1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
哈利路亚

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
哈利路亚

5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
（安哥拉 35年前的4月14日）

6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
饿吗？

7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
爸爸很快就到家了

8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
我去换衣服 然后你来厨房陪我吧

9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
好的

10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
早上好

11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
水

12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
水

13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
妈妈

14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
我一会儿就出来

15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
安静 不许动！

16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
-妈…
-我让你闭嘴

17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
请不要伤害我们

18
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
去屋里其他地方看看

19
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
拿上你们想要的东西走吧

20
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
快跑 马蒂亚斯 跑啊！

21
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
伊莎贝尔！

22
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
泽卡！

23
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
救我！

24
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
上帝 求你救救我们

25
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
桑塔纳太太 您的子宫口完全打开了

26
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
必须生下这孩子 用力！

27
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
你现在就要生了 用力！

28
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
妈 没事的

29
00:03:49,875 --> 00:03:54,916
（安哥拉罗安达）

30
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
（普兰达区 现在 4月14日）

31
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
-下午好
-下午好 将军

32
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
我弟弟在里面吗？请把大门打开

33
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
长官 他在 但队长下令不得打扰他

34
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
给你们十秒钟把门打开
否则场面会很惨烈 明白吗？

35
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
抱歉 将军

36
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
迪亚斯

37
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
扶他出去

38
00:07:04,833 --> 00:07:06,291
（刑侦局）

39
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
抓住他们了吗？

40
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
他们就在我跟前 老大

41
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
谁都不能从我这儿偷东西

42
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
我明白 老大

43
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
杀了他

44
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
会说英语吗？

45
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
好

46
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
下一个就是你

47
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
除非你可以记起
让我跟我那边的朋友满意的信息

48
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
明白我的意思吗？

49
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
通知我们他们要些什么、什么时候要

50
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
那样说不定我们就能
忘记你跟你男朋友的愚蠢行为

51
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
去干活

52
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
（生日快乐 老弟！）

53
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
迪亚斯 你在哪里？

54
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
我们弄到了个地址 准备好冲进去了

55
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
这里需要你 回我电话

56
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
马蒂亚斯 我把你和迪亚斯
当作自己的亲生儿子

57
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
因为我跟你们的父亲
是非常要好的朋友

58
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
可是…

59
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
我身为警察局长

60
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
有职责指出
你弟弟近来的行为令人无法接受

61
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
我很失望 他是脑子进水了？

62
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
迪亚斯经常酗酒 几天不报到

63
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
在家里游手好闲 不去上班

64
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
我们如此尽心尽力帮他
看来我们的努力都白费了

65
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
但不能再这样下去了

66
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
反正我不允许

67
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
我明白 局长 我代他向您道歉

68
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
我弟弟的生日就是我父母的忌日

69
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
每逢他的生日 他都很难过

70
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
但不能找借口

71
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
我批准你申请的一个月休假

72
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
我已经再三考虑过了

73
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
我要委任你为刑侦局局长

74
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
这样你就能看着点他

75
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
你就是我在这场行动中的眼线

76
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
你和你弟弟必须完成这个任务

77
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
明白吗？

78
00:12:04,750 --> 00:12:09,166
（刑侦局）

79
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
出去

80
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
报告 迪亚斯桑塔纳队长来了

81
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
早就该来了 我们越少
跟那个弱鸡警督打交道就越好

82
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
我觉得那家伙这辈子一枪都没打过

83
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
他只对他老婆的屁股打手枪

84
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
喂 放尊重点

85
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
怎么样 伙计们？
在聊什么呢？又聊足球？

86
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
马柯警司

87
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
把舌头收回去 免得吞苍蝇了

88
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
不是 我刚才只是…

89
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
看呆了

90
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
我知道你们都很想我
把好话留着 说给有需要的人听

91
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
希望你们的心思还放在我们的任务上
因为要开始行动了

92
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
凯托警司 详细介绍一下

93
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
伙计们 早上好

94
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
警司 早上好

95
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
好了 你们今天的任务是
打击在姆丹巴的一个仓库

96
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
我们收到情报称
本市最大的贩毒网络总部

97
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
就窝藏在这栋综合大楼里

98
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
接下来就交给奥兰多探员介绍

99
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
他跟国家安全及情报处调查组合作过

100
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
欧比楚克乌 尼日利亚人
他是贩毒集团头目的左右手

