1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
<i>Aleluya</i>

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
<i>Aleluya</i>

5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA
14 DE ABRIL HACE 35 AÑOS

6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
¿Tienes hambre?

7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Tu padre llegará pronto.

8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Voy a cambiarme. Luego vente a la cocina.

9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Vale.

10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Buenos días.

11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Agua.

12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Agua.

13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mamá.

14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Salgo enseguida.

15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
¡Calla y estate quieto!

16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
- Mamá...
- ¡Que te calles!

17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
No nos hagáis daño.

18
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Mira por la casa.

19
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Coged lo que queráis e iros.

20
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
¡Corre, Matias!

21
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
¡Isabel!

22
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
¡Zeka!

23
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
¡Socorro!

24
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Ayúdanos, Señor.

25
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Señora Santana,
está completamente dilatada.

26
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Tenemos que sacar al bebé. ¡Empuje!

27
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Tiene que parir ya. ¡Empuje!

28
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mamá, tranquila.

29
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRITO DE PRENDA
14 DE ABRIL EN LA ACTUALIDAD

30
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, general.

31
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
¿Mi hermano está dentro? Abre.

32
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Sí, pero el comandante
no quiere que se le moleste.

33
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
O abrís en diez segundos
o esto se pondrá feo.

34
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Lo siento, general.

35
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.

36
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Sacadlo de aquí.

37
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
¿Los tienes?

38
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
<i>Aquí delante, jefe.</i>

39
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
A mí nadie me roba.

40
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
<i>Lo entiendo.</i>

41
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Mátalo.

42
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
¿Hablas mi idioma?

43
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Bien.

44
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Ahora vas tú.

45
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
A menos que se te ocurra algo
para animarnos a mis amigos y a mí.

46
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
¿Entiendes lo que te digo?

47
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Lo que ellos quieran
y cuando ellos quieran.

48
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Y olvidaremos
lo idiotas que habéis sido tu novio y tú.

49
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
A trabajar.

50
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMANO!

51
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
<i>Dias, ¿dónde estás?</i>

52
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
<i>Tenemos una ubicación.</i>
<i>Todo a punto para entrar en acción.</i>

53
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
<i>Te necesitamos aquí. Llámame.</i>

54
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, Dias y tú sois como mis hijos

55
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
porque vuestro padre fue muy amigo mío.

56
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Pero...

57
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
...como comandante de la Policía,

58
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
mi deber es decirte que la conducta
de tu hermano es inaceptable.

59
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Me ha defraudado. ¿Se ha vuelto loco?

60
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Dias bebe mucho y pasa días sin aparecer,

61
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
relajándose en casa
y sin dar un palo al agua.

62
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Hemos intentado ayudarlo,
pero nuestros esfuerzos han sido en vano.

63
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Esto no puede seguir así.

64
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
No mientras yo esté al mando.

65
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Lo entiendo, comandante,
y le pido perdón en su nombre.

66
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
El aniversario del asesinato de mis padres
es también el cumpleaños de mi hermano.

67
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Siempre lo lleva mal.

68
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Pero no tiene excusa.

69
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Iba a darte un mes de vacaciones
como me pediste.

70
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Lo he meditado mucho.

71
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Voy a nombrarte comandante de la Dirección
Nacional de Investigación Criminal

72
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
para que puedas vigilarlo.

73
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Tú podrás controlar mejor la operación.

74
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Tu hermano y tú resolveréis esto.

75
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
¿Queda claro?

76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Fuera.

77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Comandante, ha venido Dias Santana.

78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Ya era hora. Cuanto menos haya
que lidiar con el teniente meón, mejor.

79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Yo creo que no ha disparado
un arma en su vida.

80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Solo dispara en el culo de su mujer.

81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Oye, un respeto.

82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
¿Qué tal, muchachos?
¿De qué habláis? ¿Otra vez de fútbol?

83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sargento Marco.

84
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Cierra la boca,
que te van a entrar moscas.

85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
No, solo...

86
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
...miraba.

87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Sé que me echabais de menos,
pero ahorraos las cortesías.

88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Espero que sigáis centrados en la misión,
porque vamos a llevarla a cabo.

89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sargento Qeto, los detalles.

90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Buenos días, señores.

91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Buenos días, sargento.

92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Nuestra misión de hoy
es este almacén de Mutamba.

93
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
Tenemos información de que alberga

94
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
una de las mayores operaciones de droga
de la ciudad.

95
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Ahora cedo la palabra al agente Orlando,

96
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
que ha trabajado
en las investigaciones de Inteligencia.

97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigeriano.
La mano derecha del cabecilla.

