1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,885 --> 00:00:11,970
OP 30 OKTOBER 2020

4
00:00:12,053 --> 00:00:14,639
KWAMEN SAM SMITH EN HUN BAND
SAMEN IN ABBEY ROAD STUDIOS

5
00:00:14,723 --> 00:00:18,184
NADAT ZE ELKAAR MAANDENLANG NIET ZAGEN
VOOR HUN DERDE ALBUM LOVE GOES.

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
We zijn in de SW19 Studios,
waar ik repeteer voor mijn tour.

7
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
Dat was lang.

8
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
Wat?
-Dat was lang.

9
00:00:32,323 --> 00:00:34,325
Oké. Een, twee, drie.

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,285
Gaan.

11
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
En deze plek
is ons thuishonk geworden.

12
00:00:38,455 --> 00:00:40,206
Kan ik het hoofddeel zingen?

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,051
Dat is goed.

14
00:00:51,926 --> 00:00:53,386
Prachtig, jongens.

15
00:00:55,388 --> 00:00:57,474
Ik zat met de band in een bubbel.

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
We lieten ons de hele tijd testen.

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
Ja. Kan ik het horen?

18
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
Als we muziek spelen samen,
moeten onze maskers af…

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
…en heb je even vrijheid.

20
00:01:07,817 --> 00:01:10,361
Zo raar om nummers te zingen
nadat je…

21
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
De laatste keer dat ik dit zong,
schreef ik het.

22
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Je luistert er zoveel naar,
en dan verandert het.

23
00:01:16,659 --> 00:01:19,829
Het is geweldig om weer muziek
voor mensen te spelen…

24
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
…maar het was wel weer even wennen.

25
00:01:22,248 --> 00:01:25,126
Ik schreef deze nummers
en nam ze daarna op…

26
00:01:25,210 --> 00:01:28,505
…en dat was het.
Dit is de eerste keer dat ik ze zing.

27
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
Geweldig.

28
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Het voelt meteen heel goed.

29
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Het klinkt zo mooi.

30
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
Goed om te zingen.

31
00:01:36,346 --> 00:01:39,516
Deze Abbey Road-sessies
zijn voor mij een droom die uitkomt.

32
00:01:39,599 --> 00:01:42,685
We zitten
in de raarste tijd van ons leven.

33
00:01:42,769 --> 00:01:47,232
Muziek is echt een gedeelde kunstvorm.

34
00:01:52,904 --> 00:01:56,366
Ik kan fysiek niet bij de mensen komen
die me steunden.

35
00:01:56,449 --> 00:01:59,536
En dichter bij een optreden dan dit
kunnen we niet komen.

36
00:01:59,619 --> 00:02:01,579
We komen allemaal samen vanaf het begin.

37
00:02:02,664 --> 00:02:03,498
Dat is beter.

38
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
Gewoon om in staat te zijn
om Abbey Road voor mezelf te hebben.

39
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
Daar droom je van als artiest denk ik…

40
00:02:12,215 --> 00:02:14,425
…qua studio en geluid.

41
00:02:14,509 --> 00:02:19,430
Het is altijd een mekka,
een heiligdom van muziek geweest…

42
00:02:19,514 --> 00:02:22,517
…met een diepe geschiedenis.
Het is een speeltuin.

43
00:02:33,820 --> 00:02:37,365
Hallo, iedereen die kijkt…

44
00:02:37,448 --> 00:02:39,325
…naar dit scherm. Hallo.

45
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Hoe gaat het? Leuk je te zien.

46
00:02:42,996 --> 00:02:45,915
Ik ben nu omringd
door mijn prachtige vrienden…

47
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
…en familie.
We kunnen zeggen dat we familie zijn nu.

48
00:02:49,919 --> 00:02:54,424
Vanavond zing ik wat nummers
van mijn derde album.

49
00:02:54,507 --> 00:02:56,634
Ongelofelijk. 'Derde album.'