101
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
集团头目是谁？

102
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
我们不知道他的姓名与身份
暂且用代号“X”来称呼他

103
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
说不定他妈妈根本没给他起名字

104
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
好了 安静

105
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
很好

106
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
这次行动由
马蒂亚斯将军和迪亚斯队长带头

107
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
明白吗？

108
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
-是 长官！
-是 长官！

109
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
队长…

110
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
我想加入这次任务

111
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
可以 但别搞砸了

112
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
滚！

113
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
该怎么称呼你 探员？

114
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
街头上的名号是“肮脏佬”

115
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
但真名叫罗朗 我叫罗朗

116
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
肮脏佬 现在你就不要在街头混了

117
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
你的任务结束了

118
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
完了

119
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
你可以回英国去

120
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
里面具体什么情况？

121
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
有13个男的、8个女的

122
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
其中三个是高层

123
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
他们有突击步枪
战斗步枪、AK-47和杰里科手枪

124
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
那些女人基本上是奴隶 一直在里面

125
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
那X是谁？

126
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
我不知道 可能是其中任何一个

127
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
我知道他们今天要转移大量现金
所以他一定就在这里

128
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
很好 探员

129
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
好好休个长假吧

130
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
听好了 X很可能就在这里

131
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
没有特征描述

132
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
但我们有轻型冲锋枪、AK-47

133
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
把重火力武器拿过来 要干净利落

134
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
明白吗？

135
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
-是 长官！
-是 长官！

136
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
谢谢你在你家

137
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
替我招架头儿 还有你送的摩托车

138
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
但接下来交给我就可以了

139
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
我不需要你以兄长身份
给我特别的关心或帮助

140
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
四年了 还是一点都没变

141
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
队长 身为你的上级

142
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
我建议你如果想继续当警察
就遵照计划行事

143
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
好了 伙计们

144
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
装弹上膛 准备作战

145
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
将军 后面有垃圾要除掉
请批准我们开火

146
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
我已经盯上他们了

147
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
马柯、德科斯塔 批准 在入口处

148
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
长官 我已经瞄准他们了
致伤还是打死？

149
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
各位 今天这里肯定会有人死
但绝不能是我们中的一个

