1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,885 --> 00:00:12,345
A 30 DE OUTUBRO DE 2020,

4
00:00:12,429 --> 00:00:15,390
SAM SMITH E A BANDA
REUNIRAM-SE NOS ABBEY ROAD STUDIOS,

5
00:00:15,473 --> 00:00:18,268
APÓS MESES DE SEPARAÇÃO,
PARA LANÇAR O 3.º ÁLBUM, LOVE GOES.

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
<i>Estamos nos Estúdios SW19,</i>
<i>onde faço os ensaios de digressão.</i>

7
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
Demorou.

8
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
- O quê?
- Demorou.

9
00:00:32,323 --> 00:00:34,325
Muito bem. Um, dois, três.

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,285
Força!

11
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
<i>E este lugar tornou-se</i>
<i>o nosso lar e ponto de encontro.</i>

12
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
Posso cantar a parte principal?

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
Está fixe.

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
Soa muito bem, malta.

15
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
<i>Eu e a banda mantivemo-nos</i>
<i>no mesmo círculo.</i>

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
<i>Temos feito testes constantemente.</i>

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,394
Posso ouvir?

18
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Quando tocamos juntos,</i>
<i>temos de tirar a máscara</i>

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>e sentimos a liberdade por instantes.</i>

20
00:01:07,817 --> 00:01:10,361
É tão estranho cantar depois de…

21
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Só a cantei quando a escrevi.

22
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Quando a ouvimos tanto, muda.

23
00:01:16,284 --> 00:01:19,829
<i>Tocar diante de pessoas</i>
<i>foi de novo maravilhoso,</i>

24
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
<i>mas levei uns dias a habituar-me.</i>

25
00:01:22,248 --> 00:01:25,126
<i>Escrevi estas canções, a seguir gravei-as</i>

26
00:01:25,210 --> 00:01:28,505
<i>e depois acabou-se.</i>
<i>É a primeira vez que as canto.</i>

27
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
É incrível.

28
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Já parece muito boa.

29
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Soa tão bem.

30
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
É bom cantar.

31
00:01:36,346 --> 00:01:39,474
<i>Estas sessões em Abbey Road</i>
<i>são um sonho tornado realidade.</i>

32
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
<i>Vivemos os tempos mais estranhos</i>
<i>da nossa vida.</i>

33
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
<i>A música é uma forma de arte</i>
<i>em que se partilha tanto.</i>

34
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
<i>Não posso estar fisicamente</i>
<i>com as pessoas que me apoiaram.</i>

35
00:01:56,783 --> 00:01:59,327
<i>Isto é o que mais se assemelha</i>
<i>a uma atuação.</i>

36
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
Devíamos cantar todos juntos no início.

37
00:02:01,621 --> 00:02:02,539
- Sim?
- Sim.

38
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
É melhor.

39
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
<i>Só o facto de estar na posição de poder</i>
<i>ter Abbey Road para mim por um dia…</i>

40
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
<i>Creio que é a melhor coisa</i>
<i>com que um artista pode sonhar</i>

41
00:02:12,215 --> 00:02:14,509
<i>em termos de estúdio e de som.</i>

42
00:02:14,592 --> 00:02:17,554
<i>Sempre foi uma meca,</i>

43
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
<i>um santuário da música</i>
<i>e tão rico em história.</i>

44
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
<i>E sim, é um parque de diversões.</i>

45
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
Olá a quem nos está a ver agora,

46
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
no ecrã. Olá.

47
00:02:39,367 --> 00:02:42,579
Como estão? É tão bom ver-vos.

48
00:02:42,662 --> 00:02:45,915
Tenho comigo os meus maravilhosos amigos

49
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
que já são família.
Podemos dizer que já somos família.

50
00:02:49,919 --> 00:02:54,382
Esta noite, vou cantar
alguns temas do meu terceiro álbum.

51
00:02:54,465 --> 00:02:56,634
Nem acredito nisto. "Terceiro álbum."

52
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
E intitula-se <i>Love Goes.</i>

53
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
Fazer este álbum foi uma viagem incrível

54
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
e sabe tão bem, hoje,

55
00:03:06,519 --> 00:03:09,772
poder tirá-lo do peito por fim
e oferecê-lo a todos vós.

