1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,095
30 THÁNG 10 NĂM 2020,

4
00:00:12,178 --> 00:00:15,181
SAM SMITH VÀ BAN NHẠC
TỤ TẬP Ở PHÒNG THU ĐƯỜNG ABBEY

5
00:00:15,265 --> 00:00:18,351
SAU NHIỀU THÁNG XA CÁCH
ĐỂ PHÁT HÀNH ALBUM LOVE GOES.

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,444
<i>Bọn tôi đang ở phòng thu SW19</i>
<i>để tập dượt cho buổi diễn.</i>

7
00:00:28,028 --> 00:00:29,654
Chuyến đi dài thật đấy.

8
00:00:29,779 --> 00:00:31,322
- Sao?
- Chuyến đi dài.

9
00:00:32,323 --> 00:00:34,325
Bên phải. Một, hai, ba.

10
00:00:34,409 --> 00:00:35,285
Tiến lên!

11
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
<i>Nơi này đã trở thành nhà</i>
<i>và trung tâm của bọn tôi.</i>

12
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
Tôi hát đoạn chính nhé?

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
Hay đấy.

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
Nhạc nghe hay tuyệt.

15
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
<i>Tôi và ban nhạc nhóm riêng với nhau.</i>

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
<i>Bọn tôi bị xét nghiệm liên tục.</i>

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,269
Ừ. Cho tôi nghe nhé?

18
00:01:01,978 --> 00:01:05,190
<i>Khi chơi nhạc,</i>
<i>bọn tôi phải tháo khẩu trang,</i>

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
<i>lúc đó mới được tự do chút.</i>

20
00:01:07,817 --> 00:01:10,278
Mấy bài hát ngồ ngộ sau khi bạn không…

21
00:01:10,361 --> 00:01:12,614
Lần cuối tôi hát là khi tôi sáng tác.

22
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Nghe quá nhiều thì âm nhạc thay đổi.

23
00:01:16,284 --> 00:01:19,829
<i>Chơi nhạc trước đám đông</i>
<i>lại tuyệt vời lần nữa,</i>

24
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
<i>bọn tôi mất vài ngày để quen việc đó.</i>

25
00:01:22,248 --> 00:01:25,126
<i>Tôi viết mấy bài hát này rồi thu âm chúng,</i>

26
00:01:25,210 --> 00:01:28,505
<i>sau đó thế là xong.</i>
<i>Đây là lần đầu tôi hát chúng đấy.</i>

27
00:01:28,588 --> 00:01:29,547
Thật tuyệt vời.

28
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Cảm thấy tuyệt vời liền luôn.

29
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Nghe hay quá trời.

30
00:01:35,303 --> 00:01:36,262
Được hát vui mà.

31
00:01:36,346 --> 00:01:39,474
<i>Mấy buổi ở phòng thu Abbey</i>
<i>là ước mơ thành hiện thực.</i>

32
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
<i>Giờ là thời điểm kỳ lạ nhất</i>
<i>trong cuộc đời chúng ta.</i>

33
00:01:42,727 --> 00:01:47,232
<i>Âm nhạc là dạng nghệ thuật chia sẻ.</i>

34
00:01:52,904 --> 00:01:56,699
<i>Tôi không thể thật sự</i>
<i>lại gần người ủng hộ tôi.</i>

35
00:01:56,783 --> 00:01:59,327
<i>Nên thế này là giống biểu diễn nhất rồi.</i>

36
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
Tôi nghĩ ta cùng vào từ đầu.

37
00:02:01,621 --> 00:02:02,539
- Nhé?
- Ừ.

38
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
Thế hay hơn.

39
00:02:03,581 --> 00:02:08,044
<i>Được ở phòng thu Abbey</i>
<i>riêng mình một ngày</i>.

40
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
<i>Tôi nghĩ đó là điều tuyệt nhất</i>
<i>mà một nghệ sĩ có thể mơ tới</i>

41
00:02:12,215 --> 00:02:14,509
<i>trên khía cạnh phòng thu và âm thanh.</i>

42
00:02:14,592 --> 00:02:17,554
<i>Phòng thu này như thánh địa Mecca,</i>

43
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
<i>thánh địa của âm nhạc</i>
<i>và tận sâu trong lịch sử.</i>

44
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
<i>Phòng thu này là một sân chơi.</i>

45
00:02:33,778 --> 00:02:37,323
Xin chào,
những người đang xem chương trình này

46
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
qua màn ảnh. Xin chào.

47
00:02:39,367 --> 00:02:42,579
Các bạn thế nào? Gặp các bạn thật tuyệt.

48
00:02:42,662 --> 00:02:45,915
Tôi đang ở đây với các bạn của mình

49
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
và giờ là gia đình.
Bọn tôi có thể nói bọn tôi là gia đình.

50
00:02:49,919 --> 00:02:54,382
Tối nay, tôi sẽ hát vài bài
từ album thứ ba của mình.

51
00:02:54,465 --> 00:02:59,304
Chả tin được tôi nói vậy. "Album thứ ba".
Album tên là<i> Love Goes</i>.

52
00:02:59,429 --> 00:03:03,933
Album này mất rất nhiều công sức,

53
00:03:04,017 --> 00:03:06,436
hôm nay tôi cảm thấy thật tốt

54
00:03:06,519 --> 00:03:09,772
khi cuối cùng có thể nói ra
và hát cho các bạn nghe.

55
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
Bọn tôi hiện ở Abbey,
phòng thu vào nhóm hay nhất,

56
00:03:13,026 --> 00:03:16,362
phòng thu vào nhóm giàu lịch sử nhất
Vương Quốc Anh,

57
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
bọn tôi rất hào hứng được cùng hát.

58
00:03:19,908 --> 00:03:24,662
Nhân tiện, tôi muốn nói trước khi bắt đầu.
Hy vọng các bạn ngồi thật thoải mái.

59
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
Uống một tách trà. Uống một ly rượu.

60
00:03:27,207 --> 00:03:29,834
Bất cứ gì bạn muốn.
Ăn bánh mì nướng phô mai.

61
00:03:29,918 --> 00:03:33,254
Bất cứ gì khiến bạn thoải mái,
thật thoải mái

62
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
vì ở đây chẳng có pháo hoa gì.

63
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Bọn tôi sẽ chỉ hát và chơi nhạc.

64
00:03:38,343 --> 00:03:42,096
Đây là đĩa đơn đầu tiên của tôi từ album.

65
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
Bài này tên là "Diamonds".

66
00:03:44,057 --> 00:03:46,392
Hy vọng các bạn thích. Sẵn sàng chưa?

67
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
- Rồi.
- Bọn tôi sẵn sàng.

68
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
- Ta nên xem qua mấy bài hát nhỉ?
- Ừ.

69
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
Và chỉ…

70
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Ta có nên ghi lại vài ý tưởng?

71
00:07:27,947 --> 00:07:30,283
- Ừ.
- Trước khi vào từng bài, chắc thế.

72
00:07:30,366 --> 00:07:31,701
- Ừ.
- Viết ra mọi thứ.

73
00:07:31,784 --> 00:07:33,953
Ta có nên làm tiệc nghe, từng bài,

74
00:07:34,036 --> 00:07:36,330
- chỗ bạn bảo thích?
- Không làm quá đâu.

75
00:07:36,414 --> 00:07:39,584
"Dancing With a Stranger".
Nghe bài đó, vì tôi muốn…

76
00:07:39,667 --> 00:07:41,919
<i>"Dancing With a Stranger" là…</i>

77
00:07:42,044 --> 00:07:46,507
<i>Với tôi, đây là bài cho phép tôi</i>

78
00:07:46,591 --> 00:07:49,760
<i>được là chính mình theo cách khác biệt,</i>
<i>tôi nghĩ vậy.</i>

79
00:07:49,844 --> 00:07:52,221
<i>Thường thì tôi sẽ tới phòng thu</i>

80
00:07:52,305 --> 00:07:55,016
<i>và tôi sẽ trút hết mọi cảm xúc của mình.</i>

81
00:07:55,099 --> 00:07:59,687
<i>Và thay vì vào phòng thu và kể về nó,</i>
<i>tôi biến phòng thu</i>

82
00:07:59,770 --> 00:08:01,898
<i>thành nơi an toàn trong tâm trí tôi.</i>

83
00:08:01,981 --> 00:08:05,109
<i>Đây là nơi để chơi nhạc, thật tuyệt vời.</i>

84
00:08:05,193 --> 00:08:10,281
<i>Điều này khiến tôi nghĩ về lý do</i>
<i>mà tôi làm nhạc, tôi muốn thử nghiệm.</i>

85
00:08:10,364 --> 00:08:14,202
<i>Tôi nghĩ bài hát giải phóng</i>
<i>mấy bài khác trong album.</i>

86
00:08:14,285 --> 00:08:16,204
<i>Tôi sẽ luôn yêu việc hát bài đó.</i>

87
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
- Đoạn cuối tôi tới bến…
- Ừ.

88
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
Làm thế đi.

89
00:12:07,810 --> 00:12:08,936
Làm đi.

90
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
Tập dượt thôi.

91
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
Một, hai, ba, bốn.

92
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Động tác đẹp đấy.

93
00:12:25,286 --> 00:12:26,746
Thả lỏng cánh tay đi.

94
00:12:31,751 --> 00:12:33,294
- Hỏng rồi.
- Cho người mọi thứ.

95
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
Đêm nay hả?

96
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
- Đêm nay.
- Đêm nay.

97
00:12:54,607 --> 00:12:58,819
Giờ bọn tôi sẽ biến phòng thu Abbey
thành bar đồng tính. Làm thôi.

98
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
Được rồi.

99
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
Bài hát này kiểu như,
mỗi lần hát đều khác nhau.

100
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
- Luôn vậy.
- Ừ.

101
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
Bạn hiểu ý tôi mà? Rồi. Hát thôi.

102
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
- Ta còn chả được ôm.
- Thật.

103
00:25:55,929 --> 00:25:57,681
Tôi thấy bài hát rất kỳ diệu.

104
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
- Tôi cũng vậy.
- Tuyệt.

105
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
- Hay rồi.
- Hay quá.

106
00:26:19,995 --> 00:26:21,621
<i>Ta thuộc về nơi đây</i>

107
00:26:22,414 --> 00:26:24,541
<i>Đứng giữa khoảng không trống rỗng</i>

108
00:26:25,458 --> 00:26:26,459
<i>Ngay ở trung tâm</i>

109
00:26:27,669 --> 00:26:29,045
<i>Người ở trong lòng tôi</i>

110
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
<i>Một ốc đảo ở ngay tâm bão mà ta tạo ra</i>

111
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
<i>Con tàu này trống rỗng</i>

112
00:26:37,596 --> 00:26:41,266
<i>Không gian chẳng có gì</i>
<i>ngoài khát khao mãnh liệt</i>

113
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
<i>Và cả hy vọng</i>

114
00:26:44,185 --> 00:26:48,231
<i>Người ra đi bỏ tôi lại trong nỗi đau</i>
<i>Nhưng tôi là phép diệu kỳ</i>

115
00:26:48,940 --> 00:26:52,777
<i>Người ra đi bỏ tôi lại trong đau khổ</i>
<i>Nhưng trong ốc đảo của tôi</i>

116
00:26:53,612 --> 00:26:56,239
<i>Vẫn còn không gian để tôi mơ lần nữa</i>

117
00:26:57,157 --> 00:27:00,577
<i>Ôi tôi cùng chịu đựng khổ đau</i>
<i>cùng những con người đau khổ</i>

118
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
<i>Tuy tôi chẳng hề hấn gì</i>

119
00:27:04,873 --> 00:27:09,794
<i>Nhưng tâm trí tôi hao mòn</i>
<i>Khi biết không thể ở bên người</i>

120
00:29:39,903 --> 00:29:43,323
<i>Vấn vương mãi trong tôi</i>

121
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
<i>Rồi quay đi</i>

122
00:29:45,950 --> 00:29:48,244
<i>Nhưng tôi cần người. Ta cần nhau</i>

123
00:29:48,787 --> 00:29:50,413
<i>Không gian cho tất cả</i>

124
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
<i>Ta mong mỏi</i>

125
00:29:52,373 --> 00:29:54,542
<i>Nhưng không phải trở về ngày xưa</i>

126
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
<i>Mà là cho tương lai khác lạ và mới mẻ</i>

127
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
<i>Ta đã khép kín quá lâu</i>

128
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
<i>Hãy mở rộng tầm nhìn</i>

129
00:31:20,169 --> 00:31:21,963
Mọi người hãy vỗ tay cho Jade.

130
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Bạn thật tuyệt vời.

131
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Chào mọi người ở nhà.

132
00:39:36,665 --> 00:39:39,210
Vẫy tay chào họ nào. Chào.

133
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
Các bạn khỏe không? Mong các bạn xem vui.

134
00:39:42,380 --> 00:39:47,927
Hy vọng các bạn đang thưởng thức tách trà
hoặc bánh mì nướng phô mai như tôi gợi ý.

135
00:39:48,010 --> 00:39:50,429
Hoặc đang ngà ngà say, thế thì tuyệt vời.

136
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
Giờ tâm sự đây. Tôi sẽ kể chuyện nhé?

137
00:39:54,600 --> 00:39:57,603
Chuyện này…
Thật ra tôi chưa từng kể với các bạn.

138
00:39:59,063 --> 00:40:02,024
Tôi đồng tính. Đùa đó.

139
00:40:02,900 --> 00:40:06,821
Lúc đó tôi ở phòng thu
với Jimmy Napes và Stargate,

140
00:40:06,904 --> 00:40:10,533
chúng tôi viết bài mà tôi sắp hát,

141
00:40:10,616 --> 00:40:15,371
"For The Lover That I Lost".
Và có lẽ, tôi sẽ nói,

142
00:40:15,454 --> 00:40:17,289
tầm ba tháng sau,

143
00:40:17,373 --> 00:40:19,834
tôi không hát bài này nữa,

144
00:40:20,626 --> 00:40:23,045
nhưng Stargate đánh cho Celine Dion nghe.

145
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
Celine Dion.

146
00:40:25,089 --> 00:40:28,300
Và cô ấy đưa vào album của mình.

147
00:40:28,384 --> 00:40:31,011
Và tôi nhớ tôi có kỷ niệm đẹp này

148
00:40:31,095 --> 00:40:33,764
khi đi xuống dốc một ngọn núi ở Scotland,

149
00:40:33,848 --> 00:40:35,474
tôi hoàn toàn kiệt sức.

150
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
Tôi đi xuống dốc và xem WhatsApp

151
00:40:38,310 --> 00:40:41,480
và tôi thấy được bài này do Celine hát,

152
00:40:41,564 --> 00:40:43,983
tôi nghe nó trên đỉnh núi này,

153
00:40:44,066 --> 00:40:45,651
cứ nghe Celine hát thôi.

154
00:40:45,734 --> 00:40:48,696
Và từ khi cô ấy hát bài này,

155
00:40:48,779 --> 00:40:52,199
tôi nhận ra bài này sinh ra cho cô ấy.

156
00:40:52,283 --> 00:40:54,702
Thế nên, tôi thu âm bài hát này

157
00:40:54,785 --> 00:40:58,664
vì với tôi,
giờ bài này là bài ca ngợi Celine Dion.

158
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Tôi hát lại bài hát của Celine Dion.

159
00:41:01,250 --> 00:41:05,045
Như ta đều biết,
cô ấy là nữ hoàng, đúng chứ?

160
00:41:05,129 --> 00:41:06,630
- Đồng ý?
- Chắc rồi.

161
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
Cô ấy là nữ thượng tế.

162
00:41:09,800 --> 00:41:12,094
Giờ ta sẽ tôn vinh cô ấy.

163
00:41:12,178 --> 00:41:15,264
Bài "For The Lover That I Lost".
Mong các bạn thích.

164
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
Hãy vỗ tay cho Ruth tuyệt vời nào.

165
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
Celine!

166
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
Chúng tôi yêu cô.

167
00:44:44,682 --> 00:44:45,849
Lên.

168
00:48:31,992 --> 00:48:37,247
<i>Mỗi album của tôi đều là nhật ký.</i>
<i>Cách sống của tôi là sống hết mình</i>

169
00:48:37,331 --> 00:48:40,918
<i>sống trọn vẹn nhất có thể</i>
<i>và hát về cuộc sống đó.</i>

170
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
<i>Tôi sẽ nói, album này</i>

171
00:48:43,337 --> 00:48:47,007
<i>đánh dấu khoảnh khắc khám phá bản thân</i>

172
00:48:47,090 --> 00:48:48,550
<i>theo nhiều cách.</i>

173
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
<i>Tôi đột nhiên thật sự thông suốt</i>

174
00:48:52,220 --> 00:48:53,764
<i>tình yêu nghĩa là gì.</i>

175
00:48:53,847 --> 00:48:57,517
<i>Nên đây là hai năm</i>
<i>điên cuồng học về tình yêu</i>

176
00:48:57,601 --> 00:48:59,478
<i>và album này là như thế.</i>

177
00:48:59,561 --> 00:49:00,896
<i>Đây là…</i>

178
00:49:02,064 --> 00:49:04,858
<i>Đây là kỷ niệm việc tôi tìm về chính mình</i>

179
00:49:04,942 --> 00:49:07,361
<i>mà cũng là đấu tranh nội tâm với mình.</i>

180
00:49:14,284 --> 00:49:17,120
Phần "Bạn tan vỡ" khó đấy.

181
00:49:17,204 --> 00:49:18,705
Phần đó khó nhỉ?

182
00:49:20,707 --> 00:49:22,459
- Được đó.
- Khó đấy.

183
00:49:23,919 --> 00:49:25,879
- Ừ.
- Khi bạn lên cao…

184
00:49:25,963 --> 00:49:27,172
- Ừ.
- Thế là ổn.

185
00:49:27,255 --> 00:49:29,675
Lên cao, hát đúng kiểu mình, tôi sẽ theo.

186
00:49:29,758 --> 00:49:31,677
- Rồi ta cứ…
- Ừ. Tốt.

187
00:49:31,760 --> 00:49:35,347
<i>"Love Goes" là bài tôi viết cùng Labrinth.</i>

188
00:49:35,430 --> 00:49:38,517
<i>Đó là lần đầu chúng tôi gặp</i>
<i>và ngồi lại cùng nhau.</i>

189
00:49:38,600 --> 00:49:41,061
- Ngày sáng tác kỳ diệu nhất.
- Thật à?

190
00:49:41,645 --> 00:49:44,523
Anh ấy… Anh ấy yêu âm nhạc hơn bất cứ ai.

191
00:49:44,606 --> 00:49:46,149
Kiểu âm nhạc từ trong DNA.

192
00:49:46,233 --> 00:49:48,443
- Từ trong máu anh ấy.
- Ừ.

193
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
Không thể sống thiếu.

194
00:49:49,987 --> 00:49:53,407
<i>Thấy như tôi và anh ấy</i>
<i>kết nối rất sâu sắc.</i>

195
00:49:54,533 --> 00:49:58,328
<i>Đó là một ngày đầy cảm xúc.</i>

196
00:49:58,412 --> 00:49:59,413
Được rồi.

197
00:50:00,038 --> 00:50:02,165
<i>Anh ấy ngồi vào đàn dương cầm,</i>

198
00:50:02,249 --> 00:50:06,128
<i>chúng tôi bắt đầu hát một đoạn tiết tấu</i>

199
00:50:06,211 --> 00:50:09,214
<i>và đoạn ngân nga trở thành bài hát này.</i>

200
00:50:10,924 --> 00:50:13,844
<i>Lời bài "That's How Love Goes" thì…</i>

201
00:50:13,927 --> 00:50:16,013
<i>Nó gói gọn cả album này.</i>

202
00:50:16,930 --> 00:50:20,934
<i>Và nói thật, một trong những ngày</i>
<i>kỳ diệu nhất ở phòng thu.</i>

203
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
Vỗ tay cho Labrinth ngọt ngào nào.

204
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
Chúng tôi yêu anh.

205
00:55:10,849 --> 00:55:14,227
<i>Tôi hy vọng nhìn lại</i>
<i>tất cả album của tôi như album ảnh.</i>

206
00:55:14,311 --> 00:55:17,856
<i>Chịu thôi. Tôi chỉ…</i>
<i>Hy vọng thấy tôi trưởng thành và tiến bộ.</i>

207
00:55:19,274 --> 00:55:20,400
<i>Có người nói tôi:</i>

208
00:55:20,483 --> 00:55:23,361
<i>"Không mở rộng tâm hồn, bạn không thể hát</i>

209
00:55:23,445 --> 00:55:26,489
<i>vì hát chính là lập tức mở lòng".</i>

210
00:55:26,573 --> 00:55:28,783
<i>Tôi muốn gom lại những ngày xưa</i>,

211
00:55:28,867 --> 00:55:32,704
<i>nhìn lại và nghĩ…</i>

212
00:55:34,789 --> 00:55:36,875
<i>"Cứ tiếp tục hát đi Sam".</i>

213
00:59:42,078 --> 00:59:45,582
TÔI LUÔN NGHĨ ĐẾN MỌI NGƯỜI
TRONG THỜI GIAN THÁCH THỨC NÀY.

214
00:59:45,665 --> 00:59:49,877
GỬI TÌNH YÊU ĐẾN CÁC NHÂN VIÊN
LÀM TRONG NGÀNH THIẾT YẾU TOÀN THẾ GIỚI

215
00:59:49,961 --> 00:59:52,755
VÀ CÁC NHÂN VIÊN Y TẾ QUỐC GIA
Ở VƯƠNG QUỐC ANH,

216
00:59:52,839 --> 00:59:54,799
NHỮNG NGƯỜI ĐANG VẤT VẢ LÀM VIỆC.

217
00:59:54,882 --> 00:59:56,884
MONG ĐƯỢC GẶP LẠI MỌI NGƯỜI.

218
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
THƯƠNG MẾN
SAM SMITH

219
01:01:11,209 --> 01:01:12,752
Biên dịch: Mộc Tử



