1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,719 --> 00:00:14,014
OLTUAAN KUUKAUSIA EROSSA
SAM SMITH KOKOONTUI BÄNDEINEEN -

4
00:00:14,097 --> 00:00:18,393
ABBEY ROAD STUDIOSIIN 30,10.2020
ESITTÄMÄÄN KOLMANNEN ALBUMINSA <i>LOVE GOES.</i>

5
00:00:23,064 --> 00:00:27,485
<i>Olemme SW19 Studiosissa,</i>
<i>missä harjoittelen kiertueita varten.</i>

6
00:00:28,570 --> 00:00:29,779
Olipa pitkä.

7
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
Mitä?
-Olipa pitkä.

8
00:00:32,323 --> 00:00:35,285
No niin. Yksi, kaksi, kolme, lähtee.

9
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
<i>Paikasta on tullut meille</i>
<i>koti ja kokoontumispaikka.</i>

10
00:00:38,455 --> 00:00:40,248
Voinko laulaa pääosan?

11
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
Hyvin meni.

12
00:00:51,885 --> 00:00:53,386
Kaikki kuulostaa hyvältä.

13
00:00:55,430 --> 00:00:59,976
<i>Olin elänyt bändin kanssa kuplassa,</i>
<i>ja meitä oli testattu yhtä mittaa.</i>

14
00:01:00,060 --> 00:01:01,311
Haluan kuulla sen.

15
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Kun soitamme yhdessä,</i>
<i>joudumme riisumaan maskit.</i>

16
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>Saamme olla hetken vapaita.</i>

17
00:01:07,734 --> 00:01:12,614
Tosi outoa laulaa, kun ei ole… Lauloin
tämän viimeksi, kun kirjoitin tämän.

18
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Paljon kuunneltu biisi muuttuu äkkiä.

19
00:01:16,785 --> 00:01:19,871
<i>Nautin päästessäni taas</i>
<i>esiintymään yleisölle,</i>

20
00:01:19,954 --> 00:01:22,165
<i>mutta siihen on pitänyt totutella.</i>

21
00:01:22,749 --> 00:01:25,001
<i>Kirjoitin biisit ja äänitin ne.</i>

22
00:01:25,085 --> 00:01:27,796
<i>Siinä se.</i>
<i>En ole laulanut niitä sen jälkeen.</i>

23
00:01:28,630 --> 00:01:29,547
Mahtavaa.

24
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
Se tuntui heti hyvältä.

25
00:01:33,343 --> 00:01:36,262
Kuulostaa hyvältä. Tuntuu hyvältä laulaa.

26
00:01:36,346 --> 00:01:39,516
<i>Abbey Roadin sessiot ovat minulle</i>
<i>unelmien täyttymys.</i>

27
00:01:39,599 --> 00:01:42,685
<i>Elämme mitä oudoimpia aikoja,</i>

28
00:01:42,769 --> 00:01:47,232
<i>ja musiikki on yhteisöllinen taidemuoto.</i>

29
00:01:52,904 --> 00:01:56,616
<i>En pääse minua tukeneiden luo fyysisesti,</i>

30
00:01:56,699 --> 00:01:59,410
<i>joten tämän lähemmäksi</i>
<i>esiintymistä emme pääse.</i>

31
00:01:59,494 --> 00:02:03,498
Aloitetaan kaikki yhdessä.
Se kuulostaa paremmalta.

32
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
<i>Olen siinä asemassa,</i>
<i>että saan Abbey Roadin itselleni päiväksi.</i>

33
00:02:08,128 --> 00:02:14,300
<i>Se on artistille toiveiden täyttymys</i>
<i>studion ja äänentoiston suhteen.</i>

34
00:02:14,384 --> 00:02:20,598
<i>Abbey Road on aina ollut musiikin mekka</i>
<i>ja turvapaikka, jolla on pitkä historia.</i>

35
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
<i>Se on leikkikenttä.</i>

36
00:02:33,778 --> 00:02:38,700
Tervehdys kaikille sinne ruutujen ääreen.

37
00:02:39,367 --> 00:02:42,120
Mitä kuuluu? Kiva nähdä teitä.

38
00:02:43,121 --> 00:02:49,377
Olen studiossa kauniiden ystävieni ja
perheeni kanssa. Kyllä me olemme perhettä.

39
00:02:49,919 --> 00:02:54,424
Laulan tänä iltana kappaleita
kolmannelta albumiltani.

40
00:02:54,507 --> 00:02:56,634
Uskomatonta. Kolmas albumi.

41
00:02:56,718 --> 00:02:59,387
Sen nimi on <i>Love Goes.</i>

42
00:02:59,470 --> 00:03:03,975
Levyn tekeminen on ollut huikea matka,

43
00:03:04,058 --> 00:03:09,147
ja tuntuu todella hyvältä
antaa tämä kaikki viimein teille.

44
00:03:09,814 --> 00:03:16,321
Abbey Roadin studio on Ison-Britannian
upeimpia ja historiallisimpia studioita.

45
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
Odotamme innolla yhdessä soittamista.

46
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
Haluan sanoa vielä yhden asian.

47
00:03:22,202 --> 00:03:27,165
Asettautukaa mukavasti.
Ottakaa kupillinen teetä tai lasi viiniä.

48
00:03:27,248 --> 00:03:33,338
Mitä haluatte. Vaikka lämmin voikku.
Mitä vain tarvitsette mukavaan tunnelmaan,

49
00:03:33,421 --> 00:03:37,759
koska tänään ei nähdä ilotulituksia.
Me vain laulamme ja soitamme.

50
00:03:38,384 --> 00:03:41,679
Tämä on albumini ensimmäinen sinkku.

51
00:03:42,180 --> 00:03:46,267
Sen nimi on "Diamonds". Toivon,
että pidätte siitä. Olemmeko valmiita?

52
00:03:47,227 --> 00:03:48,186
Olemme valmiita.

53
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
Käydäänkö biisit läpi?
-Käydään.

54
00:07:23,276 --> 00:07:24,694
Voisimme…

55
00:07:25,611 --> 00:07:30,366
Voisimme kirjoittaa ideoita ylös
ja miettiä sitten tarkemmin jokaista.

56
00:07:30,450 --> 00:07:33,953
Sitten kaikki on muistissa.
-Kuunnellaan ne yksi kerrallaan.

57
00:07:34,036 --> 00:07:36,664
Kerro, mistä pidät.
-En ala liioitella.

58
00:07:36,747 --> 00:07:39,667
"Dancing With A Stranger".
Siihen haluaisin…

59
00:07:39,750 --> 00:07:44,172
<i>"Dancing With A Stranger"</i>
<i>antoi minulle luvan -</i>

60
00:07:44,255 --> 00:07:49,760
<i>olla oma queer itseni.</i>

61
00:07:49,844 --> 00:07:55,016
<i>Yleensä studio on ollut minulle paikka,</i>
<i>jossa voin purkaa kaikki tunteeni.</i>

62
00:07:55,099 --> 00:08:01,939
<i>En vain mennyt studioon puhumaan niistä,</i>
<i>vaan tein studiosta oman turvapaikkani.</i>

63
00:08:02,023 --> 00:08:05,151
<i>Studiolla sain leikkiä, mikä oli mukavaa.</i>

64
00:08:05,234 --> 00:08:10,323
<i>Se toi mieleen perimmäisen syyni</i>
<i>tehdä musiikkia. Haluan tehdä kokeiluja.</i>

65
00:08:10,406 --> 00:08:14,202
<i>"Dancing With A Stranger" oli</i>
<i>ehdottomasti avain koko levyyn.</i>

66
00:08:14,285 --> 00:08:16,037
<i>Nautin aina sen laulamisesta.</i>

67
00:11:58,843 --> 00:12:01,387
Vedin lopussa oikein kunnolla.
-Aivan.

68
00:12:05,433 --> 00:12:08,811
Anna mennä.

69
00:12:18,904 --> 00:12:21,949
Harjoitellaan.<i> </i>Yy, kaa, koo, nee!

70
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Hienot liikkeet.

71
00:12:25,286 --> 00:12:26,662
Kädet rennoiksi.

72
00:12:31,751 --> 00:12:32,626
Pieleen meni.

73
00:12:54,648 --> 00:12:57,610
Muutamme Abbey Roadin homobaariksi.

74
00:12:57,693 --> 00:12:58,694
Lähtee.

75
00:21:12,229 --> 00:21:15,774
Tämä biisi ei ole koskaan samanlainen.

76
00:21:16,483 --> 00:21:17,567
Ei koskaan.
-Aivan.

77
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
Tiedätte, mitä tarkoitan. Aloitetaan.

78
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
Emme voi edes halata.
-Tiedän.

79
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
Tuo oli taianomaista.

80
00:25:57,764 --> 00:25:59,224
Niin minustakin.
-Hienoa.

81
00:25:59,307 --> 00:26:00,517
Mieletöntä.

82
00:26:19,995 --> 00:26:21,580
<i>Tänne me kuulumme</i>

83
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
<i>Tähän tyhjään tilaan</i>

84
00:26:25,458 --> 00:26:26,418
<i>Tähän keskiöön</i>

85
00:26:27,711 --> 00:26:28,920
<i>Olet sydämeni</i>

86
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
<i>Keidas keskellä luomaamme myrskyä</i>

87
00:26:34,342 --> 00:26:36,845
<i>Tämä astia on tyhjä</i>

88
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
<i>Tila jota täyttää vain kaipaus</i>

89
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
<i>Ja toivo</i>

90
00:26:44,227 --> 00:26:46,021
<i>Jätit minulle kivun</i>

91
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
<i>Vaan olen taikaa</i>

92
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
<i>Jätit minulle tuskan</i>

93
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
<i>Mutta keitaallani</i>

94
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
<i>Voin jälleen unelmoida</i>

95
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
<i>Olen kärsinyt kanssa niiden</i>
<i>Joiden kärsivän näin</i>

96
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
<i>Ei hiuskarvaa</i>
<i>Se totta olla voi</i>

97
00:27:04,873 --> 00:27:09,753
<i>Mutta mieleni kärsii</i>
<i>Ilman mahdollisuutta sinuun</i>

98
00:29:39,861 --> 00:29:43,323
<i>Jumissa sisällä kanssani</i>

99
00:29:43,406 --> 00:29:44,491
<i>Sitten käänne</i>

100
00:29:45,950 --> 00:29:48,203
<i>Mutta tarvitsen sinua</i>
<i>Me tarvitsemme</i>

101
00:29:48,745 --> 00:29:50,538
<i>Tämä tila on kaikille</i>

102
00:29:51,164 --> 00:29:52,123
<i>Me kaipaamme</i>

103
00:29:52,207 --> 00:29:54,584
<i>Emme entistä</i>

104
00:29:54,667 --> 00:29:57,462
<i>Vaan tulevaisuutta epätyypillistä ja uutta</i>

105
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
<i>Olemme olleet suljettuina kauan</i>

106
00:30:00,507 --> 00:30:02,217
<i>Avataan näkymämme</i>

107
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
Aplodit Jadelle.

108
00:31:23,506 --> 00:31:24,716
Olet loistava.

109
00:39:34,789 --> 00:39:36,499
Tervehdys, kotiyleisö.

110
00:39:36,582 --> 00:39:39,168
Heilutetaan heille. Hei vaan!

111
00:39:39,877 --> 00:39:45,466
Miten menee? Toivottavasti
nautitte esityksestä ja teestänne -

112
00:39:45,549 --> 00:39:50,513
tai lämpimästä voikustanne, kuten kehotin.
Tai alatte olla huppelissa. Se olisi kiva.