56
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
Estamos em Abbey Road,
um dos estúdios mais incríveis,

57
00:03:13,026 --> 00:03:16,362
um dos estúdios mais históricos
do Reino Unido

58
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
e estamos tão felizes por tocar juntos.

59
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
Queria dizer só isto antes de começar.

60
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
Espero que estejam confortáveis.
Instalem-se.

61
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
Bebam um chá. Tomem um copo de vinho.

62
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
O que quiserem. Comam uma tosta de queijo.

63
00:03:29,918 --> 00:03:33,254
O que vos apetecer. Ponham-se à vontade,

64
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
porque isto vai ser tranquilo.

65
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Vamos só cantar e vamos só tocar.

66
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
Este é o primeiro <i>single</i> do meu álbum.

67
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
Intitula-se "Diamonds".

68
00:03:44,057 --> 00:03:46,392
Espero que gostem. A postos?

69
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
- Sim.
- Vamos a isto.

70
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
- Podemos rever as canções todas?
- Sim.

71
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
E…

72
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Podemos apontar ideias?

73
00:07:27,947 --> 00:07:30,324
- Sim.
- Antes de tocarmos cada uma.

74
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
Para assentar tudo.

75
00:07:31,784 --> 00:07:34,787
Podemos ouvi-las uma a uma
e dizes o que queres.

76
00:07:34,871 --> 00:07:36,330
Não vou exagerar.

77
00:07:36,414 --> 00:07:39,584
"Dancing With a Stranger".
Vamos ouvir. Gostava de…

78
00:07:39,667 --> 00:07:44,130
<i>"Dancing With A Stranger" foi…</i>
<i>Para mim, esta canção permitiu-me</i>

79
00:07:44,213 --> 00:07:49,760
<i>assumir a minha identidade queer.</i>

80
00:07:49,844 --> 00:07:52,221
<i>Normalmente, o estúdio era um lugar</i>

81
00:07:52,305 --> 00:07:55,016
<i>onde ia verter os meus sentimentos.</i>

82
00:07:55,099 --> 00:07:59,687
<i>Em vez de ir para o estúdio falar disso,</i>
<i>transformei o estúdio</i>,

83
00:07:59,770 --> 00:08:01,898
<i>na minha cabeça, num lugar seguro.</i>

84
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
<i>Era um lugar onde podia brincar</i>
<i>e foi bom.</i>

85
00:08:05,067 --> 00:08:07,820
<i>Lembrou-me a razão porque faço música,</i>

86
00:08:07,904 --> 00:08:09,989
<i>ou seja, para experimentar.</i>

87
00:08:10,072 --> 00:08:12,200
<i>"Dancing With A Stranger" desbloqueou</i>

88
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
<i>o resto do álbum, sem dúvida.</i>

89
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
<i>Sempre adorarei cantar esse tema.</i>

90
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
- Dei tudo no fim…
- Sim.

91
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
Faz.

92
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Faz!

93
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Ensaia.

94
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
Um, dois, três, quatro.

95
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Belos movimentos.

96
00:12:25,286 --> 00:12:26,746
Descontrai os braços.

97
00:12:31,751 --> 00:12:33,294
- Estraguei.
- "Dou-te tudo."

98
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
Esta noite?

99
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
- Esta noite.
- Sim.

100
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
Vamos transformar Abbey Road num bar gay.

101
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
Vamos.

102
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
Pronto.

103
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
Esta canção nunca fica igual.

104
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
- Nunca.
- Pois.

105
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
Entendem? Bom, vamos a isto.

106
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
- Nem nos podemos abraçar.
- Pois.

107
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
Senti que houve magia nesta.

108
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
- Também eu.
- Ótimo.

109
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
- Fixe.
- Fixe.

