1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,677 --> 00:00:11,928
Pada 30 Oktober 2020,

4
00:00:12,012 --> 00:00:15,056
Sam Smith dan kumpulan muziknya
berkumpul di Studio Jalan Abbey

5
00:00:15,140 --> 00:00:18,476
selepas berbulan berpisah
untuk melancarkan album ketiga <i>Love Goes</i>.

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
<i>Kami di Studio SW19,</i>
<i>tempat latihan konsert jelajah saya.</i>

7
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
Lamanya.

8
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
- Apa?
- Lamanya.

9
00:00:32,323 --> 00:00:34,325
Baiklah. Satu, dua, tiga.

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,285
Mula!

11
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
<i>Ia sudah menjadi rumah</i>
<i>dan tempat kami berkumpul.</i>

12
00:00:38,455 --> 00:00:40,081
Saya nyanyi bahagian utama?

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
Bagus.

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
Sedap bunyinya, semua.

15
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
<i>Saya dan kumpulan terasing bersama.</i>

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
<i>Kami sentiasa buat ujian.</i>

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
Ya. Boleh saya dengar?

18
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Apabila bermain muzik,</i>
<i>kami perlu buka pelitup muka</i>

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>dan kami rasa bebas seketika.</i>

20
00:01:07,817 --> 00:01:10,361
Pelik rasanya menyanyi lagu setelah…

21
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Saya cuma nyanyi ketika ia ditulis.

22
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Saya selalu mendengarnya dan ia berubah.

23
00:01:16,284 --> 00:01:19,829
<i>Hebat rasanya dapat memainkan muzik</i>
<i>di hadapan penonton,</i>

24
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
<i>tapi perlu beberapa hari untuk biasa.</i>

25
00:01:22,248 --> 00:01:26,336
<i>Saya tulis lagu ini,</i>
<i>kemudian merakamnya</i> <i>dan itu saja.</i>

26
00:01:26,419 --> 00:01:28,505
<i>Ini kali pertama saya nyanyikannya.</i>

27
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
Hebatnya.

28
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Terus bagus rasanya.

29
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Bunyinya sedap.

30
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
Seronok menyanyi.

31
00:01:36,346 --> 00:01:39,474
<i>Sesi di Jalan Abbey ini</i>
<i>bagaikan mimpi jadi kenyataan.</i>

32
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
<i>Ini masa yang paling aneh</i>
<i>dalam hidup kita.</i>

33
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
<i>Muzik ialah seni yang dikongsi.</i>

34
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
<i>Saya tak boleh pergi secara fizikal</i>
<i>kepada peminat saya.</i>

35
00:01:56,783 --> 00:01:59,327
<i>Jadi Inilah yang terbaik kami boleh buat.</i>

36
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
Saya rasa kita semua mula dari awal.

37
00:02:01,621 --> 00:02:02,539
- Ya?
- Ya.

38
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
Lebih baik.

39
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
<i>Saya dapat menggunakan Studio Jalan Abbey</i>
<i>seorang saja untuk sehari.</i>

40
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
<i>Saya rasa, itulah tempat terbaik</i>
<i>yang diimpikan oleh setiap artis</i>

41
00:02:12,215 --> 00:02:14,509
<i>dari segi studio dan bunyi.</i>

42
00:02:14,592 --> 00:02:17,554
<i>Ia telah menjadi tempat tumpuan</i>

43
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
<i>dan tempat suci muzik</i>
<i>serta kaya dengan sejarah.</i>

44
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
<i>Ya, ia tempat bermain.</i>

45
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
Helo, semua yang menonton sekarang

46
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
di skrin. Helo.

47
00:02:39,367 --> 00:02:40,743
Apa khabar?

48
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
Bagusnya dapat berjumpa.

49
00:02:42,662 --> 00:02:45,915
Saya dikelilingi
oleh kawan-kawan yang cantik

50
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
serta keluarga saya.
Kami boleh kata kami keluarga.

51
00:02:49,919 --> 00:02:54,340
Malam ini, saya akan menyanyikan
beberapa lagu daripada album ketiga saya.

52
00:02:54,424 --> 00:02:56,634
Tak percaya saya kata "album ketiga".

53
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
Tajuk album ini ialah <i>Love Goes</i>.

54
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
Menghasilkan album ini
merupakan pengalaman yang hebat,

55
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
dan hebat rasanya hari ini

56
00:03:06,519 --> 00:03:09,731
untuk mendengarkan
dan menghadiahkannya kepada anda.

57
00:03:09,814 --> 00:03:12,942
Kami di Studio Jalan Abbey,
salah satu studio terhebat

58
00:03:13,026 --> 00:03:16,362
dan studio paling bersejarah
yang ada di United Kingdom,

59
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
dan teruja untuk bermain bersama.

