1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
<i>Aleluia</i>

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
<i>Aleluia</i>

5
00:00:28,333 --> 00:00:32,041
14 DE ABRIL - 35 ANOS ATRÁS

6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
Está com fome?

7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Seu pai daqui a pouco está aqui.
Vou me trocar.

8
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
Depois me faça companhia na cozinha.

9
00:00:51,041 --> 00:00:51,916
Está bem.

10
00:01:18,708 --> 00:01:19,666
Bom dia.

11
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Água.

12
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mãe!

13
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Já vou, filho.

14
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Cale a boca e não se mexa!

15
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
-Mãe!
-Mandei calar a boca.

16
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Não nos machuque.

17
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Procure pela casa.

18
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Podem pegar tudo.

19
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Fuja, Matias!

20
00:02:07,875 --> 00:02:08,875
Isabel!

21
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeca!

22
00:02:13,375 --> 00:02:14,208
Ajude-me!

23
00:02:39,208 --> 00:02:42,041
Deus, por favor, nos ajude.

24
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Está totalmente dilatada, Sra. Santana.
Temos que tirar o bebê.

25
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Temos que tirar o bebê. Vamos!

26
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Vai parir agora. Força!

27
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mamãe, vai ficar tudo bem.

28
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
BAIRRO PRENDA
14 DE ABRIL - ATUALMENTE

29
00:04:37,875 --> 00:04:39,958
-Boa tarde, senhores.
-Boa tarde.

30
00:04:40,041 --> 00:04:41,833
Meu irmão está? Abra o portão.

31
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
O comandante pediu para ninguém incomodar.

32
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Dez segundos para abrir
ou a coisa vai ficar feia.

33
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Desculpe, general.

34
00:05:55,416 --> 00:05:56,250
Dias.

35
00:06:22,166 --> 00:06:23,291
Levem-no daqui.

36
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
Você os pegou?

37
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
<i>Estão aqui, chefe.</i>

38
00:07:55,750 --> 00:07:57,958
Ninguém rouba de mim.

39
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
<i>Entendo, chefe.</i>

40
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Mate-o.

41
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Você fala inglês?

42
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Ótimo.

43
00:08:46,500 --> 00:08:47,625
Você é a próxima.

44
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
A menos que pense em algo
que deixe a mim e meus amigos felizes.

45
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Está me entendendo?

46
00:09:00,791 --> 00:09:03,458
O que eles quiserem, quando quiserem.

47
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Talvez nos esqueçamos da sua burrice
e a do seu namorado.

48
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Ao trabalho.

49
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
<i>Dias, onde você está?</i>

50
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
<i>Temos a localização.</i>
<i>Estamos prontos para a ação.</i>

51
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
<i>Precisamos de você aqui. Me ligue.</i>

52
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, eu sempre considerei você
e seu irmão Dias como meus filhos

53
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
porque seu pai era muito amigo meu.

54
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Mas...

55
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
como comandante da polícia,

56
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
é meu dever atuar e corrigir
as recentes atitudes do seu irmão.

57
00:10:42,750 --> 00:10:45,833
O que é isso? Ele perdeu o juízo?

58
00:10:46,458 --> 00:10:51,041
Dias se embebeda
e fica vários dias em casa

59
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
sem sequer pôr a bunda na unidade.

60
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
As reuniões operacionais
e nossos esforços parecem não adiantar.

61
00:10:58,416 --> 00:11:01,375
Esse mau comportamento

62
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
não pode continuar, não sob o meu comando.

63
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Entendo, comandante,
e peço desculpas em nome dele.

64
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Meu irmão nasceu no mesmo dia
em que os nossos pais foram assassinados.

65
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Então, os aniversários
não são fáceis para ele.

66
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Mas não é desculpa.

67
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Eu ia dar um mês de férias a ele,
como você solicitou,

68
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
mas pensei bem.

69
00:11:31,000 --> 00:11:35,791
Eu te nomeei comandante da DNIC.

70
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
Assim ficará mais perto do seu irmão

71
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
e poderá controlar melhor e de perto
todas as operações.

72
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Mas você e seu irmão terão
de resolver isso.

73
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
Entendido?

74
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Fora.

75
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
O comandante Dias Santana está aqui.

76
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Até que enfim. Quanto menos tivermos
que lidar com agentes de fralda, melhor.

77
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Esse aí tem cara
que nunca disparou na vida.

78
00:12:37,000 --> 00:12:40,833
As únicas balas que ele disparou
estão no rabo da mulher dele.

79
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Ei, respeito.

80
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
E aí, rapazes?
Estão falando de futebol novamente?

81
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sargento Marco.

82
00:12:54,958 --> 00:12:57,583
É melhor fechar a boca
para não entrar mosca.

83
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Não, estava...

84
00:13:00,375 --> 00:13:01,291
olhando.

85
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Sei que sentiram minha falta,
deixem de formalidade.

86
00:13:05,375 --> 00:13:10,291
Espero que as suas mentes estejam
concentradas na nossa missão,

87
00:13:10,375 --> 00:13:11,750
pois vai acontecer.

88
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sargento Qeto, os detalhes.

89
00:13:15,958 --> 00:13:18,291
-Bom dia, senhores.
-Bom dia, sargento.