98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
¿Y el jefazo?

99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
No sabemos cómo se llama ni quién es.
De momento es el Sr. X.

100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Quizá su madre no le pusiera nombre.

101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Vale, tranquilos.

102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Muy bien.

103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
El general Matias estará al frente
del operativo con el comandante Dias.

104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
¿Entendido?

105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
¡Sí, señor!

106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Comandante...

107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
Me gustaría participar en esta misión.

108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Está bien, pero no la cagues.

109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
¡Fuera!

110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
¿Cómo te llamas, agente?

111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
En la calle, el Sucio.

112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Pero me llamo Roland.

113
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Bien, a partir de ahora
dejas de trabajar en la calle.

114
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Tu misión ha acabado.

115
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
<i>Finito.</i>

116
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Vuélvete al Reino Unido.

117
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
¿Qué has visto dentro?

118
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Hay 13 hombres y 8 mujeres.

119
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tres son mandamases.

120
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Tienen fusiles de asalto,
fusiles de combate, AK-47 y Jerichos.

121
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Las mujeres son prácticamente esclavas,
no salen nunca.

122
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
¿Y X?

123
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
No lo sé. Puede ser cualquiera.

124
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Hoy van a mover mucho dinero,
así que estará aquí.

125
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Buen trabajo, agente.

126
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Tómate unas vacaciones.

127
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Escuchad. Es probable
que el señor X esté aquí.

128
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
No hay descripción.

129
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Pero tenemos MAC-10, AK-47.

130
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Llevaremos toda la artillería pesada
y seremos eficientes.

131
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
¿Entendido?

132
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
¡Sí, señor!

133
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Gracias por lo que hiciste en tu casa
con el jefe

134
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
y la moto,

135
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
pero ya sigo yo.

136
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
No necesito ni tu preocupación fraternal
ni tu ayuda.

137
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Cuatro años y no ha cambiado nada.

138
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Comandante, como tu superior,

139
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
te recomiendo que acates las órdenes
si quieres seguir siendo policía.

140
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Bien, muchachos.

141
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Preparad las armas.

142
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, con su permiso,
detrás hay basura que retirar.

143
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Estamos en ello.

144
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, adelante con la entrada.

145
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Señor, los tengo en el punto de mira.
¿A herir o a matar?

146
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Señores, hoy va a morir gente,
y no seremos nosotros.

147
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
A matar.

148
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Mierda. Uno va hacia vosotros.

149
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, encárgate sin hacer ruido.

150
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Vale, perímetro asegurado. ¡Entrad!

151
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Qué vergüenza de sitio.

152
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Qué puto desastre. ¡Eh!

153
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
¡Esto es un puto desastre!

154
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Contadme.

155
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
<i>Blanco, todo bien.</i>

156
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
<i>Sala despejada y en calma.</i>

157
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
<i>Beanie, azotea despejada.</i>

158
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
<i>¿Tito?</i>

159
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
¡Tito!

160
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, no te me duermas.

161
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Entrada despejada, jefe.

162
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Bien. Estad atentos.

163
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Hoy movemos mucha droga y mucho dinero.

164
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Recibido.

165
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Oye, Ze Maria, no te lo creas tanto.

166
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
¿Tú dirías algo mejor? Ha funcionado.

167
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Eso espero. Vamos.

168
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Ocúpate.

169
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Silencio. No te muevas.

170
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Voy a quitarte la mano de la boca.

171
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Por favor, no grites.

172
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
¿Queda claro?

173
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
No saldrás vivo.

174
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Tú decides.

175
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
¡Todos al suelo!

176
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
¡Y a callar, hostia!

177
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
¡Cúbreme!

178
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Sobrevivirás.

179
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
¡Están ahí fuera!

180
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
uno sale corriendo del ala este

181
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
con una maleta.

182
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Quizá sea él.

183
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
<i>¿Lo tienes a tiro?</i>

184
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
¿Lo tienes?

185
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativo.

186
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Pásamelo.

187
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Necesito el vehículo. ¡Todos fuera!

188
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
¡Fuera!

189
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Chitón o me lío a tiros, ¿estamos?

190
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Jefe, nos han trincado.

191
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
El ejército.

192
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
¿Qué pasa con mi puta droga
y mi puto dinero?

193
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Ya no hay nada.

194
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Id al puerto donde el Marginal.

195
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Irán a recogeros.

196
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Corre, cabrón.

197
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Nos marchamos.

198
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Preparad el equipaje.

199
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Tienes 15 minutos.

200
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Camélatelo, miéntele, lo que quieras.

201
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Sonsácale el nombre de su jefe.

202
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
¿Quieres salir al terreno?