60
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
Sebelum kami mula, saya mahu cakap.

61
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
Saya harap anda selesa. Selesakan diri.

62
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
Minum secawan teh. Nikmati segelas wain.

63
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Apa-apa saja. Makan roti keju bakar.

64
00:03:29,918 --> 00:03:33,254
Apa-apa yang anda perlukan untuk selesa

65
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
kerana tiada kesan khas di sini.

66
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Kami hanya menyanyi dan bermain muzik.

67
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
Ini rekod single pertama
daripada album saya.

68
00:03:42,180 --> 00:03:43,932
Ia berjudul "Diamonds".

69
00:03:44,015 --> 00:03:46,351
Saya harap anda suka. Kita sedia?

70
00:03:46,434 --> 00:03:47,936
- Ya.
- Kami sedia.

71
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
- Nak dengar dulu semua lagunya?
- Ya.

72
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
Kita boleh…

73
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Patutkah kita catat idea kita?

74
00:07:27,947 --> 00:07:30,324
- Ya.
- Sebelum mula setiap lagu.

75
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
- Ya.
- Mudah dirujuk.

76
00:07:31,784 --> 00:07:33,953
Awak nak dengar lagu satu persatu

77
00:07:34,036 --> 00:07:36,330
- dan beri komen?
- Ya, sikit saja.

78
00:07:36,414 --> 00:07:39,625
"Dancing With A Stranger".
Dengar yang itu kerana saya…

79
00:07:39,709 --> 00:07:44,130
<i>"Dancing With A Stranger" bagi saya</i>
<i>ialah lagu yang beri saya kebenaran</i>

80
00:07:44,213 --> 00:07:49,760
<i>untuk menyerlahkan diri saya yang sebenar.</i>

81
00:07:49,844 --> 00:07:52,221
<i>Selalunya, saya akan ke studio</i>

82
00:07:52,305 --> 00:07:55,016
<i>untuk meluahkan segala perasaan saya.</i>

83
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
<i>Saya tak pergi untuk bercakap tentangnya,</i>

84
00:07:57,685 --> 00:08:01,939
<i>sebaliknya saya jadikan studio</i>
<i>sebagai tempat selamat dalam fikiran saya.</i>

85
00:08:02,023 --> 00:08:04,984
<i>Ia menjadi tempat bermain, bagus rasanya.</i>

86
00:08:05,067 --> 00:08:07,820
<i>Ia mengingatkan</i>
<i>sebab saya menghasilkan muzik</i>

87
00:08:07,904 --> 00:08:09,989
<i>iaitu untuk bereksperimen.</i>

88
00:08:10,072 --> 00:08:14,202
<i>"Dancing With A Stranger"</i>
<i>menjadi pembuka bagi album ini, pastinya.</i>

89
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
<i>Saya sentiasa suka menyanyikannya.</i>

90
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
- Beralun-alun di hujung tadi…
- Ya.

91
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
Buatlah.

92
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Buatlah!

93
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Latihan saja.

94
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
Satu, dua, tiga, empat.

95
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Gerakan yang sangat bagus.

96
00:12:25,286 --> 00:12:26,746
Longgarkan lengan.

97
00:12:31,751 --> 00:12:32,626
Rosakkan.

98
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
Malam ini?

99
00:12:37,548 --> 00:12:38,966
- Malam ini.
- Malam ini?

100
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
Kita akan ubah
Studio Jalan Abbey menjadi bar gay.

101
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Ayuh.

102
00:13:13,292 --> 00:13:14,168
Hei!

103
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
Okey.

104
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
Lagu ini macam tak pernah sama.

105
00:21:16,400 --> 00:21:17,609
- Tak langsung.
- Ya.

106
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
Faham maksud saya? Baik. Mari mula.

107
00:25:53,552 --> 00:25:55,345
- Tak boleh peluk.
- Saya tahu.

108
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
Saya rasa keajaibannya tadi.

109
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
- Saya pun.
- Bagus.

110
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
- Hebat.
- Hebat.

111
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
<i>Inilah tempat kita</i>

112
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
<i>Berdiri dalam kekosongan</i>

113
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
<i>Pusatnya</i>

114
00:26:27,752 --> 00:26:28,962
<i>Kaulah terasku</i>

115
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
<i>Oasis di tengah ribut yang kita hasilkan</i>

116
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
<i>Diriku kosong</i>

117
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
<i>Hanya berisikan keinginan</i>

118
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
<i>Dan harapan</i>

119
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
<i>Kau tinggalkanku keperitan</i>

120
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
<i>Tapi aku keajaiban</i>

121
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
<i>Kau tinggalkanku kesakitan</i>

122
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
<i>Tapi dalam oasisku</i>

123
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
<i>Ada ruang untuk bermimpi lagi</i>

124
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
<i>Oh, telahku merana</i>
<i>dengan mereka yang kunampak merana</i>

125
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
<i>Tak sehelai rambut pun musnah,</i>
<i>memang benar</i>

126
00:27:04,873 --> 00:27:09,794
<i>Tapi fikiranku musnah tanpa kemungkinanmu</i>

127
00:29:39,903 --> 00:29:43,323
<i>Terkurung di dalam denganku</i>

128
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
<i>Lalu berpaling</i>

129
00:29:45,950 --> 00:29:48,119
<i>Tapi aku perlukanmu, kami perlukanmu</i>

130
00:29:48,787 --> 00:29:50,413
<i>Ini ruang untuk semua</i>

131
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
<i>Kami mendambakan</i>

132
00:29:52,373 --> 00:29:54,542
<i>Bukan seperti dahulu</i>

133
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
<i>Tapi masa depan baharu yang berbeza</i>

134
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
<i>Kita terpencil sekian lama</i>

135
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
<i>Mari luaskan pandangan</i>

136
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
Beri tepukan kepada Jade.

137
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Awak hebat.

138
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Helo kepada anda di rumah.

139
00:39:36,665 --> 00:39:39,210
Lambai kepada mereka, semua. Helo.

140
00:39:39,794 --> 00:39:42,338
Apa khabar?
Harap anda suka persembahan ini.

141
00:39:42,421 --> 00:39:47,927
Harap anda menikmati teh
atau roti keju bakar macam saya katakan.

142
00:39:48,010 --> 00:39:50,262
Jika anda mabuk sikit, itu lebih baik.

143
00:39:51,222 --> 00:39:53,766
Masa bercerita. Saya akan bercerita, okey?

144
00:39:54,600 --> 00:39:57,603
Saya tak pernah beritahu kamu pun.

145
00:39:59,063 --> 00:40:01,816
Saya gay. Saya bergurau saja.

146
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
Saya di studio
dengan Jimmy Napes dan Stargate.

147
00:40:06,904 --> 00:40:10,533
Kami tulis lagu yang akan saya nyanyikan,

148
00:40:10,616 --> 00:40:15,329
"For The Lover That I Lost".
Saya rasa mungkin,

149
00:40:15,413 --> 00:40:17,373
lebih kurang tiga bulan kemudian,

150
00:40:17,456 --> 00:40:19,542
saya tak mahu guna lagu ini,

151
00:40:20,668 --> 00:40:23,462
tapi Stargate memainkannya
kepada Celine Dion.

152
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
Celine Dion.

153
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
Dia nyanyikan lagu ini dalam albumnya.

154
00:40:28,384 --> 00:40:31,011
Saya ingat, saya ada memori yang indah

155
00:40:31,095 --> 00:40:33,764
berjalan di pergunungan Scotland,

156
00:40:33,848 --> 00:40:35,182
saya rasa amat penat.

157
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
Saya berjalan turun, lihat WhatsApp

158
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
dan saya dengar lagu
yang Celine nyanyikan itu.

159
00:40:41,564 --> 00:40:43,983
Saya mendengarnya di atas sebuah gunung,

160
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
mendengar nyanyian Celine.

161
00:40:45,734 --> 00:40:48,696
Sejak dia nyanyikan lagu ini,

162
00:40:48,779 --> 00:40:52,158
saya sedar lagu ini memang miliknya.

163
00:40:52,241 --> 00:40:54,743
Itu sebabnya saya masukkan ke dalam album

164
00:40:54,827 --> 00:40:58,664
kerana bagi saya,
lagu ini penghormatan kepada Celine Dion.

165
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Saya menyanyikan semula lagu Celine Dion.

166
00:41:01,250 --> 00:41:05,045
Kita semua tahu, dialah ratunya, betul?

167
00:41:05,129 --> 00:41:06,630
- Setuju?
- Sudah pasti.

168
00:41:06,714 --> 00:41:08,591
Dia bagaikan dewi.

169
00:41:09,800 --> 00:41:12,094
Kita akan memberinya penghormatan.

170
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
"For The Lover That I Lost". Nikmatilah.

171
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
Beri tepukan kepada Ruth yang hebat.

172
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
Celine!

173
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
Kami sayang awak.

174
00:44:44,682 --> 00:44:45,599
Ya.