90
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
A nossa operação de hoje
será nesse armazém em Mutamba.

91
00:13:27,208 --> 00:13:29,541
Há informações de que o local abriga

92
00:13:29,625 --> 00:13:33,333
uma das maiores operações de droga
desta cidade.

93
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Vou passar a palavra ao agente Orlando,

94
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
que trabalha para o serviço
de investigações SINSE.

95
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigeriano.

96
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
E quem é o cabeça?

97
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
Não temos um nome,
mas vamos chamá-lo de X por enquanto.

98
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Talvez pelo fato da mãezinha dele nunca
ter lhe dado um nome.

99
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Meus camaradas.

100
00:14:27,833 --> 00:14:28,666
Muito bem.

101
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
O general Matias vai liderar as operações
com o comandante Dias.

102
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Entenderam?

103
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
Sim, comandante!

104
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Comandante...

105
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
eu gostaria de fazer parte dessa missão.

106
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Está bem, mas não faça bobagens.

107
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
Pra fora!

108
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Qual é o seu nome, agente?

109
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
Nas ruas, o Sujo.

110
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Mas é Roland. Meu nome é Roland.

111
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
De agora em diante, está fora das ruas.

112
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Sua missão acabou.

113
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
<i>Finito.</i>

114
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Pode voltar ao Reino Unido.

115
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Qual é a informação de dentro?

116
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Há 13 homens e oito mulheres.

117
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Três importantes.

118
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Eles têm semiautomáticas,
fuzis, AK-47 e Jerichos.

119
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
As mulheres, basicamente são escravas,
nunca saem.

120
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
E o X?

121
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Não sei. Pode ser qualquer um.

122
00:17:41,250 --> 00:17:44,583
Vão transportar muita grana hoje,
ele tem que estar aqui.

123
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Bom trabalho, agente.

124
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Tire umas boas férias.

125
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Provavelmente, o Sr. X está aqui.

126
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Não temos a descrição dele.

127
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Mas temos MAC-10, AK-47.

128
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Tragam toda a artilharia pesada,
e vamos ser eficientes.

129
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Entendido?

130
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
Sim, chefe!

131
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Eu queria agradecer
por tudo que fez por mim,

132
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
pela moto e pela conversa com o chefe.

133
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
A partir de agora, eu me viro.

134
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Já não preciso da sua atenção de irmão
ou da sua ajuda.

135
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Quatro anos e nada mudou.

136
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Comandante, como seu superior,

137
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
sugiro que entre nos eixos
se quiser continuar na polícia.

138
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Certo, pessoal.

139
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Vamos mandar ver.

140
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, com a sua permissão,
temos lixo para eliminar.

141
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Certo, está seguro.

142
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco e Da Costa, entrada autorizada.

143
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Senhor, eu os tenho na mira.
É para ferir ou apagar?

144
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Vai morrer gente aqui hoje,
mas não vai ser nenhum de nós.

145
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
Apague.

146
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Merda. Descobri um vindo na sua direção.

147
00:20:12,000 --> 00:20:13,708
Resolva isso silenciosamente.

148
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Certo, perímetro seguro. Invadir!

149
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Olhe este lugar.

150
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Bagunça do caralho. Ei!

151
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Que bagunça do caralho!

152
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Todos, câmbio.

153
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
<i>Blanco, tudo bem.</i>

154
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
<i>Sala limpa, tranquilo.</i>

155
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
<i>Beanie, telhado seguro.</i>

156
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
<i>Tito?</i>

157
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
Tito!

158
00:21:09,166 --> 00:21:11,583
Tito, não durma.

159
00:21:14,750 --> 00:21:16,166
Tudo limpo na entrada.

160
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Certo. Ouça, fique alerta.

161
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Levaremos droga e grana hoje.
Fique alerta.

162
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Positivo.

163
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Ei, Zé Maria, não banque o espertinho.

164
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
Acha que faria melhor? Funcionou.

165
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Espero que sim. Vamos.

166
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Resolvam isso.

167
00:22:00,125 --> 00:22:01,166
Silêncio.

168
00:22:01,791 --> 00:22:02,875
Não se mexa.

169
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Vou tirar a mão da sua boca.

170
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Por favor, não grite.

171
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Entendeu?

172
00:22:15,458 --> 00:22:16,666
Obi!

173
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Não vai escapar da bala.

174
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Você decide.

175
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Todos no chão!

176
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
Caralho!

177
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
Cobertura!

178
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Vai sobreviver.

179
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
Há parceiros na área.

180
00:24:17,541 --> 00:24:19,875
General Matias, há um fugindo ao leste

181
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
com uma mala preta.

182
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Pode ser nosso alvo.

183
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
<i>-Ele está na mira?</i>
-Não.

184
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Avistou?

185
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativo.

186
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Passe a arma.

187
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Preciso do seu carro. Todos para fora!

188
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Todos para fora!

189
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Calem a boca, senão bangue-bangue!

190
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Chefe, nos pegaram.

191
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
<i>DNIC e militares, em Mutamba.</i>

192
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
E a porra das minhas drogas
e do meu dinheiro?

193
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Já era. Drogas e dinheiro.

