1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,885 --> 00:00:12,345
‫"في 30 أكتوبر 2020،"‬

4
00:00:12,429 --> 00:00:15,390
‫"اجتمع (سام سميث) وفرقتهما‬
‫في استوديوهات (آبي روود)"‬

5
00:00:15,473 --> 00:00:18,268
‫"بعد أشهر من التباعد‬
‫لإطلاق ألبومهم الثالث (لاف غوز)."‬

6
00:00:20,979 --> 00:00:22,981
‫"(إس دبليو 19)"‬

7
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
‫نحن في استوديوهات "إس دبليو 19"‬
‫حين أجري تدريبات الجولات.‬

8
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
‫كانت رحلة طويلة.‬

9
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
‫- ماذا؟‬
‫- كانت رحلة طويلة.‬

10
00:00:32,323 --> 00:00:34,325
‫حسنًا، 1، 2، 3.‬

11
00:00:34,409 --> 00:00:35,285
‫انطلقوا!‬

12
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
‫أصبح هذا المكان دارًا ومركزًا لنا.‬

13
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
‫هل لي أن أغنّي الجزء الرئيسي؟‬

14
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
‫هذا رائع.‬

15
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
‫كل ما سمعته جميل.‬

16
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
‫أنا والفرقة مجتمعون هنا معًا.‬

17
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
‫نخضع للفحوص بصفة مستمرة.‬

18
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
‫نعم. هل لي أن أسمعها؟‬

19
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
‫نُضطر إلى خلع أقنعتنا الواقية‬
‫حين نعزف الموسيقى معًا،‬

20
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
‫فنتحرر لوهلة.‬

21
00:01:07,817 --> 00:01:10,361
‫من الغريب جدًا أن أغنّي أغنية بعدما…‬

22
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
‫آخر مرة غنّيتها كانت حين كتبتها.‬

23
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
‫أستمع إليها مرارًا وتكرارًا فتتغير.‬

24
00:01:16,284 --> 00:01:19,829
‫عزف الموسيقى أمام الناس مجددًا رائع،‬

25
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
‫لكنه استغرقني عدة أيام لأعتاده.‬

26
00:01:22,248 --> 00:01:25,126
‫كتبت هذه الأغنيات ثم سجلتها،‬

27
00:01:25,210 --> 00:01:27,837
‫ثم بعد ذلك، صار الأمر منتهيًا،‬
‫وهذه أول مرة أغنّيها.‬

28
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
‫هذا مذهل.‬

29
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
‫تشعرني بشعور جيد على الفور.‬

30
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
‫مسمعها لطيف جدًا.‬

31
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
‫يسرني أن أغنّي.‬

32
00:01:36,346 --> 00:01:39,474
‫هذه الجلسات في "آبي روود"‬
‫بمثابة حلم يتحقق.‬

33
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
‫نحن نمرّ بأغرب فترة في حياتنا.‬

34
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
‫الموسيقى فن تشاركي.‬

35
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
‫لا يمكنني التواصل وجهًا لوجه‬
‫مع الداعمين لي.‬

36
00:01:56,783 --> 00:01:59,327
‫لذلك فهذا أقرب شيء ممكن للأداء أمام جمهور.‬

37
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
‫أعتقد أن علينا الغناء معًا في البداية.‬

38
00:02:01,621 --> 00:02:02,539
‫- اتفقنا؟‬
‫- نعم.‬

39
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
‫هذا أفضل.‬

40
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
‫أن أكون في وضع يسمح لي‬
‫بأن أحظى بـ"آبي روود" ليوم كامل،‬

41
00:02:08,128 --> 00:02:12,090
‫هذا أقصى ما قد يحلم به أي فنان‬

42
00:02:12,173 --> 00:02:14,300
‫فيما يتعلق بالاستوديو والصوتيات.‬

43
00:02:14,384 --> 00:02:17,554
‫لطالما كان هذا المكان قبلة‬

44
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
‫وملاذًا للموسيقى على مر التاريخ.‬

