01:34:44,059 --> 01:34:45,644
Ich hoffe, das war es wert.

1505
01:34:46,603 --> 01:34:47,896
Gehen wir.

1506
01:34:47,980 --> 01:34:50,065
-Tut mir leid.
-Sorry.

1507
01:34:50,524 --> 01:34:51,984
Bis dann, Kleiner.

1508
01:34:52,067 --> 01:34:53,402
Tschüss.

1509
01:34:54,278 --> 01:34:56,113
-Tschüss, Neffe.
-Fahmarr!

1510
01:34:56,196 --> 01:34:57,197
Ok!

1511
01:34:57,906 --> 01:34:59,074
Schrei mich nicht an!

1512
01:35:00,951 --> 01:35:02,786
Warum bist du so sauer?

1513
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
Bleib mal ruhig.

1514
01:35:21,889 --> 01:35:22,890
Fay!

1515
01:35:23,974 --> 01:35:26,643
Ich sollte nicht einsteigen. Aber danke.

1516
01:35:26,727 --> 01:35:27,853
Tut mir leid.

1517
01:35:41,533 --> 01:35:43,118
Schüler, Ehemalige und Lehrer

1518
01:35:43,202 --> 01:35:45,120
drücken ihre Unterstützung aus.

1519
01:35:45,204 --> 01:35:46,830
Uns gefällt das auch nicht.

1520
01:35:48,332 --> 01:35:49,666
Unter uns,

1521
01:35:50,375 --> 01:35:53,253
er bekommt diese Woche
den Erlass auf keinen Fall.

1522
01:35:54,171 --> 01:35:55,964
Sie wissen ja, wo Sie stehen.

1523
01:35:56,048 --> 01:35:58,926
Ich bat ihn nicht,
seinen Bruder aufzunehmen.

1524
01:35:59,009 --> 01:36:00,093
Nein.

1525
01:36:00,177 --> 01:36:02,513
Er soll ihn oder seine Zukunft aufgeben.

1526
01:36:02,596 --> 01:36:07,059
Bei weiteren Verstößen
wird die Abteilung bestraft.

1527
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
Wenn ich direkt sein darf,

1528
01:36:10,354 --> 01:36:12,481
für einen Spieler ist das zu riskant.

1529
01:36:12,564 --> 01:36:14,441
Darin unterscheiden wir uns.

1530
01:36:14,525 --> 01:36:17,277
Er ist nicht nur ein Spieler.
Er ist Teil der Familie.

1531
01:36:17,361 --> 01:36:19,029
Das Risiko gehe ich gerne ein.

1532
01:36:20,405 --> 01:36:21,532
Viel Spaß beim Lesen.

1533
01:36:36,088 --> 01:36:39,216
Fahmarr? Willst du die restlichen Nudeln,

1534
01:36:40,342 --> 01:36:41,718
bevor ich sie wegwerfe?

1535
01:36:47,140 --> 01:36:48,267
Fahmarr?

1536
01:37:01,238 --> 01:37:04,241
Du gehörst nach Clemson

1537
01:37:06,326 --> 01:37:08,078
"Du gehörst nach Clemson."

1538
01:37:08,829 --> 01:37:09,830
Fay?

1539
01:37:15,002 --> 01:37:16,086
Danke.

1540
01:37:20,382 --> 01:37:23,552
Solomon und Tobin sagen,
er war nicht am Busbahnhof.

1541
01:37:24,136 --> 01:37:26,388
Oh Mann.

1542
01:37:26,471 --> 01:37:29,641
Der Rest des Teams sucht den Campus ab.

1543
01:37:29,725 --> 01:37:31,935
Die Polizei sucht am Bahnhof.

1544
01:37:32,603 --> 01:37:33,687
Fahmarr!

1545
01:37:34,229 --> 01:37:36,148
Fay, wo bist du?

1546
01:37:37,191 --> 01:37:39,193
Ray Rays Junge, komm raus!

1547
01:37:42,154 --> 01:37:43,405
Kaycee...

1548
01:37:44,990 --> 01:37:47,242
-Danke.
-Wofür?

1549
01:37:48,660 --> 01:37:50,537
Dass du immer für mich da bist.

1550
01:37:53,123 --> 01:37:55,083
Auch, als ich dich wegstieß.

1551
01:37:56,418 --> 01:37:58,086
Das hast du nicht verdient.

1552
01:38:00,464 --> 01:38:01,882
Schon gut.

1553
01:38:03,217 --> 01:38:04,343
Alles gut?