110
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
É este o nosso lugar

111
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
Permaneci num espaço vazio

112
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
O centro

113
00:26:27,752 --> 00:26:28,962
És o meu núcleo

114
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
Um oásis no meio
De uma tempestade que criámos

115
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
Este recetáculo, vazio

116
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
Espaço que contém apenas saudade

117
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
E esperança

118
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
Deixaste-me com dor

119
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
Mas sou mágica

120
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
Deixaste-me a sofrer

121
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
Mas no meu oásis

122
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
Há espaço para sonhar de novo

123
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
Sofri com aqueles que vi sofrer

124
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
Nem um só cabelo se perdeu
Isso pode ser verdade

125
00:27:04,873 --> 00:27:09,794
Mas a minha mente perde-se
Sem a possibilidade de te ter

126
00:29:39,903 --> 00:29:43,323
Preso aqui comigo

127
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
Depois vais-te embora

128
00:29:45,950 --> 00:29:48,119
Mas eu preciso de ti
Nós precisamos

129
00:29:48,787 --> 00:29:50,413
Isto é um espaço para todos

130
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
Nós ansiamos

131
00:29:52,373 --> 00:29:54,542
Não por voltar ao que era

132
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
Mas por um futuro atípico e novo

133
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
Ficámos demasiado tempo fechados

134
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
Vamos abrir os horizontes

135
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
Um aplauso para a Jade.

136
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
És maravilhosa.

137
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Olá a quem está em casa.

138
00:39:36,665 --> 00:39:39,210
Vamos cumprimentá-los. Olá.

139
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
Como estão? Espero que estejam a gostar.

140
00:39:42,380 --> 00:39:45,591
Espero que estejam a desfrutar do chá

141
00:39:45,674 --> 00:39:47,927
ou da tosta de queijo, como disse.

142
00:39:48,010 --> 00:39:50,429
Ou que estejam meio tocados.
Isso seria estupendo.

143
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
Hora do conto.
Vou contar-vos uma história.

144
00:39:54,600 --> 00:39:57,603
Isto… nunca vos contei isto.

145
00:39:59,063 --> 00:40:02,024
Mas sou gay. Estou a brincar.

146
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
Estava no estúdio
com o Jimmy Napes e a Stargate

147
00:40:06,904 --> 00:40:10,533
e escrevemos este tema que vou cantar,

148
00:40:10,616 --> 00:40:15,371
"For The Lover That I Lost".
E diria que, provavelmente,

149
00:40:15,454 --> 00:40:17,289
uns três meses depois,

150
00:40:17,373 --> 00:40:19,834
como não ia usar esta canção para mim,

151
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
a Stargate tocou-a à Celine Dion.

152
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
A Celine Dion.

153
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
E ela cantou o tema no álbum dela.

154
00:40:28,384 --> 00:40:31,011
E tenho uma recordação maravilhosa

155
00:40:31,095 --> 00:40:33,764
de estar a descer
uma montanha na Escócia,

156
00:40:33,848 --> 00:40:35,474
simplesmente exausto.

157
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
Ia a descer, olhei para o WhatsApp,

158
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
vi a interpretação da Celine

159
00:40:41,564 --> 00:40:43,983
e estive a ouvi-la naquela montanha,

160
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
a ouvir a Celine.

161
00:40:45,734 --> 00:40:48,696
Desde que ela cantou a canção,

162
00:40:48,779 --> 00:40:52,199
percebi que seria sempre a canção dela.

163
00:40:52,283 --> 00:40:54,702
Foi por isso que a pus no disco,

164
00:40:54,785 --> 00:40:58,664
porque, para mim,
esta canção é agora uma ode à Celine Dion.

165
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Faço uma <i>cover</i> de uma canção da Celine.

166
00:41:01,250 --> 00:41:05,045
E, como sabemos, ela é a rainha, não é?

167
00:41:05,129 --> 00:41:06,630
- Concordam?
- Sem dúvida.

168
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
É a grande sacerdotisa.

169
00:41:09,800 --> 00:41:12,094
E vamos prestar-lhe homenagem agora.

170
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
"For The Lover That I Lost".
Espero que gostem.

171
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
Um aplauso para a maravilhosa Ruth.

172
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
Celine!

173
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
Adoramos-te.

174
00:44:44,682 --> 00:44:45,849
Sim.

175
00:48:31,992 --> 00:48:33,785
<i>Todos os meus álbuns são um diário.</i>

176
00:48:33,869 --> 00:48:37,247
<i>O meu método na vida é viver a minha vida</i>

177
00:48:37,331 --> 00:48:40,918
<i>tanto quanto possa e cantar sobre isso.</i>

178
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Este álbum, diria,</i>

179
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
<i>marca para mim</i>
<i>um momento de autodescoberta</i>

180
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
<i>de muitas formas.</i>

181
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
<i>De repente, entendi mesmo</i>

182
00:48:52,220 --> 00:48:53,764
<i>o que significava o amor.</i>

183
00:48:53,847 --> 00:48:57,517
<i>Foram dois anos loucos</i>
<i>de lições sobre o amor</i>

184
00:48:57,601 --> 00:48:59,478
<i>e é assim que vejo este álbum.</i>

185
00:48:59,561 --> 00:49:00,896
<i>É…</i>

186
00:49:02,064 --> 00:49:04,858
<i>É a celebração</i>
<i>de um reencontro comigo,</i>

187
00:49:04,942 --> 00:49:07,361
<i>mas também de duras conversas comigo.</i>

188
00:49:14,284 --> 00:49:17,120
É o "You're broken" que custa.

189
00:49:17,204 --> 00:49:18,705
Custa, não custa?

190
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
- Isso.
- Custa.

191
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
- Sim.
- Quando fazes…

192
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
- Sim.
- Está ótimo.

193
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
Faz o que quiseres e eu acompanho.

194
00:49:29,758 --> 00:49:31,677
- E depois…
- Sim. Tudo bem<i>.</i>

195
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
<i>"Love Goes" é uma canção</i>
<i>que eu e o Labrinth escrevemos.</i>

196
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
<i>Foi talvez na primeira vez</i>
<i>que nos conhecemos e convivemos.</i>

197
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
- Tivemos um dia mágico a fazê-la.
- Sim.

198
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
Ele é tão… Adora música como ninguém.

199
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
Faz parte do ADN dele.

200
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
- Está-lhe no sangue. Sim.
- Sim.

201
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
Não pode viver sem ela.

202
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
<i>Sinto que nos ligámos</i>
<i>a um nível muito profundo.</i>

203
00:49:54,533 --> 00:49:58,286
<i>Foi emocionante. Foi um dia emocionante.</i>

204
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
Muito bem!

205
00:50:00,038 --> 00:50:02,165
<i>Ele foi sentar-se ao piano</i>

206
00:50:02,249 --> 00:50:06,128
<i>e começámos a cantar o </i>lick.

207
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
<i>E transformou-se nesta canção.</i>

208
00:50:10,924 --> 00:50:13,844
<i>A letra de "That's How Love Goes" é…</i>

209
00:50:13,927 --> 00:50:16,013
<i>Sintetiza todo este álbum.</i>

210
00:50:16,930 --> 00:50:18,390
<i>E, realmente,</i>

211
00:50:18,473 --> 00:50:20,934
<i>foi um dos meus dias mais mágicos</i>
<i>em estúdio.</i>

212
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
Um aplauso para o maravilhoso Labrinth.

213
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
Adoramos-te.

214
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
<i>Espero olhar para todos os meus álbuns</i>
<i>como um álbum de fotos.</i>

215
00:55:14,352 --> 00:55:17,856
<i>Não sei. Eu…</i>
<i>Espero ver evolução e crescimento.</i>

216
00:55:19,274 --> 00:55:20,400
<i>Um dia, disseram-me:</i>

217
00:55:20,483 --> 00:55:23,361
<i>"Não podes cantar sem um coração aberto,</i>

218
00:55:23,445 --> 00:55:26,489
<i>porque cantar</i>
<i>abre-te imediatamente o coração."</i>

219
00:55:26,573 --> 00:55:28,783
<i>Quero envelhecer,</i>

220
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
<i>olhar para trás e pensar…</i>

221
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
<i>"Continuaste a cantar, Sam."</i>

222
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
OS MEUS PENSAMENTOS ESTÃO COM TODOS
NESTES TEMPOS DIFÍCEIS.

223
00:59:46,457 --> 00:59:49,877
UM ABRAÇO A TODOS OS PROFISSIONAIS
NA LINHA DA FRENTE NO MUNDO

224
00:59:49,961 --> 00:59:52,630
E AO NOSSO QUERIDO PESSOAL DO SNS
NO REINO UNIDO

225
00:59:52,714 --> 00:59:54,799
QUE TANTO SE TEM ESFORÇADO.

226
00:59:54,882 --> 00:59:57,302
ESTOU DESEJOSO DE VOS REENCONTRAR.

227
00:59:57,385 --> 00:59:58,261
BEIJOS
SAM SMITH

228
01:01:13,795 --> 01:01:17,757
{\an8}Legendas: Celeste Ferraz



