1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,885 --> 00:00:12,345
(ในวันที่ 30 ตุลาคม ปี 2020)

4
00:00:12,429 --> 00:00:15,390
(แซม สมิธและวงดนตรี
มารวมตัวกันที่แอ๊บบี้ โร้ด สตูดิโอส์)

5
00:00:15,473 --> 00:00:18,476
(เพื่อปล่อยอัลบั้มที่สาม Love Goes
หลังจากไม่ได้เจอกันหลายเดือน)

6
00:00:20,979 --> 00:00:22,981
(เอสดับเบิลยู 19)

7
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
ตอนนี้อยู่ที่เอสดับเบิลยู 19 สตูดิโอส์
ซึ่งเราใช้ซ้อมช่วงออกทัวร์

8
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
นานมาก

9
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
- อะไรนะ
- นานมาก

10
00:00:32,323 --> 00:00:34,325
เอาละ หนึ่ง สอง สาม

11
00:00:34,409 --> 00:00:35,285
เริ่ม!

12
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
ที่นี่กลายเป็นบ้านและรังของพวกเรา

13
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
ขอร้องท่อนหลักได้ไหม

14
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
ดีนะ

15
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
เพราะมากเลย ทุกคน

16
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
แซมกับวงก็หมกตัวอยู่ด้วยกัน

17
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
ทุกคนได้รับการตรวจโควิดอยู่เรื่อยๆ นะ

18
00:01:00,018 --> 00:01:01,144
จ้ะ ขอฟังหน่อย

19
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
เวลาเล่นดนตรีด้วยกัน เราต้องใช้มาสเตอร์

20
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
ตอนนั้นก็จะเป็นอิสระกันแป๊บหนึ่ง

21
00:01:07,817 --> 00:01:10,361
รู้สึกแปลกมากที่ได้ร้องเพลงหลังจากไม่ได้…

22
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
ครั้งสุดท้ายที่ร้องเพลงนี้ก็คือตอนแต่งนี่แหละ

23
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
พอฟังเข้าไปบ่อยๆ มันก็เปลี่ยนไป

24
00:01:16,284 --> 00:01:19,829
การได้เล่นดนตรีต่อหน้าคนอื่น
เป็นเรื่องดีงามอีกครั้ง

25
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
แต่ก็ต้องใช้เวลาปรับตัวหลายวัน

26
00:01:22,248 --> 00:01:25,126
คือพอแต่งเพลงเสร็จแล้วบันทึกเสียง

27
00:01:25,210 --> 00:01:27,837
หลังจากนั้นก็จบนะ
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ร้องออกมา

28
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
สุดยอด

29
00:01:30,757 --> 00:01:32,509
รู้เลยทันทีว่าดีมาก

30
00:01:33,176 --> 00:01:34,219
เพราะมากจริงๆ

31
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
ดีจังที่ได้ร้องเพลง

32
00:01:36,346 --> 00:01:39,474
เซสชั่นแอ๊บบี้ โร้ด มันก็เหมือนฝันที่เป็นจริง

33
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
นี่เป็นช่วงเวลาที่เพี้ยนพิลึกที่สุดในชีวิต

34
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
ดนตรีเป็นศิลปะที่จำเป็นต้องแบ่งปันร่วมกัน

35
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
ตอนนี้เราเข้าใกล้ผู้คนที่สนับสนุนกันไม่ได้

36
00:01:56,783 --> 00:01:59,327
ดังนั้นนี่ก็ใกล้เคียงกับการแสดงสดที่สุดแล้ว

37
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
ทุกคนน่าจะเริ่มใหม่พร้อมกันตั้งแต่ต้น

38
00:02:01,621 --> 00:02:02,539
- เหรอ
- ได้

39
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
แบบนั้นดีกว่า

40
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
แค่อยู่ในสถานะที่ได้ใช้แอ๊บบี้ โร้ด คนเดียวทั้งวัน

41
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
นั่นเป็นฝันที่ดีที่สุดของศิลปินคนหนึ่งเลยนะ

42
00:02:12,215 --> 00:02:14,509
ในแง่ของห้องสตูดิโอและเสียงที่ได้

43
00:02:14,592 --> 00:02:17,554
ที่นี่เหมือนแดนเมกกะ

44
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
ที่นี่เป็นสถานศักดิ์สิทธิ์แห่งดนตรี
มีประวัติศาสตร์อันลึกซึ้ง

45
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
แล้วก็เป็นสนามเด็กเล่น

46
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
สวัสดีทุกคนที่กำลังรับชม