1554
01:38:05,344 --> 01:38:06,720
Mir tut es auch leid.

1555
01:38:09,848 --> 01:38:10,933
Hallo, Pastor?

1556
01:38:12,392 --> 01:38:15,229
Ja. Ich bin in der Nähe.

1557
01:38:18,106 --> 01:38:19,107
Wir haben ihn.

1558
01:38:19,191 --> 01:38:20,192
Er ist in der Nähe.

1559
01:38:20,317 --> 01:38:21,777
-Die Straße runter.
-Ok.

1560
01:38:38,544 --> 01:38:39,545
Wo ist er?

1561
01:38:39,628 --> 01:38:42,631
Ich kam aus dem Diner und sah ihn trampen.

1562
01:39:00,858 --> 01:39:03,694
Ich will nicht der Grund sein,
warum du Clemson verlässt.

1563
01:39:04,945 --> 01:39:06,363
Als du klein warst,

1564
01:39:06,864 --> 01:39:08,907
sagte ich, ich bin immer für dich da.

1565
01:39:09,616 --> 01:39:11,493
Das Versprechen breche ich nie.

1566
01:39:12,369 --> 01:39:14,955
Was auch passiert, alles wird gut.

1567
01:39:15,831 --> 01:39:18,333
Wir beide schaffen das.

1568
01:39:34,975 --> 01:39:35,976
Gehen wir.

1569
01:39:43,358 --> 01:39:45,694
Ich stehe dir bis zum Ende bei,

1570
01:39:45,777 --> 01:39:47,696
aber die NCAA angehen?

1571
01:39:48,989 --> 01:39:52,492
Deren Entscheidung ist endgültig.
Keiner kann dich schützen.

1572
01:39:53,994 --> 01:39:57,581
Sag Fay, dass ich die Nacht durcharbeite.

1573
01:39:58,373 --> 01:40:01,543
Sorg dafür,
dass er Hausaufgaben macht. Bitte.

1574
01:40:03,795 --> 01:40:05,672
Ich verstehe nicht. Aufgabe?

1575
01:40:06,340 --> 01:40:08,425
Sie geben unwiderruflich

1576
01:40:08,509 --> 01:40:10,928
das Sorgerecht für Fahmarr ab.

1577
01:40:11,011 --> 01:40:12,095
An Ray.

1578
01:40:12,179 --> 01:40:14,515
-Das geht nicht.
-Ma, du musst.

1579
01:40:14,890 --> 01:40:16,308
Es geht mir besser.

1580
01:40:16,391 --> 01:40:19,102
Ich bin in Gruppentherapie.
Arbeite mit Therapeuten.

1581
01:40:19,186 --> 01:40:20,687
Du weißt selbst nicht,

1582
01:40:21,313 --> 01:40:23,190
wie lange der Entzug dauert.

1583
01:40:23,273 --> 01:40:25,692
Nur ein paar Monate. Ich werde stabil.

1584
01:40:25,776 --> 01:40:27,277
Fay braucht jetzt jemanden.

1585
01:40:28,070 --> 01:40:30,906
Nicht in ein paar Monaten.
Er braucht jetzt Stabilität,

1586
01:40:30,989 --> 01:40:32,533
die kann nur ich ihm geben.

1587
01:40:32,616 --> 01:40:35,410
Diesmal wird es anders. Versprochen.

1588
01:40:36,286 --> 01:40:37,287
Mom...

1589
01:40:39,206 --> 01:40:43,210
Wir haben das zu oft durch,
aber du bist einfach krank.

1590
01:40:46,213 --> 01:40:48,048
Ich bete jeden Abend,

1591
01:40:48,131 --> 01:40:50,717
dass du nach dem Entzug
nicht rückfällig wirst,

1592
01:40:52,010 --> 01:40:55,347
aber ich kann Fays Leben
nicht mehr riskieren.

1593
01:40:55,430 --> 01:40:57,307
Es ist ihm und mir gegenüber unfair.

1594
01:41:07,693 --> 01:41:09,611
Du wirst immer seine Mutter,

1595
01:41:10,571 --> 01:41:12,823
unsere Mutter sein, aber...

1596
01:41:15,534 --> 01:41:19,371
Ich sollte versprechen,
immer für ihn da zu sein.

1597
01:41:20,873 --> 01:41:22,541
Jetzt sei bitte für mich da.

1598
01:41:27,504 --> 01:41:29,131
Unterschreib das Dokument.

1599
01:41:32,634 --> 01:41:33,886
Unterschreib, Mom.