203
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Es tu oportunidad.

204
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
- ¿Qué coño haces?
- Un cambio de táctica.

205
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Si entro yo le daré de hostias.
Que pruebe el chaval antes.

206
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Todo tuyo.

207
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Espero que sepas lo que haces.

208
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Buenas tardes.

209
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Soy el agente Orlando
y le haré unas respuestas...

210
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
No.

211
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Le haré unas preguntas. Usted responderá.

212
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Para que conste,

213
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
enseño al prisionero
fotos de delincuentes buscados.

214
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
¿Qué puede decirme de ellos?

215
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
¿Está loco?

216
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Tiene suerte de que no le dé una paliza.

217
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
¿Cuántas veces habéis intentado matar
al comandante Dias?

218
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
Y habéis fracasado.

219
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Somos la policía.

220
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Mira, si el jefe
hubiera querido matar a los Santana,

221
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
lo habría hecho
cuando mató a vuestros padres.

222
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
O en cualquier otro momento.

223
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Veréis...

224
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
...el jefe sigue molesto con el general
por la cicatriz que le dejó.

225
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Estáis vivos porque quería matar...

226
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Debió matarme en el vientre de mi madre.

227
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
¿Dónde está tu jefe?

228
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Pon en el informe...

229
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
...que el prisionero
intentó quitarte el arma.

230
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
A la de diez...

231
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
...mata a este cabrón.

232
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
O te juro por la tumba de mis padres
que te mato ya mismo.

233
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Diez...

234
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
...nueve... ocho... siete...

235
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
...seis...

236
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
- Dígaselo.
- ...cinco...

237
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
...cuatro... tres...

238
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
- Habla.
- Está bien.

239
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Está bien.

240
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Seguramente ya estará en Sudáfrica.

241
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Allí tiene su base de operaciones.

242
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Tiene gente en todas partes.

243
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
En la Policía, en la DNIC, en el Ejército.

244
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Seguro que ya soy hombre muerto.

245
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
¿Qué?

246
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
¿Qué?

247
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
¿Crees que me has pillado?

248
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
No.

249
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
No me has pillado.

250
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Te he pillado yo.

251
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Se llama Makimba Ferreira.

252
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Me envía aquí
con un mensaje para vosotros.

253
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Irá a por vosotros...

254
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
...y ni os enteraréis.

255
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Lo atraparemos.

256
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Te lo prometo.

257
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
<i>- ¿Sí?</i>
- ¿Cómo estás?

258
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Bien.

259
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
<i>Hemos quedado todos, ¿recuerdas?</i>

260
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
No me apetece tanto barullo.

261
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Mañana nos reunimos
con el comandante de la Policía.

262
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Cogeremos a Ferreira.

263
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Deberías venirte esta noche.
Lo pasaremos bien.

264
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
<i>Dias...</i>

265
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
<i>No sé qué ha pasado entre nosotros,</i>
<i>pero quizá haya sido por algo.</i>

266
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Oye, si no vienes por mí,
ven por tus hombres.

267
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
¿Algo más?

268
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
No.

269
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Me alegra que hayas venido.
Feliz cumpleaños.

270
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
¡Dadle algo de beber!

271
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
¡Salud!

272
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
¡Por cumpleaños feliz!

273
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
¡Parad la música!

274
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Buenas noches, señoras y señores.

275
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Es el cumpleaños de mi hermano.
Bueno, fue hace unos días.

276
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Hoy quiero felicitarle
con una canción especial de...

277
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
...Marco y Ze Maria.

278
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Felicidades, hermano.

279
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Ya, gracias.

280
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Ahora a pasárselo bien.
¡Que tiemblen los cimientos!

281
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Perdona, ¿bailas?

282
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Hoy no.

283
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, ha llegado su cita.

284
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
¿Cita? Mierda,
tengo que ir a la DNIC esta mañana.

285
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
¿Quién era?

286
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
Zentex, de Sudáfrica,
por el armamento.

287
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Vale, que pasen.

288
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
General Santana.

289
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Buenos días.

290
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Buenos días.

291
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
¿Disfrutaste de tu cumpleaños?

292
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
No suelo celebrarlo...

293
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
...pero sí, fue un detalle.

294
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
¿A qué te dedicas?

295
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Soy limpiador,
limpio la basura de la calle.

296
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Te estás preparando para salir.

297
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Está bien. ¿Volveremos a vernos?

298
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
No.

299
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Lo siento.

300
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
Hice mal en venir.

301
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Tengo que irme.

302
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
CAMPS BAY - SUDÁFRICA

303
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hola, mamá.

304
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
- Hola.
- ¿Qué tal?

305
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Bien.

306
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Te veo bien.

307
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
- ¿Quién es?
- Tú.

308
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
¿Con ese cabezón?

309
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
No sé yo.

310
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
No es tan grande.

311
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Abuela...

312
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- Tengo que cogerlo.
- Vale.

313
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
¿Estás en Ciudad del Cabo?

314
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Bien, vamos a vernos.

315
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Menuda gilipollez.

316
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
¿Quieren acabar con el crimen

317
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
o solo quieren hablar de ello?

318
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Porque ha sido pura palabrería.

319
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
¿Cómo cogeremos a Ferreira
si no vamos a Sudáfrica?

320
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
No sé qué ha pasado. Me enteraré.

321
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Supuestamente era una reunión estratégica
para apresar a Ferreira.

322
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Alguien se ha entrometido.

323
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
¿Y qué te dice eso de ellos,

324
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
de esos a los que tanto admiras?

325
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Yo estoy harto.

326
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
De ahora en adelante,
actuaré por mi cuenta si es preciso.

327
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Paseemos.

328
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Caminar mantiene la energía en movimiento.

329
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Es menos embarazoso.

330
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Y supongo que esto es embarazoso,

331
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
ya que has perdido
dos millones de dólares míos.

332
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Esto no es como vender muebles.

333
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Corremos riesgos.

334
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Y esa es tu especialidad.
Te pago para mitigar riesgos.

335
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
¿Hago bien en suponer que la policía
tuvo que ver con la pérdida del dinero?

336
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Lo solucionaré.
Conozco al policía desde hace años.

337
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
- Quizá venga aquí...
- No, qué va.

338
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Y no soluciones nada.

339
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Dos millones son asumibles.

340
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Pero meterse con un policía
puede ocasionar pérdidas mayores

341
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
que no perdonaré tan fácilmente.

342
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Es África Central.

343
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
La corrupción está a la orden del día.

344
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Tú busca la forma...

345
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
...de garantizar que mis operaciones
no corran peligro en el futuro.

346
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
¿Ha quedado claro?

347
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
¿Sí?

348
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Sí.

349
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Bien.

350
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Hace un día precioso.

351
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Disfrútalo.

352
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Siento llegar tarde.

353
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
El general entregado
que protege a la gente.

354
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
- No te disculpes.
- Gracias.

355
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Siento lo de la otra noche.

356
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
¿El qué?

357
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Si no ha venido a detenerme
ni me necesita, comandante...

358
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
...voy a bañarme.

359
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien.

360
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Yo también.

361
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
El mar me da miedo desde niño.

362
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Y aquí estás, en mitad del mar.

363
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
¿Crees que me impresionas?

364
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Tú dirás.

365
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Luego he quedado con unos compañeros.

366
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Donde siempre. Deberías venir.

367
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- Por favor.
- Tal vez.

368
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
¿"Tal vez"?

369
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Está bien.

370
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Quiero enseñarte una cosa.

371
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Mi padre vivía aquí con mis abuelos
antes de marcharse a la ciudad.

372
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Yo tenía seis años,

373
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
pero aún recuerdo cuando los visitaba
durante la guerra.

374
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mi padre me dijo...

375
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
...que yo debía proteger a la familia...

376
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
...cuando él faltara.

377
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Cuando los mataron...

378
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
...me llevaron a vivir
con una familia en Cunene.

379
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias no tuvo tanta suerte.

380
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Nunca hemos estado unidos.

381
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Qué coño, ¿por qué no?

382
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Buenas noches, agentes.

383
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Descansen.

384
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Una cerveza fría.

385
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Me alegra verte.

386
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
¿Se sabe algo de Ferreira?

387
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Sé dónde vive.

388
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
No está pasando
desapercibido precisamente.

389
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Y me he enterado
de lo que le hizo a tu familia.

390
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
No hace falta hablar del tema.

391
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Mantenme informado.

392
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Descuida.

393
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Pásatelo bien esta noche. Es una orden.

394
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Está bien.

395
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Son mis padres.

396
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Yo tenía seis años.

397
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Enséñame la kizomba.

398
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Siempre he querido aprender.

399
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
¿Así te desmelenas tú?

400
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
¿Sentándote solo?

401
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
No tengo don de gentes.

402
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Al menos has sido sincero.

403
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Escucha.

404
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Si vas a por Ferreira en Sudáfrica,
me gustaría participar.

405
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Orlando no es el único
que sabe conseguir información.

406
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Siento lo de tus padres.

407
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Está claro que vas a ir a por él.

408
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Yo puedo venirte bien.