47
00:02:37,407 --> 00:02:38,741
ผ่านจอ สวัสดี

48
00:02:39,367 --> 00:02:42,579
สบายดีไหม ดีใจมากเลยที่ได้พบกัน

49
00:02:42,662 --> 00:02:45,915
นี่ก็รายล้อมด้วยเพื่อนๆ แสนดี

50
00:02:45,999 --> 00:02:49,210
และครอบครัว
พูดได้ว่าเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว

51
00:02:49,919 --> 00:02:54,382
คืนนี้ก็จะร้องเพลงจากอัลบั้มที่สามกันหน่อย

52
00:02:54,465 --> 00:02:56,634
พูดไปยังไม่อยากจะเชื่อ "อัลบั้มที่สาม" แน่ะ

53
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
ชื่อว่า Love Goes

54
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
การบันทึกเสียงครั้งนี้นะ
เป็นการเดินทางที่ยิ่งใหญ่มาก

55
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
แล้วก็รู้สึกดีมากเลยที่วันนี้

56
00:03:06,519 --> 00:03:09,772
จะได้ยกมันออกจากอก และมอบให้ทุกคนเสียที

57
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
เราอยู่ที่แอ๊บบี้ โร้ด เป็นสตูดิโอที่สุดยอด

58
00:03:13,026 --> 00:03:16,362
สตูดิโอที่โด่งดังระดับตำนานที่สุด
แห่งหนึ่งในประเทศอังกฤษนี้

59
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
แล้วทุกคนก็ตื่นเต้นมากที่จะได้เล่นดนตรีด้วยกัน

60
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
อีกเรื่องนะ อยากพูดก่อนจะเริ่ม

61
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
หวังว่าทุกคนจะนั่งกันสบายๆ ไม่ต้องอึดอัด

62
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
ไปชงชามาจิบ ไปรินไวน์สักแก้ว

63
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
เอาที่สะดวก จะกินขนมปังอบชีสก็ได้

64
00:03:29,918 --> 00:03:33,254
สะดวกแบบไหนก็จัดไปตามนั้น ทำตัวสบายๆ

65
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
เพราะในนี้ไม่มีแสงสีอลังการ

66
00:03:35,506 --> 00:03:37,717
เราแค่จะร้องเพลงและเล่นดนตรีกัน

67
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
นี่เป็นซิงเกิลแรกจากอัลบั้มนี้นะ

68
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
ชื่อเพลงว่า Diamonds

69
00:03:44,057 --> 00:03:45,808
หวังว่าจะชอบกัน พร้อมไหมทุกคน

70
00:03:47,227 --> 00:03:48,144
เราพร้อมแล้ว

71
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
- มาทวนแต่ละเพลงกันอีกทีดีไหม
- ดี

72
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
แล้วก็แค่…

73
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
น่าจะจดที่เราคิดกันด้วยมะ

74
00:07:27,947 --> 00:07:30,324
- ดี
- แล้วค่อยมาคุยกันไปทีละเพลง

75
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
- ได้
- จะได้ไม่พลาดอะไร

76
00:07:31,784 --> 00:07:33,953
เราน่าจะฟังทีละเพลงด้วยไหม คุณจะได้บอก

77
00:07:34,036 --> 00:07:36,330
- ว่าอยากได้แบบไหน
- ใช่ แต่ไม่ต้องเล่นใหญ่นะ

78
00:07:36,414 --> 00:07:39,584
Dancing With A Stranger
ฟังสิ คือนี่อยากจะ…

79
00:07:39,667 --> 00:07:44,130
Dancing With A Stranger
ส่วนตัวคิดว่านี่เป็นเพลงที่อนุญาต

80
00:07:44,213 --> 00:07:49,760
ให้เราเป็นเควียร์ ให้ได้เป็นตัวของตัวเอง

81
00:07:49,844 --> 00:07:52,805
ปกติสตูดิโอเป็นที่ที่แซมจะไป

82
00:07:52,889 --> 00:07:55,016
ระบายความรู้สึกทั้งหมดออกมา

83
00:07:55,099 --> 00:07:59,687
แต่ตอนนี้แทนที่จะใช้มันเป็นที่ระบาย
แซมเปลี่ยนสตูดิโอ

84
00:07:59,770 --> 00:08:01,898
ภายในความคิดให้กลายเป็นสถานที่ปลอดภัย

85
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
เป็นที่ให้เราเล่นได้ แล้วมันก็ดีมากเลย

86
00:08:05,067 --> 00:08:07,820
มันพาย้อนกลับไปยังเหตุผล
ที่ว่าเราแต่งเพลงทำไม

87
00:08:07,904 --> 00:08:09,989
คือแซมทำไปเพื่อทดสอบประสบการณ์

88
00:08:10,072 --> 00:08:12,200
แล้ว Dancing With A Stranger ก็ปลดล็อก

89
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
เพลงอื่นๆ ในอัลบั้ม แน่นอนเลย

90
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
จะรักการได้ร้องเพลงนี้ตลอดไป

91
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
- ตอนท้ายคือไปสุด…
- จริง

92
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
เอาเลย

93
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
เอาเลย!