1600
01:41:50,110 --> 01:41:51,486
Wo soll ich unterschreiben?

1601
01:42:01,914 --> 01:42:05,250
Beklagte (Unterschrift)

1602
01:42:25,437 --> 01:42:26,897
Ich lasse Sie beide allein.

1603
01:42:44,748 --> 01:42:46,708
Du bist so wütend auf mich.

1604
01:42:48,877 --> 01:42:50,170
Umarmst du mich?

1605
01:42:55,300 --> 01:42:56,510
Ja.

1606
01:43:12,568 --> 01:43:14,903
Tut mir leid,
dass du das durchmachen musst.

1607
01:43:17,990 --> 01:43:19,783
Es wird schon wieder.

1608
01:43:20,576 --> 01:43:23,871
Ich verspreche es dir.

1609
01:43:50,189 --> 01:43:51,190
Coach.

1610
01:43:52,065 --> 01:43:53,066
Hey.

1611
01:43:53,859 --> 01:43:55,319
Kommen Sie rein.

1612
01:44:02,826 --> 01:44:04,745
Tut mir leid.

1613
01:44:05,704 --> 01:44:07,039
Tut mir leid.

1614
01:44:07,122 --> 01:44:09,041
Setzen Sie sich.

1615
01:44:11,960 --> 01:44:13,921
Die Rede für die Anhörung?

1616
01:44:14,296 --> 01:44:15,422
Ja.

1617
01:44:17,132 --> 01:44:19,134
Weiß nicht, was ich sagen soll.

1618
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
Das wird wohl unwichtig sein.

1619
01:44:24,306 --> 01:44:26,141
Simmons hat mit Mike Ferro geredet.

1620
01:44:27,476 --> 01:44:30,562
Sie geben dir den Erlass wohl nicht.

1621
01:44:32,147 --> 01:44:34,024
Du solltest es von mir erfahren.

1622
01:44:34,733 --> 01:44:36,443
Ich gehe zur Anhörung.

1623
01:44:36,944 --> 01:44:39,279
Ich gebe erst auf,
wenn ich es selbst höre.

1624
01:44:39,363 --> 01:44:42,074
Etwas sagt mir,
du weißt nicht, wie man aufgibt.

1625
01:44:44,826 --> 01:44:50,040
Die Presse freut sich schon
auf das Spiel am Samstag.

1626
01:44:50,582 --> 01:44:53,752
Bowden Bowl.
Vater gegen Sohn, dieser Unsinn.

1627
01:44:54,127 --> 01:44:55,504
In Wahrheit,

1628
01:44:56,922 --> 01:44:58,549
wenn das Spiel vorbei ist,

1629
01:44:59,216 --> 01:45:02,511
umarmen mein Vater und ich
uns auf dem Mittelfeld.

1630
01:45:03,262 --> 01:45:04,972
Wir gehen alle essen.

1631
01:45:05,889 --> 01:45:07,057
Weil wir Familie sind.

1632
01:45:08,433 --> 01:45:09,726
Das zählt.

1633
01:45:11,937 --> 01:45:15,315
Manchmal halte ich das
für selbstverständlich.

1634
01:45:22,865 --> 01:45:24,491
Die härtesten Männer

1635
01:45:24,575 --> 01:45:27,244
könnten nicht ertragen,
was du durchgemacht hast.

1636
01:45:29,413 --> 01:45:31,331
Du hast es vielen gezeigt.

1637
01:45:32,332 --> 01:45:33,542
Mir eingeschlossen.

1638
01:45:46,805 --> 01:45:52,019
Regionalbüro

1639
01:46:03,989 --> 01:46:07,201
Ray McElrathbey. Ich habe eine Anhörung.

1640
01:46:08,410 --> 01:46:10,162
Den Gang runter.

1641
01:46:11,622 --> 01:46:12,831
Danke.

1642
01:46:28,722 --> 01:46:29,723
Wir fangen an.

1643
01:46:30,224 --> 01:46:33,018
Wir haben Ihre Bitte

1644
01:46:33,101 --> 01:46:34,770
um einen Erlass der NCAA-Regeln

1645
01:46:34,853 --> 01:46:36,772
zur Unterstützung erhalten

1646
01:46:36,855 --> 01:46:38,065
und diese überprüft.

1647
01:46:38,148 --> 01:46:41,777
Zusätzlich zur Petition
dürfen Sie Stellung nehmen.

1648
01:46:42,319 --> 01:46:44,613
Vorsitzender

1649
01:46:50,160 --> 01:46:51,161
Mein...

1650
01:46:57,125 --> 01:46:59,711
Mein Bruder und ich hatten es schwer.

1651
01:47:03,590 --> 01:47:05,384
Dieses Leben härtet einen ab.

1652
01:47:06,885 --> 01:47:08,804
Man denkt, man braucht niemanden.

1653
01:47:09,555 --> 01:47:11,640
Man würde alles allein schaffen.

1654
01:47:13,016 --> 01:47:15,769
Ich hatte als Kind keine perfekte Familie.

1655
01:47:17,855 --> 01:47:20,065
Nur ich und mein kleiner Bruder.

1656
01:47:21,525 --> 01:47:22,985
Als ich Fay aufnahm,

1657
01:47:23,861 --> 01:47:25,612
dachte ich, das bleibt so.

1658
01:47:26,947 --> 01:47:31,368
Ich habe die Verantwortung unterschätzt,

1659
01:47:31,451 --> 01:47:34,246
Collegesportler zu sein und Fay zu haben.

1660
01:47:34,329 --> 01:47:35,914
Aber die Leute hier

1661
01:47:35,998 --> 01:47:39,084
sagten mir, sie helfen,
wenn ich sie lasse.

1662
01:47:39,168 --> 01:47:41,795
Sie sollten mich nicht
als Sozialfall sehen.

1663
01:47:45,841 --> 01:47:47,676
Aber so war das nicht.

1664
01:47:49,303 --> 01:47:51,013
Sie sahen mich als Familie.

1665
01:47:51,597 --> 01:47:53,891
Darum stehen sie heute alle hinter mir.

1666
01:47:55,893 --> 01:47:57,186
Meine Trainer,

1667
01:47:59,354 --> 01:48:00,564
meine Team-Kollegen,

1668
01:48:02,274 --> 01:48:03,483
meine Gemeinschaft,

1669
01:48:05,569 --> 01:48:06,695
Leute, die ich liebe.

1670
01:48:11,325 --> 01:48:14,870
Clemson zeigte mir,
es ist ok, Hilfe anzunehmen.

1671
01:48:18,749 --> 01:48:20,751
Jeder braucht einmal Hilfe.

1672
01:48:21,293 --> 01:48:23,545
Aber glauben Sie mir, das wollte ich nie.

1673
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Clemson gab mir die Chance,
mein Leben zu ändern.

1674
01:48:28,675 --> 01:48:31,637
Ich habe nie absichtlich meine Uni

1675
01:48:31,720 --> 01:48:33,263
gefährdet oder ihr geschadet.

1676
01:48:34,556 --> 01:48:38,936
Aber jetzt muss ich zwischen Football
und meinem Bruder wählen.

1677
01:48:40,812 --> 01:48:42,981
Bevor Sie die Entscheidung treffen,

1678
01:48:44,358 --> 01:48:47,194
sollen Sie wissen, meine ist getroffen.

1679
01:48:58,413 --> 01:48:59,790
Ob Erlass oder nicht.

1680
01:49:15,055 --> 01:49:19,101
Fürs Protokoll,
Mr. McElrathbey hat einen Beschluss,

1681
01:49:19,184 --> 01:49:22,896
dass er der legale Vormund
seines Bruders Fahmarr ist.

1682
01:49:24,898 --> 01:49:26,483
Für mich gibt es kein Zurück.

1683
01:49:28,861 --> 01:49:30,237
Ich bin Fays Bruder,

1684
01:49:30,821 --> 01:49:33,615
sein Vater und alles, was ich sein muss.

1685
01:49:34,658 --> 01:49:36,451
Das sind auch meine Brüder.

1686
01:49:38,370 --> 01:49:39,580
Ich bitte darum,

1687
01:49:40,664 --> 01:49:43,584
dass ich nicht
eine Familie verlassen muss,

1688
01:49:45,544 --> 01:49:47,421
um mich um die andere zu kümmern.

1689
01:49:49,339 --> 01:49:50,424
Danke.

1690
01:49:51,341 --> 01:49:54,636
Per Gesetz muss eine Mehrheit
für den Erlass stimmen.

1691
01:49:56,305 --> 01:49:58,807
"Nein" dagegen, "Ja" dafür.

1692
01:49:59,933 --> 01:50:01,143
Mitglied Davis?

1693
01:50:01,894 --> 01:50:03,312
Bedauerlicherweise nein.

1694
01:50:04,479 --> 01:50:05,647
Mr. Kolbrenner?

1695
01:50:07,274 --> 01:50:08,275
Ja.

1696
01:50:11,361 --> 01:50:12,654
Mr. Johnson?

1697
01:50:13,822 --> 01:50:15,032
Ja.

1698
01:50:16,533 --> 01:50:17,576
Ms. O'Brien?

1699
01:50:20,662 --> 01:50:22,831
Ich sage leider nein.

1700
01:50:28,378 --> 01:50:29,379
Nun,

1701
01:50:30,589 --> 01:50:32,716
ich muss wohl die Wahl entscheiden.

1702
01:50:35,093 --> 01:50:36,720
Aber vorher

1703
01:50:37,679 --> 01:50:40,098
will ich sagen, dass der Vorstand

1704
01:50:40,182 --> 01:50:43,477
selten so eine Unterstützung erlebt,

1705
01:50:44,603 --> 01:50:47,689
und wir selten das Vergnügen haben,

1706
01:50:47,773 --> 01:50:52,194
von so einem engagierten,
beeindruckenden Sportler zu hören.

1707
01:50:55,405 --> 01:50:58,951
Aber Ihre Gefühle
dürfen Ihre Taten nicht bestimmen.

1708
01:51:00,661 --> 01:51:03,789
Mr. McElrathbey,
Ihre Bitte ist noch nie dagewesen.

1709
01:51:06,250 --> 01:51:08,293
Die NCAA soll einer Universität

1710
01:51:08,919 --> 01:51:11,755
und Ihrer Gemeinde erlauben,

1711
01:51:11,839 --> 01:51:13,882
Sie zu unterstützen,

1712
01:51:13,966 --> 01:51:16,510
damit Sie
ein Familienmitglied unterstützen können.

1713
01:51:20,430 --> 01:51:21,890
In diesem Fall,

1714
01:51:23,976 --> 01:51:25,394
in Anbetracht der Umstände,

1715
01:51:28,981 --> 01:51:32,484
sehe ich einen Präzedenzfall
für angebracht.

1716
01:51:33,110 --> 01:51:34,528
Ich stimme mit Ja.

1717
01:51:36,154 --> 01:51:39,783
Alle Spenden werden
über einen Treuhandfonds abgewickelt,

1718
01:51:39,867 --> 01:51:42,744
Beförderung zur und von der Schule
wird erlaubt,

1719
01:51:43,370 --> 01:51:45,873
Betreuung nach der Schule wird erlaubt.

1720
01:51:47,040 --> 01:51:48,375
Glückwunsch.

1721
01:52:00,179 --> 01:52:01,680
Wir haben viel durchgemacht.

1722
01:52:02,848 --> 01:52:04,558
Wir mussten Opfer bringen.

1723
01:52:05,184 --> 01:52:07,728
Individuell und als Team.

1724
01:52:08,812 --> 01:52:11,940
Selbstlosigkeit und Hingabe
machen einen Clemson Tiger aus.

1725
01:52:13,442 --> 01:52:14,651
Meine Herren,

1726
01:52:15,360 --> 01:52:18,280
ihr habt alles erfüllt,
wovon ein Coach träumt.

1727
01:52:19,323 --> 01:52:22,159
Mit euch will ich den Hügel runterlaufen.

1728
01:52:23,243 --> 01:52:24,286
Fahmarr?

1729
01:52:43,180 --> 01:52:44,640
Viereinhalb!

1730
01:52:48,644 --> 01:52:50,229
Danke, Coach

1731
01:53:10,832 --> 01:53:12,292
Genau!

1732
01:53:12,376 --> 01:53:13,919
Los!

1733
01:53:22,261 --> 01:53:23,554
Fay, bring uns raus!

1734
01:53:25,681 --> 01:53:26,932
Los!

1735
01:53:31,103 --> 01:53:32,771
-Eins, zwei, drei!
-Familie!

1736
01:53:42,239 --> 01:53:43,323
DER STOLZ MACHT'S

1737
01:53:53,917 --> 01:53:56,420
Los! Zeigt ihnen,
wofür wir gearbeitet haben!

1738
01:53:56,712 --> 01:53:58,088
Zeigt es ihnen!

1739
01:53:58,797 --> 01:54:02,092
Los!

1740
01:54:05,637 --> 01:54:08,724
Spielen wir! Ja!

1741
01:54:21,403 --> 01:54:28,243
C-L-E-M-S-O-N!

1742
01:54:35,000 --> 01:54:39,671
Clemson gewann den Bowden Bowl mit 27:20.

1743
01:54:42,341 --> 01:54:44,885
Ray machte seinen Bachelor
in nur drei Jahren.

1744
01:54:44,968 --> 01:54:47,513
Er machte dann seinen Master
an der Howard University.

1745
01:54:47,596 --> 01:54:50,182
Er ist in seiner Gemeinde aktiv

1746
01:54:50,265 --> 01:54:52,809
und fördert die nächste Risiko-Generation.

1747
01:54:55,479 --> 01:54:59,107
Tonya lebt in Atlanta
und ist seit Jahren clean.

1748
01:54:59,191 --> 01:55:01,318
Ray und Fay besuchen sie oft.

1749
01:55:05,614 --> 01:55:08,492
Der 20-jährige Ramon McElrathbey,
auch Ray Ray,

1750
01:55:08,575 --> 01:55:12,371
war kürzlich in den Nachrichten
wegen einer spielfremden Sache.

1751
01:55:12,454 --> 01:55:14,998
Letztes Jahr bekam er
ein Football-Stipendium

1752
01:55:15,082 --> 01:55:16,500
an der Clemson University.

1753
01:55:16,583 --> 01:55:17,751
Aber...

1754
01:55:17,835 --> 01:55:19,336
Vielen Dank.

1755
01:55:20,128 --> 01:55:21,755
Aber hören Sie sich das an.

1756
01:55:21,839 --> 01:55:24,174
Nach seinem ersten Jahr

1757
01:55:24,258 --> 01:55:27,177
musste er wegen einer Familienkrise
nach Atlanta zurück.

1758
01:55:27,261 --> 01:55:30,389
Diesen Herbst kam Ray Ray
mit seinem kleinen Bruder zurück.

1759
01:55:31,348 --> 01:55:34,017
Der Morgen beginnt um 6:30 Uhr,

1760
01:55:34,101 --> 01:55:36,854
Ray Ray macht Fahmarr
für die Schule fertig

1761
01:55:36,937 --> 01:55:39,231
und geht dann selbst zum Unterricht.

1762
01:55:39,314 --> 01:55:42,067
Fahmarr gehört jetzt
zum Clemson Football-Team.

1763
01:55:43,986 --> 01:55:47,030
Er hilft beim Training
und ist das inoffizielle Maskottchen.

1764
01:55:50,450 --> 01:55:52,369
Ich heitere sie auf.

1765
01:55:52,452 --> 01:55:55,163
Manchmal klopfe ich ihnen
auf die Schulter,

1766
01:55:55,247 --> 01:55:57,791
wenn sie gut waren.

1767
01:55:57,875 --> 01:56:01,170
Das Schwerste am Eltern sein
ist das Eltern sein.

1768
01:56:01,253 --> 01:56:03,088
Man ist nicht mehr wichtig.

1769
01:56:03,463 --> 01:56:06,633
Für Ray Ray war es das Opfer wert.

1770
01:56:06,717 --> 01:56:08,594
Ich verstehe jetzt wirklich,

1771
01:56:08,677 --> 01:56:10,888
wie es ist, einen Vater zu haben,

1772
01:56:11,722 --> 01:56:13,682
der immer da ist.

1773
01:56:15,017 --> 01:56:18,020
Letzten Monat machte die NCAA
eine seltene Ausnahme.

1774
01:56:18,103 --> 01:56:22,608
Ray Ray und Fahmarr
sind heute über Satellit bei uns.

1775
01:56:22,691 --> 01:56:24,818
Danke für die Zeit. Danke.

1776
01:56:26,069 --> 01:56:29,781
Ja! Danke! Wir sind gleich zurück.

1777
01:56:35,579 --> 01:56:38,498
Howard will ausweichen, zurück...

1778
01:56:39,208 --> 01:56:40,792
...und wird umgerissen.

1779
01:56:40,876 --> 01:56:42,336
Ray Ray macht das Spiel.

1780
01:56:42,419 --> 01:56:45,088
Ray Ray McElrathbey.

1781
01:56:46,006 --> 01:56:48,217
Ray Ray musste dieses Jahr

1782
01:56:48,300 --> 01:56:51,595
seinen kleinen Bruder Fahmarr aufnehmen.

1783
01:56:51,678 --> 01:56:55,891
Man muss dem jungen Mann
zu dieser Sache applaudieren.

1784
01:56:56,016 --> 01:57:02,856
Heimatstadt: Atlanta, Georgia

1785
01:59:33,632 --> 01:59:35,634
Untertitel von: Sonja Schmidt