50
00:02:56,718 --> 00:02:59,387
En het heet <i>Love Goes.</i>

51
00:02:59,470 --> 00:03:03,975
Het was een enorme reis
om deze plaat te maken…

52
00:03:04,058 --> 00:03:06,519
…en het voelt zo goed vandaag.

53
00:03:06,603 --> 00:03:09,856
Om dit eindelijk eruit te gooien
en aan jullie te geven.

54
00:03:09,939 --> 00:03:12,942
We zijn in Abbey Road,
een van de meest geweldige studio's…

55
00:03:13,026 --> 00:03:16,404
Een van de meest historische studio's
die we in het VK hebben…

56
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
…en het is geweldig om samen te spelen.

57
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
Trouwens,
ik wil wat zeggen voor we beginnen.

58
00:03:22,202 --> 00:03:24,704
Ik hoop dat je op je gemak bent. Ontspan.

59
00:03:24,787 --> 00:03:27,165
Neem een kop thee. Neem een glas wijn.

60
00:03:27,248 --> 00:03:29,876
Wat je maar wilt. Neem een kaastosti.

61
00:03:29,959 --> 00:03:33,338
Wat je ook nodig hebt
om op je gemak te zijn…

62
00:03:33,421 --> 00:03:35,423
…want er is geen vuurwerk hier.

63
00:03:35,506 --> 00:03:37,759
We gaan zingen en spelen.

64
00:03:38,384 --> 00:03:42,138
Dit is mijn eerste single van mijn album.

65
00:03:42,222 --> 00:03:44,015
En hij heet 'Diamonds'.

66
00:03:44,098 --> 00:03:46,226
Hopelijk bevalt hij. Zijn we klaar?

67
00:03:47,227 --> 00:03:48,144
We zijn klaar.

68
00:07:20,440 --> 00:07:23,192
Moeten we de liedjes doornemen?
-Ja.

69
00:07:23,276 --> 00:07:24,694
En alleen...

70
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
Gewoon ideeën opschrijven?

71
00:07:27,947 --> 00:07:30,366
Ja.
-Voor we op elk nummer ingaan, misschien.

72
00:07:30,450 --> 00:07:31,784
Zodat we alles hebben.

73
00:07:31,868 --> 00:07:33,953
Doen we een luisterfeestje, een voor een…

74
00:07:34,036 --> 00:07:36,664
…waar je zegt wat je bevalt?
-Ik maak het niet te gek.

75
00:07:36,747 --> 00:07:39,667
'Dancing With A Stranger.'
Luister daarnaar, want ik wil…

76
00:07:39,750 --> 00:07:44,172
'Dancing With A Stranger'<i> </i>was voor mij
het nummer dat me toestond…

77
00:07:44,255 --> 00:07:49,760
…om mezelf als queer te zijn, denk ik.

78
00:07:49,844 --> 00:07:52,346
Normaal was de studio
een plek waar ik naartoe ging…

79
00:07:52,430 --> 00:07:55,016
…om mijn gevoelens uit te storten.

80
00:07:55,099 --> 00:07:59,729
In plaats van naar de studio te gaan
en erover te praten, veranderde de studio…

81
00:07:59,812 --> 00:08:01,939
…in mijn gedachten in een veilige ruimte.

82
00:08:02,023 --> 00:08:05,151
En het was een speelplek en dat was leuk.

83
00:08:05,234 --> 00:08:08,404
Dat bracht me terug
bij de reden waarom ik muziek maak.

84
00:08:08,488 --> 00:08:10,448
En dat is experimenteren.

85
00:08:10,531 --> 00:08:14,202
'Dancing With A Stranger' heeft de rest
van het album zeker ontsloten.

86
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
Dat nummer blijft geweldig om te zingen.

87
00:11:58,843 --> 00:12:01,387
Ik ging helemaal op het eind…
-Ja.

88
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
Doe het.

