1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,885 --> 00:00:12,387
Em 30 de outubro de 2020,

4
00:00:12,470 --> 00:00:15,015
Sam Smith e sua banda
se reuniram no Abbey Road Studios,

5
00:00:15,098 --> 00:00:17,934
após meses separados,
para lançar o terceiro álbum:<i> Love Goes.</i>

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
<i>Estamos no SW19 Studios,</i>
<i>onde ensaio para as turnês.</i>

7
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
Demorou demais.

8
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
-O quê?
-Demorou.

9
00:00:32,323 --> 00:00:35,285
Isso aí. Um, dois, três. Vai!

10
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
<i>Este lugar se tornou um lar</i>
<i>e ponto central para nós.</i>

11
00:00:38,538 --> 00:00:39,956
Posso cantar o pré-refrão?

12
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
Legal.

13
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
Ficou lindo, gente.

14
00:00:55,388 --> 00:00:59,934
<i>Eu e a banda estamos em isolamento</i>
<i>e sempre fazendo testes.</i>

15
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
Sim. Posso ouvir?

16
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Quando tocamos juntos,</i>
<i>temos que tirar a máscara.</i>

17
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>É um momento de liberdade.</i>

18
00:01:07,817 --> 00:01:10,361
É tão estranho cantar depois de tanto…

19
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
A última vez que cantei essa
foi quando compus.

20
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Depois de ouvir tanto, ela vai mudando.

21
00:01:16,284 --> 00:01:19,829
<i>Voltar a tocar para outras pessoas</i>
<i>tem sido maravilhoso,</i>

22
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
<i>mas leva uns dias para se acostumar.</i>

23
00:01:22,248 --> 00:01:27,879
<i>Eu compus essas músicas, gravei e pronto.</i>
<i>Agora estou cantando pela primeira vez.</i>

24
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
Incrível.

25
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Já de cara ficou muito boa.

26
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Gostei do som.

27
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
É bom de cantar.

28
00:01:36,346 --> 00:01:39,474
<i>As sessões no Abbey Road</i>
<i>são a realização de um sonho.</i>

29
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
<i>Estamos no momento mais estranho</i>
<i>que já vivemos.</i>

30
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
<i>A música é uma arte</i>
<i>que nos permite compartilhar.</i>

31
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
<i>Não posso me aproximar fisicamente</i>
<i>de quem me apoia.</i>

32
00:01:56,783 --> 00:01:59,327
<i>Isto é o mais parecido</i>
<i>com uma apresentação.</i>

33
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
Vamos cantar juntos desde o começo.

34
00:02:01,621 --> 00:02:02,539
-É?
-Tá.

35
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
Fica melhor.

36
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
<i>Poder ter o Abbey Road inteiro</i>
<i>para mim por um dia</i>

37
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
<i>é a melhor coisa</i>
<i>que um artista poderia sonhar</i>

38
00:02:12,215 --> 00:02:14,509
<i>em termos de estúdio e som.</i>

39
00:02:14,592 --> 00:02:17,554
<i>Este estúdio sempre foi uma meca</i>

40
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
<i>e um santuário da música,</i>
<i>mergulhado em história.</i>

41
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
<i>É um local de diversão.</i>

42
00:02:33,778 --> 00:02:39,284
Olá a todos
assistindo a isto agora na tela. Olá.

43
00:02:39,367 --> 00:02:42,579
Como estão? É ótimo ver vocês.

44
00:02:42,662 --> 00:02:46,499
Estou cercado por meus lindos amigos e…

45
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
Na verdade, somos uma família agora.

46
00:02:49,919 --> 00:02:54,382
Esta noite, cantarei algumas músicas
do meu terceiro álbum.

47
00:02:54,465 --> 00:02:56,634
Nem acredito que já é o terceiro.

48
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
Ele se chama <i>Love Goes.</i>

49
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
Produzir este álbum
tem sido uma jornada e tanto,

50
00:03:04,017 --> 00:03:09,772
e é ótimo finalmente tirar isso do peito
e compartilhar com vocês.

51
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
Estamos no Abbey Road,
um dos estúdios mais incríveis

52
00:03:13,026 --> 00:03:16,321
e um dos mais históricos
que temos aqui no Reino Unido,

53
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
e estamos animados para tocar juntos.