45
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
‫نعم، إنه ملعب.‬

46
00:02:33,778 --> 00:02:36,823
‫مرحبًا بكل من يشاهدون هذا الآن‬

47
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
‫عبر الشاشة. مرحبًا.‬

48
00:02:39,367 --> 00:02:42,579
‫كيف حالكم؟ تسرني رؤيتكم.‬

49
00:02:42,662 --> 00:02:45,915
‫أنا محاط بأصدقائي الجميلين‬

50
00:02:45,999 --> 00:02:49,294
‫الذين أصبحوا بمثابة أفراد عائلتي الآن.‬
‫يجوز قول هذا الآن.‬

51
00:02:49,919 --> 00:02:54,382
‫سأغنّي الليلة أغنيات من ألبومي الثالث.‬

52
00:02:54,465 --> 00:02:56,551
‫لا أصدّق أنني أقول هذا. "الألبوم الثالث".‬

53
00:02:56,634 --> 00:02:59,345
‫واسمه "لاف غوز".‬

54
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
‫كان إنتاج هذا الألبوم بمثابة رحلة هائلة،‬

55
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
‫وتغمرني البهجة اليوم‬

56
00:03:06,519 --> 00:03:09,772
‫بأن أبوح به لكم وأهديكم إياه.‬

57
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
‫نحن في "آبي روود"،‬
‫أحد أروع الاستوديوهات في العالم،‬

58
00:03:13,026 --> 00:03:16,362
‫وأكثرها أهمية تاريخية‬
‫في "المملكة المتحدة"،‬

59
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
‫ونحن متحمسون للغاية لعزف الموسيقى معًا.‬

60
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
‫بالمناسبة، أودّ قول هذا قبل أن نبدأ.‬

61
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
‫آمل أنكم مرتاحون.‬
‫احرصوا على أن تكونوا مرتاحين.‬

62
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
‫اشربوا كوب شاي أو كأس نبيذ.‬

63
00:03:27,248 --> 00:03:29,292
‫تناولوا ما يحلو لكم أو شطيرة جبن مقلية.‬

64
00:03:29,918 --> 00:03:33,254
‫افعلوا ما تحتاجون إليه لتكونوا مرتاحين،‬

65
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
‫لأننا لن نطلق ألعابًا نارية هنا.‬

66
00:03:35,506 --> 00:03:37,592
‫سنغنّي ونعزف الموسيقى فحسب.‬

67
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
‫هذه أول أغنية منفردة من ألبومي.‬

68
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
‫واسمها "ديامندز".‬

69
00:03:44,057 --> 00:03:46,392
‫آمل أن تعجبكم. هل نحن مستعدون؟‬

70
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
‫- نعم.‬
‫- نحن مستعدون.‬

71
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
‫- هل نؤدي الأغنيات واحدة تلو الأخرى؟‬
‫- نعم.‬

72
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
‫و…‬

73
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
‫هل نكتب الأفكار التي تخطر لنا؟‬

74
00:07:27,947 --> 00:07:30,199
‫- نعم.‬
‫- ربما قبل أن نؤدي كل واحدة.‬

75
00:07:30,283 --> 00:07:31,617
‫- نعم.‬
‫- لتسجيل كل الأفكار.‬

76
00:07:31,701 --> 00:07:33,953
‫هل نستمع إليها معًا واحدة تلو الأخرى،‬

77
00:07:34,036 --> 00:07:36,289
‫- ثم تذكر ما يعجبك؟‬
‫- نعم، أريد فعل كل شيء.‬

78
00:07:36,372 --> 00:07:39,584
‫لنستمع إلى أغنية "دانسينغ ويذ آسترينجير"،‬
‫لأنني أودّ أن…‬

79
00:07:39,667 --> 00:07:44,130
‫كانت أغنية "دانسينغ ويذ آسترينجير"‬
‫الأغنية التي سمحت لي‬

80
00:07:44,213 --> 00:07:49,760
‫أن أكون على طبيعتي وحر الهوية الجنسية،‬
‫أو هكذا أظن.‬

81
00:07:49,844 --> 00:07:52,096
‫كان الاستوديو المكان الذي أذهب إليه عادةً‬

82
00:07:52,180 --> 00:07:55,016
‫لأترك مشاعري تنساب بحرية.‬

83
00:07:55,099 --> 00:07:57,643
‫وبدلًا من الذهاب إلى الاستوديو‬
‫والتحدث عن هذا،‬

84
00:07:57,727 --> 00:08:01,856
‫حوّلت الاستوديو إلى مساحة آمنة في ذهني.‬

85
00:08:01,939 --> 00:08:05,067
‫فصار مكانًا للهو، وكان ذلك لطيفًا.‬

86
00:08:05,151 --> 00:08:07,820
‫ذكّرني بأن سبب إنتاجي للموسيقى‬

87
00:08:07,904 --> 00:08:10,323
‫هو إجراء تجارب.‬

88
00:08:10,406 --> 00:08:14,202
‫أعتقد أن "دانسينغ ويذ آسترينجير"‬
‫كانت مفتاح بقية الألبوم بالتأكيد.‬

89
00:08:14,285 --> 00:08:16,120
‫سأظل أحب غناء هذه الأغنية إلى الأبد.‬

90
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
‫- أنا تماديت في نهاية الـ…‬
‫- نعم.‬

91
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
‫افعلها.‬

92
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
‫افعلها!‬

93
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
‫تجربة فحسب.‬

94
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
‫1، 2، 3، 4.‬

95
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
‫هذه حركات رائعة.‬

96
00:12:25,286 --> 00:12:26,412
‫أحرر ذراعيّ.‬

97
00:12:31,709 --> 00:12:33,043
‫- سأفسدها.‬
‫- سأعطيك كل شيء.‬

98
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
‫الليلة؟‬

99
00:12:37,548 --> 00:12:39,133
‫- الليلة.‬
‫- الليلة.‬

100
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
‫سنحوّل "آبي روود" إلى حانة للمثليين الآن.‬

101
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
‫هيا بنا.‬

102
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
‫حسنًا.‬

103
00:21:12,145 --> 00:21:15,440
‫كأنّ هذه الأغنية لا تبقى على حالها.‬

104
00:21:16,024 --> 00:21:16,900
‫- نعم.‬
‫- أبدًا.‬

105
00:21:16,984 --> 00:21:17,818
‫نعم.‬

106
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
‫أتفهمين ما أقصده؟ حسنًا، لنفعل هذا.‬

107
00:25:53,385 --> 00:25:55,345
‫- لا يمكننا معانقة بعضنا حتى.‬
‫- صحيح؟‬

108
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
‫أظن أن هذه المرة كانت خلابة.‬

109
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
‫- وأنا أيضًا.‬
‫- عظيم.‬

110
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
‫- رائع.‬
‫- رائع.‬

111
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
‫صفّقوا لـ"جايد" جميعًا.‬

112
00:31:23,339 --> 00:31:24,173
‫أنت مذهلة.‬

113
00:39:34,789 --> 00:39:36,540
‫مرحبًا بكل من في المنازل.‬

114
00:39:36,624 --> 00:39:39,001
‫لنلوّح جميعًا لهم. مرحبًا.‬

115
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
‫كيف حالكم؟ آمل أنكم تستمتعون بالحفل.‬

116
00:39:42,380 --> 00:39:45,591
‫آمل أنكم تستمتعون بالشاي‬

117
00:39:45,674 --> 00:39:47,927
‫أو بشطيرة الجبن المقلية كما قلت سابقًا،‬

118
00:39:48,010 --> 00:39:50,096
‫أو إن كنتم ثملين قليلًا، فهذا رائع.‬

119
00:39:51,222 --> 00:39:53,766
‫حان وقت سرد القصص. سأحكي لكم قصة، اتفقنا؟‬

120
00:39:54,600 --> 00:39:57,603
‫لم أخبر أيًا منكم بهذا من قبل.‬

121
00:39:59,063 --> 00:40:01,816
‫لكنني مثلي. أنا أمزح.‬

122
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
‫كنت في الاستوديو‬
‫مع "جيمي نيبس" و"ستارغيت"،‬

123
00:40:06,904 --> 00:40:12,034
‫وكتبنا هذه الأغنية التي سأغنّيها،‬
‫"فور ذا لافر ذات آي لوست".‬