194
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Vá ao porto perto da marginal.

195
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Mandarei te pegarem.

196
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Corre, filho da puta.

197
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Vamos embora hoje.

198
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Preparem a bolsa.

199
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Você tem 15 minutos.

200
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Não me importa a tática que vai usar.

201
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Fale com ele como quiser.

202
00:29:22,500 --> 00:29:24,000
Quer provar que consegue?

203
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
É a sua oportunidade.

204
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
-Que brincadeira é essa?
-Mudança de tática.

205
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Se eu entrar, acabo com a raça dele,
então deixe o rapaz tentar.

206
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
O infrator está ali.

207
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Espero que saiba o que está fazendo.

208
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Boa tarde.

209
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Sou o agente Orlando
e farei as respostas...

210
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
Não.

211
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Farei as perguntas e você responderá.

212
00:30:05,208 --> 00:30:06,916
Só para constar,

213
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
mostrarei ao detento
fotos de criminosos procurados.

214
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
O que pode me dizer sobre eles?

215
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
Está maluco?

216
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Vou dar uma porrada nesse cara.

217
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Quantas vezes tentaram matar
o comandante Dias?

218
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
Fracassaram.

219
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Somos a polícia.

220
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Sabe, se o chefe quisesse
matar os Santanas,

221
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
teria feito isso
quando matou sua mãe e seu pai.

222
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
Ou a qualquer hora desde então.

223
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Sabe...

224
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
o chefe ainda está bravo com o general
pela cicatriz no rosto.

225
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Vocês estão vivos porque ele quer assim.

226
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Ele devia ter me matado
na barriga da minha mãe.

227
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Cadê o seu chefe?

228
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Escreva no relatório...

229
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
que o detento tentou pegar a sua arma.

230
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Vou contar até dez...

231
00:31:39,291 --> 00:31:40,875
enfie uma bala nele.

232
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
Ou juro pela sepultura dos meus pais
que vou matá-lo agora.

233
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Dez...

234
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
nove... oito... sete...

235
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
seis...

236
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
-Diga, Chukwu.
-...cinco...

237
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
quatro... três...

238
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
-Fale.
-Está bem.

239
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Está bem.

240
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Ele já deve estar na África do Sul.

241
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
É onde faz a maioria das operações.

242
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Ele tem gente por toda parte.

243
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
Na polícia, DNIC, exército.

244
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Já devo ser um homem morto.

245
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
O quê?

246
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
O quê?

247
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Acham que me pegaram?

248
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
Não.

249
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Nunca me pegaram.

250
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Eu que peguei vocês.

251
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
O nome dele é Makimba Ferreira.

252
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Ele me mandou aqui
para dar uma mensagem a vocês.

253
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Ele está vindo...

254
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
e vocês nem vão perceber.

255
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Vamos pegá-lo.

256
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Prometo.

257
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
<i>-Alô</i>
-Como você está?

258
00:34:13,791 --> 00:34:14,625
Estou bem.

259
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
<i>Temos um encontro hoje, lembra?</i>

260
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
Não estou interessado em agitação.

261
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Temos um encontro com a PN amanhã.

262
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Vamos pegar o Ferreira.

263
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Mas devia se divertir hoje.
Vai lhe fazer bem.

264
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
<i>Dias...</i>

265
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
<i>Não sei o que houve entre nós,</i>
<i>mas o que acontece agora é muito bom.</i>

266
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Certo, se não quiser vir por mim,
venha pelos seus homens.

267
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
Algo mais?

268
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
Não.

269
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Que bom que veio. Parabéns.

270
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Dê uma bebida a ele.

271
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Saúde!

272
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
Feliz aniversário!

273
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Certo, parem a música.

274
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Boa noite, senhoras e senhores.

275
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Estamos comemorando o aniversário
do meu irmão que foi esta semana.

276
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
E eu queria brindá-lo
com uma música muito especial.

277
00:36:29,416 --> 00:36:31,375
Marco e Zé Maria.

278
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Parabéns, irmão.

279
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Sim, obrigado.

280
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Vamos curtir. A casa é nossa!

281
00:38:30,666 --> 00:38:32,083
Quer dançar?

282
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Hoje, não.

283
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, sua visita chegou.

284
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Visita? Caramba,
tenho que ir ao DNIC agora de manhã.

285
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Lembre-me, certo?

286
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
É a Zentex, sobre os contratos vencidos
de armamento.

287
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Certo, mande-os entrar.

288
00:40:52,416 --> 00:40:53,833
General Santana.

289
00:41:01,541 --> 00:41:02,500
Bom dia.

290
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Bom dia.

291
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Gostou do seu aniversário?

292
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Não sou de comemorar aniversários...

293
00:41:14,666 --> 00:41:15,916
mas foi um bom gesto.

294
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
O que você faz?

295
00:41:29,583 --> 00:41:32,625
Sou lixeiro, recolho o lixo das ruas.

296
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Está pronto para sair.

297
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Certo, vamos nos ver de novo?

298
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Não.

299
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Desculpe.

300
00:41:46,458 --> 00:41:48,125
Eu não deveria ter feito isso.

301
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Tenho que ir.

302
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
ÁFRICA DO SUL

303
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Oi, mãe.