54
00:03:19,908 --> 00:03:24,662
Aliás, antes de começarmos,
quero pedir para que fiquem bem à vontade.

55
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
Tomem um chá ou uma taça de vinho.

56
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
O que quiserem. Comam um queijo-quente.

57
00:03:29,918 --> 00:03:35,423
O que for deixá-los à vontade,
porque não teremos fogos de artifício.

58
00:03:35,506 --> 00:03:37,592
Só vamos cantar e tocar.

59
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
Este é o primeiro single do meu álbum.

60
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
Se chama "Diamonds".

61
00:03:44,057 --> 00:03:46,392
Espero que gostem. Prontos?

62
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
-Sim.
-Estamos prontos.

63
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
-Vamos repassar as músicas?
-Vamos.

64
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
E aí…

65
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Vamos anotar algumas ideias?

66
00:07:27,947 --> 00:07:30,324
-Sim.
-Antes de abordar cada uma.

67
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
-É.
-Pra ter anotado.

68
00:07:31,784 --> 00:07:33,953
Então vamos ouvir uma por vez?

69
00:07:34,036 --> 00:07:36,330
-E diz do que gosta?
-Sim. Não vou exagerar.

70
00:07:36,414 --> 00:07:39,584
"Dancing With A Stranger."
Vamos ouvir essa, quero…

71
00:07:39,667 --> 00:07:44,547
<i>"Dancing With A Stranger"</i>
<i>é uma música que me permitiu…</i>

72
00:07:45,381 --> 00:07:49,760
<i>Ela me permitiu aflorar meu lado queer.</i>

73
00:07:49,844 --> 00:07:55,016
<i>O estúdio costumava ser um lugar</i>
<i>em que eu liberava minhas emoções.</i>

74
00:07:55,099 --> 00:07:57,685
<i>Em vez de ir ao estúdio e falar disso,</i>

75
00:07:57,768 --> 00:08:01,898
<i>na minha cabeça,</i>
<i>transformei o estúdio em um espaço seguro.</i>

76
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
<i>Um lugar de descontração,</i>
<i>e isso era muito bom.</i>

77
00:08:05,067 --> 00:08:07,820
<i>Isso me lembrou de por que eu faço música:</i>

78
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
<i>para fazer experiências.</i>

79
00:08:10,364 --> 00:08:14,202
<i>"Dancing With A Stranger"</i>
<i>abriu caminho para o resto do álbum.</i>

80
00:08:14,285 --> 00:08:15,995
<i>Sempre vou adorar cantá-la.</i>

81
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
-Eu me joguei no final…
-Pois é.

82
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
Canta.

83
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Canta!

84
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Vou ensaiar.

85
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
Um, dois, três, quatro.

86
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Mandou bem nos movimentos.

87
00:12:25,286 --> 00:12:26,746
Solte os braços.

88
00:12:31,751 --> 00:12:33,043
-Estraguei.
-"Te darei tudo."

89
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
-Esta noite.
-Esta noite.

90
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
Agora vamos transformar o Abbey Road
em um bar gay.

91
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Vamos lá.

92
00:17:09,028 --> 00:17:10,070
Pronto!

93
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
Essa música parece que nunca sai igual.

94
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
-Nunca.
-É mesmo.

95
00:21:18,318 --> 00:21:19,152
Entende?

96
00:21:19,861 --> 00:21:20,821
Tá, vamos lá.

97
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
-Nem rola um abraço.
-Pois é.

98
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
Essa foi pra lá de mágica.

99
00:25:57,764 --> 00:25:59,099
-Foi mesmo.
-Ótimo.

100
00:25:59,182 --> 00:26:00,517
-Maravilha.
-Maravilha.

101
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
<i>Este é o nosso lugar</i>

102
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
<i>Parados em um espaço vazio</i>

103
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
<i>O centro</i>

104
00:26:27,752 --> 00:26:28,962
<i>Você é o meu âmago</i>

105
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
<i>Um oásis no meio da tempestade que criamos</i>

106
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
<i>Este receptáculo, vazio</i>

107
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
<i>Preenchido por nada além de saudade</i>

108
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
<i>E esperança</i>

109
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
<i>Você me causou dor</i>

110
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
<i>Mas eu sou magia</i>

111
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
<i>Você me deixou sofrendo</i>

112
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
<i>Mas no meu oásis</i>

113
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
<i>Há lugar para sonhar de novo</i>

114
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
<i>Eu sofri com aqueles que vi sofrer</i>

115
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
<i>Nem um fio de cabelo</i>
<i>Sofreu prejuízo algum</i>

116
00:27:04,873 --> 00:27:09,794
<i>Mas minha mente se prejudica</i>
<i>Sem, de você, eu ter pedaço nenhum</i>

117
00:29:39,903 --> 00:29:43,323
<i>Fique dentro de casa comigo</i>

118
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
<i>Depois se liberte</i>

119
00:29:45,950 --> 00:29:48,119
<i>Mas preciso de você</i>
<i>Nós precisamos</i>

120
00:29:48,787 --> 00:29:50,413
<i>Este é um espaço para todos</i>

121
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
<i>Nós ansiamos</i>

122
00:29:52,373 --> 00:29:54,542
<i>Não por voltar ao que era</i>

123
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
<i>Mas por um futuro atípico e novo</i>

124
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
<i>Estamos trancados há tanto tempo</i>

125
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
<i>Vamos ampliar a visão</i>

126
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
Palmas para a Jade, pessoal.

127
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Você é maravilhosa.

128
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Olá a todos em casa.

129
00:39:36,665 --> 00:39:39,210
Vamos acenar para o pessoal. Oi!

130
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
Como estão?
Tomara que estejam gostando do show.

131
00:39:42,380 --> 00:39:47,927
Espero que estejam curtindo o chá
ou o queijo-quente, como eu disse.

132
00:39:48,010 --> 00:39:50,429
Ou se estiverem meio bêbados, maravilha.

133
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
Hora de história.
Vou contar uma história, tá?

134
00:39:54,600 --> 00:39:57,603
Eu nunca contei isso a nenhum de vocês.

135
00:39:59,063 --> 00:40:02,024
Eu sou gay. Brincadeira!

136
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
Eu estava no estúdio
com Jimmy Napes e Stargate,

137
00:40:06,904 --> 00:40:12,034
e nós compusemos a música que vou cantar:
"For The Lover That I Lost."

138
00:40:12,118 --> 00:40:17,289
E, cerca de uns três meses depois,

139
00:40:17,373 --> 00:40:19,500
eu não ia usar essa música…

140
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
mas Stargate a tocou para a Celine Dion.

141
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
Celine Dion.

142
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
E ela a cantou no álbum dela.

143
00:40:28,384 --> 00:40:31,011
Eu tenho uma linda lembrança

144
00:40:31,095 --> 00:40:35,474
de estar descendo uma montanha na Escócia,
totalmente exausto.

145
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
Eu estava descendo, olhei meu WhatsApp

146
00:40:38,310 --> 00:40:43,983
e ouvi a Celine cantando a música
enquanto eu estava lá no alto da montanha.

147
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
Ouvindo a Celine.

148
00:40:45,734 --> 00:40:52,199
E desde que ela cantou,
percebi que a música sempre foi dela.

149
00:40:52,283 --> 00:40:54,702
Por isso coloquei no meu álbum,

150
00:40:54,785 --> 00:40:58,664
porque, para mim,
agora virou uma ode à Celine Dion.

151
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Estou fazendo cover
de uma música da Celine Dion.

152
00:41:01,250 --> 00:41:05,045
E, como sabemos, ela é a rainha, né?

153
00:41:05,129 --> 00:41:06,630
-Concordam?
-Totalmente.

154
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
Ela é a suma sacerdotisa.

155
00:41:09,800 --> 00:41:12,094
E vamos homenageá-la agora.

156
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
Esta é "For The Lover That I Lost".
Espero que gostem.

157
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
Palmas para a maravilhosa Ruth!

158
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
Celine!

159
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
Nós te amamos.

160
00:44:44,682 --> 00:44:45,849
Isso!

161
00:48:31,909 --> 00:48:33,785
<i>Os meus álbuns são um diário.</i>

162
00:48:33,869 --> 00:48:40,417
<i>Meu lema de vida é viver ao máximo</i>
<i>e cantar sobre isso.</i>

163
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Para mim, este álbum</i>

164
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
<i>marca um momento de autodescoberta</i>

165
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
<i>em vários sentidos.</i>

166
00:48:49,426 --> 00:48:53,764
<i>De repente, entendi de verdade</i>
<i>o que significa o amor.</i>

167
00:48:53,847 --> 00:48:57,517
<i>Foram dois anos insanos</i>
<i>de lições sobre o amor.</i>

168
00:48:57,601 --> 00:48:59,478
<i>É como visualizo este álbum.</i>

169
00:48:59,561 --> 00:49:00,896
<i>É…</i>

170
00:49:02,064 --> 00:49:07,361
<i>É uma celebração por me encontrar</i>
<i>e ter conversas profundas comigo mesmo.</i>

171
00:49:14,284 --> 00:49:17,120
É a parte "você está em pedaços"
que é difícil.

172
00:49:17,204 --> 00:49:18,705
É difícil mesmo.

173
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
-Isso aí.
-É difícil.

174
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
-Sim.
-E quando faz…

175
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
-Sei.
-Fica legal.

176
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
Suba, faça seu lance, e eu acompanho.

177
00:49:29,758 --> 00:49:31,677
-E aí nós…
-Isso, ótimo.

178
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
<i>"Love Goes" é uma música</i>
<i>composta por mim e o Labrinth.</i>

179
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
<i>Foi a primeira vez que nos vimos</i>
<i>e nos reunimos.</i>

180
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
-Nós nos divertimos compondo.
-Mesmo?

181
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
Ele ama música
mais que todos que já conheci.

182
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
Está no DNA dele.

183
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
-Está no sangue dele.
-Está.

184
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
Ele não vive sem isso.

185
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
<i>Eu e ele nos conectamos profundamente.</i>

186
00:49:54,533 --> 00:49:58,286
<i>Foi emocionante.</i>
<i>Foi um dia cheio de emoções.</i>

187
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
Isso aí!

188
00:50:00,038 --> 00:50:02,165
<i>Ele se sentou ao piano,</i>

189
00:50:02,249 --> 00:50:06,128
<i>e nós começamos a cantar o lick.</i>

190
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
<i>Depois se transformou nessa música.</i>

191
00:50:10,924 --> 00:50:16,013
<i>A letra "o amor é assim"</i>
<i>resume todo este álbum.</i>

192
00:50:16,930 --> 00:50:20,934
<i>E foi um dos dias mais mágicos</i>
<i>que tive no estúdio.</i>

193
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
Palmas para o incrível Labrinth, pessoal.

194
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
Nós te amamos.

195
00:55:10,849 --> 00:55:14,311
<i>Eu quero olhar meus álbuns</i>
<i>como se fossem de fotografia.</i>

196
00:55:14,394 --> 00:55:17,856
<i>Sei lá, eu espero ver crescimento</i>
<i>e amadurecimento.</i>

197
00:55:19,274 --> 00:55:23,361
<i>Alguém me disse: "É impossível cantar</i>
<i>sem estar de coração aberto</i>

198
00:55:23,445 --> 00:55:26,489
<i>porque cantar faz seu coração abrir."</i>

199
00:55:26,573 --> 00:55:32,704
<i>Daqui a alguns anos,</i>
<i>eu quero olhar para trás e pensar…</i>

200
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
<i>"Você continuou cantando, Sam."</i>

201
00:59:42,078 --> 00:59:45,790
Estou com todos vocês em pensamento
nestes tempos difíceis.

202
00:59:45,873 --> 00:59:49,168
Mando muito amor
a todos os trabalhadores essenciais

203
00:59:49,252 --> 00:59:53,965
e à nossa querida linha de frente
no Reino Unido, que tem trabalhado tanto.

204
00:59:54,048 --> 00:59:56,843
Mal posso esperar
para estar com vocês de novo.

205
00:59:56,926 --> 00:59:58,177
Com amor, Sam Smith