124
00:40:12,118 --> 00:40:17,289
‫وبعد ذلك بـ3 أشهر على الأرجح،‬

125
00:40:17,373 --> 00:40:19,583
‫قررت ألّا أغنّي هذه الأغنية بنفسي،‬

126
00:40:20,668 --> 00:40:22,920
‫لكن عرضها فريق "ستارغيت" على "سيلين ديون".‬

127
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
‫"سيلين ديون".‬

128
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
‫وغنّت الأغنية في ألبومها.‬

129
00:40:28,384 --> 00:40:31,011
‫وتحضرني ذكرى جميلة‬

130
00:40:31,095 --> 00:40:33,722
‫حيث كنت في طريقي هبوطًا‬
‫من فوق جبل في "إسكتلندا"‬

131
00:40:33,806 --> 00:40:35,224
‫وكان الإنهاك يعييني.‬

132
00:40:35,975 --> 00:40:38,185
‫كنت ماشيًا وتفقدت رسائل "واتساب"،‬

133
00:40:38,269 --> 00:40:41,480
‫ووصلت إلى غناء "سيلين" للأغنية،‬

134
00:40:41,564 --> 00:40:43,983
‫وكنت أستمع إليها على قمة ذلك الجبل،‬

135
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
‫كنت أستمع إلى "سيلين" فحسب.‬

136
00:40:45,734 --> 00:40:48,696
‫أدركت منذ غنّت هذه الأغنية‬

137
00:40:48,779 --> 00:40:52,199
‫أنها لطالما كانت أغنيتها.‬

138
00:40:52,283 --> 00:40:54,702
‫لهذا أضفتها إلى الألبوم،‬

139
00:40:54,785 --> 00:40:58,664
‫لأنها في نظري، صارت هذه الأغنية‬
‫بمثابة قصيدة لـ"سيلين ديون".‬

140
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
‫وأنا أغنّي أغنية لـ"سيلين ديون".‬

141
00:41:01,250 --> 00:41:05,045
‫وكما نعلم جميعًا، إنها الملكة، صحيح؟‬

142
00:41:05,129 --> 00:41:06,547
‫- أتوافقونني الرأي؟‬
‫- بالطبع.‬

143
00:41:06,630 --> 00:41:09,133
‫- إنها الكاهنة الكبرى.‬
‫- نعم، كل التهليل لها.‬

144
00:41:09,800 --> 00:41:12,094
‫وسنكرّمها الآن.‬

145
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
‫هذه "فور ذا لافر ذات آي لوست".‬
‫آمل أن تستمتعوا بها.‬

146
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
‫صفّقوا جميعًا لـ"روث" المذهلة.‬

147
00:44:22,201 --> 00:44:23,202
‫"سيلين"!‬

148
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
‫نحن نحبك.‬

149
00:44:44,682 --> 00:44:45,849
‫الآن.‬

150
00:48:30,908 --> 00:48:31,950
‫"(كيدز أغين) - (أناذر ون)"‬

151
00:48:32,034 --> 00:48:33,285
‫كل ألبوماتي دفاتر يوميات.‬

152
00:48:33,368 --> 00:48:37,247
‫منهجي في الحياة هو أن أحياها‬

153
00:48:37,331 --> 00:48:40,918
‫بكل ما أُوتيت من قوة، ثم أغنّي عنها.‬

154
00:48:41,001 --> 00:48:44,796
‫في رأيي، يحدد هذا الألبوم لي‬

155
00:48:44,880 --> 00:48:47,007
‫لحظة استكشاف للذات‬

156
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
‫بطرق شتى.‬

157
00:48:49,426 --> 00:48:53,722
‫فهمت فجأة تمام الفهم معنى الحب.‬

158
00:48:53,805 --> 00:48:57,517
‫لذا كان العامان الماضيان حافلين‬
‫بدروس عن الحب،‬

159
00:48:57,601 --> 00:48:59,478
‫وهكذا أرى هذا الألبوم.‬

160
00:48:59,561 --> 00:49:00,896
‫إنه…‬

161
00:49:02,064 --> 00:49:04,816
‫إنه احتفال بعودتي إلى نفسي،‬

162
00:49:04,900 --> 00:49:07,361
‫لكنه أحاديث يصعب خوضها مع نفسي أيضًا.‬

163
00:49:14,117 --> 00:49:15,077
‫إن جزئية…‬

164
00:49:16,662 --> 00:49:18,705
‫- هي الصعبة.‬
‫- إنها صعبة، أليست كذلك؟‬

165
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
‫- هكذا.‬
‫- إنها صعبة.‬

