1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,343 --> 00:00:12,637
Po měsících odloučení se 30. 10. 2020

4
00:00:12,721 --> 00:00:15,849
Sam Smith a členové kapely sešli
v Abbey Road Studios,

5
00:00:15,932 --> 00:00:18,601
aby společně uvedli
své třetí album <i>Love Goes.</i>

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,527
<i>Jsme v SW19 Studios,</i>
<i>kde míváme zkoušky před turné.</i>

7
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
To bylo dlouhý.

8
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
- Cože?
- Bylo to dlouhý.

9
00:00:32,323 --> 00:00:35,285
Tak jo. Raz, dva, tři, jedem!

10
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
<i>Tohle místo se nám stalo</i>
<i>domovem a základnou.</i>

11
00:00:38,455 --> 00:00:40,165
Můžu zazpívat hlavní část?

12
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
Pěkný.

13
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
Zní to skvěle, lidi.

14
00:00:55,388 --> 00:00:59,934
<i>S kapelou jsme vytvořili „bublinu“.</i>
<i>Pořád chodíme na testy.</i>

15
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
Jo. Zahraješ mi to?

16
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Když spolu hrajeme,</i>
<i>musíme si sundat roušky</i>.

17
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>Je to chvilka volnosti.</i>

18
00:01:07,817 --> 00:01:12,614
Je divný to zpívat, když tu písničku
člověk naposled zpíval, když ji psal.

19
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Pořád ji posloucháte, a pak se změní.

20
00:01:16,284 --> 00:01:19,788
<i>Hrát zase před lidmi je nádherné,</i>

21
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
<i>ale trvá pár dní, než si zvyknete.</i>

22
00:01:22,248 --> 00:01:26,336
<i>Ty písničky napíšete, nahrajete a hotovo.</i>

23
00:01:26,419 --> 00:01:28,505
<i>Teď je poprvé zpívám.</i>

24
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
Je to skvělý.

25
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Je to moc fajn na první dobrou.

26
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
To zní krásně.

27
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
Je fajn zpívat.

28
00:01:36,346 --> 00:01:39,557
<i>Tyhle přehrávky v Abbey Road</i>
<i>jsou pro mě splněným snem.</i>

29
00:01:39,641 --> 00:01:42,644
<i>Je to nejzvláštnější doba v našem životě.</i>

30
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
<i>Hudba je druh umění, který musíte sdílet.</i>

31
00:01:52,904 --> 00:01:56,825
<i>K lidem, kteří mě podpořili,</i>
<i>se fyzicky nedostanu.</i>

32
00:01:56,908 --> 00:01:59,327
<i>Tohle je nejlepší náhražka koncertu.</i>

33
00:01:59,410 --> 00:02:01,579
Zkusme všichni nastoupit na začátku.

34
00:02:01,663 --> 00:02:02,539
- Jo?
- Jo.

35
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
To je lepší.

36
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
<i>Už jen ta možnost</i>
<i>mít Abbey Road celý den pro sebe.</i>

37
00:02:08,128 --> 00:02:14,509
<i>Myslím, že lepší studio a zvuk</i>
<i>si hudebník přát nemůže.</i>

38
00:02:14,592 --> 00:02:18,930
<i>Vždycky to byla mekka, chrám hudby.</i>

39
00:02:19,013 --> 00:02:22,934
<i>Už od pradávna. A je to takové hřiště.</i>

40
00:02:33,778 --> 00:02:35,113
Zdravím všechny,

41
00:02:35,613 --> 00:02:39,284
kteří nás teď sledují
na svých obrazovkách. Ahoj!

42
00:02:39,367 --> 00:02:42,579
Jak se máte? Je skvělé být s vámi.

43
00:02:42,662 --> 00:02:49,419
Obklopují mě mí krásní přátelé a rodina.
Dá se říct, že už jsme rodina.

44
00:02:49,919 --> 00:02:54,382
Dnes večer budu zpívat
písničky ze svého třetího alba.

45
00:02:54,465 --> 00:02:56,634
Je to neuvěřitelné, už třetí album.

46
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
Jmenuje se <i>Love Goes.</i>

47
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
Při nahrávání téhle desky
jsme opravdu ušli kus cesty

48
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
a je to skvělý pocit,

49
00:03:05,852 --> 00:03:09,772
že dneska se o ni s vámi
konečně můžu podělit.

50
00:03:09,856 --> 00:03:11,149
Jsme v Abbey Road,

51
00:03:11,232 --> 00:03:16,321
jednom z nejúžasnějších
a taky nejstarších studií tady v Británii.

52
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
Jsme nadšení, že si spolu zahrajeme.

53
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
Než začneme, chci říct jednu věc.

54
00:03:22,118 --> 00:03:24,746
Doufám, že máte pohodlí.
Udělejte si pohodlí.

55
00:03:24,829 --> 00:03:27,165
Uvařte si čaj. Nalijte si víno.

56
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
Na co máte chuť. Zapečte si toast.

57
00:03:29,959 --> 00:03:33,254
Prostě cokoli, abyste se cítili pohodlně.

58
00:03:33,338 --> 00:03:35,506
Nečekejte žádnou velkou show.

59
00:03:35,590 --> 00:03:37,842
Budeme jenom zpívat a hrát.

60
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
Tohle je první singl z mého alba.

61
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
A jmenuje se „Diamonds“.

62
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
Snad se vám bude líbit. Můžeme?

63
00:03:46,476 --> 00:03:48,186
- Jo.
- Můžeme.

64
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
- Projdeme si ty písničky?
- Jo.

65
00:07:23,276 --> 00:07:24,652
A jenom…

66
00:07:25,570 --> 00:07:28,448
- Sepíšeme si nápady?
- Jo.

67
00:07:28,531 --> 00:07:30,533
- Pak je projdeme jednotlivě.
- Jo.

68
00:07:30,616 --> 00:07:33,953
- Ať je to komplet.
- Budem je poslouchat jednu po druhé

69
00:07:34,036 --> 00:07:36,330
- a řekneš, co se ti líbí?
- Nepřeženu to.

70
00:07:36,414 --> 00:07:39,584
„Dancing With a Stranger“.
Poslechneme si to, protože…

71
00:07:39,667 --> 00:07:41,961
<i>„Dancing With a Stranger“ byla…</i>

72
00:07:42,044 --> 00:07:44,797
<i>Ta písnička mi dovolila…</i>

73
00:07:45,423 --> 00:07:49,760
<i>asi mi dovolila</i>
<i>projevit svou queer identitu.</i>

74
00:07:49,844 --> 00:07:55,016
<i>Místem, kde ze sebe uvolním</i>
<i>všechny emoce, pro mě dřív bylo studio.</i>

75
00:07:55,099 --> 00:07:57,727
<i>A místo cesty do studia, kde se vypovídám,</i>

76
00:07:57,810 --> 00:08:01,898
<i>mi vzniklo studio v hlavě,</i>
<i>jako takový bezpečný prostor.</i>

77
00:08:01,981 --> 00:08:05,067
<i>Stalo se pro mě místem pro hru.</i>
<i>A to bylo příjemné.</i>

78
00:08:05,151 --> 00:08:10,281
<i>To mě vrátilo k prvotnímu důvodu,</i>
<i>proč dělám hudbu: k experimentování.</i>

79
00:08:10,364 --> 00:08:14,202
<i>„Dancing With a Stranger“</i>
<i>byla rozhodně klíčem ke zbytku alba.</i>

80
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
<i>Tahle písnička se mi nikdy neomrzí.</i>

81
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
- Na konci jsem se úplně…
- Jo.

82
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
Do toho.

83
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Do toho!

84
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Jenom zkouška.

85
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
Raz, dva, tři, čtyři.

86
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Moc pěkný pohyby.

87
00:12:25,286 --> 00:12:26,746
Uvolnit ruce.

88
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
Kazím to.

89
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
Dneska?

90
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
- Dneska.
- Dneska.

91
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
A teď uděláme z Abbey Road gay bar.

92
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Jdeme na to.

93
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
Tak jo.

94
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
Tahle písnička
jako by nikdy nebyla stejná.

95
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
- Nikdy.
- Jo.

96
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
Víš, jak to myslím? Tak jdeme na to.

97
00:25:53,385 --> 00:25:55,345
- Ani se nemůžeme obejmout.
- Viď?

98
00:25:55,971 --> 00:25:57,681
V téhle písničce bylo kouzlo.

99
00:25:57,764 --> 00:25:59,266
- Taky mi přijde.
- Bezva.

100
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
- Paráda.
- Paráda.

101
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
<i>Sem patříme.</i>

102
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
<i>Vrženi do prázdna.</i>

103
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
<i>Jádro.</i>

104
00:26:27,752 --> 00:26:28,962
<i>Jsi můj střed.</i>

105
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
<i>Oáza uprostřed námi rozpoutané bouře.</i>

106
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
<i>Prázdná nádoba.</i>

107
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
<i>Prostor plní pouze a jen touha.</i>

108
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
<i>A naděje.</i>

109
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
<i>Nechals ve mně bolest.</i>

110
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
<i>Ale umím kouzlit.</i>

111
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
<i>Nechals mě smutnit.</i>

112
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
<i>Ale v mé oáze</i>

113
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
<i>je prostor opět snít.</i>

114
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
<i>Ach, trpěla jsem s těmi,</i>
<i>jež viděla jsem trpět.</i>

115
00:27:01,578 --> 00:27:04,372
<i>Ani vlásek se nezkřivil,</i>
<i>nikdo nebyl zabitý.</i>

116
00:27:04,873 --> 00:27:09,794
<i>Ale má duše se křiví,</i>
<i>když nejsi tady ty.</i>

117
00:29:39,903 --> 00:29:43,323
<i>Spolu uvnitř, uvěznění.</i>

118
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
<i>Mizíš.</i>

119
00:29:45,950 --> 00:29:48,119
<i>Nechoď, buď tu.</i>

120
00:29:48,787 --> 00:29:50,580
<i>Ten prostor je náš.</i>

121
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
<i>Touha.</i>

122
00:29:52,373 --> 00:29:54,542
<i>Ne po návratu k tomu, co bylo.</i>

123
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
<i>Po budoucnosti, co bude svěží, nová.</i>

124
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
<i>Jsme zavření tak dlouho</i>.

125
00:30:00,507 --> 00:30:02,258
<i>Otevřme dokořán.</i>

126
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
Prosím potlesk pro Jade.

127
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Jsi úžasná.

128
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Zdravíme všechny doma.

129
00:39:36,665 --> 00:39:39,210
Zamáváme jim. Ahoj!

130
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
Jak se máte? Snad se dobře bavíte.

131
00:39:42,380 --> 00:39:47,885
Doufám, že si vychutnáváte čaj nebo toast,
jak jsme se o tom bavili.

132
00:39:47,968 --> 00:39:50,429
Nebo jste lehce ovínění, to by bylo fajn.

133
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
Je čas na pohádku. Povím vám historku, jo?

134
00:39:55,101 --> 00:39:57,603
Tohle vlastně říkám úplně poprvé.

135
00:39:59,063 --> 00:40:02,024
Jsem gay. Ne, dělám si srandu.

136
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
Byli jsme ve studiu
s Jimmym Napesem a Stargate

137
00:40:06,904 --> 00:40:10,533
a napsali jsme písničku,
kterou teď zazpívám.

138
00:40:10,616 --> 00:40:13,119
„For The Lover That I Lost“.

139
00:40:13,202 --> 00:40:19,834
A asi tak tři měsíce nato jsme rozhodli,
že tu písničku nepoužiju,

140
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
ale Stargate ji pustili Celine Dion.

141
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
Celine Dion.

142
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
A ona ji nazpívala na své album.

143
00:40:28,384 --> 00:40:33,764
Živě si pamatuju, je to krásná vzpomínka,
jak scházím z jedné hory ve Skotsku,

144
00:40:33,848 --> 00:40:35,474
bylo to fakt vyčerpávající,

145
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
a jak jdu, kouknu na WhatsApp,

146
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
a tam je tahle písnička v podání Celine.

147
00:40:41,564 --> 00:40:43,983
Poslouchám ji tam v horách,

148
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
poslouchám Celine.

149
00:40:45,734 --> 00:40:48,696
A když tu písničku nazpívala,

150
00:40:48,779 --> 00:40:52,199
došlo mi,
že ta písnička byla vždycky její.

151
00:40:52,283 --> 00:40:54,743
Proto je nakonec na tom albu,

152
00:40:54,827 --> 00:40:58,664
protože pro mě je tahle píseň
ódou na Celine Dion.

153
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Točím cover verzi písničky Celine Dion.

154
00:41:01,250 --> 00:41:05,129
A jak všichni víme, ona je královna, ne?

155
00:41:05,629 --> 00:41:06,630
- Souhlas?
- Jo.

156
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
Ona je velekněžka.

157
00:41:09,800 --> 00:41:12,052
A teď jí vzdáme poctu.

158
00:41:12,136 --> 00:41:14,680
„For The Lover That I Lost“.
Ať se vám líbí.

159
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
Prosím potlesk pro úžasnou Ruth.

160
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
Celine!

161
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
Zbožňujeme tě.

162
00:44:44,682 --> 00:44:45,849
Jo.

163
00:48:31,909 --> 00:48:33,952
<i>Všechna moje alba jsou jako deník.</i>

164
00:48:34,036 --> 00:48:40,918
<i>Můj životní přístup</i>
<i>je žít život nadoraz a zpívat o tom.</i>

165
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Tohle album</i>

166
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
<i>pro mě představuje</i>
<i>okamžik objevení svého já,</i>

167
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
<i>a to v mnoha ohledech.</i>

168
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
<i>Najednou opravdu chápu,</i>

169
00:48:52,220 --> 00:48:53,764
<i>co znamená láska.</i>

170
00:48:53,847 --> 00:48:57,517
<i>Byly to dva šílené roky lekcí </i>z <i>lásky.</i>

171
00:48:57,601 --> 00:48:59,478
<i>Tak to album vnímám.</i>

172
00:48:59,561 --> 00:49:00,896
<i>Je to…</i>

173
00:49:02,064 --> 00:49:04,858
<i>Je to oslava návratu k sobě,</i>

174
00:49:04,942 --> 00:49:07,361
<i>ale také to jsou náročné hovory k sobě.</i>

175
00:49:14,284 --> 00:49:17,204
Ta část <i>„You’re broken“ </i>je těžká.

176
00:49:17,287 --> 00:49:18,705
Těžká, co?

177
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
- No vida.
- Je to těžký.

178
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
- Jo.
- Víš, jak děláš to…

179
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
- Jo.
- To je dobrý.

180
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
Zpívej to po svým a já se tě budu držet.

181
00:49:29,758 --> 00:49:31,677
- A pak…
- Jo, dobrý.

182
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
<i>„Love Goes“ je písnička,</i>
<i>kterou jsme napsali já a Labrinth.</i>

183
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
<i>Bylo to naše první opravdové setkání.</i>

184
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
- Ten den byl úplně kouzelný.
- Jo?

185
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
On je tak… Miluje hudbu víc než kdo jiný.

186
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
Má ji zapsanou v DNA.

187
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
- Má ji v krvi. Jo.
- Jo.

188
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
Nemůže bez ní žít.

189
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
<i>Mám pocit, že mezi námi vzniklo</i>
<i>opravdu hluboké pouto.</i>

190
00:49:54,533 --> 00:49:57,744
<i>Bylo to hodně emocionální. Den plný emocí.</i>

191
00:49:58,245 --> 00:49:59,413
Tak jo.

192
00:50:00,038 --> 00:50:06,128
<i>Sedl si k pianu a začali jsme zpívat </i>lick.

193
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
<i>A najednou z toho vznikla tahle písnička.</i>

194
00:50:10,924 --> 00:50:13,844
<i>Text „That’s How Love Goes“ vlastně…</i>

195
00:50:13,927 --> 00:50:16,013
<i>shrnuje celé tohle album.</i>

196
00:50:16,930 --> 00:50:20,934
<i>A upřímně, byl to jeden</i>
<i>z nejmagičtějších dnů v tomhle studiu.</i>

197
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
Prosím potlesk pro nádherného Labrintha.

198
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
Milujeme tě.

199
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
<i>Líbilo by se mi,</i>
<i>kdyby moje alba byla jako fotoalba.</i>

200
00:55:14,352 --> 00:55:17,856
<i>Nevím, prostě…</i>
<i>Doufám, že na nich bude znát růst.</i>

201
00:55:19,190 --> 00:55:23,361
<i>Kdysi mi někdo řekl:</i>
<i>„Bez otevřeného srdce zpívat nejde.</i>

202
00:55:23,445 --> 00:55:26,114
<i>Zpěv ti srdce okamžitě otevře.“</i>

203
00:55:26,614 --> 00:55:32,412
<i>Až zestárnu, chci se ohlédnout a říct si…</i>

204
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
<i>„Pořád zpíváš dál.“</i>

205
00:59:42,078 --> 00:59:45,623
V těchto náročných časech
myslím na vás na všechny.

206
00:59:45,707 --> 00:59:49,877
Zvláštní pozdrav posílám
všem klíčovým pracovníkům po celém světě

207
00:59:49,961 --> 00:59:54,340
a našim milovaným zdravotníkům
britské NHS, kteří tak usilovně pracují.

208
00:59:54,424 --> 00:59:57,218
Nemůžu se dočkat,
až budeme všichni zase spolu.

209
00:59:57,302 --> 00:59:58,511
S láskou
Sam Smith

210
01:01:10,541 --> 01:01:13,711
Překlad titulků: Barbora Vrbová