113
00:39:51,222 --> 00:39:53,891
Seuraavaksi kerron teille tarinan.

114
00:39:55,059 --> 00:39:57,853
En ole kertonut tätä kenellekään teistä.

115
00:39:59,063 --> 00:40:01,857
Olen homo. Se oli vitsi.

116
00:40:02,900 --> 00:40:06,779
Olin studiossa
Jimmy Napesin ja Stargaten kanssa,

117
00:40:06,862 --> 00:40:11,992
kun kirjoitimme seuraavan biisin,
"For the Lover That I Lostin".

118
00:40:12,076 --> 00:40:17,331
Ehkä kolmisen kuukautta myöhemmin…

119
00:40:17,415 --> 00:40:19,834
En aikonut laulaa biisiä itse,

120
00:40:20,668 --> 00:40:23,003
ja Stargate soitti sen Céline Dionille.

121
00:40:23,546 --> 00:40:25,047
Céline Dionille.

122
00:40:25,131 --> 00:40:28,300
Hän lauloi kappaleen levylleen.

123
00:40:28,384 --> 00:40:31,011
Tähän liittyy todella kaunis muisto.

124
00:40:31,095 --> 00:40:35,349
Kävelin alas vuorenrinnettä Skotlannissa.
Olin aivan uuvuksissa.

125
00:40:35,975 --> 00:40:38,394
Kävellessäni katsoin WhatsAppia,

126
00:40:38,477 --> 00:40:41,522
ja biisi oli lähetetty minulle
Célinen laulamana.

127
00:40:41,605 --> 00:40:45,651
Kuuntelin siinä vuorella,
kuinka hän lauloi sen.

128
00:40:45,734 --> 00:40:52,241
Tajusin silloin,
että biisi oli aina ollut hänen.

129
00:40:52,324 --> 00:40:58,664
Halusin sen levylle, koska minulle
tämä biisi on oodi Céline Dionille.

130
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Laulan coverin Céline Dionin biisistä.

131
00:41:01,250 --> 00:41:04,712
Ja hänhän on kuningatar,
kuten me kaikki tiedämme.

132
00:41:04,795 --> 00:41:06,505
Vai mitä?
-Ehdottomasti.

133
00:41:06,589 --> 00:41:08,591
Hän on ylipapitar.

134
00:41:09,800 --> 00:41:12,136
Osoitamme nyt kunniaa hänelle.

135
00:41:12,219 --> 00:41:14,680
Tämä on "For The Lover That I Lost".

136
00:44:15,986 --> 00:44:18,489
Aplodit aivan mahtavalle Ruthille.

137
00:44:22,242 --> 00:44:23,410
Céline!

138
00:44:24,703 --> 00:44:25,621
Olet ihana.

139
00:48:31,992 --> 00:48:33,869
<i>Albumini ovat päiväkirjoja.</i>

140
00:48:33,952 --> 00:48:40,375
<i>Tavoitteeni on elää mahdollisimman</i>
<i>täysillä ja laulaa elämästäni.</i>

141
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Sanoisin, että tämä albumi -</i>

142
00:48:43,378 --> 00:48:48,592
<i>on minulle monin tavoin</i>
<i>itseni löytämisen virstanpylväs.</i>

143
00:48:49,426 --> 00:48:53,805
<i>Tajusin yhtäkkiä kunnolla,</i>
<i>mitä rakkaus merkitsee.</i>

144
00:48:53,889 --> 00:48:57,517
<i>Opin kahden vuoden aikana</i>
<i>mielettömästi rakkaudesta,</i>

145
00:48:57,601 --> 00:49:00,646
<i>ja albumi on minulle sen ilmentymä.</i>

146
00:49:02,064 --> 00:49:07,361
<i>Juhlistan sillä paluuta kotiin itseni luo</i>
<i>sekä käymiäni vaikeita keskusteluja.</i>

147
00:49:14,117 --> 00:49:17,162
Kohta <i>"you're broken"</i> on vaikea.