89
00:12:18,904 --> 00:12:19,989
Gewoon repeteren.

90
00:12:20,072 --> 00:12:21,949
Een, twee, drie, vier.

91
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Mooie bewegingen.

92
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Maak je armen los.

93
00:12:31,751 --> 00:12:33,252
Ruïneer het.
-Ik geef je alles.

94
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
Vanavond?

95
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
Vanavond.

96
00:12:54,648 --> 00:12:57,610
We gaan van Abbey Road een gaybar maken.

97
00:12:57,693 --> 00:12:58,694
Kom op.

98
00:17:09,069 --> 00:17:09,903
Oké.

99
00:21:12,229 --> 00:21:15,774
Het is net als het lied,
dit lied, het is nooit hetzelfde.

100
00:21:16,483 --> 00:21:17,567
Nooit.
-Ja.

101
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
Snap je wat ik bedoel? Juist. Kom op.

102
00:25:53,552 --> 00:25:55,345
We kunnen niet eens knuffelen.

103
00:25:56,054 --> 00:25:57,681
Dat had iets magisch.

104
00:25:57,764 --> 00:25:59,224
Vind ik ook.
-Mooi.

105
00:25:59,307 --> 00:26:00,517
Geweldig.

106
00:26:19,995 --> 00:26:21,580
Hier horen we.

107
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
Staand in een lege ruimte.

108
00:26:25,458 --> 00:26:26,418
Het centrum.

109
00:26:27,711 --> 00:26:28,920
Jij bent mijn kern.

110
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
Een oase middenin een storm
die we hebben gecreëerd.

111
00:26:34,342 --> 00:26:36,845
Deze huls, leeg.

112
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
De ruimte is gevuld
met niets dan verlangen.

113
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
En hoop.

114
00:26:44,227 --> 00:26:46,021
Je liet me met pijn achter.

115
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
Maar ik ben magie.

116
00:26:48,940 --> 00:26:50,567
Je liet me in pijn achter.

117
00:26:51,026 --> 00:26:52,694
Maar in mijn oase…

118
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
…is ruimte om opnieuw te dromen.

119
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
Ik heb geleden
met degenen die ik zag lijden.

120
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
Geen haar gekrenkt, dat is waar.

121
00:27:04,873 --> 00:27:09,753
Maar mijn geest vergaat
zonder de mogelijkheid van jou.

122
00:29:39,861 --> 00:29:43,323
Binnen vast met mij.

123
00:29:43,406 --> 00:29:44,491
Draai vervolgens.

124
00:29:45,950 --> 00:29:48,203
Maar ik heb je nodig. Wij doen dat.

125
00:29:48,745 --> 00:29:50,663
Dit is een ruimte voor iedereen.

126
00:29:51,164 --> 00:29:54,584
We verlangen.
Niet naar hoe het was.

127
00:29:54,667 --> 00:29:57,462
Maar naar
een atypische en nieuwe toekomst.

128
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
We zijn al zo lang dicht.

129
00:30:00,507 --> 00:30:02,217
Laten we het uitzicht openen.

130
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
Applaus voor Jade, iedereen.

131
00:31:23,506 --> 00:31:24,716
Je bent geweldig.

132
00:39:34,830 --> 00:39:36,540
Hallo iedereen thuis.

133
00:39:36,624 --> 00:39:39,210
Laten we voor ze zwaaien, jongens. Hallo.

134
00:39:39,919 --> 00:39:42,380
Hoe gaat het?
Ik hoop dat de show je bevalt.

135
00:39:42,463 --> 00:39:45,591
Ik hoop dat jullie genieten
van jullie thee…

136
00:39:45,674 --> 00:39:47,927
…of jullie kaastosti, zoals ik al zei.

137
00:39:48,010 --> 00:39:50,304
Of je bent wat aangeschoten,
dat zou geweldig zijn.

138
00:39:51,263 --> 00:39:53,933
Verhaaltijd.
Ik ga jullie een verhaal vertellen, oké?

139
00:39:54,975 --> 00:39:57,895
Dit heb ik jullie nog nooit verteld.

140
00:39:59,105 --> 00:40:01,899
Maar ik ben gay. Ik maak een grapje.

141
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
Ik was in de studio
met Jimmy Napes en Stargate…

142
00:40:06,904 --> 00:40:10,491
…en we schreven dit lied
dat ik ga zingen…

143
00:40:10,574 --> 00:40:15,371
…'For The Lover That I Lost'
en ongeveer…

144
00:40:15,454 --> 00:40:17,373
…drie maanden later…

145
00:40:17,456 --> 00:40:19,875
Ik wilde dit lied
niet voor mezelf gebruiken…

146
00:40:20,709 --> 00:40:23,045
…maar Stargate speelde het
voor Celine Dion.

147
00:40:23,546 --> 00:40:25,089
Celine Dion.

148
00:40:25,172 --> 00:40:28,342
En ze zong het lied op haar album.

149
00:40:28,426 --> 00:40:31,011
En ik herinner me,
ik heb een mooie herinnering…

150
00:40:31,095 --> 00:40:33,681
…aan het afdalen
van een berg in Schotland.

151
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
Ik was totaal uitgeput.

152
00:40:35,975 --> 00:40:38,394
Ik liep naar beneden,
keek op mijn WhatsApp.

153
00:40:38,477 --> 00:40:41,522
En ik kreeg het liedje door
terwijl Celine het zong…

154
00:40:41,605 --> 00:40:44,024
…en ik luisterde ernaar
op de top van die berg…

155
00:40:44,108 --> 00:40:45,651
Ik luister naar Celine.

156
00:40:45,734 --> 00:40:48,737
En toen ik haar dat hoorde zingen…

157
00:40:48,821 --> 00:40:52,241
…besefte ik
dat het altijd al haar lied was.

158
00:40:52,324 --> 00:40:54,535
Daarom heb ik het op de plaat gezet…

159
00:40:54,618 --> 00:40:58,539
…want voor mij is dit nummer
nu een ode aan Celine Dion.

160
00:40:58,622 --> 00:41:01,167
Ik cover een nummer van Celine Dion.

161
00:41:01,250 --> 00:41:05,546
En zoals we allemaal weten,
zij is de koningin, toch?

162
00:41:05,629 --> 00:41:06,714
Toch?
-Absoluut.

163
00:41:06,797 --> 00:41:08,591
Ze is de hogepriesteres.

164
00:41:09,800 --> 00:41:12,136
En we gaan haar nu eren.

165
00:41:12,219 --> 00:41:14,680
Dit is 'For The Lover That I Lost'.
Veel plezier.

166
00:44:15,986 --> 00:44:18,489
Laat wat horen
voor de geweldige Ruth, allemaal.

167
00:44:22,242 --> 00:44:23,410
Celine.

168
00:44:24,703 --> 00:44:25,829
We houden van je.

169
00:48:31,950 --> 00:48:33,827
Al mijn albums zijn een dagboek.

170
00:48:33,911 --> 00:48:37,247
Mijn methode in het leven
is om mijn leven…

171
00:48:37,331 --> 00:48:40,918
…zo hard mogelijk te leven als ik kan
en erover te zingen.

172
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
Dit album…

173
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
…markeert voor mij
een moment van zelfontdekking…

174
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
…op veel manieren.

175
00:48:49,343 --> 00:48:53,722
Ik begreep
opeens echt wat liefde betekende.

176
00:48:53,805 --> 00:48:56,934
Het waren twee gestoorde jaren
met liefdeslessen.

177
00:48:57,601 --> 00:48:59,686
En zo zie ik dit album.

178
00:49:02,064 --> 00:49:04,441
Het is een viering
van thuiskomen bij mezelf…

179
00:49:04,775 --> 00:49:07,361
…maar ook
van moeilijke gesprekken met mezelf.

180
00:49:14,117 --> 00:49:17,537
Die <i>je bent gebroken </i>is lastig.

181
00:49:20,374 --> 00:49:22,334
Goed zo.
-Lastig.

182
00:49:23,919 --> 00:49:25,128
Wanneer je gaat van…

183
00:49:25,921 --> 00:49:27,714
Ja.
-Dat is prima.

184
00:49:28,423 --> 00:49:29,549
Doe je ding, ik volg je.

185
00:49:29,633 --> 00:49:30,884
Dan doen we…
-Prima.

186
00:49:31,677 --> 00:49:35,389
'Love Goes' is een nummer
dat ik en Labrinth geschreven hebben.

187
00:49:35,472 --> 00:49:38,475
Het was de eerste keer
dat we elkaar ontmoetten.

188
00:49:38,558 --> 00:49:41,061
We hadden een magische schrijfdag.
-Echt?

189
00:49:41,520 --> 00:49:44,773
Hij houdt meer van muziek dan wie dan ook.

190
00:49:44,856 --> 00:49:46,608
Het is letterlijk in zijn DNA.

191
00:49:46,942 --> 00:49:48,235
Het zit in zijn bloedbaan.

192
00:49:48,318 --> 00:49:49,903
Hij kan niet zonder.

193
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
Ik heb het gevoel dat hij
en ik met elkaar verbonden zijn.

194
00:49:54,574 --> 00:49:58,245
Het was emotioneel.
Het was een emotionele dag.

195
00:49:59,955 --> 00:50:02,082
Hij ging bij de piano zitten…

196
00:50:02,165 --> 00:50:05,711
…en we begonnen de <i>lick </i>te zingen…

197
00:50:06,211 --> 00:50:09,172
…en toen werd het een lied.

198
00:50:10,924 --> 00:50:12,884
De tekst van 'That's How Love Goes'…

199
00:50:12,968 --> 00:50:16,096
Dat somt het hele album op.

200
00:50:16,930 --> 00:50:18,348
En eerlijk waar…

201
00:50:18,432 --> 00:50:20,892
…een van de meest
magische dagen ooit in de studio.

202
00:54:51,788 --> 00:54:54,582
Laat jullie horen
voor de prachtige Labrinth, iedereen.

203
00:54:55,500 --> 00:54:56,793
We houden van je.

204
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
Ik hoop dat ik op al mijn albums
terugkijk als een fotoalbum.

205
00:55:14,352 --> 00:55:17,897
Ik weet het niet.
Ik hoop dat ik groei en opgroeien zie.

206
00:55:19,274 --> 00:55:20,317
Iemand zei ooit:

207
00:55:20,400 --> 00:55:23,361
'Je kunt niet zingen
zonder een open hart…

208
00:55:23,445 --> 00:55:26,531
…want zingen opent meteen je hart.'

209
00:55:26,614 --> 00:55:28,867
Ik wil in mijn oudere jaren…

210
00:55:28,950 --> 00:55:32,620
…terugkijken en denken:

211
00:55:34,789 --> 00:55:36,750
je bleef zingen, Sam.

212
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
MIJN GEDACHTEN GAAN UIT NAAR IEDEREEN
IN DEZE UITDAGENDE TIJD.

213
00:59:46,457 --> 00:59:49,877
EXTRA LIEFDE
AAN ALLE ESSENTIËLE WERKERS WERELDWIJD

214
00:59:49,961 --> 00:59:54,799
EN ONS GELIEFD NHS-PERSONEEL IN HET VK
DAT ZO HARD WERKT.

215
00:59:54,882 --> 00:59:57,302
IK KAN NIET WACHTEN
OM WEER BIJ JULLIE ALLEN TE ZIJN.

216
00:59:57,385 --> 00:59:58,261
LIEFS
SAM SMITH

217
01:00:55,360 --> 01:01:00,239
Ondertiteld door: Noud van Oeteren