175
00:48:31,950 --> 00:48:33,785
<i>Semua album saya seperti diari.</i>

176
00:48:33,869 --> 00:48:37,247
<i>Cara hidup saya ialah menjalani hidup</i>

177
00:48:37,331 --> 00:48:40,918
<i>sebaik boleh dan menyanyikan tentangnya.</i>

178
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Bagi saya, album ini</i>

179
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
<i>menandakan detik penemuan diri saya</i>

180
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
<i>dalam pelbagai cara.</i>

181
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
<i>Saya tiba-tiba amat faham</i>

182
00:48:52,220 --> 00:48:53,764
<i>ertinya cinta.</i>

183
00:48:53,847 --> 00:48:57,517
<i>Saya mempelajari erti sebenar cinta</i>
<i>dalam dua tahun ini</i>

184
00:48:57,601 --> 00:49:00,520
<i>dan begitulah caranya</i>
<i>saya melihat album ini. Ia…</i>

185
00:49:02,064 --> 00:49:04,858
<i>Ia meraikan kepulangan diri saya sendiri</i>

186
00:49:04,942 --> 00:49:07,361
<i>serta berterus-terang dengan diri saya.</i>

187
00:49:14,284 --> 00:49:17,120
Bahagian ini yang sukar.

188
00:49:17,204 --> 00:49:18,705
Ya, ia sukar, bukan?

189
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
- Itu dia.
- Sukar.

190
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
- Ya.
- Apabila awak menyanyi…

191
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
- Ya.
- Itu okey.

192
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
Naikkan nada dan buat saja, saya ikut.

193
00:49:29,758 --> 00:49:31,677
- Kemudian, kita…
- Ya, okey.

194
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
<i>"Love Goes" ialah lagu</i>
<i>yang saya tulis bersama Labrinth.</i>

195
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
<i>Itu kali pertama kami berjumpa</i>
<i>dan meluangkan masa.</i>

196
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
- Hari itu amat menakjubkan.
- Betul?

197
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
Dia mencintai muzik
lebih daripada sesiapa pun.

198
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
Ia dalam DNA dirinya.

199
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
- Dalam darah dagingnya. Ya.
- Ya.

200
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
Tak boleh hidup tanpanya.

201
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
<i>Kami berdua berhubung</i>
<i>pada tahap yang mendalam.</i>

202
00:49:54,533 --> 00:49:58,286
<i>Ia beremosi. Hari itu hari yang beremosi.</i>

203
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
Okey.

204
00:50:00,038 --> 00:50:02,165
<i>Dia pergi dan duduk di piano,</i>

205
00:50:02,249 --> 00:50:06,128
<i>lalu kami mula menyanyikan melodi</i>

206
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
<i>yang akhirnya menjadi lagu ini.</i>

207
00:50:10,924 --> 00:50:13,844
<i>Lirik "That's How Love Goes", ia…</i>

208
00:50:13,927 --> 00:50:16,013
<i>Ia merumuskan album ini.</i>

209
00:50:16,930 --> 00:50:20,934
<i>Secara jujurnya, hari paling ajaib</i>
<i>pernah saya alami di studio.</i>

210
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
Beri tepukan
kepada Labrinth yang hebat ini.

211
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
Kami sayang awak.

212
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
<i>Saya harap saya melihat album saya</i>
<i>seperti album gambar.</i>

213
00:55:14,352 --> 00:55:17,856
<i>Entahlah. Saya harap</i>
<i>saya lihat perkembangan menjadi dewasa.</i>

214
00:55:19,274 --> 00:55:20,400
<i>Seseorang ada kata,</i>

215
00:55:20,483 --> 00:55:23,361
<i>"Awak tak boleh menyanyi</i>
<i>tanpa hati yang terbuka</i>

216
00:55:23,445 --> 00:55:26,489
<i>kerana menyanyi</i>
<i>akan terus membuka hati awak."</i>

217
00:55:26,573 --> 00:55:28,783
<i>Saya mahu ke usia tua</i>

218
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
<i>dan mengimbas kembali serta berfikir…</i>

219
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
<i>"Awak terus menyanyi, Sam."</i>

220
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
Hati saya bersama anda
dalam masa yang mencabar ini.

221
00:59:46,457 --> 00:59:49,877
Kasih sayang buat
pekerja barisan hadapan di seluruh dunia

222
00:59:49,961 --> 00:59:54,048
dan pekerja kesihatan awam di UK
yang bekerja tanpa lelah.

223
00:59:54,132 --> 00:59:56,384
Tak sabar untuk bersama anda lagi.

224
00:59:56,467 --> 00:59:58,261
Yang menyayangimu,
Sam Smith

225
01:01:10,541 --> 01:01:13,711
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