409
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Un hombre y una mujer que viajan juntos
en pareja llaman menos la atención.

410
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Piénsatelo.

411
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
La kizomba es personal.

412
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Debes entregarte...

413
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
...por completo.

414
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
Dejar que el hombre...

415
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
...te lleve.

416
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Nos vemos el lunes.

417
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Si averiguas algo más, avísame.

418
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Vale, cuídate.

419
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Abridla.

420
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
- ¿Sabes usar un arma?
- No he probado nunca.

421
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
¿Vendes armas y no sabes usarlas?

422
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Si entra alguien,
apunta y aprieta el gatillo.

423
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
- ¿Y si eres tú?
- No dispares.

424
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
¿Dónde está?

425
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Joder.

426
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Primera lección:
mátalo cuando lo tengas a huevo.

427
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Segunda lección: cállate y dispara.

428
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
- ¿Estás solo?
- Pásame un arma.

429
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
- Discúlpenme un momento.
- Claro.

430
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
- ¿Qué hacen aquí?
- Tenemos que hablar, ministro.

431
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Ahora.

432
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Este es el pez gordo, el cabecilla.

433
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Lo descabezamos

434
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
y acabamos con el mayor cártel de la droga
de Angola y África Central.

435
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Y con todos los asesinatos que acarrea.

436
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Hoy ha matado a tres de mis hombres.
Tenían familia.

437
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Y a tres de los míos.
Hablaban inglés, ni siquiera son de aquí.

438
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Sabemos que está en Sudáfrica.

439
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Mándenos con varios agentes
a una misión secreta.

440
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Diga al viceministro
y al comisario Martins que entren.

441
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Aunque me gustaría, no solo depende de mí.

442
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Lo que piden solo es posible
si pueden apresarlo

443
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
o eliminarlo discretamente.

444
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
No puedo permitir que ustedes dos

445
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
causen problemas entre Angola y Sudáfrica.

446
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Son mis mejores hombres...

447
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
...pero el país es lo primero.

448
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Siéntense.

449
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Señores, tenemos un asunto delicado
entre manos,

450
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
y sé que puedo confiar en ustedes
para solventarlo.

451
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Necesitamos visados diplomáticos
a Sudáfrica.

452
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
E imagino que... ¿armas irrastreables?

453
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Señor, ¿sabe lo que nos está pidiendo?

454
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Sí. Lo hago para defender a este país.

455
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Cuente con ello. No habrá problemas.

456
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Huelga decir
que no deben hablar con nadie.

457
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Por desgracia,
en la Policía Nacional lo confidencial

458
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
se compra y se vende barato.

459
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Sin duda tienen a alguien dentro.

460
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
No podemos confiar en nadie.

461
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
¿Mis medidas
han satisfecho sus expectativas?

462
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Sí, señor.

463
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Comprueba que no llevas un micro.

464
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Tengo curiosidad.

465
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
¿Acaso mis palabras...

466
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
...mi tono o mi actitud...

467
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
...te han dado a entender que hablo
simplemente para oírme a mí mismo?

468
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Conozco a gente que padece ese mal.

469
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Abren la boca y hablan,
pero solo profieren... palabras vacías.

470
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Carentes de todo sentido o reflexión.

471
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
No espero una respuesta.

472
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
Di por sentado que había quedado muy claro

473
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
que no debías tocar a aquellos policías.

474
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Hago negocios en varios países.

475
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Muchos de mis empleados
tienen tus mismas responsabilidades.

476
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Si vuelve a surgirte la necesidad

477
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
de ponerme a mí,
mi negocio o mi familia en peligro...

478
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
...no dudaré en darte
un castigo ejemplar...

479
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
...tan atroz como sea posible.

480
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
¿Te ha quedado claro?

481
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Contesta.

482
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Eso, vete, imbécil,

483
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
vete a enterrar la puta cabeza
a ver si todo desaparece.

484
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
¡Me cago en la leche!

485
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
¿Estás loco?
Es del Gabinete del presidente.

486
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
¿Y qué?

487
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Que me despida.

488
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Renunciaré si no podemos conseguir
más que esto.

489
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Lo siento, general.

490
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, ¿qué haces aquí?

491
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Yo estaba allí anoche.
No solo intentó mataros a vosotros.

492
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Se lo debes. Dile que en África
no detenemos a los criminales.

493
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
- Tengo contactos en Sudáfrica.
- No.

494
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Vivo allí.

495
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
¿Crees que le costará

496
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
averiguar quién soy y dónde vivo?
Puedo ayudaros a atraparlo.

497
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
- ¿Puedes conseguir armas?
- Y más.

498
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
¿Os habéis vuelto locos?

499
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
¿Quieres pasarte la vida en la cárcel?

500
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
¿Thandi y tú queréis pasaros la vida
siempre alerta?

501
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Porque no parará hasta matarnos a todos.
Ya lo sabes, Matias.

502
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Despierta, Matias.

503
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Vives en un mundo de fantasía
si piensas que la ley va a protegernos.

504
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
El puto Dias Santana...

505
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
Y su hermano.

506
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Y luego, quizá un escocés.

507
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Dame un mechero.

508
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
No fumo.

509
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Que no fumas.

510
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
¿Quién cojones te ha preguntado si fumas?

511
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
¡Hostia!

512
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
¡Mis hombres no pueden ni matar
a dos simples policías angoleños

513
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
de Cunene, Ondjiva!

514
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
¡Donde el gran rey Mandume...

515
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
...yació con los huevos
en mitad del campo!

516
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
¡Quitad la puta música!

517
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Esta es la otra bruja, jefe.

518
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
¿Que esta es la bruja?

519
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
¿Estáis mal de la cabeza?

520
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
¿Me estáis tomando el pelo?

521
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
¿Esta es la bruja
a la que expulsaron de Angola?

522
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
No tiene pinta de bruja.

523
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Ni siquiera huele a bruja.

524
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
¡Muy bien!

525
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Muy bien.

526
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Quiero ver muerto a Dias Santana.

527
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana tiene un espíritu muy fuerte.

528
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Debes ponerle este collar,

529
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
y después cortarle la cabeza
y comerte su corazón.

530
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Yo le enviaré el demonio
de lo profundo del bosque

531
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
y al maligno <i>bruxaria,</i>
espíritu tenebroso de Cabinda.

532
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Con esto, no podrá detenerlo a él ni a ti.

533
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Solo falta una cosa.

534
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
¿Cuál?

535
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Antes quiero mi dinero.

536
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Está bien.

537
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Tendrás tu dinero.

538
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Y yo tendré a Santana.

539
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Hola. Gracias por aceptar mi llamada.

540
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
- El asunto que comentamos.
- ¿Sí?

541
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Nuestro amigo común
ha decidido jubilarse pronto.

542
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Estoy de acuerdo.

543
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
En la vida hay que tomar decisiones.
Gracias por entenderlo.

544
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Buenas noches.

545
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Sé que no esperaban verme.

546
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Y que no tienen mucho tiempo.

547
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
No he venido a detenerlos.

548
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
El hombre al que buscan
da una fiesta mañana por la noche.

549
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Por lo visto, es para celebrar...

550
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
...su muerte.

551
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Dicen que están en la lista de invitados.

552
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
El Gobierno angoleño denunciará
cualquier acción no autorizada.

553
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Están solos.

554
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Vamos a por él, ¿no?

555
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Sí, lo cogeremos.

556
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Y seguiremos con nuestras vidas.

557
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
¿Estás bien? ¿Qué te pasa?

558
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Se me pasará.

559
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Acaban de darme
la mejor noticia de la semana.

560
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Unos viejos conocidos de Angola
vendrán a mi fiesta de mañana.

561
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Me apetece celebrarlo.

562
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
¿Con quién lo celebro?

563
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Contigo...

564
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
...contigo y...

565
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
...contigo.

566
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
CIUDAD DEL CABO

567
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Tranquilos. Vienen conmigo.

568
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
¿Alguna sorpresa más?

569
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Gracias.

570
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
¿Gracias por qué?

571
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Por aceptar mi ayuda.

572
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Y por venir.

573
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Deberían mirarme la cabeza.

574
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Al menos, sé que conmigo estás a salvo.

575
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Te pareces a Elvis.

576
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Gracias.

577
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Llegas tarde.

578
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Sí. Había tráfico.

579
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
- Lo siento.
- Ya.

580
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
¿Algo más?

581
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Sí. No. He...

582
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
<i>Fusiles de asalto R5. Calibre 5,56 mm.</i>

583
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
<i>Fusiles de asalto reglamentarios.</i>

584
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Este Galil israelí es muy fiable.

585
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17 de cuarta generación.

586
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
No es mi preferida, 9 mm,
cargador de 18 cartuchos.

587
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
- El fusil de francotirador.
- Toma.

588
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Si buscáis algo de largo alcance,

589
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
tenemos este fusil M4 modificado.

590
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Recalibrado a 0,388.

591
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Silenciador incorporado,
mira de gran aumento, muy compacto.

592
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Con este arsenal,
no lamento no acompañaros.

593
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Gracias, Amanda.

594
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Buena suerte.

595
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Cogeremos a Ferreira vivo o muerto.
¿Alguna objeción?

596
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Vivo, si es posible.

597
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
¿Te parece eso probable
si se rodea de un ejército de gánsteres?

598
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Si apresarlo vivo es el plan, sí.

599
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Solo lo mataremos en caso necesario.
No somos asesinos.

600
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
¿Estás bien?

601
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Sí. Será el cansancio.

602
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Voy a tomar el aire.

603
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Lo vigilaré.

604
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Esto me escama.

605
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Empezó en Angola.

606
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Bien, vamos allá.

607
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
¿Qué ha pasado?

608
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Empezó a gritar y se desmayó.

609
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Cancelamos la misión.

610
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Debe verlo un médico.

611
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
No, un médico no puede ayudarme.

612
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Es magia negra.

613
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, ¿de qué hablas?

614
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Dicen que Ferreira utiliza brujas
contra sus enemigos.

615
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Magia negra...

616
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Se acabó.

617
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Asumo el mando. No estás en condiciones.

618
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
No me des órdenes.

619
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Perdiste ese derecho hace mucho tiempo.

620
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Ya sabía yo que me ibas a culpar.

621
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
¡Yo tenía seis años, me cago en todo!

622
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Te culpo de muchas cosas,

623
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
de tu familia rica en Cunene, mientras yo
malvivía de orfanato en orfanato.

624
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Cuando volviste a Luanda, ¿dónde estabas?

625
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Yo vivía en la calle
y luchaba para sobrevivir.

626
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Sí, me metí en líos
por ir con malas compañías,

627
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
¡pero eran una familia para mí,
no como tú!

628
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Volvía para ayudarte,
pero tú siempre me lo ponías difícil.

629
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Y esa familia cuidó de mí
como si fuera su propio hijo.

630
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
¡Ni me escuchabas entonces ni ahora!

631
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Sigues anclado en el pasado, como siempre.

632
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Deberían haberte enterrado
con nuestros padres.

633
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Al menos así te quedarías a gusto.
¿Me oyes, imbécil?

634
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
¡Hijoputa arrogante!

635
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
¡Eh!

636
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Lo siento, chicos.

637
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
No hay tiempo para estupideces.

638
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Al casero no le gustará eso.

639
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
¿En Ciudad del Cabo llueve?

640
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
No sabía cómo te sentías, hermano.

641
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Da igual.

642
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Lo siento.

643
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Yo también.

644
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
¿Vamos a hacerlo?

645
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Separémonos.

646
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.

647
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, ¿dónde estás?

648
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
<i>Estoy detrás, voy para allá.</i>

649
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Orlando, date prisa,
Ferreira estará al llegar.

650
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
<i>Ya voy.</i>

651
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
<i>Ya casi estoy.</i>

652
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
<i>Matias, vamos a salir.</i>
<i>Orlando tiene tu arma.</i>

653
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
- Espérame aquí.
- Vale.

654
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Yo cubriré la entrada.
Tú, a la pista de baile.

655
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, vete ya.

656
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
<i>Coge el coche, ya veremos cómo volver.</i>

657
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Mira al guardia.

658
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, quítate la mano de la oreja.

659
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
¿Qué hacéis aquí?

660
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Disfrutar de algo de intimidad.

661
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Levanta las manos.

662
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
- Puedo explicarlo.
- Más te vale.

663
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
¡Hola a todos!

664
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
¡Bienvenidos a mi fiesta!

665
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
¡Quiero que os lo paséis en grande!

666
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Pero si las cosas se ponen interesantes,

667
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
por favor... ¡venid a por mí!

668
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
¡Señor DJ! ¡Dale!

669
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Tengo visual de Ferreira.

670
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
<i>¿Lo tienes a tiro?</i>

671
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Hay demasiada gente.

672
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
<i>Si viene por aquí, es mío.</i>

673
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, disimula.

674
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Sí, señor.

675
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
¡Ha habido una incursión!

676
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Una mujer de negro ha hecho contacto.

677
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Nos han descubierto. Pasamos al plan B,
esto se ha desmadrado.

678
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
<i>Orlando, consíguenos un coche.</i>

679
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Alto ahí.
- ¿Qué sucede?

680
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Varón sospechoso...

681
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Tenemos coche.

682
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Espera.

683
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Hay que salir de aquí. Ve con Orlando.

684
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Preparaos para cubrirnos,
lo necesitaremos.

685
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Ten cuidado.

686
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
- ¿Están aquí?
- Sí.

687
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Tendremos que eliminarlos. Ese juego suyo.

688
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Han matado a tres de los nuestros.

689
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
A cuatro.

690
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
No saldrán de aquí.

691
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Esta fiesta es para celebrar
la muerte prematura del buen comandante.

692
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Y... así se hará.

693
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Y... ¡así se hará!

694
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
¿Dónde está Celia?

695
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
La mandé al coche, debía pasar por aquí.

696
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Cancelamos. Y no ha pasado por aquí.

697
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
No puedo dejarla aquí. Vete tú.
Yo acabaré con esto.

698
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
La encontraré a ella y a Ferreira.

699
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, ¿sabes algo de Celia?

700
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...

701
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, tú vete, yo me ocupo.

702
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Soltadla.

703
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Soy Dias Santana.

704
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
- Vuestro jefe me busca a mí.
- Suelta el arma.

705
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
¿En serio?

706
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Tenías que haberte ido.

707
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Suelta el arma.

708
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
U os mato en tres segundos.

709
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Está bien.

710
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Soltad las armas, daos la vuelta,
y las manos en la nunca.

711
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, vete. Busca a Thandi y marchaos.

712
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
¿Dónde estamos?

713
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Cuando lo sepa... te lo digo.

714
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Aguanta, hermano. Aguanta.

715
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
¿Dónde está... Celia?

716
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...

717
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
No lo sé.
Hay que pensar cómo salir de aquí.

718
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Señores...

719
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
¿En serio pensabais que podíais
llegar pavoneándoos y detenerme?

720
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Qué heroico.

721
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Ahora moriréis los dos como perros.

722
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Un héroe no debería morir así.

723
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Dime, ¿qué se siente

724
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
al conocer al hombre
que mató a tus padres?

725
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Claro que nosotros...

726
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
...ya nos conocemos.

727
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Tú y yo.

728
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
¡Joder!

729
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
¿Por qué no dejas
que se vayan mi hermano y Celia?

730
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Tiene gracia
que menciones a la agente Celia.

731
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...

732
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Intenté advertir a Dias,
pero era incapaz de dejarlo estar.

733
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
¡Puta de mierda!

734
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
¿Por qué has hecho esto? ¿Por dinero?

735
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
¿Dinero?

736
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira es mi tío,

737
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
y trabajo para él desde el principio.

738
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
Cuando tu hermano y tú desaparezcáis,
seguiré trabajando para él.

739
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Y quizá algún día dirija la DNIC.

740
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Te descubrirán... e irás a la cárcel.

741
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Espero que lo disfrutes, tío.

742
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Los espíritus demoníacos lo atormentan.

743
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Es impresionante.

744
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
¡No!

745
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Tienes suerte de que no te metiera
una bala entre ceja y ceja de pequeño.

746
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Ahora podrás pagar por mi cicatriz.

747
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Córtales la cabeza a los dos
y mándalas a la DNIC.

748
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Tráeme su corazón.

749
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Nadie me toca los cojones. ¡Nadie!

750
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Llevo 35 años esperando esto.

751
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
A decir verdad, no estoy satisfecho.

752
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Es hora de irse.

753
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Estoy cansado y aburrido.

754
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Suéltame y no dejaré que te mate.

755
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
- Qué gracioso.
- Dias...

756
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
A ver cuando despelleje vivo a tu hermano.

757
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Despierta, hermano.

758
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...

759
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
Dias...

760
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
Dias...

761
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
¡Hijo de puta!

762
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Trae mi coche.

763
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Vale, jefe.

764
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
¡Corred!

765
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
¡Arranca!

766
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Cuida de mi hermano. Llévalo al hospital.

767
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Yo iré a por Ferreira y Celia.
Ella es el topo.

768
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
- Las llaves del coche.
- ¿Celia?

769
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Joder, con lo buena que estaba.

770
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Nada de hospital. No pierdas a Dias.

771
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Orlando, para aquí.

772
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Ve a por Dias.

773
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Debería matarte ahora mismo,
pero yo no soy como tú.

774
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Tendrás que pudrirte en la cárcel.

775
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Deberías haberme matado.

776
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...

777
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRES MESES DESPUÉS

778
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Señor Mackie,
han llegado sus invitados de Ghana.

779
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Gracias, Robert.

780
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
¿Qué es Ghana, papá?

781
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
El país de la leche con miel, cariño.

782
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
El país de la leche con miel.

783
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
¿Estás bien?

784
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.

785
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
<i>¿Lo mataste tú?</i>

786
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
<i>Vas a morir, Dias Santana.</i>

787
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
¿Quién eres?

788
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
<i>Mataste a mi hermano Ferreira,</i>
<i>y ahora te mataré yo a ti.</i>

789
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Subtítulos: Raquel Mejías