166
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
‫- نعم.‬
‫- أتعرف حين تبدأ بـ…‬

167
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
‫- نعم.‬
‫- لا بأس بهذا.‬

168
00:49:27,255 --> 00:49:29,383
‫ارتفع بالطبقات الصوتية كما شئت وسأتبعك.‬

169
00:49:29,466 --> 00:49:31,677
‫- ثم…‬
‫- نعم، لا بأس.‬

170
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
‫"لاف غوز" أغنية كتبتها مع "لابرينث".‬

171
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
‫كانت أول مرة أقابله مقابلة فعلية‬
‫وأقضي وقتًا معه.‬

172
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
‫- مررنا بيوم خلاب جدًا ونحن نكتبها.‬
‫- حقًا؟‬

173
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
‫إنه في غاية الـ…‬
‫إنه يحب الموسيقى أكثر من أي شخص قابلته.‬

174
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
‫إنها جزء من حمضه النووي فعليًا.‬

175
00:49:46,233 --> 00:49:48,402
‫- إنها تسري في عروقه. نعم.‬
‫- نعم.‬

176
00:49:48,485 --> 00:49:49,903
‫لا يقوى على العيش من دونها.‬

177
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
‫أشعر بأنني تواصلت معه على مستوى عميق.‬

178
00:49:54,533 --> 00:49:57,744
‫كان يومًا مفعمًا بالعواطف.‬

179
00:49:58,286 --> 00:49:59,287
‫حسنًا.‬

180
00:50:00,038 --> 00:50:02,040
‫جلس إلى البيانو،‬

181
00:50:02,124 --> 00:50:06,128
‫ثم بدأنا نغنّي العبارة المتكررة،‬

182
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
‫فتحوّلت إلى تلك الأغنية.‬

183
00:50:10,924 --> 00:50:13,844
‫كلمات "ذاتس هاو لاف غوز"، إنها…‬

184
00:50:13,927 --> 00:50:16,013
‫إنها تلخص الألبوم بالكامل.‬

185
00:50:16,930 --> 00:50:20,934
‫وصدقًا، كان ذلك أكثر يوم خلاب‬
‫أمضيته في الاستوديو.‬

186
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
‫صفّقوا جميعًا لـ"لابرينث" الوسيم.‬

187
00:54:55,583 --> 00:54:56,835
‫نحن نحبك.‬

188
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
‫آمل أن تصبح ألبومات أغنياتي‬
‫كألبومات الصور.‬

189
00:55:14,352 --> 00:55:17,856
‫لا أدري. آمل أن أرى فيها نموًا ونضجًا.‬

190
00:55:19,190 --> 00:55:20,150
‫قيل لي ذات مرة،‬

191
00:55:20,233 --> 00:55:23,361
‫"لا يمكنك الغناء من دون قلب محمل بالعواطف‬

192
00:55:23,445 --> 00:55:26,489
‫لأن الغناء يملأ قلبك بالعطف فورًا."‬

193
00:55:26,573 --> 00:55:28,742
‫أريد حين أصبح مسنًا‬

194
00:55:28,825 --> 00:55:32,495
‫أن أستعيد الذكريات فحسب وأقول لنفسي…‬

195
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
‫"واصلت الغناء يا (سام)."‬

196
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
‫"قلبي مع الجميع في هذه الأوقات العصيبة."‬

197
00:59:46,457 --> 00:59:49,544
‫"خالص حبي‬
‫لكل العاملين الأساسيين حول العالم"‬

198
00:59:49,627 --> 00:59:52,630
‫"ولموظفي هيئة الخدمات الصحية الوطنية‬
‫في (المملكة المتحدة)"‬

199
00:59:52,714 --> 00:59:54,799
‫"الذين يبذلون قصارى جهدهم في العمل."‬

200
00:59:54,882 --> 00:59:57,176
‫"أتوق إلى أن أكون معكم مجددًا."‬

201
00:59:57,260 --> 00:59:58,261
‫"مع حبي، (سام سميث)"‬

202
01:01:13,795 --> 01:01:16,714
{\an8}‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬



