1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,552 --> 00:00:12,762
EL 30 DE OCTUBRE DE 2020,
SAM SMITH Y SU BANDA

4
00:00:12,846 --> 00:00:16,141
SE REUNIERON EN ABBEY ROAD STUDIOS
TRAS PASAR MESES SIN VERSE

5
00:00:16,224 --> 00:00:18,184
PARA LANZAR SU TERCER ÁLBUM, <i>LOVE GOES.</i>

6
00:00:23,106 --> 00:00:27,277
<i>Estamos en SW19 Studios,</i>
<i>donde ensayo para las giras.</i>

7
00:00:28,528 --> 00:00:29,738
Qué viaje largo.

8
00:00:29,821 --> 00:00:31,322
- ¿Qué?
- Qué viaje largo.

9
00:00:32,282 --> 00:00:34,325
Bien. Uno, dos, tres.

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,243
¡Vamos!

11
00:00:35,326 --> 00:00:38,413
<i>Este lugar se convirtió</i>
<i>en nuestro hogar y centro de actividades.</i>

12
00:00:38,496 --> 00:00:40,040
¿Canto la parte principal?

13
00:00:48,006 --> 00:00:48,840
Sí.

14
00:00:49,340 --> 00:00:51,009
Sí. Me gusta.

15
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
Todo suena hermoso.

16
00:00:55,388 --> 00:00:59,893
<i>La banda y yo formamos una burbuja.</i>
<i>Nos hacen pruebas constantemente.</i>

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,019
Sí. ¿Puedo oírla?

18
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Cuando nos reunimos,</i>
<i>nos quitamos las mascarillas</i>

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>y nos sentimos libres un rato.</i>

20
00:01:07,692 --> 00:01:12,322
Es raro cantar una canción que no…
La canté por última vez cuando la compuse.

21
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
La escuchas mucho y luego cambia.

22
00:01:16,284 --> 00:01:22,165
<i>Tocar ante un público es maravilloso,</i>
<i>pero me llevó unos días acostumbrarme.</i>

23
00:01:22,248 --> 00:01:26,419
<i>Compuse estas canciones,</i>
<i>las grabé y luego eso fue todo.</i>

24
00:01:26,503 --> 00:01:28,171
<i>Las cantaré por primera vez.</i>

25
00:01:28,671 --> 00:01:29,547
Es increíble.

26
00:01:30,423 --> 00:01:32,509
Suena muy bien enseguida.

27
00:01:33,218 --> 00:01:34,260
Suena muy lindo.

28
00:01:35,386 --> 00:01:36,221
Inspira a cantar.

29
00:01:36,304 --> 00:01:39,349
<i>Estas sesiones en Abbey Road</i>
<i>son un sueño hecho realidad.</i>

30
00:01:39,432 --> 00:01:42,685
<i>Estamos en el momento</i>
<i>más extraño de nuestras vidas.</i>

31
00:01:42,769 --> 00:01:46,648
<i>La música es una forma de arte compartido.</i>

32
00:01:52,904 --> 00:01:56,366
<i>No puedo llegar</i>
<i>físicamente a la gente que me apoyó</i>

33
00:01:56,449 --> 00:01:59,410
<i>y esto es lo que más se acerca a un show.</i>

34
00:01:59,494 --> 00:02:01,538
Nos unimos desde el principio.

35
00:02:01,621 --> 00:02:02,497
- ¿Sí?
- Sí.

36
00:02:02,580 --> 00:02:03,456
Es mejor.

37
00:02:03,540 --> 00:02:08,044
<i>Tengo Abbey Road todo para mí por un día.</i>

38
00:02:08,128 --> 00:02:12,048
<i>Creo que es</i>
<i>el mayor sueño de cualquier artista.</i>

39
00:02:12,132 --> 00:02:14,342
<i>En cuanto al estudio y al sonido,</i>

40
00:02:14,425 --> 00:02:18,930
<i>siempre fue</i>
<i>una meca y un santuario de la música,</i>

41
00:02:19,013 --> 00:02:20,640
<i>y un lugar histórico.</i>

42
00:02:20,723 --> 00:02:22,267
<i>Sí, es un espacio lúdico.</i>

43
00:02:33,778 --> 00:02:38,074
Hola a las personas
que están mirando esto por la pantalla.

44
00:02:38,158 --> 00:02:40,118
Hola. ¿Cómo están?

45
00:02:40,869 --> 00:02:42,579
Me encanta que estén allí.

46
00:02:42,662 --> 00:02:47,834
Estoy junto a mis hermosas amistades,
que ahora son familia.

47
00:02:47,917 --> 00:02:49,419
Podemos decir que somos familia.

48
00:02:49,919 --> 00:02:53,965
Esta noche cantaré
algunas canciones de mi tercer álbum.

49
00:02:54,465 --> 00:02:59,345
No puedo creer que diga "tercer álbum".
Se llama <i>Love Goes</i>.

50
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
Grabar este disco fue una gran travesía

51
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
y me da mucho placer

52
00:03:05,852 --> 00:03:09,731
sacármelo de adentro hoy finalmente
y compartirlo con ustedes.

53
00:03:09,814 --> 00:03:11,149
Estamos en Abbey Road,

54
00:03:11,232 --> 00:03:15,987
uno de los estudios más asombrosos
y más históricos del Reino Unido,

55
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
y nos emociona tocar con toda la banda.

56
00:03:19,908 --> 00:03:24,204
Por cierto, antes quiero decir esto.
Espero que se relajen. Relájense.

57
00:03:24,746 --> 00:03:28,041
Beban una taza de té,
una copa de vino, lo que quieran.

58
00:03:28,124 --> 00:03:32,212
Coman un sándwich tostado de queso,
lo que necesiten para relajarse.

59
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
Relájense porque aquí
no hay fuegos artificiales.

60
00:03:35,381 --> 00:03:37,383
Solo cantaremos y tocaremos.

61
00:03:38,343 --> 00:03:41,554
Este es el primer sencillo de mi álbum.

62
00:03:42,138 --> 00:03:44,641
Se llama "Diamonds". Espero que les guste.

63
00:03:45,225 --> 00:03:46,726
- ¿Empezamos?
- Sí.

64
00:03:47,227 --> 00:03:48,061
Empecemos.

65
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
- ¿Repasamos las canciones?
- Sí.

66
00:07:23,276 --> 00:07:24,527
Y solo…

67
00:07:25,570 --> 00:07:28,531
- ¿Anotamos las ideas?
- Sí.

68
00:07:28,614 --> 00:07:30,491
- Antes de empezar con cada una.
- Sí.

69
00:07:30,575 --> 00:07:31,534
Para tener todo ahí.

70
00:07:31,617 --> 00:07:34,787
¿Hacemos una reunión de oyentes
para que digas lo que te gusta?

71
00:07:34,871 --> 00:07:36,247
Sí. No exageraré.

72
00:07:36,330 --> 00:07:39,584
"Dancing with a Stranger".
Escuchémosla porque quisiera…

73
00:07:39,667 --> 00:07:44,505
<i>"Dancing with a Stranger"</i>
<i>fue una canción que me permitió</i>…

74
00:07:45,173 --> 00:07:49,760
<i>Me permitió ser mi yo queer, creo.</i>

75
00:07:49,844 --> 00:07:55,016
<i>En general, el estudio</i>
<i>era un lugar al que iba a desahogarme.</i>

76
00:07:55,099 --> 00:07:57,643
<i>En vez de ir al estudio</i>
<i>a hablar de lo que sentía,</i>

77
00:07:57,727 --> 00:08:01,939
<i>en mi mente,</i>
<i>lo convertí en un espacio seguro.</i>

78
00:08:02,023 --> 00:08:05,067
<i>Era un lugar lúdico y eso era agradable.</i>

79
00:08:05,151 --> 00:08:07,820
<i>Me llevó de vuelta</i>
<i>a la razón por la que hago música,</i>

80
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
<i>que es para experimentar.</i>

81
00:08:10,364 --> 00:08:14,202
<i>"Dancing with a Stranger"</i>
<i>desbloqueó el resto del álbum, sin duda.</i>

82
00:08:14,285 --> 00:08:15,786
<i>Siempre adoraré cantarla.</i>

83
00:11:58,801 --> 00:12:01,512
- Lo hice al final.
- Sí, así es.

84
00:12:05,433 --> 00:12:06,267
Hazlo.

85
00:12:07,685 --> 00:12:08,519
Hazlo.

86
00:12:18,946 --> 00:12:21,741
- Solo ensayaremos.
- Uno, dos, tres, cuatro.

87
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
Muy buenos pasos.

88
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
Afloja los brazos.

89
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
- Arruínalo.
<i>- "I'll give you everything".</i>

90
00:12:34,545 --> 00:12:36,422
<i>"Tonight?"</i>.

91
00:12:37,548 --> 00:12:39,091
<i>- "Tonight".</i>
<i>- "Tonight".</i>

92
00:12:54,648 --> 00:12:57,610
Ahora transformaremos
Abbey Road en un bar gay.

93
00:12:57,693 --> 00:12:58,527
Vamos.

94
00:17:09,069 --> 00:17:09,903
Muy bien.

95
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
Me lo perdí cada vez que lo hiciste.

96
00:21:12,104 --> 00:21:15,482
Es como si esta canción
nunca fuera la misma.

97
00:21:15,565 --> 00:21:16,400
Sí.

98
00:21:16,483 --> 00:21:17,442
- Jamás.
- Sí.

99
00:21:18,318 --> 00:21:19,736
- ¿Entienden?
- Sí.

100
00:21:19,820 --> 00:21:20,821
Bien, hagámoslo.

101
00:25:53,510 --> 00:25:55,303
- Ni podemos abrazarnos.
- Lo sé.

102
00:25:55,971 --> 00:25:57,681
Siento que hubo magia en esa.

103
00:25:57,764 --> 00:25:59,099
- Yo también.
- Grandioso.

104
00:25:59,182 --> 00:26:00,517
- Genial.
- Genial.

105
00:26:19,995 --> 00:26:21,246
<i>Aquí debemos estar.</i>

106
00:26:22,414 --> 00:26:24,207
<i>De pie en un espacio vacío.</i>

107
00:26:25,458 --> 00:26:26,293
<i>El centro.</i>

108
00:26:27,752 --> 00:26:28,753
<i>Eres mi núcleo.</i>

109
00:26:29,754 --> 00:26:33,091
<i>Un oasis</i>
<i>en medio de una tormenta que creamos.</i>

110
00:26:34,301 --> 00:26:36,553
<i>Este barco, vacío.</i>

111
00:26:37,554 --> 00:26:41,099
<i>El espacio se llena solo de anhelo</i>

112
00:26:42,058 --> 00:26:42,892
<i>y esperanza.</i>

113
00:26:44,227 --> 00:26:45,604
<i>Me hiciste padecer,</i>

114
00:26:46,646 --> 00:26:47,814
<i>pero soy magia.</i>

115
00:26:48,982 --> 00:26:50,317
<i>Me hiciste sufrir,</i>

116
00:26:51,026 --> 00:26:52,360
<i>pero, en mi oasis,</i>

117
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
<i>hay espacio para soñar de nuevo.</i>

118
00:26:57,198 --> 00:27:00,160
<i>Sufrí con las personas</i>
<i>a las que vi sufrir.</i>

119
00:27:01,620 --> 00:27:04,122
<i>Ni un pelo perdieron,</i>
<i>puede que sea verdad,</i>

120
00:27:04,831 --> 00:27:09,502
<i>pero mi mente se pierde</i>
<i>sin la posibilidad de tenerte.</i>

121
00:29:39,903 --> 00:29:42,739
<i>Te clavas adentro conmigo.</i>

122
00:29:43,364 --> 00:29:44,240
<i>Luego giras.</i>

123
00:29:45,950 --> 00:29:48,077
<i>Pero te necesito. Te necesitamos.</i>

124
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
<i>Este es un espacio compartido.</i>

125
00:29:51,122 --> 00:29:53,917
<i>Anhelamos</i> <i>no el mismo pasado,</i>

126
00:29:54,709 --> 00:29:57,003
<i>sino un futuro atípico y nuevo.</i>

127
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
<i>Nos cerramos mucho tiempo.</i>

128
00:30:00,548 --> 00:30:01,841
<i>Abramos la mente.</i>

129
00:31:20,253 --> 00:31:21,963
Un aplauso para Jade, gente.

130
00:31:23,339 --> 00:31:24,173
Eres genial.

131
00:39:34,789 --> 00:39:38,959
Hola a la gente que está en casa.
Saludémosla. Hola.

132
00:39:39,835 --> 00:39:42,338
¿Cómo están?
Espero que estén disfrutando el show.

133
00:39:42,421 --> 00:39:47,885
Espero que estén disfrutando su té
o su sándwich tostado de queso, como dije.

134
00:39:47,968 --> 00:39:50,346
O quizá están un poco alegres.
Sería maravilloso.

135
00:39:51,222 --> 00:39:53,516
Les contaré una anécdota, ¿de acuerdo?

136
00:39:54,600 --> 00:39:57,478
En realidad,
nunca les conté esto a ustedes.

137
00:39:59,063 --> 00:40:00,439
Pero soy gay. Es broma.

138
00:40:01,065 --> 00:40:01,899
Es broma.

139
00:40:02,900 --> 00:40:06,278
Estaba en el estudio
con Jimmy Napes y Stargate,

140
00:40:06,904 --> 00:40:11,617
y compusimos la canción que cantaré,
"For the Lover that I Lost".

141
00:40:12,118 --> 00:40:17,331
Y, probablemente, unos tres meses después,

142
00:40:17,415 --> 00:40:19,417
decidí que no la cantaría yo,

143
00:40:20,042 --> 00:40:22,795
pero Stargate la tocó para Celine Dion.

144
00:40:23,546 --> 00:40:24,547
Celine Dion.

145
00:40:25,089 --> 00:40:28,342
Ella la cantó en su álbum.

146
00:40:28,426 --> 00:40:31,679
Y tengo un hermoso recuerdo.

147
00:40:31,762 --> 00:40:35,182
Estaba bajando una montaña en Escocia.
Moría de cansancio.

148
00:40:35,975 --> 00:40:38,144
Estaba bajando, miré mi WhatsApp

149
00:40:38,227 --> 00:40:41,480
y llegué a esta canción
interpretada por Celine Dion.

150
00:40:41,564 --> 00:40:45,651
Estaba escuchando a Celine
en la cima de esa montaña.

151
00:40:45,734 --> 00:40:51,782
Y, desde que cantó esta canción,
supe que siempre fue suya.

152
00:40:52,324 --> 00:40:54,660
Por eso la incluí en el disco,

153
00:40:54,743 --> 00:40:58,622
porque para mí esta canción
ahora es una oda a Celine Dion.

154
00:40:58,706 --> 00:41:01,125
Versionaré una canción de Celine Dion.

155
00:41:01,208 --> 00:41:05,045
Y, como sabemos, es la reina, ¿cierto?

156
00:41:05,129 --> 00:41:06,505
- ¿Coinciden?
- Claro.

157
00:41:06,589 --> 00:41:08,466
Es la suma sacerdotisa.

158
00:41:09,800 --> 00:41:12,178
Y ahora mismo la honraremos.

159
00:41:12,261 --> 00:41:14,680
Esto es "For the Lover that I Lost".
Ojalá les guste.

160
00:44:15,986 --> 00:44:18,113
Un aplauso para la maravillosa Ruth.

161
00:44:22,242 --> 00:44:23,077
¡Celine!

162
00:44:24,703 --> 00:44:25,537
Te queremos.

163
00:44:44,682 --> 00:44:45,516
Sí.

164
00:44:50,646 --> 00:44:51,689
De acuerdo.

165
00:48:31,950 --> 00:48:33,493
<i>Mis álbumes son un diario.</i>

166
00:48:33,577 --> 00:48:35,787
<i>Mi modo de vida</i>

167
00:48:35,871 --> 00:48:39,499
<i>consiste en vivir</i>
<i>con toda la intensidad posible</i>

168
00:48:39,583 --> 00:48:40,918
<i>y cantar sobre eso.</i>

169
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Diría que este álbum</i>

170
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
<i>marca un momento</i>
<i>de autodescubrimiento para mí</i>

171
00:48:47,090 --> 00:48:48,300
<i>en muchos aspectos.</i>

172
00:48:49,343 --> 00:48:53,722
<i>De pronto, entendí realmente</i>
<i>lo que significaba el amor,</i>

173
00:48:53,805 --> 00:48:57,059
<i>así que fueron dos años locos</i>
<i>de lecciones sobre el amor</i>

174
00:48:57,601 --> 00:48:59,436
<i>y así es como veo este álbum.</i>

175
00:48:59,519 --> 00:49:00,437
<i>Es</i>…

176
00:49:02,105 --> 00:49:04,816
<i>Celebra mi regreso a mi esencia</i>

177
00:49:04,900 --> 00:49:07,361
<i>y las conversaciones difíciles</i>
<i>que tuve conmigo.</i>

178
00:49:14,076 --> 00:49:14,910
Esta parte…

179
00:49:16,495 --> 00:49:17,329
es difícil.

180
00:49:17,412 --> 00:49:18,413
Sí, es difícil.

181
00:49:20,582 --> 00:49:22,000
- Muy bien.
- Es difícil.

182
00:49:23,919 --> 00:49:25,128
- Sí.
- Cuando haces…

183
00:49:25,879 --> 00:49:27,047
- Sí.
- Está bien.

184
00:49:27,130 --> 00:49:29,383
- Sí.
- Sube, haz lo tuyo y te seguiré.

185
00:49:29,466 --> 00:49:30,884
- Solo…
- Sí, está bien.

186
00:49:31,760 --> 00:49:35,305
<i>"Love Goes" es una canción</i>
<i>que compusimos Labrinth y yo.</i>

187
00:49:35,389 --> 00:49:38,475
<i>Fue la primera vez</i>
<i>que nos juntamos como corresponde.</i>

188
00:49:38,558 --> 00:49:41,061
- Pasamos un día mágico componiéndola.
- ¿Sí?

189
00:49:41,645 --> 00:49:44,356
Él ama la música más que nadie. 

190
00:49:44,439 --> 00:49:47,693
- La lleva en el ADN.
- La lleva en la sangre.

191
00:49:47,776 --> 00:49:49,903
- Sí.
- Sí. No puede vivir sin ella.

192
00:49:49,987 --> 00:49:53,198
<i>Siento que él y yo</i>
<i>tuvimos una conexión profunda.</i>

193
00:49:54,574 --> 00:49:57,661
<i>Fue emotivo. Fue un día emotivo.</i>

194
00:49:59,913 --> 00:50:05,544
<i>Nos sentamos junto al piano</i>
<i>y empezamos a cantar el corte.</i>

195
00:50:06,211 --> 00:50:08,839
<i>Luego eso se convirtió en esta canción.</i>

196
00:50:10,924 --> 00:50:13,427
<i>El verso </i>"That's how love goes"

197
00:50:13,969 --> 00:50:15,721
<i>resume todo el álbum.</i>

198
00:50:16,930 --> 00:50:20,434
<i>Fue uno de los días más mágicos</i>
<i>que pasé en el estudio.</i>

199
00:54:51,788 --> 00:54:53,915
Un aplauso para el hermoso Labrinth.

200
00:54:55,500 --> 00:54:56,418
Te queremos.

201
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
<i>Ojalá recuerde todos mis álbumes</i>
<i>como un álbum de fotos.</i>

202
00:55:14,352 --> 00:55:17,647
<i>Espero ver crecimiento y madurez.</i>

203
00:55:19,274 --> 00:55:23,320
<i>Una vez alguien me dijo:</i>
<i>"No puedes cantar sin abrir tu corazón</i>

204
00:55:23,403 --> 00:55:25,989
<i>porque cantar</i>
<i>abre tu corazón de inmediato".</i>

205
00:55:26,614 --> 00:55:32,245
<i>Solo quiero llegar a la vejez,</i>
<i>recordar el pasado y pensar</i>…

206
00:55:34,789 --> 00:55:36,333
<i>"Seguiste cantando, Sam".</i>

207
00:59:42,203 --> 00:59:45,248
LAMENTO EL MOMENTO DIFÍCIL
POR EL QUE ESTAMOS PASANDO.

208
00:59:45,331 --> 00:59:48,793
LE ENVÍO MUCHOS SALUDOS
A TODO EL PERSONAL ESENCIAL DEL MUNDO

209
00:59:48,876 --> 00:59:52,297
Y DEL SERVICIO NACIONAL DE SALUD
DEL REINO UNIDO

210
00:59:52,380 --> 00:59:54,215
QUE ESTUVO TRABAJANDO TAN DURO.

211
00:59:54,299 --> 00:59:57,135
TENGO MUCHAS GANAS
DE ESTAR CON USTEDES DE NUEVO.

212
00:59:57,218 --> 00:59:58,303
CON CARIÑO,<i></i>
SAM SMITH

213
01:01:13,795 --> 01:01:16,714
{\an8}Subtítulos: Lea Espector