94
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
แค่ซ้อมเฉยๆ

95
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
หนึ่ง สอง สาม สี่

96
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
ท่าเต้นก็สวยอยู่

97
00:12:25,286 --> 00:12:26,746
ขยับแขนหน่อย

98
00:12:31,751 --> 00:12:33,294
- หมดกัน
- จะมอบให้ทุกอย่าง

99
00:12:33,377 --> 00:12:35,504
แต่จะมอบให้ทุกอย่างคืนนี้

100
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
คืนนี้เนอะ

101
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
- คืนนี้
- คืนนี้

102
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
เดี๋ยวเราจะเปลี่ยนแอ๊บบี้ โร้ดให้เป็นบาร์เกย์

103
00:12:57,735 --> 00:12:58,819
มามะ

104
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
โอเค

105
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
เพลงนี้นะ ร้องยังไงก็ไม่เหมือนเดิม

106
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
- ไม่เคย
- ใช่

107
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
เข้าใจเนอะ เอาละ มาเล่นกัน

108
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
- กอดกันยังไม่ได้เลย
- นั่นสิ

109
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
รู้สึกเหมือนเพลงนั้นมีมนตร์ขลัง

110
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
- เหมือนกัน
- เยี่ยม

111
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
- ดีมาก
- ดีมาก

112
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
นี่คือที่ของเรา

113
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
ยืนคว้าง ณ ที่ว่าง

114
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
ศูนย์กลาง

115
00:26:27,752 --> 00:26:28,962
คุณคือแก่น

116
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
โอเอซิสกลางพายุซึ่งเราสร้าง

117
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
ร่างนี้ ว่างเปล่า

118
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
ที่เติมเต็มสุญญากาศ มีเพียงความโหยหา

119
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
และความหวัง

120
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
คุณทิ้งฉันให้ปวดร้าว

121
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
แต่ฉันมหัศจรรย์

122
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
คุณทิ้งฉันไว้ให้เจ็บช้ำ

123
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
แต่กลางโอเอซิส

124
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
มีพื้นที่ให้ฝันอีกครั้ง

125
00:26:57,198 --> 00:27:00,577
โอ้ ฉันร่วมทุกข์กับผู้ซึ่งทนทุกข์

126
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
ภัยใดมิกล้ำกราย ไม่เกินจริง

127
00:27:04,873 --> 00:27:09,794
แต่ใจพินาศสิ้นหากปราศจากคุณ

128
00:29:39,903 --> 00:29:43,323
ติดกับภายในกับฉัน

129
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
จากนั้นหันกลับ

130
00:29:45,950 --> 00:29:48,119
แต่ต้องมีคุณ เราต้องมีกัน

131
00:29:48,787 --> 00:29:50,413
นี่คือที่ว่างของทุกคน

132
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
เราโหยหา

133
00:29:52,373 --> 00:29:54,542
ใช่ว่าอยากกลับไปเหมือนก่อน

134
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
แต่ต้องการอนาคตใหม่ซึ่งต่างไป

135
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
เราถูกปิดกั้นเนิ่นนาน

136
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
มาเปิดทิวทัศน์ข้างหน้า

137
00:31:20,211 --> 00:31:21,963
ปรบมือให้เจดหน่อยจ้ะ ทุกคน

138
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
คุณดีงามที่สุด

139
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
สวัสดีผู้ชมทางบ้าน

140
00:39:36,665 --> 00:39:39,210
โบกมือทักทายหน่อยเร็ว ทุกคน สวัสดี

141
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
สบายดีกันไหม หวังว่าจะสนุกกับโชว์ของเรา

142
00:39:42,380 --> 00:39:45,591
หวังว่าทุกคนจะจิบชาเพลินๆ

143
00:39:45,674 --> 00:39:47,927
หรือกินขนมปังอบชีส อย่างที่บอกไป

144
00:39:48,010 --> 00:39:50,429
หรือมึนเมานิดๆ นั่นจะเลิศมาก

145
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
เข้าสู่ช่วงเม้าท์ มีเรื่องเล่าให้ฟังนะ

146
00:39:54,600 --> 00:39:57,603
คือก็ไม่เคยบอกใครในนี้เลย

147
00:39:59,063 --> 00:40:02,024
แต่นี่เป็นเกย์ ล้อเล่น

148
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
ตอนนั้นเข้าสตูดิโอกับจิมมี่ เนพส์และสตาร์เกท

149
00:40:06,904 --> 00:40:10,533
ช่วยกันแต่งเพลงที่กำลังจะร้องนี่แหละ

150
00:40:10,616 --> 00:40:15,371
For The Lover That I Lost
แล้วคิดว่าน่าจะ

151
00:40:15,454 --> 00:40:17,289
ราวๆ สามเดือนต่อมา

152
00:40:17,373 --> 00:40:19,834
นี่ไม่ได้คิดจะเอาเพลงนี้มาร้องเองไง

153
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
แต่สตาร์เกทไปเล่นให้เซลีน ดิออนฟัง

154
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
เซลีน ดิออน

155
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
แล้วคุณเขาก็ร้องเพลงนี้ไว้ในอัลบั้มตัวเอง

156
00:40:28,384 --> 00:40:31,595
นี่จำได้เลยนะ เป็นความทรงจำที่งดงามมาก

157
00:40:31,679 --> 00:40:33,764
ตอนที่กำลังเดินลงจากเขาที่สกอตแลนด์

158
00:40:33,848 --> 00:40:35,474
เหนื่อยหมดแรงที่สุด

159
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
ตอนเดินลงจากเขา
เราก็ก้มดูข้อความในวอตส์แอป

160
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
เปิดมาเจอเพลงที่เซลีนร้อง

161
00:40:41,564 --> 00:40:43,983
ก็ยืนฟังเพลงนี้บนยอดเขา

162
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
แค่ยืนฟังเซลีน

163
00:40:45,734 --> 00:40:48,696
แล้วตั้งแต่เซลีนร้องเพลงนี้

164
00:40:48,779 --> 00:40:52,199
ในใจนี่ก็รู้เลยว่ามันคือเพลงของเซลีนจริงๆ

165
00:40:52,283 --> 00:40:54,702
เพราะงั้นถึงได้ใส่เพลงนี้เข้ามาตอนอัดเสียง

166
00:40:54,785 --> 00:40:58,664
เพราะส่วนตัวคิดว่า
มันเป็นเพลงสดุดีเซลีน ดิออนไปแล้ว

167
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
นี่ร้องคัฟเวอร์เพลงของเซลีน ดิออนอยู่

168
00:41:01,250 --> 00:41:05,045
แล้วอย่างที่รู้ๆ แม่ก็คือแม่เนอะ

169
00:41:05,129 --> 00:41:06,630
- เข้าใจกันนะ
- ที่สุด

170
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
คือโอ้แม่มหาเทวี

171
00:41:09,800 --> 00:41:12,094
และเราก็จะมาร้องเพลงอวยแม่กัน

172
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
นี่คือ For The Lover That I Lost
ขอให้ถูกใจกันนะ

173
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
ขอเสียงปรบมือให้รูธคนเก่งหน่อยจ้ะ ทุกคน

174
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
เซลีน!

175
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
เรารักคุณ

176
00:44:44,682 --> 00:44:45,849
ใช่

177
00:48:31,992 --> 00:48:33,785
ทุกอัลบั้มคือไดอารี่ของแซม

178
00:48:33,869 --> 00:48:37,247
วิธีการใช้ชีวิตของแซมก็คือใช้ชีวิต

179
00:48:37,331 --> 00:48:40,918
อย่างเต็มที่ และร้องเพลงถึงมัน

180
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
ก็คงพูดได้ว่าอัลบั้มนี้

181
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
เป็นบันทึกถึงจังหวะที่ได้ค้นพบตัวเอง

182
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
ในหลายๆ แง่

183
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
จู่ๆ ก็เข้าใจลึกซึ้ง

184
00:48:52,220 --> 00:48:53,764
ถึงความหมายของความรัก

185
00:48:53,847 --> 00:48:57,517
ดังนั้นก็เป็นบทเรียนความรักสองปีเต็มๆ

186
00:48:57,601 --> 00:48:59,478
คิดว่าอัลบั้มนี้เป็นแบบนั้นแหละ

187
00:48:59,561 --> 00:49:00,896
มัน…

188
00:49:02,064 --> 00:49:04,858
เป็นการฉลองการคืนสู่เหย้าที่ได้กลับมาหาตัวเอง

189
00:49:04,942 --> 00:49:07,361
แต่ก็เปิดอกคุยกับตัวเองอย่างจริงจังด้วย

190
00:49:14,284 --> 00:49:17,120
ท่อน "เธอใจสลาย" นั่นแหละที่ยาก

191
00:49:17,204 --> 00:49:18,705
ยากเนอะ ว่าไหม

192
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
- นั่นไง
- ยากอะ

193
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
- จริง
- เวลาร้องแบบ…

194
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
- จ้ะ
- ตามสบายเลย

195
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
โหนสูงไปเลย เดี๋ยวตามขึ้นไปเอง

196
00:49:29,758 --> 00:49:31,677
- งั้นเราก็…
- ใช่ ตามนั้น

197
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
Love Goes เป็นเพลงที่แต่งร่วมกับแลบรินธ์

198
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
นี่น่าจะเป็นครั้งแรก
ที่เราได้เจอหน้าและอยู่ด้วยกัน

199
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
- วันที่แต่งเพลงนี้มันสนุกมากเหมือนฝัน
- ใช่

200
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
เขาช่าง… เขารักดนตรียิ่งกว่าใครๆ

201
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
มันอยู่ในดีเอ็นเอเขาจริงๆ

202
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
- อยู่ในสายเลือด ใช่
- ใช่

203
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
ชีวิตเขาขาดดนตรีไม่ได้

204
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
รู้สึกเหมือนเราผูกพันกันอย่างลึกซึ้งจริงๆ

205
00:49:54,533 --> 00:49:58,286
สะเทือนอารมณ์เลย วันนั้นสะเทือนอารมณ์มาก

206
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
โอเค

207
00:50:00,038 --> 00:50:02,165
เขาไปนั่งแถวๆ เปียโน

208
00:50:02,249 --> 00:50:06,128
แล้วเราก็เริ่มร้องท่อนสั้นๆ สองสามโน้ต

209
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
จากนั้นก็กลายเป็นเพลงทั้งเพลง

210
00:50:10,924 --> 00:50:13,844
เนื้อเพลง That's How Love Goes มัน…

211
00:50:13,927 --> 00:50:16,013
มันเป็นบทสรุปของทั้งอัลบั้ม

212
00:50:16,930 --> 00:50:18,390
พูดจริงนะ

213
00:50:18,473 --> 00:50:20,934
นั่นเป็นวันที่วิเศษที่สุดวันหนึ่งในสตูดิโอเลยล่ะ

214
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
ขอเสียงปรบมือให้แลบรินธ์ผู้ดีงาม ทุกคน

215
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
เรารักคุณ

216
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
หวังว่าเวลาย้อนไปฟังเพลง
ในแต่ละอัลบั้มจะเหมือนเปิดดูสมุดรวมภาพ

217
00:55:14,352 --> 00:55:17,856
ไม่รู้สินะ แค่หวังว่า
จะเห็นพัฒนาการและเห็นว่าเราโตขึ้น

218
00:55:19,274 --> 00:55:20,400
เคยมีคนบอกมา

219
00:55:20,483 --> 00:55:23,361
"ร้องเพลงโดยไม่เปิดเผยใจให้เห็นไม่ได้หรอก

220
00:55:23,445 --> 00:55:26,489
เพราะการร้องเพลง
เป็นการเผยหัวใจเราทันทีเลย"

221
00:55:26,573 --> 00:55:28,783
ตอนที่อายุมากกว่านี้

222
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
แซมแค่อยากมองย้อนกลับมาแล้วคิดว่า…

223
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
"ร้องเพลงมาตลอดจริงๆ ด้วยนะ แซม"

224
00:59:42,078 --> 00:59:46,374
(ขอส่งใจถึงทุกคนในช่วงเวลาอันยากลำบากนี้)

225
00:59:46,457 --> 00:59:49,877
(ขอมอบความรักเป็นพิเศษ
ให้แก่ผู้ประกอบอาชีพหลักทั่วโลก)

226
00:59:49,961 --> 00:59:52,630
(และบุคลากรของเรา
ผู้ให้บริการสาธารณสุขอังกฤษ)

227
00:59:52,714 --> 00:59:54,799
(ผู้ซึ่งทำงานอย่างหนักตลอดช่วงที่ผ่านมา)

228
00:59:54,882 --> 00:59:57,302
(เฝ้ารอวันที่จะได้อยู่กับทุกคนอีกครั้ง)

229
00:59:57,385 --> 00:59:58,261
(รัก
แซม สมิธ)

230
01:01:13,795 --> 01:01:17,757
{\an8}คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม



