1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
<i>Aleluya.</i>

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
<i>Aleluya.</i>

5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
14 DE ABRIL - HACE 35 AÑOS

6
00:00:43,916 --> 00:00:44,833
¿Tienes hambre?

7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Tu padre regresará pronto.

8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Me cambiaré,
y luego acompáñame en la cocina.

9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Bien.

10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Buenos días.

11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Agua.

12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Agua.

13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mamá.

14
00:01:25,166 --> 00:01:26,041
Ya voy.

15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
¡Cállate y no te muevas!

16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
- Mamá...
- Te dije que te callaras.

17
00:01:53,250 --> 00:01:55,166
- No nos lastimen.
- Revisa la casa.

18
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Llévense lo que quieran.

19
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
¡Corre, Matias!

20
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
¡Isabel!

21
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
¡Zeca!

22
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
¡Ayúdame!

23
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Por favor, Dios, ayúdanos.

24
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Señora Santana, tiene dilatación completa.
El bebé tiene que nacer.

25
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
El bebé tiene que nacer. ¡Puje!

26
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Va a dar a luz. ¡Puje!

27
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mamá, está bien.

28
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRITO PRENDA
14 DE ABRIL - PRESENTE

29
00:04:37,875 --> 00:04:39,791
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.

30
00:04:39,875 --> 00:04:41,791
¿Mi hermano está adentro? Abran.

31
00:04:41,875 --> 00:04:44,958
Sí, señor, pero el comandante pidió
no ser molestado.

32
00:04:45,375 --> 00:04:48,708
Tienen diez segundos para abrir
o tendrán problemas. ¿Sí?

33
00:04:50,833 --> 00:04:51,958
Lo siento, general.

34
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.

35
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Sáquenlo de aquí.

36
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
¿Los tienen?

37
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
<i>Aquí mismo, jefe.</i>

38
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
A mí nadie me roba.

39
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
<i>Entiendo, jefe.</i>

40
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Mátalo.

41
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
¿Hablas inglés?

42
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Bien.

43
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
Eres la siguiente.

44
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
A menos que se te ocurra algo
que nos alegre a mí y a mis amigos.

45
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
¿Entiendes lo que digo?

46
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Lo que quieran, cuando quieran.

47
00:09:04,500 --> 00:09:08,583
Entonces, quizá podamos olvidarnos
de la estupidez tuya y de tu novio.

48
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Ve a trabajar.

49
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMANO!

50
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
<i>Dias, ¿dónde estás?</i>

51
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
<i>Los localizamos.</i>
<i>Estamos listos para entrar.</i>

52
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
<i>Te necesitamos. Llámame.</i>

53
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, Dias y tú son como mis hijos

54
00:10:28,583 --> 00:10:31,083
porque su padre y yo fuimos buenos amigos.

55
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Pero...

56
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
como comandante de la policía,

57
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
debo actuar y decir que el comportamiento
de tu hermano es inaceptable.

58
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Estoy desilusionado. ¿Se volvió loco?

59
00:10:46,458 --> 00:10:48,083
Dias bebe por demás,

60
00:10:49,166 --> 00:10:53,166
no aparece durante días, descansa en casa,
en vez de venir a trabajar.

61
00:10:53,833 --> 00:10:57,833
Hemos intentado todo por ayudarlo
y nuestro esfuerzo no da resultado.

62
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Pero esto no puede continuar.

63
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
No mientras yo esté al mando.

64
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Entiendo, comandante,
y me disculpo por él.

65
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
El aniversario del asesinato de mis padres
es el mismo día de su cumpleaños.

66
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Cumplir años no es fácil para él.

67
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Pero no hay excusa.

68
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Iba a darte
el mes de licencia que solicitaste.

69
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Pero pensé mucho en esto.

70
00:11:30,958 --> 00:11:35,791
Te nombro comandante de la DNLC

71
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
para que puedas vigilarlo.

72
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Serás mis ojos y oídos en esta operación.

73
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Tú y tu hermano resolverán esto.

74
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
¿Entendido?

75
00:12:04,750 --> 00:12:09,166
DIVISIÓN NACIONAL
DE LA LUCHA CONTRA EL CRIMEN

76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Salgan.

77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Comandante, Dias Santana está aquí.

78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Era hora. Cuanto menos lidiemos
con ese teniente cobarde, mejor.

79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
No creo
que haya disparado un tiro en su vida.

80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Los únicos tiros que lanza
van al culo de su mujer.

81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Un poco de respeto.

82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
¿Qué tal, chicos? ¿De qué hablan?
¿De fútbol otra vez?

83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sargento Marco.

84
00:12:55,000 --> 00:12:57,666
Mejor que cierres la boca.
Te entrarán moscas.

85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
No, yo solo...

86
00:13:00,375 --> 00:13:01,375
miraba.

87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Sé que me extrañaron,
así que no hace falta que lo digan.

88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Espero que aún estén pensando
en nuestra misión porque sucederá.

89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sargento Qeto, los detalles.

90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Buenos días, caballeros.

91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Buenos días, sargento.

92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Nuestra misión hoy
es en este depósito en Mutamba.

93
00:13:27,125 --> 00:13:29,541
Tenemos información de que este complejo

94
00:13:29,625 --> 00:13:33,375
aloja una de las operaciones de drogas
más grandes de la ciudad.

95
00:13:34,000 --> 00:13:36,333
Le doy la palabra al agente Orlando

96
00:13:36,416 --> 00:13:40,250
que trabajó en la investigación
con los servicios de inteligencia.

97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigeriano.
Es la mano derecha del jefe.

98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
¿Y el jefe quién es?

99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
No lo sabemos.
Por ahora, lo llamamos señor X.

100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Quizá su madre no le puso nombre.

101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Bien, cálmense.

102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
De acuerdo.

103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
El general Matias liderará la misión
con el comandante Dias.

104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
¿Entendieron?

105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
¡Sí, señor!

106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Comandante...

107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
me gustaría participar en esta misión.

108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
De acuerdo, pero no metas la pata.

109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
¡Vete!

110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
¿Cómo te llamas, agente?

111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
En las calles, me llaman Sucio.

112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Pero me llamo Roland.

113
00:16:58,291 --> 00:16:59,375
Bueno...

114
00:17:00,416 --> 00:17:01,625
a partir de ahora...

115
00:17:02,791 --> 00:17:04,208
sal de la calle.

116
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Tu misión terminó.

117
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
<i>Finito.</i>

118
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Puedes regresar al Reino Unido.

119
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
¿Qué me dices de allí adentro?

120
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Hay 13 hombres, ocho mujeres.

121
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tres son jefes.

122
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Tienen fusiles de asalto,
algunos de combate, AK-47 y Jericho.

123
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Las mujeres son esclavas, nunca salen.

124
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
¿Y X?

125
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
No lo sé. Podría ser cualquiera.

126
00:17:41,166 --> 00:17:44,583
Sé que hoy moverán mucho efectivo,
así que debe estar aquí.

127
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Buen trabajo, agente.

128
00:17:51,416 --> 00:17:53,208
Tómate unas largas vacaciones.

129
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Es muy probable que el señor X esté aquí.

130
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
No tenemos descripción.

131
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Pero tenemos Mac 10 y AK-47.

132
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Trajimos artillería pesada,
seamos eficientes.

133
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
¿Entendido?

134
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
¡Sí, señor!

135
00:18:24,250 --> 00:18:30,083
Gracias por lo que hiciste por mí
en tu casa con el jefe, y por la moto,

136
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
pero ahora me hago cargo yo.

137
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
No necesito
tu preocupación de hermano ni tu ayuda.

138
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Pasaron cuatro años y nada cambió.

139
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Comandante, como su superior,

140
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
le sugiero que acate las órdenes
si quiere seguir siendo policía.

141
00:18:54,291 --> 00:18:55,250
Bien, muchachos.

142
00:18:55,333 --> 00:18:58,541
Carguen todo y prepárense.

143
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, con su permiso,
hay basura que debemos remover.

144
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Ya los tengo.

145
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, adelante, entren.

146
00:19:37,208 --> 00:19:40,000
Señor, ya los tengo en la mira.

147
00:19:40,750 --> 00:19:43,083
¿A matar o herir?

148
00:19:43,500 --> 00:19:47,250
Caballeros, hoy morirá gente,
y no seremos nosotros.

149
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
A matar.

150
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Carajo. Hay uno viniendo hacia aquí.

151
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, encárgate sin hacer ruido.

152
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Perímetro asegurado. ¡Ingresen!

153
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Miren este lugar.

154
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Es un desastre. ¡Oigan!

155
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
¡Esto es un desastre!

156
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Atención todos.

157
00:20:56,958 --> 00:20:58,041
<i>Blanco, todo bien.</i>

158
00:20:59,500 --> 00:21:01,125
<i>Habitación vacía, silencio.</i>

159
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
<i>Beanie, la terraza está asegurada.</i>

160
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
<i>¿Tito?</i>

161
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
¡Tito!

162
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, mejor que no estés durmiendo.

163
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Frente despejado, jefe.

164
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
De acuerdo. Escucha, mantente alerta.

165
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Hoy tenemos mucha droga y dinero.
Mantente alerta.

166
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Entendido.

167
00:21:26,666 --> 00:21:29,875
Ze Maria, no te confíes.

168
00:21:29,958 --> 00:21:32,500
¿Tienes algo mejor que decir?
Funcionó, ¿no?

169
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Eso espero. Andando.

170
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Encárgate de esto.

171
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Silencio. No se muevan.

172
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Voy a sacarte la mano de la boca.

173
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Por favor, no grites.

174
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
¿Entendido?

175
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Nunca lograrás disparar.

176
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Tú decides.

177
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
¡Todos al suelo!

178
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
¡Y cierren la puta boca!

179
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
¡Cúbreme!

180
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Estarás bien.

181
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
¡Somos amigos!

182
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
hay uno corriendo por el ala este,

183
00:24:19,958 --> 00:24:22,416
lleva un maletín.
Podría ser nuestro hombre.

184
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
<i>- ¿Puedes dispararle?</i>
- No.

185
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
¿Lo tienes?

186
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativo.

187
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Arrójamelo.

188
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Necesito tu auto. Todos, ¡bajen!

189
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Todos, ¡bajen!

190
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Cállense o "pum, pum". ¿Entienden?

191
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Jefe, nos descubrieron.

192
00:25:44,666 --> 00:25:46,791
<i>La DNLC y los militares, en Mutamba.</i>

193
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
¿Qué hay de mis putas drogas
y mi puto dinero?

194
00:25:52,625 --> 00:25:54,708
No quedó nada. Ni drogas ni dinero.

195
00:25:57,750 --> 00:25:59,666
Ve al puerto cerca del Marginal.

196
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Pasarán por ti.

197
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Corre, imbécil.

198
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Volaremos hoy.

199
00:29:03,250 --> 00:29:04,375
Preparen la valija.

200
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Tienes 15 minutos.

201
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Adúlalo, miéntele, no me importa.

202
00:29:20,083 --> 00:29:22,166
Pero consigue el nombre de su jefe.

203
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
¿Quieres ser agente?

204
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Esta es tu oportunidad.

205
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
- ¿Qué rayos es esto?
- Cambio de táctica.

206
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Si entro yo, le rompo la cara,
así que le doy una oportunidad a él.

207
00:29:35,083 --> 00:29:36,333
El delincuente está ahí.

208
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Espero que sepas lo que haces.

209
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Buenas tardes.

210
00:29:54,958 --> 00:29:57,791
Soy el agente Orlando,
le responderé unas preguntas...

211
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
No.

212
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Yo pregunto, y usted responde.

213
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Que quede asentado

214
00:30:07,000 --> 00:30:10,583
que le muestro al prisionero
fotos de criminales buscados.

215
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
¿Qué sabe de estas personas?

216
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
¿Está loco?

217
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Tiene suerte de que no le dé una paliza.

218
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
¿Cuántas veces intentaron matar
al comandante Dias?

219
00:30:36,166 --> 00:30:37,125
Fallaron.

220
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Somos la policía.

221
00:30:41,833 --> 00:30:42,958
¿Sabe qué?

222
00:30:44,208 --> 00:30:47,541
Si el jefe hubiera querido matar
a los Santana,

223
00:30:48,416 --> 00:30:51,416
lo habría hecho cuando mató
a su madre y a su padre.

224
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
O en cualquier momento después.

225
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Miren...

226
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
el jefe aún está molesto
por la cicatriz que le hizo el general.

227
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Ambos siguen vivos
porque él quiere que así sea.

228
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Debió matarme en el vientre de mi madre.

229
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
¿Dónde está tu jefe?

230
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
En el informe dirás

231
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
que el prisionero intentó agarrar tu arma.

232
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
A la cuenta de diez,

233
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
dispárale al desgraciado.

234
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
O te juro por mi madre y mi padre
que te mataré yo ahora.

235
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Diez,

236
00:31:54,208 --> 00:31:56,833
nueve, ocho,

237
00:31:57,333 --> 00:31:58,291
siete,

238
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
seis...

239
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
- Dígales, señor Chukwu.
- ...cinco,

240
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
cuatro, tres...

241
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
- Hable.
- Bien.

242
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
De acuerdo.

243
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Seguramente ya está en Sudáfrica.

244
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Allí hace muchos de sus negocios.

245
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Tiene gente en todos lados.

246
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
En la policía, en la DNLC, en el ejército.

247
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Seguro ya soy hombre muerto.

248
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
¿Qué?

249
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
¿Qué?

250
00:32:46,666 --> 00:32:48,083
¿Creen que me atraparon?

251
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
No.

252
00:32:50,375 --> 00:32:51,458
Nunca lo hicieron.

253
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Yo los atrapé.

254
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Su nombre es Makimba Ferreira.

255
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Me envió aquí con un mensaje para ustedes.

256
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Vendrá...

257
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
y ustedes no se darán cuenta.

258
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Vamos a atraparlo.

259
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Te lo prometo.

260
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
<i>- ¿Sí?</i>
- ¿Cómo estás?

261
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Bien.

262
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
<i>Vamos a reunirnos todos, ¿recuerdas?</i>

263
00:34:20,458 --> 00:34:22,583
No me interesa ir a un club ruidoso.

264
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Mañana veremos
al comandante de la Policía Nacional.

265
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Atraparemos a Ferreira.

266
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Deberías venir esta noche. Te hará bien.

267
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
<i>Dias...</i>

268
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
<i>no sé qué sucedió entre nosotros,</i>
<i>pero quizá esté pasando por una razón.</i>

269
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Si no vienes por mí, ven por tus hombres.

270
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
¿Algo más?

271
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
No.

272
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Me alegra que vinieras. Feliz cumpleaños.

273
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
¡Denle un trago!

274
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
¡Salud!

275
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
¡Feliz cumpleaños!

276
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
¡Bajen la música!

277
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Buenas noches, damas y caballeros.

278
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Hoy es el cumpleaños de mi hermano.
Bueno, hoy no, hace unos días.

279
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Por eso quiero desearle feliz cumpleaños
con una canción especial

280
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
de Marco y Ze María.

281
00:37:18,125 --> 00:37:19,666
Feliz cumpleaños, hermano.

282
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Sí, gracias.

283
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
¡Ahora a pasarla bien, todos!

284
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Disculpa, ¿quieres bailar?

285
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Esta noche no.

286
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, su cita ha llegado.

287
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
¿Mi cita?
Rayos, tengo que ir a la DNLC hoy.

288
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
¿Con quién es?

289
00:40:41,541 --> 00:40:44,625
Zentex de Sudáfrica,
los contratos de armas vencidos.

290
00:40:44,708 --> 00:40:45,916
Claro, hazlos pasar.

291
00:40:52,291 --> 00:40:53,250
General Santana.

292
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Buenos días.

293
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Buenos días.

294
00:41:08,250 --> 00:41:10,041
¿Disfrutaste de tu cumpleaños?

295
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
No suelo celebrar mi cumpleaños,

296
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
pero fue un lindo gesto.

297
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
¿A qué te dedicas?

298
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Limpio. Limpio la basura de las calles.

299
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Estás listo para irte.

300
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
¿Volveré a verte?

301
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
No.

302
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Lo siento.

303
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
No debí hacer esto.

304
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Debo irme.

305
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
SUDÁFRICA

306
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hola, mamá.

307
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
- Hola.
- ¿Cómo estás?

308
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Bien.

309
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Te ves bien.

310
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
- ¿Quién es ese?
- Eres tú.

311
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
¿Con esa cabezota?

312
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
No lo sé.

313
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
No es muy grande.

314
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Abuelita...

315
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- Debo responder. Disculpen.
- Bien.

316
00:42:45,625 --> 00:42:47,291
¿Volviste a Ciudad del Cabo?

317
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Bien, encontrémonos.

318
00:42:52,541 --> 00:42:53,916
Qué mierda.

319
00:42:54,000 --> 00:42:57,958
¿De veras quieren acabar con el crimen
o solo quieren hablar de eso?

320
00:42:58,333 --> 00:43:00,458
Hablan mucho, pero no hacen nada.

321
00:43:00,541 --> 00:43:03,625
¿Cómo atraparemos a Ferreira
si no vamos a Sudáfrica?

322
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
No sé qué pasó. Voy a averiguarlo.

323
00:43:08,000 --> 00:43:12,083
Esta sería una reunión de estrategia
para traer a Ferreira de regreso.

324
00:43:12,416 --> 00:43:14,083
Alguien les llenó la cabeza.

325
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
¿Y qué te dice eso de estos tipos?

326
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Esos tipos a quienes
tanto admiras y respetas.

327
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Se terminó.

328
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
De ahora en más,
haré las cosas a mi manera.

329
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Camina conmigo.

330
00:43:40,916 --> 00:43:44,000
Para mí, caminar hace
que la energía siga moviéndose.

331
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Es menos incómodo.

332
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Y este es un momento incómodo,

333
00:43:50,000 --> 00:43:53,250
dado que perdiste dos millones de dólares
que eran míos.

334
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
No estamos en el negocio de muebles.

335
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Tenemos riesgos.

336
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
En eso te especializas tú,
cobras por minimizarlos.

337
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Supongo que la policía tuvo que ver
con la pérdida de mis dos millones.

338
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Yo me encargaré.
Un policía que conozco hace mucho.

339
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
- Quizá venga...
- No, no lo hará.

340
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Y no te encargues.

341
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Acepto esa pérdida.

342
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Pero tratar con un oficial de la ley
podría causar mayores pérdidas

343
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
que no estoy dispuesto a sufrir.

344
00:44:34,250 --> 00:44:35,333
Es África Central.

345
00:44:37,000 --> 00:44:39,625
Es casi sinónimo de corrupción.

346
00:44:40,041 --> 00:44:41,291
Encuentra la forma...

347
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
y asegúrate de que mis operaciones
no corran riesgo en el futuro.

348
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
¿Entendido?

349
00:44:53,666 --> 00:44:54,583
¿Sí?

350
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Sí.

351
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Bien.

352
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Es un hermoso día.

353
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Disfrútalo.

354
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Lamento llegar tarde.

355
00:45:59,541 --> 00:46:02,541
El dedicado general
que mantiene a la gente a salvo.

356
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
- No te disculpes.
- Gracias.

357
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Perdón por la otra noche.

358
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
¿Perdón por qué?

359
00:46:19,250 --> 00:46:23,208
A menos que haya venido a arrestarme
o me necesite profesionalmente...

360
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
iré a nadar.

361
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Hace tiempo que no me divertía tanto.

362
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Yo también.

363
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Le temo al océano desde que era niño.

364
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Y aquí estás, en medio del océano.

365
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
¿Debo estar impresionada?

366
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
¿Lo estás?

367
00:47:04,875 --> 00:47:07,708
Esta noche saldré
con unos chicos del vecindario.

368
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Es nuestro lugar de siempre.
Deberías venir con nosotros.

369
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- Anda, comandante.
- Puede ser.

370
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
¿"Puede ser"?

371
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
De acuerdo.

372
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Ven, quiero mostrarte algo.

373
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Mi padre vivió aquí con mis abuelos
antes de mudarse a la ciudad.

374
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Yo tenía seis años,

375
00:47:52,375 --> 00:47:55,208
pero aún recuerdo
haber venido durante la guerra.

376
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mi padre decía...

377
00:47:58,833 --> 00:48:00,833
que yo debía proteger a la familia

378
00:48:01,375 --> 00:48:02,750
cuando él no estuviera.

379
00:48:04,750 --> 00:48:06,375
Después de que los mataron...

380
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
me llevaron a vivir
con una familia en Cunene.

381
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias no tuvo tanta suerte.

382
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Nunca fuimos íntimos.

383
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Carajo, ¿por qué no?

384
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Buenas noches.

385
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Relájense.

386
00:49:04,750 --> 00:49:06,416
Una cerveza fría, por favor.

387
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
Qué bueno verte aquí.

388
00:49:19,541 --> 00:49:21,375
¿Alguna novedad sobre Ferreira?

389
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Sé dónde vive.

390
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
No mantiene un perfil bajo.

391
00:49:28,583 --> 00:49:31,666
Además, descubrí la tragedia
que causó en tu familia.

392
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
No hace falta hablar de eso.

393
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Mantenme al tanto.

394
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Lo haré.

395
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Diviértete esta noche, ¿sí? Es una orden.

396
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
De acuerdo.

397
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Esos son mi padre y mi madre.

398
00:50:19,041 --> 00:50:20,708
Yo tenía seis años entonces.

399
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Enséñame kizomba.

400
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Siempre quise aprender.

401
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
¿Así es como te diviertes?

402
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
¿Sentado solo?

403
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
No soy muy sociable.

404
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Al menos eso fue sincero.

405
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Escucha.

406
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Si vas por Ferreira a Sudáfrica,
yo también quiero ir.

407
00:51:09,333 --> 00:51:12,666
Orlando no es el único
que sabe cómo obtener información.

408
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Lamento lo de tus padres.

409
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
No es difícil ver por qué vas tras él.

410
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Yo podría ser una ventaja.

411
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Un hombre y una mujer que viajan juntos
llaman menos la atención.

412
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Piénsalo.

413
00:51:39,291 --> 00:51:41,083
La kizomba es un baile íntimo.

414
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Debes entregar...

415
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
todo.

416
00:51:55,750 --> 00:51:57,166
Y dejar que el hombre...

417
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
te guíe.

418
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Nos vemos el lunes.

419
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Si averiguas algo, avísame.

420
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Está bien, cuídate.

421
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Ábranla.

422
00:56:33,458 --> 00:56:36,166
- ¿Sabes cómo usar un arma?
- Nunca lo intenté.

423
00:56:37,708 --> 00:56:39,958
¿Vendes armas y no sabes cómo usarlas?

424
00:56:41,833 --> 00:56:45,375
Si alguien entra por la puerta,
apunta y presiona el gatillo.

425
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
- ¿Y si eres tú?
- No dispares.

426
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
¿Dónde está?

427
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Mierda.

428
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Primera lección: mata cuando puedas.

429
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Segunda lección: cállate y dispara.

430
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
- ¿Estás solo?
- Dame un arma.

431
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
- Discúlpenme un momento.
- Claro.

432
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
- ¿Qué hacen aquí?
- Debemos hablar, ministro.

433
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Ahora mismo.

434
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Este es el principal, el cabecilla.

435
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Si acabamos con él,

436
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
podemos terminar con la mayor operación
de drogas en Angola y África Central.

437
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Y con todos los asesinos involucrados.

438
01:01:50,708 --> 01:01:54,125
Mató a tres de mis hombres esta noche,
hombres con familia.

439
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Y tres de los míos.
Hablaban inglés, ni siquiera son de aquí.

440
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Sabemos que está en Sudáfrica.

441
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Envíenos con algunos agentes encubiertos.

442
01:02:05,291 --> 01:02:08,791
Pídeles al viceministro
y al comisionado Martins que vengan.

443
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
No soy el único que decide.

444
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Lo que piden solo puede hacerse
si lo capturan

445
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
o lo eliminan con discreción.

446
01:02:21,916 --> 01:02:23,375
No puedo permitir...

447
01:02:24,291 --> 01:02:25,291
que los dos

448
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
causen problemas entre Sudáfrica y Angola.

449
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Son mis mejores hombres...

450
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
pero el país está primero.

451
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Siéntense.

452
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Señores, tenemos un tema sensible,

453
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
y sé que ustedes
pueden ayudarme a resolverlo.

454
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Necesitamos visas diplomáticas
para Sudáfrica.

455
01:02:56,041 --> 01:02:57,166
Y supongo que...

456
01:02:58,583 --> 01:02:59,791
¿armas no rastreables?

457
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Señor, ¿sabe lo que nos está pidiendo?

458
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Sí. Lo hago para defender a este país.

459
01:03:06,166 --> 01:03:08,416
Considérelo hecho. No habrá problemas.

460
01:03:13,083 --> 01:03:16,875
No necesito decirles
que no pueden hablar con nadie.

461
01:03:18,708 --> 01:03:22,333
Lamentablemente, en la Policía Nacional,
la información confidencial

462
01:03:22,416 --> 01:03:23,958
es moneda de cambio.

463
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Seguro que tienen un infiltrado.

464
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
No podemos confiar en nadie.

465
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Mis acciones habrán satisfecho
sus expectativas.

466
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Sí, señor.

467
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Se fija si tienes un micrófono.

468
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Tengo curiosidad.

469
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Algo en mis palabras...

470
01:04:31,083 --> 01:04:32,250
mi tono,

471
01:04:33,041 --> 01:04:34,083
mi actitud...

472
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
quizá te sugirió que hablo
solo para oírme a mí mismo.

473
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Conozco gente que padece esa enfermedad.

474
01:04:46,958 --> 01:04:50,250
Abren la boca, sale una palabra
y es solo...

475
01:04:51,291 --> 01:04:52,458
una palabra vacía.

476
01:04:53,500 --> 01:04:55,083
Sin intención...

477
01:04:56,000 --> 01:04:56,958
sin significado.

478
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
No espero una respuesta,

479
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
supuse que había dejado bien en claro

480
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
que no quería que tocaras a los policías.

481
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Hago negocios en varios países.

482
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Tengo muchos empleados que tienen
las mismas responsabilidades que tú.

483
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Si vuelves a sentir la necesidad

484
01:05:40,541 --> 01:05:41,750
de ponerme a mí,

485
01:05:42,500 --> 01:05:43,750
mi negocio

486
01:05:44,375 --> 01:05:47,000
y mi familia en peligro...

487
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
no dudaré en usarte como ejemplo
para mis otros empleados...

488
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
de la manera más horrenda que exista.

489
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
¿Entiendes?

490
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
¿Sí?

491
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Sí, vete, imbécil.

492
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
Ve a meter la cabeza en un agujero
y quizá todo pase.

493
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
¡Maldición!

494
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
¿Estás loco?
Es de la oficina del presidente.

495
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
¿Y qué?

496
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Déjalo despedirme.

497
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Carajo, entregaré mi renuncia
si eso es lo mejor que podemos hacer.

498
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Lo siento, general.

499
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, ¿qué haces aquí?

500
01:06:48,291 --> 01:06:52,041
Yo también estuve allí anoche,
y no intentó matarlos solo a ustedes dos.

501
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Se lo debes. Dile que en África de hecho
no arrestamos a los delincuentes.

502
01:06:58,166 --> 01:07:00,166
- Tengo contactos en Sudáfrica.
- No.

503
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Vivo allí.

504
01:07:01,875 --> 01:07:05,875
¿Qué tan difícil crees que le resultará
averiguar quién soy y dónde vivo?

505
01:07:06,958 --> 01:07:08,375
Puedo ayudar a atraparlo.

506
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
- ¿Puedes conseguir armas?
- Y más.

507
01:07:10,541 --> 01:07:12,208
¿Están locos?

508
01:07:12,791 --> 01:07:14,958
¿Quieres pasar
el resto de tu vida en prisión?

509
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
¿Y tú quieres pasar
el resto de tu vida en vilo?

510
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Porque no se detendrá hasta matarnos
a todos. Lo sabes, Matias.

511
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Despierta, Matias.

512
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Vives en un cuento de hadas
si crees que la ley va a protegernos.

513
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
La mierda de Dias Santana...

514
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
y su hermano.

515
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Y quizá un escocés después.

516
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Dame un encendedor.

517
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
No fumo.

518
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
No fumas.

519
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
¿Quién carajo te preguntó si fumas?

520
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
¡Mierda!

521
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
¡Mis hombres no pueden matar
a dos simples policías angoleños

522
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
de Cunene, Ondjiva!

523
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
¡Donde el gran rey Mandume...

524
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
yació con sus bolas en los arbustos!

525
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
¡Apaga la puta música!

526
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Esta es la otra bruja, jefe.

527
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
¿Esta es la bruja?

528
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
¿Acaso están locos?

529
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
¿Acaso están jugando conmigo?

530
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
¿Esta es la bruja que echaron de Angola?

531
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
No parece una bruja.

532
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Ni siquiera huele como bruja.

533
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Eres buena.

534
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Muy buena.

535
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Quiero que Dias Santana muera.

536
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana tiene un espíritu muy fuerte.

537
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Debes colocarle este collar...

538
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
y luego cortarle la cabeza
y comerte su corazón.

539
01:10:27,708 --> 01:10:30,791
Le traeré el demonio
de la profundidad del bosque

540
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
y la malvada brujería,
el espíritu oscuro de Cabinda.

541
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Con esto, él no podrá detener eso ni a ti.

542
01:10:41,583 --> 01:10:43,083
Pero hay solo un detalle.

543
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
¿Qué?

544
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Quiero mi dinero primero.

545
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
De acuerdo.

546
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Tendrás tu dinero.

547
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Y yo tendré a Santana.

548
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Hola. Gracias por aceptar mi llamada.

549
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
- Ese asunto que discutimos.
<i>- Sí.</i>

550
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Nuestro amigo en común
ha decidido retirarse antes.

551
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Estoy de acuerdo.

552
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
La vida se trata de elecciones.
Gracias por comprender.

553
01:11:50,208 --> 01:11:51,750
Buenas noches, caballeros.

554
01:11:52,166 --> 01:11:54,416
Soy la última persona que quieren ver.

555
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Sé que no tienen mucho tiempo.

556
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
No estoy aquí para detenerlos.

557
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
El hombre que buscan
dará una fiesta mañana por la noche.

558
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Aparentemente, desea celebrar...

559
01:12:09,458 --> 01:12:10,583
haberlos derrotado.

560
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Están en la lista de invitados.

561
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
El Gobierno angoleño denunciará
cualquier acción no autorizada.

562
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Están solos.

563
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Entonces, ¿vamos por él?

564
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Sí, lo atraparemos.

565
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Y recuperamos nuestras vidas.

566
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
¿Estás bien? ¿Qué sucede?

567
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Estaré bien.

568
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Acabo de recibir
las mejores noticias de la semana.

569
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Unos viejos conocidos de Angola
vendrán a mi fiesta mañana.

570
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Tengo ganas de celebrar.

571
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
¿Con quién debo celebrar?

572
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Contigo...

573
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
contigo y...

574
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
contigo.

575
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
CIUDAD DEL CABO

576
01:13:57,625 --> 01:13:59,458
No se preocupen. Están conmigo.

577
01:14:05,083 --> 01:14:06,416
¿Alguna otra sorpresa?

578
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Gracias.

579
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
¿Gracias por qué?

580
01:14:29,375 --> 01:14:30,500
Por dejarme ayudar.

581
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Y venir aquí.

582
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Debería hacerme ver la cabeza.

583
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Al menos, conmigo sé que estás a salvo.

584
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Pareces Elvis.

585
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Gracias.

586
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Llegas tarde.

587
01:15:16,416 --> 01:15:17,291
Sí.

588
01:15:18,916 --> 01:15:19,791
El tránsito.

589
01:15:22,083 --> 01:15:24,041
- Lo siento.
- Está bien.

590
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
¿Algo más?

591
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Sí. No. Yo...

592
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
<i>Rifles de asalto R5. Calibre 5.56.</i>

593
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
<i>Rifles de asalto de policía.</i>

594
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Este Galil israelí es muy confiable.

595
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Una Glock 17 de cuarta generación.

596
01:16:31,083 --> 01:16:34,416
No es mi preferida, calibre 9 mm,
cargador de 18 cartuchos.

597
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
- Pásame el fusil, Thandi.
- Toma.

598
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Si buscan algo para cubrir una distancia,

599
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
tenemos este fusil M4 a medida.

600
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Con recámara modificada a .308.

601
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Silenciador incorporado, mira telescópica,
extremadamente compacto.

602
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Con todo esto, no desearía ir con ustedes.

603
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Gracias, Amanda.

604
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Buena suerte.

605
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Atrapamos a Ferreira vivo o muerto.
¿Alguna objeción?

606
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Vivo si es posible.

607
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
¿Cómo lo lograremos
si está rodeado de gánsteres?

608
01:17:16,333 --> 01:17:18,666
Si nos proponemos capturarlo, podremos.

609
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Lo mataremos si hace falta,
pero no vinimos como asesinos.

610
01:17:25,000 --> 01:17:26,208
¿Te encuentras bien?

611
01:17:30,291 --> 01:17:32,875
Sí, solo... Solo estoy cansado, supongo.

612
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Iré a tomar aire.

613
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Lo vigilaré.

614
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Algo no está bien.

615
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Comenzó en Angola.

616
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Bien, hagámoslo.

617
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
¿Qué sucedió?

618
01:18:31,416 --> 01:18:33,541
Comenzó a gritar y luego se desmayó.

619
01:18:34,541 --> 01:18:36,041
Ya está, debemos abortar.

620
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Necesita un médico.

621
01:18:38,708 --> 01:18:40,666
No. Ningún médico puede ayudarme.

622
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Es magia negra.

623
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, ¿de qué hablas?

624
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Oí que Ferreira usa brujas
para acabar con sus enemigos.

625
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Magia negra...

626
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Se terminó.

627
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Yo estoy al mando. No puedes continuar.

628
01:18:56,583 --> 01:18:58,250
No puedes decirme qué hacer.

629
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Perdiste ese derecho hace mucho.

630
01:19:02,375 --> 01:19:05,041
Sabía que esto pasaría,
que me culparías a mí.

631
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Tenía seis años, ¡por Dios!

632
01:19:08,625 --> 01:19:10,416
Te culpo por muchas cosas.

633
01:19:10,500 --> 01:19:15,041
Tu familia rica en Cunene, mientras yo
pasaba de un orfanato de mierda a otro.

634
01:19:15,125 --> 01:19:17,541
Cuando volviste a Luanda, ¿dónde estabas?

635
01:19:17,625 --> 01:19:21,083
Yo vivía en las calles
y tenía que pelear para sobrevivir.

636
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Sí, me metí en problemas con mi gente,

637
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
pero ¡ellos fueron mi familia más que tú!

638
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Siempre te busqué,
pero tú eras muy difícil.

639
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Y esa familia me cuidó
como si fuera su propio hijo.

640
01:19:36,166 --> 01:19:38,583
Nunca quisiste escuchar,
¡aún no escuchas!

641
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Estás varado en el pasado.

642
01:19:41,416 --> 01:19:44,666
Bien podrías haber sido enterrado
con nuestros padres.

643
01:19:44,750 --> 01:19:47,750
Al menos así te sentirías en casa.
¿Me oyes, idiota?

644
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
¡Arrogante hijo de puta!

645
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
¡Oigan!

646
01:20:08,750 --> 01:20:10,000
Lo siento, muchachos.

647
01:20:10,541 --> 01:20:12,125
No hay tiempo para esta mierda.

648
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Al dueño de la casa no le gustará eso.

649
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
¿Llueve en Ciudad del Cabo?

650
01:20:25,916 --> 01:20:28,125
No sabía que te sentías así, hermano.

651
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
No importa.

652
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Lo siento.

653
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Sí, yo también.

654
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
¿Vamos a hacer esto?

655
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Separémonos.

656
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.

657
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, ¿dónde estás?

658
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
<i>Estoy atrás, en camino.</i>

659
01:22:40,041 --> 01:22:42,708
Orlando, apurémonos.
Ferreira está por llegar.

660
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
<i>Ya voy.</i>

661
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
<i>Estoy por llegar.</i>

662
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
<i>Matias, vamos en camino.</i>
<i>Orlando tiene tu arma.</i>

663
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
- Espera aquí.
- Bien.

664
01:23:16,416 --> 01:23:19,666
Cubriré la entrada.
Tú ve a la pista de baile principal.

665
01:23:25,375 --> 01:23:27,291
<i>Thandi, es hora de que te vayas.</i>

666
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
<i>Llévate el auto. Veremos cómo regresar.</i>

667
01:23:31,208 --> 01:23:32,333
<i>Thandi, el guardia.</i>

668
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
<i>Thandi, sácate la mano de la oreja.</i>

669
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
¿Qué hacen aquí?

670
01:24:08,208 --> 01:24:10,416
Disfrutamos de un poco de privacidad.

671
01:24:11,291 --> 01:24:12,416
Levante los brazos.

672
01:24:18,125 --> 01:24:19,916
- Puedo explicarlo.
- Adelante.

673
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
¡Hola a todos!

674
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
¡Bienvenidos a mi fiesta!

675
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
¡Mi único deseo
es que se diviertan de verdad!

676
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Pero si las cosas se ponen interesantes,

677
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
por favor, ¡vengan a buscarme!

678
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
¡Señor DJ! ¡Adelante!

679
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Veo a Ferreira.

680
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
<i>¿Puedes dispararle?</i>

681
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Hay demasiada gente.

682
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
<i>Si viene hacia aquí, es mío.</i>

683
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, disimula.

684
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Sí, señor.

685
01:25:47,083 --> 01:25:49,083
¡Atención! ¡Hay problemas!

686
01:25:49,166 --> 01:25:51,833
Una mujer con vestido negro,
un hombre de saco blanco.

687
01:25:56,625 --> 01:25:58,000
Nos descubrieron.

688
01:25:58,708 --> 01:26:01,666
Es hora del plan B,
las cosas se descontrolaron.

689
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
<i>Orlando, consíguenos un auto.</i>

690
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Espere.
- ¿Cuál es el problema?

691
01:26:10,041 --> 01:26:11,583
Tenemos a un sospechoso...

692
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Conseguí un auto.

693
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Espéranos.

694
01:26:38,625 --> 01:26:39,833
Debemos irnos.

695
01:26:40,625 --> 01:26:44,875
Ve con Orlando. Prepárense para cubrirnos.
Lo necesitaremos.

696
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Cuídate.

697
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
- ¿Están aquí?
- Sí.

698
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
Y tendremos que eliminarlos ahora.

699
01:26:55,208 --> 01:26:58,750
En este juego suyo,
eliminaron a tres de los nuestros.

700
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Cuatro.

701
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
No se irán de aquí.

702
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Esta fiesta es para celebrar la muerte
prematura de nuestro buen comandante.

703
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Entonces, que así sea.

704
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Entonces, ¡que así sea!

705
01:27:36,291 --> 01:27:37,375
¿Dónde está Celia?

706
01:27:37,458 --> 01:27:39,500
La envié al auto. Debiste verla.

707
01:27:39,583 --> 01:27:42,083
Debemos abortar. Ella no pasó por aquí.

708
01:27:42,166 --> 01:27:44,333
No puedo dejarla aquí. Vete.

709
01:27:44,958 --> 01:27:46,416
Terminaré esto por mi cuenta.

710
01:27:46,500 --> 01:27:48,875
La encontraré y atraparé a Ferreira.

711
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, ¿sabes algo de Celia?

712
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...

713
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, vete. Yo me encargo.

714
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Suéltenla.

715
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Soy Dias Santana.

716
01:28:49,250 --> 01:28:51,625
- El que su jefe busca.
- Suelta el arma.

717
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
¿En serio?

718
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Debiste marcharte.

719
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Suelta el arma.

720
01:29:07,083 --> 01:29:09,166
O ambos morirán en tres segundos.

721
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
De acuerdo.

722
01:29:16,791 --> 01:29:20,708
Suelten sus armas, dense vuelta
y pongan las manos sobre la cabeza.

723
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, sal de aquí.
Encuentra a Thandi y váyanse.

724
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
¿Dónde estamos?

725
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Cuando lo sepa...

726
01:29:57,875 --> 01:29:58,916
te lo diré.

727
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Resiste, hermano.

728
01:30:04,333 --> 01:30:05,416
¿Dónde está...

729
01:30:06,125 --> 01:30:07,208
Celia?

730
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...

731
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
No lo sé. Hay que salir de aquí.

732
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Caballeros...

733
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
¿De verdad pensaron
que podían venir aquí y arrestarme?

734
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Qué heroico.

735
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Ahora los dos morirán como perros.

736
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Así no es como mueren los héroes.

737
01:30:52,375 --> 01:30:53,208
Dime...

738
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
¿cómo se siente...

739
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
finalmente conocer al hombre
que mató a tu madre y a tu padre?

740
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Pero claro...

741
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
ya nos conocimos antes.

742
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Tú y yo.

743
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
¡Mierda!

744
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
¿Por qué no liberas
a mi hermano y a Celia?

745
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Qué curioso
que menciones a la agente Celia.

746
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...

747
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Intenté advertirle a Dias,
pero no pudo resignarse.

748
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
¡Perra!

749
01:32:16,625 --> 01:32:18,666
¿Por qué lo hiciste? ¿Por dinero?

750
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
¿Dinero?

751
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira es mi tío,

752
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
y trabajo con él desde siempre.

753
01:32:27,708 --> 01:32:32,250
Y cuando tú y tu hermano desaparezcan,
regresaré y seguiré trabajando para él.

754
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Y quizá algún día dirija la DNLC.

755
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Te descubrirán y acabarán contigo.

756
01:32:41,916 --> 01:32:43,625
Espero que lo disfrutes, tío.

757
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Los espíritus demoníacos lo tienen.

758
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Son muy poderosos.

759
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
¡No!

760
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Tienes suerte de que no te haya metido
una bala en la cabeza en ese entonces.

761
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Ahora pagarás por mi cicatriz.

762
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Córtales la cabeza y envíalas a la DNLC.

763
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Tráeme su corazón.

764
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Nadie jode conmigo. ¡Nadie!

765
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Esperé 35 años para esto.

766
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Sinceramente, no estoy satisfecho.

767
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Es hora de irme.

768
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Estoy cansado, aburrido.

769
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Suéltame y no dejaré que él te mate.

770
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
- Eres muy gracioso.
- Dias...

771
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Veamos lo gracioso
de despellejar a tu hermano.

772
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, despierta, hermano.

773
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...

774
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
Dias...

775
01:36:54,916 --> 01:36:56,000
Dias...

776
01:36:56,541 --> 01:36:57,375
Dias...

777
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
¡Hijo de puta!

778
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Trae mi auto.

779
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Sí, jefe.

780
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
¡Muévanse!

781
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
¡Conduce, vamos!

782
01:38:28,500 --> 01:38:30,875
Cuida a mi hermano. Llévalo al hospital.

783
01:38:32,875 --> 01:38:35,833
Yo iré por Ferreira y Celia.
Ella es la infiltrada.

784
01:38:36,208 --> 01:38:37,833
- Dame las llaves.
- ¿Celia?

785
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Maldición, era muy sexi.

786
01:38:41,750 --> 01:38:43,708
Nada de hospitales. Vamos tras Dias.

787
01:39:07,750 --> 01:39:08,791
Orlando, detente.

788
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Ve por Dias.

789
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Debería matarte aquí mismo,
pero no soy como tú.

790
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Te pudrirás en la cárcel.

791
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Debiste matarme cuando pudiste.

792
01:42:23,458 --> 01:42:24,333
Dias...

793
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRES MESES DESPUÉS

794
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Señor Mackie,
sus invitados de Ghana están aquí.

795
01:42:53,708 --> 01:42:54,666
Gracias, Robert.

796
01:42:55,750 --> 01:42:57,250
¿Qué es Ghana, papá?

797
01:42:57,333 --> 01:42:59,750
La tierra de la leche y la miel, querida.

798
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
La tierra de la leche y la miel.

799
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
¿Estás bien?

800
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.

801
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
<i>¿Lo mataste?</i>

802
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
<i>Vas a morir, Dias Santana.</i>

803
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
¿Quién habla?

804
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
<i>Mataste a mi hermano Ferreira,</i>
<i>y ahora te mataré a ti.</i>

805
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Subtítulos: Silvana Rinaldi