148
00:49:17,245 --> 00:49:18,789
Se on vaikea, eikö olekin?

149
00:49:20,415 --> 00:49:22,042
Juuri noin.
-Se on vaikea.

150
00:49:23,919 --> 00:49:25,170
Aivan.
-Ja kun laulat…

151
00:49:26,338 --> 00:49:29,299
Se ei haittaa.
Laula korkealta, ja seuraan perässä.

152
00:49:29,383 --> 00:49:30,884
Ja me vain…
-Niin. Se käy.

153
00:49:31,760 --> 00:49:35,389
<i>Tein Labrinthin kanssa</i>
<i>kappaleen "Love Goes".</i>

154
00:49:35,472 --> 00:49:38,433
<i>Tapasimme silloin ensimmäistä kertaa.</i>

155
00:49:38,517 --> 00:49:41,061
Sen kirjoittaminen oli taianomaista.
-Oliko?

156
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
Hän rakastaa musiikkia
enemmän kuin kukaan.

157
00:49:44,606 --> 00:49:47,901
Se on hänen DNA:ssaan.
-Se on hänellä verissä.

158
00:49:48,402 --> 00:49:49,903
Hän ei voi elää ilman sitä.

159
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
<i>Tunnen,</i>
<i>että välillemme syntyi vahva yhteys.</i>

160
00:49:54,574 --> 00:49:58,245
<i>Tunnetasolla, siis.</i>
<i>Päivä oli tunteellinen.</i>

161
00:49:59,955 --> 00:50:05,711
<i>Hän istui pianon ääreen,</i>
<i>ja aloimme vain laulaa riffiä.</i>

162
00:50:06,211 --> 00:50:09,172
<i>Biisi syntyi siinä.</i>

163
00:50:10,924 --> 00:50:16,096
<i>"That's How Love Goesin" sanat</i>
<i>tiivistävät koko albumin.</i>

164
00:50:16,930 --> 00:50:20,892
<i>Se oli totta puhuen</i>
<i>taianomaisimpia päiviäni studiossa.</i>

165
00:54:51,788 --> 00:54:54,582
Aplodit kauniille Labrinthille.

166
00:54:55,500 --> 00:54:56,793
Olet ihana.

167
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
<i>Toivon, että voin tutkia levyjäni</i>
<i>kuin valokuva-albumeja.</i>

168
00:55:14,352 --> 00:55:17,897
<i>Toivon näkeväni kasvua ja aikuistumista.</i>

169
00:55:19,274 --> 00:55:23,361
<i>Minulle on sanottu,</i>
<i>ettei ilman avointa sydäntä voi laulaa,</i>

170
00:55:23,445 --> 00:55:26,531
<i>koska laulaminen</i>
<i>avaa sydämen välittömästi.</i>

171
00:55:26,614 --> 00:55:32,620
<i>Haluan vanhuusiässä</i>
<i>muistella tätä aikaa ja miettiä:</i>

172
00:55:34,789 --> 00:55:36,750
<i>"Sinä jatkoit laulamista, Sam."</i>

173
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
TE KAIKKI OLETTE AJATUKSISSANI
NÄINÄ HAASTAVINA AIKOINA.

174
00:59:46,457 --> 00:59:48,251
AJATTELEN ERITYISEN LÄMPIMÄSTI

175
00:59:48,334 --> 00:59:51,337
VÄLTTÄMÄTTÖMIEN ALOJEN TYÖNTEKIJÖITÄ
YMPÄRI MAAILMAA

176
00:59:51,421 --> 00:59:55,049
SEKÄ BRITANNIAN AHKERAA
JA IHANAA TERVEYDENHOITOHENKILÖKUNTAA.

177
00:59:55,133 --> 00:59:58,761
EN MALTA ODOTTAA, ETTÄ NÄEN TEIDÄT TAAS.
RAKKAUDELLA SAM SMITH

178
01:01:13,795 --> 01:01:16,714
{\an8}Tekstitys: Miia Mattila