304
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
-Oi.
-Como vai?

305
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Estou bem.

306
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Você parece bem.

307
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
-Quem é esse?
-É você.

308
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Com esse cabeção?

309
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
Não sei, não.

310
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
Não é tão grande assim.

311
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Vovó...

312
00:42:35,250 --> 00:42:36,791
-Preciso atender.
-Certo.

313
00:42:36,875 --> 00:42:37,875
Com licença.

314
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Já está na Cidade do Cabo?

315
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Ótimo, vamos nos ver.

316
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Que bobagem.

317
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Eles querem acabar com o crime

318
00:42:56,333 --> 00:42:57,708
ou só falar sobre isso?

319
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Pareceu muita conversa e pouca ação.

320
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Como vamos pegar o Ferreira
na África do Sul?

321
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Não sei o que aconteceu,
mas vou descobrir.

322
00:43:08,000 --> 00:43:11,916
Supostamente, era uma reunião estratégica
para pegarmos o Ferreira.

323
00:43:12,458 --> 00:43:14,000
Alguém fez a cabeça deles.

324
00:43:14,791 --> 00:43:16,708
E você, o que acha deles?

325
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Desses mesmos homens
que você respeita e considera?

326
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Para mim, chega.

327
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
A partir de agora,
vou fazer as coisas à minha maneira.

328
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Venha comigo.

329
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Caminhar faz a energia circular.

330
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
É menos constrangedor.

331
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Imagino que seja constrangedor,

332
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
pois você perdeu
US$ 2 milhões do meu dinheiro.

333
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Não estamos vendendo móveis.

334
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Temos riscos.

335
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Essa é a sua especialidade,
pelo que é pago para remediar.

336
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Suponho que a polícia estava envolvida
na perda dos dois milhões?

337
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Eu cuido disso.
Tenho um velho amigo policial.

338
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
-Ele pode vir...
-Não virá.

339
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
E não cuide disso.

340
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Posso viver sem os dois milhões.

341
00:44:25,500 --> 00:44:30,166
Mas lidar com um policial
pode causar perdas maiores

342
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
que não estarei disposto a esquecer.

343
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
É a África Central.

344
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
É quase sinônimo de corrupção.

345
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Agora ache um modo...

346
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
e assegure-se de que as minhas operações
não sejam prejudicadas no futuro.

347
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Ficou claro?

348
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Ficou?

349
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Ficou.

350
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Ótimo.

351
00:45:03,916 --> 00:45:05,166
Está um lindo dia.

352
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Aproveite.

353
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Sinto muito pelo atraso.

354
00:45:59,083 --> 00:46:02,166
Não, o general dedicado,
mantendo as pessoas seguras.

355
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
-Não se desculpe.
-Obrigado.

356
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Desculpe por aquela noite.

357
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Desculpar por quê?

358
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
A menos que esteja aqui
para me prender, comandante...

359
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
vou nadar.

360
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Fazia tempo que eu não curtia assim.

361
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Eu também.

362
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Desde criança que tenho medo do mar.

363
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
E está aqui no meio do mar.

364
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
Devo me impressionar?

365
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Está?

366
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Hoje vou sair com o resto dos rapazes.

367
00:47:07,791 --> 00:47:09,875
Tem um lugar bem legal
no bairro popular.

368
00:47:09,958 --> 00:47:13,125
Devia vir e aproveitar mais a vida.

369
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
-Por favor, comandante?
-Talvez.

370
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
"Talvez"?

371
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Está bem.

372
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Quero mostrar uma coisa.

373
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Meu pai morou aqui com meus avós
antes de se mudarem pra cidade.

374
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Eu tinha seis anos,

375
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
mas ainda lembro as visitas
durante a guerra.

376
00:47:56,208 --> 00:47:57,583
Meu pai disse...

377
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
que eu devia proteger a família

378
00:48:01,500 --> 00:48:02,708
quando ele se fosse.

379
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Depois que os mataram...

380
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
levaram-me para morar
com uma família em Cunene.

381
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias não teve tanta sorte.

382
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Nunca fomos próximos.

383
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Porra, por que não? Vou lá.

384
00:49:00,500 --> 00:49:01,625
Boa noite, rapazes.

385
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Relaxem.

386
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Uma cerveja gelada.

387
00:49:17,291 --> 00:49:18,250
Que bom vê-lo aqui.

388
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
Algo sobre o Ferreira?

389
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Descobri onde ele mora.

390
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Ele não está sendo muito discreto.

391
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
E descobri o que ele fez à sua família.

392
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Não precisa falar disso agora.

393
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Mantenha-me informado.

394
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Farei isso.

395
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Divirta-se hoje. É uma ordem, certo?

396
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Certo.

397
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Esses são os meus pais.

398
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Eu tinha seis anos.

399
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Ensine-me a Kizomba.

400
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Eu sempre quis aprender.

401
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
É assim que se diverte e aproveita?

402
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
Aí sozinho?

403
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Não me dou bem com pessoas.

404
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Pelo menos foi honesto.

405
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Ouça.

406
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Se for atrás do Ferreira na África do Sul,
quero ir junto.

407
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Orlando não é o único que sabe investigar.

408
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Sinto muito pelo que aconteceu
com seu pai e sua mãe.

409
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Não é difícil imaginar que vai atrás dele.

410
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Eu poderia ser muito útil.

411
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Um casal viajando junto chama
menos atenção.

412
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Pense a respeito.

413
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Kizomba é pessoal.

414
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Você tem que se render...

415
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
ao ritmo.

416
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
E deixar o homem...

417
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
guiá-la.

418
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Nós nos vemos na segunda.

419
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Se souber de mais alguma coisa, avise.

420
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Está bem, se cuide.

421
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Abra.

422
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
-Sabe usar uma arma?
-Nunca tentei.

423
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Vende armas e não sabe usá-las?

424
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Se alguém passar pela porta,
aponte e puxe o gatilho.

425
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
-E se for você?
-Não atire.

426
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Onde ele está?

427
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Merda.

428
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Primeira lição: mate quando puder.

429
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Segunda lição: feche o bico e dispare.

430
01:00:07,541 --> 01:00:08,541
Está sozinho?

431
01:00:09,375 --> 01:00:10,250
Dê-me uma arma.

432
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
-Com licença um instante.
-Claro.

433
01:01:27,541 --> 01:01:28,541
O que fazem aqui?

434
01:01:28,708 --> 01:01:30,375
Precisamos conversar.

435
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Agora.

436
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Ele é o peixe grande, o cabeça de tudo.

437
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Cortamos a cabeça

438
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
e acabamos com a maior organização
de drogas em Angola e na África Central.

439
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
E com todos os criminosos envolvidos nela.

440
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Ele matou três de meus homens,
chefes de família.

441
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
E três dos meus.
Eles falam inglês, nem sequer são daqui.

442
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Sabemos onde está na África do Sul.

443
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Mande-nos em missão secreta
com alguns homens.

444
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Mande o vice-ministro
e o comissário Martins entrarem.

445
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
A decisão não depende só de mim.

446
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Isso só pode ser feito
se ele for capturado

447
01:02:17,583 --> 01:02:19,208
ou eliminado discretamente.

448
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Não posso permitir que vocês dois

449
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
criem problemas
entre a África do Sul e Angola.

450
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
São meus melhores homens...

451
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
mas a reputação deste país está
em primeiro lugar.

452
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Sentem-se.

453
01:02:45,083 --> 01:02:47,958
Senhores,
temos um assunto muito delicado...

454
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
para o qual sei
que posso contar com vocês.

455
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Precisamos de vistos diplomáticos
para a África do Sul.

456
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
E presumo que de armas não registradas.

457
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
O senhor sabe o que está pedindo?

458
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Sim, sei. Faço pela defesa deste país.

459
01:03:06,083 --> 01:03:07,916
Está feito. Não será difícil.

460
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Não é necessário dizer
que o assunto é sigiloso.

461
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Infelizmente, informações
confidenciais na PN

462
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
são negociadas por pouco valor.

463
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Eles têm alguém lá dentro.

464
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
Não podemos confiar em ninguém.

465
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Minhas ações correspondem
às suas expectativas?

466
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Sim, senhor.

467
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Checando se está com uma escuta.

468
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Estou curioso.

469
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Algo no que eu disse...

470
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
no meu tom, na minha conduta...

471
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
talvez sugira a você que eu fale
só para ouvir o som da minha própria voz.

472
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Conheço gente que sofre desse mal.

473
01:04:46,958 --> 01:04:50,375
Elas abrem a boca, mas só saem...

474
01:04:51,291 --> 01:04:52,458
palavras vazias.

475
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Desprovidas de reflexão, de significado.

476
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Não espero uma resposta...

477
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
Achei que tivesse deixado bem claro,

478
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
que pedi especificamente,
para não tocarem em policiais.

479
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Faço negócios em vários países.

480
01:05:28,458 --> 01:05:29,791
Emprego muitas pessoas

481
01:05:30,583 --> 01:05:34,083
que têm as mesmas responsabilidades
que você.

482
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Se sentir a necessidade novamente

483
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
de colocar a mim, meus negócios
e minha família em risco...

484
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
não vou hesitar em fazer você de exemplo
para outros que trabalham para mim...

485
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
da forma mais hedionda possível.

486
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Ficou claro?

487
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Ficou?

488
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Vá, seu estúpido,

489
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
vá enfiar sua cabeça num buraco,
assim talvez tudo desapareça.

490
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Caralho!

491
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Perdeu a cabeça?
Ele é do gabinete da presidência.

492
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
E daí?

493
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Ele que me despeça.

494
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Se é isso que temos que fazer,
levo pessoalmente minha carta de demissão.

495
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Desculpe, general.

496
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, o que faz aqui?

497
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Eu estive lá ontem,
e não foram só vocês que ele tentou matar.

498
01:06:52,125 --> 01:06:53,208
Você deve a ela.

499
01:06:53,291 --> 01:06:56,625
Diga que, na verdade,
não prendemos criminosos na África.

500
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
-Tenho contatos lá.
-Não.

501
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Eu moro lá.

502
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Acha que é difícil para ele

503
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
descobrir quem sou e onde eu moro?
Posso ajudar vocês a pegá-lo.

504
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
-Você consegue armas?
-E mais.

505
01:07:10,541 --> 01:07:11,750
Estão loucos?

506
01:07:12,750 --> 01:07:14,958
Querem passar o resto da vida presos?

507
01:07:15,041 --> 01:07:17,958
Você e Thandi querem passar a vida
com medo?

508
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Porque ele não vai desistir
até estarmos mortos. Sabe disso, Matias.

509
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Acorda, Matias.

510
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Está vivendo num mundo de fantasia
se acha que a lei vai nos proteger.

511
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Dias Santana do caralho...

512
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
E o irmão dele.

513
01:08:03,750 --> 01:08:05,958
E talvez um escocês depois.

514
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Dê-me um isqueiro.

515
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Eu não fumo.

516
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Você não fuma.

517
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Quem perguntou se você fumava?

518
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
Porra!

519
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
Meu pessoal não consegue nem matar
dois simples policiais angolanos

520
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
de Cunene, Endivja!

521
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Onde o grande rei Mandume...

522
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
deitou com o saco no mato!

523
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Desliguem a porra da música!

524
01:09:10,208 --> 01:09:11,958
Essa é a outra bruxa, chefe.

525
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Essa é a bruxa?

526
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Vocês estão loucos?

527
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Estão de sacanagem comigo?

528
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
É a bruxa que foi expulsa de Angola?

529
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Ela não parece uma bruxa.

530
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Ela nem tem cheiro de bruxa.

531
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Você é boa.

532
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Muito boa.

533
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Quero Dias Santana morto.

534
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana tem espírito forte.

535
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Ponha este colar nele...

536
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
depois corte a cabeça dele
e coma o coração.

537
01:10:27,750 --> 01:10:30,791
Vou invocar nele o demônio
da floresta profunda

538
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
e a bruxaria maligna,
o espírito sombrio de Kabinda.

539
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Com isso, ele não vai conseguir
deter o demônio ou deter você.

540
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Só tem uma coisa.

541
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
O quê?

542
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Quero meu dinheiro antes.

543
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Está bem.

544
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Você terá seu dinheiro.

545
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
E eu...

546
01:11:07,750 --> 01:11:09,250
terei Santana.

547
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Alô. Obrigado por atender minha ligação.

548
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
-A questão que discutimos.
<i>-Sim.</i>

549
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Nosso amigo em comum
decidiu se aposentar cedo.

550
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Concordo.

551
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
A vida é feita de escolhas.
Agradeço a compreensão.

552
01:11:50,208 --> 01:11:51,416
Boa noite, senhores.

553
01:11:52,291 --> 01:11:54,375
Sei que não sou quem esperavam ver.

554
01:11:55,000 --> 01:11:56,916
E sei que não tenho muito tempo.

555
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Não vim aqui para atrasá-los.

556
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
O homem que querem prender
vai dar uma festa amanhã à noite.

557
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Aparentemente, para festejar...

558
01:12:09,208 --> 01:12:10,333
a sua derrota.

559
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Estão na lista dos convidados.

560
01:12:17,416 --> 01:12:19,041
O governo angolano sanciona

561
01:12:19,791 --> 01:12:24,166
e não apoia qualquer ação
que não seja aprovada antes.

562
01:12:26,500 --> 01:12:28,166
Agora estão sós.

563
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Vamos pegar o cara?

564
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Sim, vamos pegá-lo.

565
01:12:37,958 --> 01:12:39,791
Para ter a nossa vida de volta.

566
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Você está bem? O que foi?

567
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Vou ficar bem.

568
01:12:50,416 --> 01:12:52,041
Pelele!

569
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Acabei de receber
a melhor notícia da semana.

570
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Meus velhos conhecidos de Angola virão
à minha festa amanhã à noite.

571
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Estou a fim de festejar.

572
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Com quem devo festejar?

573
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Você...

574
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
você e...

575
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
você.

576
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
CIDADE DO CABO

577
01:13:57,666 --> 01:13:59,458
Não se preocupe. Estão comigo.

578
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Mais alguma surpresa?

579
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Obrigada.

580
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Pelo quê?

581
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Deixar-me ajudar.

582
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
E por vir aqui.

583
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
Eu devia fazer um exame da cabeça.

584
01:14:41,208 --> 01:14:43,833
Pelo menos, sei que está segura comigo.

585
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Você parece o Elvis.

586
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Obrigado.

587
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Está atrasado.

588
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
É. Peguei trânsito.

589
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
-Desculpe.
-Certo.

590
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
Algo mais?

591
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Sim. Não. Eu...

592
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
<i>Rifles R5. Calibre 5.56.</i>

593
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
<i>Um rifle padrão da polícia.</i>

594
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Bem confiável, baseado no Galil israelita.

595
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17 de quarta geração.

596
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Não é minha preferida, 9mm, pente de 18.

597
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
-Passe a <i>sniper,</i> Thandi.
-Pegue.

598
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Se quer algo para disparar à distância,

599
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
tem esta <i>sniper</i> M4 personalizada.

600
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Recalibrada para 308.

601
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Silenciador embutido, alto alcance,
extremamente compacta.

602
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Com tudo isso,
não gostaria de ir com vocês.

603
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Obrigada, Amanda.

604
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Boa sorte.

605
01:17:05,958 --> 01:17:08,458
Pegamos o Ferreira vivo ou morto.

606
01:17:08,541 --> 01:17:10,041
Algo contra?

607
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Vivo, de preferência.

608
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Como vamos pegar o Ferreira vivo
com esse exército grande que ele tem?

609
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Nós o pegamos vivo, de acordo com o plano.

610
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Matamos só em caso de necessidade.
Nós não somos assassinos.

611
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
O que você tem?

612
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Deve ser cansaço.

613
01:17:34,750 --> 01:17:36,166
Vou tomar um ar.

614
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Eu tomo conta dele.

615
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Tem algo errado aqui.

616
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Começou em Angola.

617
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Certo, vamos nessa.

618
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
O que aconteceu?

619
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Ele começou a gritar e desmaiou.

620
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Chega, abortar missão.

621
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Precisa de médico.

622
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
Nenhum médico pode me ajudar.

623
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
É feitiço.

624
01:18:43,375 --> 01:18:44,916
Dias, o que está falando?

625
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Soube que Ferreira usa bruxas
para abater seus inimigos.

626
01:18:49,125 --> 01:18:50,083
Feitiço...

627
01:18:51,458 --> 01:18:52,500
Acabou.

628
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Estou no comando. Você não pode continuar.

629
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Não me dê ordens.

630
01:18:59,541 --> 01:19:01,916
Você perdeu esse direito há muitos anos.

631
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Sabia que isso ia acontecer,
que me acusaria.

632
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Eu só tinha seis anos, ouviu?

633
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Culpo você por muitas coisas...

634
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
por sua família rica em Cunene
enquanto eu ia de orfanato a orfanato.

635
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Quando voltou a Luanda, onde estava?

636
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Morei nas ruas
e tive que lutar para sobreviver.

637
01:19:21,166 --> 01:19:23,125
As pessoas que viviam comigo lá

638
01:19:23,291 --> 01:19:27,166
tiveram conflitos comigo,
mas eles eram família, não você!

639
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Sempre fui atrás de você,
mas você nunca estava, ouviu?

640
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
E as pessoas que me educaram,
me trataram como um filho.

641
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Nunca quis e nunca vai querer ouvir!

642
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Por isso continua preso
à merda do passado.

643
01:19:41,416 --> 01:19:45,250
Você podia ter sido enterrado
com nossos pais.

644
01:19:45,333 --> 01:19:47,750
Pelo menos, seria mais feliz.
Ouviu, caralho?

645
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Seu arrogante filho da puta!

646
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
Ei!

647
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Desculpe, pessoal.

648
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Sem tempo para essa merda.

649
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
O dono da casa não vai gostar disso.

650
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Chove na Cidade do Cabo?

651
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Eu não sabia que se sentia assim.

652
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Não importa.

653
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Desculpe.

654
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Desculpe também.

655
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Vamos fazer isso?

656
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Vamos nos separar.

657
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.

658
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, onde você está?

659
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
<i>Nos fundos, estou indo.</i>

660
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Orlando, agilize.
Ferreira deve estar chegando.

661
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
<i>Estou chegando.</i>

662
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
<i>Quase chegando.</i>

663
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
<i>Matias, estamos a caminho.</i>
<i>Orlando está com a sua arma.</i>

664
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
-Espere aqui.
-Está bem.

665
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Cobrirei a entrada.
Você vai ao salão de festas.

666
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, está na hora de ir.

667
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
<i>Leve o carro, nos viramos para voltar.</i>

668
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Thandi, o guarda.

669
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, tire a mão do fone.

670
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
O que fazem aqui?

671
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Estamos curtindo a privacidade.

672
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Levante os braços.

673
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
-Posso explicar.
-É bom mesmo.

674
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Olá, pessoal!

675
01:24:39,333 --> 01:24:42,375
Bem-vindos à minha festa!

676
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Tudo que eu quero
é que vocês se divirtam muito!

677
01:24:56,833 --> 01:24:57,875
Mas...

678
01:24:58,375 --> 01:25:02,375
se as coisas
começarem a ficar interessantes,

679
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
por favor, venham me chamar!

680
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
Sr. DJ, mande ver!

681
01:25:19,166 --> 01:25:20,708
Estou de olho no Ferreira.

682
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
<i>Ele está na sua mira?</i>

683
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Tem muita gente.

684
01:25:28,166 --> 01:25:30,291
<i>Se ele vier na minha direção, é meu.</i>

685
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, disfarce.

686
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Sim, senhor.

687
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Houve uma brecha na segurança!

688
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Mulher de vestido preto,
homem de terno branco!

689
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Fomos descobertos.
Hora do plano B, a situação está feia.

690
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
<i>Orlando, tire-nos daqui.</i>

691
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
-Espere aí.
-Qual é o problema?

692
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Um homem suspeito...

693
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Estou na frente do carro.

694
01:26:25,541 --> 01:26:26,375
Espere.

695
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Temos que sair daqui. Vá para o carro

696
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
e nos dê cobertura, vamos precisar.

697
01:26:45,875 --> 01:26:47,000
Tome cuidado.

698
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
-Estão aqui?
-Sim.

699
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Temos que matá-los agora.
O seu joguinho...

700
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Eles mataram três dos nossos caras.

701
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Quatro.

702
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
Eles não vão sair daqui.

703
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Esta festa é uma comemoração
pela morte prematura do nosso comandante.

704
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Então, que assim seja.

705
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Então, que assim seja!

706
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
Cadê a Célia?

707
01:27:37,458 --> 01:27:39,125
Já deveria ter passado por você.

708
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Ela não passou por mim.
Temos que abortar.

709
01:27:42,166 --> 01:27:46,250
Não posso deixá-la aqui. Vá você.
Termino as coisas aqui.

710
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
Vou achá-la e pego o Ferreira.

711
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, notícias da Célia?

712
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...

713
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, pode ir. Eu cuido disso.

714
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Soltem-na.

715
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Sou Dias Santana.

716
01:28:49,083 --> 01:28:51,625
-Sou eu quem seu chefe quer.
-Largue a arma.

717
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Sério?

718
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Devia ter ido embora.

719
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Largue a arma.

720
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
Ou morrem em três segundos.

721
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Está bem.

722
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Larguem as armas,
virem-se e ponham as mãos na cabeça.

723
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, desapareça daqui. Leve a Thandi.

724
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Onde estamos?

725
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
Quando souber...

726
01:29:57,916 --> 01:29:58,916
eu digo.

727
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Aguente, mano. Aguente aí.

728
01:30:04,333 --> 01:30:05,333
Onde está...

729
01:30:06,166 --> 01:30:07,208
a Célia?

730
01:30:08,458 --> 01:30:09,458
Célia.

731
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Não sei. Temos que tentar sair daqui.

732
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Senhores...

733
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Acharam que poderiam se pavonear por aqui
e me prender?

734
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Muito heroico.

735
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Agora os dois vão morrer como cachorros.

736
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Não é uma forma heroica de morrer.

737
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Diga, como é...

738
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
enfim encontrar o homem
que matou sua mãe e seu pai?

739
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Mas, é claro...

740
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
já nos vimos antes.

741
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Você e eu.

742
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
Merda!

743
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Por que não deixa meu irmão
e a Célia irem embora?

744
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Interessante mencionar a agente Célia.

745
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Célia...

746
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Tentei avisar o Dias,
mas ele não deixou pra lá.

747
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Sua puta de merda!

748
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Por que fez isso? Por dinheiro?

749
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Dinheiro?

750
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira é meu tio...

751
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
e trabalho com ele desde o início.

752
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
E quando você e seu irmão sumirem,
vou voltar a trabalhar para ele.

753
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Talvez um dia liderar a DNIC.

754
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Eles vão descobrir e pegar você.

755
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Espero que aproveite, tio.

756
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Os espíritos demoníacos o pegaram.

757
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
São poderosos.

758
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
Não!

759
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Tem sorte de eu não ter metido uma bala
na sua cabeça anos atrás.

760
01:34:18,666 --> 01:34:20,875
Agora pode pagar pela minha cicatriz.

761
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Corte a cabeça dos dois
e mande para a DNIC.

762
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Traga o coração dele para mim.

763
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Ninguém ferra comigo. Ninguém!

764
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Esperei 35 anos por isto.

765
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Sinceramente, não estou satisfeito.

766
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Está na hora de ir.

767
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Estou cansado e entediado.

768
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Solte-me e não deixarei que ele mate você.

769
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
-Você é engraçado.
-Dias...

770
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Veremos se rirá
quando eu esfolar seu irmão vivo.

771
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, acorde, irmão.

772
01:36:07,583 --> 01:36:08,833
Dias...

773
01:36:54,916 --> 01:36:57,333
Dias...

774
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Filho da puta!

775
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Traga o meu carro.

776
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Certo, chefe.

777
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Ande!

778
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Dirija, vamos!

779
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Cuide dele, leve-o para o hospital.

780
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Cuidado com a Célia. Ela é a informante.

781
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
-A chave do carro.
-Célia?

782
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Ela era tão gostosa.

783
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Nada de hospital. Vamos atrás do Dias.

784
01:39:07,958 --> 01:39:08,791
Pare o carro.

785
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Alcance o Dias.

786
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Eu poderia matá-lo agora,
mas não sou como você.

787
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Você vai apodrecer na cadeia.

788
01:41:50,166 --> 01:41:52,583
Deveria ter me matado quando pôde.

789
01:42:23,541 --> 01:42:24,375
Dias.

790
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRÊS MESES DEPOIS

791
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Sr. Mackie,
suas visitas de Gana estão aqui.

792
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Obrigado.

793
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
O que é Gana, papai?

794
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
É a terra da prosperidade, querida.

795
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
Terra da prosperidade.

796
01:43:36,333 --> 01:43:37,208
Você está bem?

797
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.

798
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
<i>Você o matou?</i>

799
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
<i>Você vai morrer, Dias Santana.</i>

800
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Quem está falando?

801
01:43:49,000 --> 01:43:52,583
<i>Você matou meu irmão Ferreira</i>
<i>e agora eu vou matar você.</i>

802
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Legendas: Carla Alessandra Prado