150
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
干掉他们

151
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
不好了 有一个往你们那边去了

152
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
雷斯 把他处理掉 悄悄地

153
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
好了 这一带安全了 冲进去！

154
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
看看这地方

155
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
整一个烂摊子 喂！

156
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
这他妈的一团糟！

157
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
所有人用无线电回复我

158
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
勃朗科 一切正常

159
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
房间没问题 风平浪静

160
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
比尼 屋顶安全

161
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
蒂托？

162
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
蒂托！

163
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
蒂托 别睡着了

164
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
老大 外面没问题

165
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
好 现在听好了 保持警惕

166
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
我们今天有走很多货和现金

167
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
收到

168
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
得了 塞玛利亚 别那么得意

169
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
你有更好的话可说？
反正是蒙住他了 好吧？

170
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
希望如此 继续前进

171
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
你处理这个

172
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
安静 不许动

173
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
我会把手拿开 不再捂着你的嘴巴

174
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
请不要大声叫

175
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
明白吗？

176
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
你逃不掉这颗子弹的

177
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
你看着办

178
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
所有人趴下！

179
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
他妈的闭嘴！

180
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
掩护我！

181
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
你死不了

182
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
这下面的是自己人！

183
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
马蒂亚斯将军
有一个从东侧跑出去了

184
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
拿着一个手提箱

185
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
可能是我们的人

186
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
-你能瞄准开枪吗？
-不能

187
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
看到他了吗？

188
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
没有

189
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
把枪扔下来

190
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
我要用你的车 所有人下车！

191
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
所有人下车！

192
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
所有人 不闭嘴就挨枪 明白吗？

193
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
老大 我们被盯上了

194
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
是姆丹巴刑侦局和军方的人

195
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
我的货跟现金呢？

196
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
没了 全没了 货跟现金都没了

197
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
去马金纳酒店附近的港口

198
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
我会派人来接你们

199
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
跑啊 混蛋

200
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
我们今天坐飞机走

201
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
把袋子准备好

202
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
给你15分钟

203
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
哄他也好 骗他也行 我不管

204
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
把他老大的名字给我套出来

205
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
你想当执勤探员？

206
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
这就是你的机会

207
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
-这是在搞什么鬼？
-改变策略

208
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
我进去的话只会揍他
倒不如让这小子试一试

209
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
犯人就在里面

210
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
我希望你清楚自己在干什么

211
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
下午好

212
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
我是奥兰多探员 我会问几个回答…

213
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
不对

214
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
我问问题 你回答我

215
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
请记录一下

216
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
我正给囚犯看通缉犯的照片

217
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
你对这些人知道些什么？

218
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
你疯了吗？

219
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
我不揍你算你走运

220
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
你们试过杀死迪亚斯队长
多少次了？

221
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
你们失败了

222
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
我们是警察

223
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
如果老大真想杀死桑塔纳兄弟

224
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
他会在杀死你们父母时
就对你们下毒手

225
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
从那时起 随时都可以下手

226
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
你们要知道…

227
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
将军在老大脸上留了那道疤
老大对这事还耿耿于怀

228
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
你们俩还活着 因为他想杀死…

229
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
我还在我妈妈肚子里时
他就该杀了我

230
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
你老大在哪里？

231
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
你在报告里写…

232
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
囚犯试图抢你的武器

233
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
数到十…

234
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
就开枪干掉这混球

235
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
否则我以我父母在天之灵发誓
我现在就杀了你

236
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
十…

237
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
九…八…七…

238
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
六…

239
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
-现在就说出来 楚克乌先生
-…五…

240
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
四…三…

241
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
-快说
-我说

242
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
我说

243
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
他现在八成是在南非

244
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
他大部分活动都在那里进行

245
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
他到处都有人

246
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
在警局、刑侦局、军队都有

247
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
我现在死定了

248
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
怎么？

249
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
怎么了？

250
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
你们以为你们吓唬到我了吗？

251
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
不

252
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
你们根本唬不了我

253
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
你们被我耍了

254
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
他叫马金巴费雷拉

255
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
他派我来给你们送一条口信

256
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
他来了…

257
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
而你们甚至察觉不到

258
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
我们一定会抓住他的

259
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
我保证

260
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
-喂
-你还好吗？

261
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
挺好的

262
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
我们大家要来一起聚会 记得吗？

263
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
我对嘈杂的夜总会不太感兴趣

264
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
我们明天跟国家警察局长见面

265
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
我们一定能抓住费雷拉的

266
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
你今晚该过来 会很好玩的

267
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
迪亚斯…

268
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
我不清楚我们之间到底是怎么了
但这种状态也许是有原因的

269
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
好吧 如果你不想为了我过来
那就为了你的兄弟过来吧

270
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
还有别的事吗？

271
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
没有

272
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
真高兴你来了 生日快乐

273
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
给他来点喝的！

274
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
干杯！

275
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
祝生日快乐！

276
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
好了 把音乐关掉

277
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
女士们、先生们 晚上好

278
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
今天是我弟弟的生日
其实不是今天 是几天前

279
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
今天我想祝他生日快乐
给他献上一首特别的歌曲 由…

280
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
马柯和塞玛利亚演唱

281
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
生日快乐 老弟

282
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
嗯 谢了

283
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
现在尽情欢乐吧
我要把这场子炒得热翻天！

284
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
打扰了 想跳舞吗？

285
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
今晚不跳

286
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
马蒂亚斯将军 跟您约见的人到了

287
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
约见？糟了 我今天早上得去刑侦局

288
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
提醒我一下 约见的是谁？

289
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
南非的正特斯公司
是关于即将期满的军备合约的

290
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
对 请他们进来

291
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
桑塔纳将军

292
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
早上好

293
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
早

294
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
你在生日派对玩得开心吗？

295
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
我不怎么庆祝生日…

296
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
不过 蛮好 安排派对很有心

297
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
你是干哪一行的？

298
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
我是清洁工 负责清扫街道上的垃圾

299
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
你都准备好要走了

300
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
好吧 我们会再见吗？

301
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
不会

302
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
对不起

303
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
我不该这样做的

304
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
我得走了

305
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
（南非坎普斯湾）

306
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
妈妈 你好

307
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
-你好
-你好吗？

308
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
我很好

309
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
你气色不错

310
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
-画的是谁？
-你呀

311
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
脑袋这么大？

312
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
我还不知道自己脑袋这么大

313
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
也不算很大

314
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
奶奶…

315
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
-我得接这通电话 不好意思
-好的

316
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
你回开普敦了？

317
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
很好 我们见个面吧

318
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
简直胡扯

319
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
他们是真心想打击犯罪活动

320
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
还是光想耍耍嘴皮子？

321
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
刚才那席话听上去有太多空谈
却没有实际行动

322
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
如果我们不能去南非
要怎么抓住费雷拉呢？

323
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
我不清楚刚才是怎么回事
我会了解清楚的

324
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
这本该是一场战略会谈
目的是要把费雷拉弄回来

325
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
他们肯定是被谁摆平了

326
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
那揭穿了这些人的什么面目？

327
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
就是那些你非常敬佩和尊敬的人

328
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
我受够了

329
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
从现在开始 如有必要
我会按自己的方式来办事

330
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
陪我走走

331
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
我发现散步能让气氛活动起来

332
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
感觉没那么尴尬

333
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
我想这是个尴尬的时刻

334
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
因为你害我丢了两百万美元

335
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
我们做的可不是家具生意

336
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
我们的生意有风险

337
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
这是你的专业领域
付钱请你来就是要你降低风险

338
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
我是否能假设 因为警方的介入
才导致我丢了那两百万？

339
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
我会处理这事的
有一个警察 我们纠缠好多年了

340
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
-他也许会来…
-不 他不会的

341
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
另外 别处理这事了

342
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
丢了两百万我能接受

343
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
但跟一个执法人员斗
可能会造成更大的损失

344
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
到时我可不会像现在这样自认倒霉了

345
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
这里是中非

346
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
这几乎就是“腐败”的代名词

347
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
你现在找个办法…

348
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
确保我的生意在将来不会受到威胁

349
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
这话听懂了吗？

350
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
嗯？

351
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
听懂了

352
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
好

353
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
今天风和日丽

354
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
好好享受吧

355
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
抱歉 我迟到了

356
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
无私奉献的将军努力保障大家的安全

357
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
-不需要道歉
-谢谢体谅

358
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
我为那天晚上的事道歉

359
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
什么事？

360
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
队长 如果你不是来逮捕我
或者不是有公事要找我…

361
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
我要去游泳了

362
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
我很久没聊得这么开心了

363
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
我也是

364
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
我从小就怕海

365
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
而现在你居然站在海里

366
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
我是不是该佩服你？

367
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
你佩服吗？

368
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
我今晚会跟几个伙计去市区玩

369
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
我们常去那地方 来跟我们一起玩吧

370
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
-求你了 长官
-说不定

371
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
“说不定”？

372
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
好吧

373
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
来 我想给你看一样东西

374
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
在我家人搬去城市之前
我父亲就跟我祖父母住在这里

375
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
我当年六岁

376
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
但我还记得在战时来这里参观的情形

377
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
我父亲说…

378
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
他不在的时候…

379
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
我必须保护我的家人

380
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
他们被杀后…

381
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
我被带去了库内内省跟一家人住

382
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
迪亚斯就没那么幸运了

383
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
我们一直都不亲

384
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
管它呢 为什么不去？

385
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
晚上好 伙计们

386
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
别紧张

387
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
来一瓶冰啤 谢了

388
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
真高兴看到你出来了

389
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
有没有费雷拉的消息？

390
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
我知道他住在哪里

391
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
他真不算低调

392
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
我也了解到了
他对你的家庭造成的悲剧

393
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
不必了解这件事

394
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
有情况随时通知我

395
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
我会的

396
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
今晚好好玩 明白吗？这是命令

397
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
好的

398
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
上面的是我父母

399
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
上头的我当时六岁

400
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
教我跳基宗巴舞吧

401
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
我一直想学

402
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
这就是你放松的方式？

403
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
一个人呆坐着？

404
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
我不擅长跟人打交道

405
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
至少这是实话

406
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
听着

407
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
如果你去南非追捕费雷拉
我希望加入

408
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
奥兰多不是唯一一个会打听情报的人

409
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
我为你父母的遭遇感到遗憾

410
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
很容易就能看透你在追捕他

411
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
我能派上用场

412
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
一男一女假装成情侣一起旅游
不太会招人怀疑

413
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
考虑一下吧

414
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
基宗巴舞很私密

415
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
必须交出…

416
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
一切

417
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
让男人…

418
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
引导你

419
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
我们大家周一见

420
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
你有任何消息就通知我

421
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
好的 保重

422
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
把门打开

423
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
-你会用枪吗？
-我从没用过

424
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
你卖武器却居然不会用枪？

425
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
要是有人从这道门进来
你就举起枪 扣扳机

426
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
-如果进来的是你呢？
-那就别开枪

427
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
他在哪儿？

428
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
该死

429
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
第一个教训：把握机会 一击毙命

430
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
第二个教训：闭嘴 开枪

431
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
-你一个人吗？
-给我一把枪

432
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
-我先失陪一会儿
-没问题

433
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
-你们俩来这里有什么事？
-部长 我们得谈谈

434
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
现在就谈

435
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
他是主要人物 是整个网络的首脑

436
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
拿下了首脑

437
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
我们就能击破安哥拉跟中非
最大的贩毒网络

438
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
并阻止该网络的所有谋害人命的事

439
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
他今晚杀死了我三名手下
他们都是有家室的人

440
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
还杀了我三个兄弟
他们说英语 根本不是本地人

441
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
我们知道他在南非

442
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
派我们俩和一小队卧底探员去

443
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
请副部长跟马汀斯委员进来

444
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
这事不是我一个人说了算
尽管我很希望如此

445
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
如果能秘密抓住或者干掉他
你们俩要求的事

446
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
才可能完成

447
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
我不允许你们俩

448
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
在南非与安哥拉之间造成矛盾

449
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
你们是我最得力的手下…

450
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
但国家利益至上

451
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
坐吧

452
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
两位 我们有个敏感的问题

453
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
我知道我能指望两位从旁协助

454
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
我们需要去南非的外交签证

455
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
我估计…
也需要无法追踪来源的武器？

456
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
部长 您知道这是什么要求吗？

457
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
我知道 我是为了保卫这个国家
才提出这个要求的

458
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
您放心吧 这应该不成问题

459
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
不用我说你们也知道
不能向任何人泄露消息吧

460
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
可惜在国家警察局 机密信息

461
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
就像是被当成牛奶一样买卖

462
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
他们在内部肯定有人

463
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
我们不能相信任何人

464
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
我想你们应该满意我采取的措施吧？

465
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
是的 部长

466
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
他在检查你身上有没有窃听器

467
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
我很想知道

468
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
也许我说的话…

469
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
我的语调、举止…

470
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
让你觉得我说话
只是为了听到我自己的声音

471
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
我知道有人确实有那种毛病

472
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
他们张嘴说话
说出来的只是空洞的词语

473
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
没有思想、没有意义

474
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
我不指望得到一个答复 因为…

475
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
我以为我已经说得非常清楚了

476
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
我明确地让你别去惹我说的那俩警察

477
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
我在好几个国家做生意

478
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
雇用很多人
他们的工作职责跟你的一样

479
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
如果你再觉得有必要…

480
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
让我、我的生意及我的家人冒风险…

481
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
我会毫不犹豫地以最可怕的方式
拿你开刀…

482
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
以儆效尤

483
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
这话听懂了吗？

484
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
听懂了吗？

485
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
好啊 你走吧 混蛋

486
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
把你那木脑袋塞到一个洞里
也许问题就会自行消失

487
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
该死的！

488
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
你疯了吗？他是总统办公室的人

489
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
那又怎样？

490
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
就让他炒掉我呗

491
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
见鬼了 如果我们没有更好的办法
我就自己辞职

492
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
对不起 将军

493
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
檀迪 你来这里干什么？

494
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
昨晚我也在场
他想杀死的并不只是你们俩

495
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
你欠她一个说法
告诉她我们在非洲并不拘捕罪犯

496
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
-我在南非有关系
-不行

497
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
我就住在那里

498
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
你觉得他要弄清楚

499
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
我的身份和住址会有多难？
我可以帮你们抓住他

500
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
-你能弄到武器吗？
-还能弄到更多的东西

501
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
你们俩都疯了吧？

502
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
你们想下半辈子都在牢里度过吗？

503
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
你和檀迪想下半辈子
都提心吊胆地过日子吗？

504
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
因为只要我们还活着 他就不会罢休
你很清楚 马蒂亚斯

505
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
醒醒吧 马蒂亚斯

506
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
如果你觉得法律会保护我们
那你是活在童话世界里

507
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
该死的迪亚斯桑塔纳…

508
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
和他哥哥

509
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
也许接下来轮到一个苏格兰人

510
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
给我弄个打火机

511
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
我不抽烟

512
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
你不抽烟

513
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
谁问你抽不抽烟了？

514
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
妈的！

515
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
我的人居然干不掉
区区两个来自库内内省翁吉瓦的

516
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
安哥拉警察！

517
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
伟大的曼杜姆王…

518
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
就是死在了翁吉瓦的灌木丛里！

519
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
把这烦人的音乐关掉！

520
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
老大 这是另一个女巫

521
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
她是女巫？

522
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
你们疯了吗？

523
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
你们是在耍我吧？

524
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
她…就是被驱逐离开安哥拉的女巫？

525
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
她可不像是女巫啊

526
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
连女巫的气味都没有

527
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
你不错

528
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
很好！

529
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
我要迪亚斯桑塔纳死

530
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
迪亚斯桑塔纳的命很硬

531
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
你必须给他套上这根项链

532
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
然后砍下他的头 吃掉他的心脏

533
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
我会把幽密森林的恶魔及卡宾达恶灵

534
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
邪恶的布鲁沙厉纳引去对付他

535
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
有了这条项链 他就不能阻止恶灵
也不能阻止你

536
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
只是有一件事

537
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
什么事？

538
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
我要先收钱

539
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
没问题

540
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
你会拿到你的钱的

541
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
而我…则会干掉桑塔纳

542
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
你好 谢谢你接听我的电话

543
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
-我们谈过的那件事？
-是

544
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
我们共同的朋友决定了提前退休

545
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
我同意

546
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
人生充满了选择
谢谢你这么通情达理

547
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
晚上好 两位

548
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
我知道你们最不想见到的人就是我

549
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
我也知道你们没多少时间了

550
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
我不是来阻止你们的

551
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
你们的目标明天晚上要办一场聚会

552
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
据说是为了庆祝…

553
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
你们魂归西天

554
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
我听说你们在宾客名单上

555
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
安哥拉政府将会公开指责
任何未获批准的行动

556
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
你们要独自行动

557
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
那我们要抓住这家伙 对吧？

558
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
对 我们要抓住他

559
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
并夺回我们的生活

560
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
你没事吧？怎么了？

561
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
我不会有事的

562
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
我刚收到了这周听到的最好的消息

563
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
我在安哥拉的一些老熟人
明晚会来参加我的派对

564
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
我很想庆祝一番

565
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
该跟谁一起庆祝呢？

566
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
你…

567
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
你 还有…

568
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
你

569
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
（开普敦）

570
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
别紧张 她们是我的朋友

571
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
还有别的惊喜吗？

572
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
谢谢你

573
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
谢我什么？

574
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
谢谢你让我帮忙

575
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
谢谢你来这里

576
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
我真该去检查一下脑子

577
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
至少我知道 跟我在一起你很安全

578
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
你很有猫王的派头

579
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
多谢夸奖

580
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
你迟到了

581
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
是的 堵车

582
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
-抱歉
-好的

583
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
还有别的行李吗？

584
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
有 不是 我…

585
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
R5突击步枪 5点56口径

586
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
常规警用突击步枪

587
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
这把突击步枪非常可靠

588
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
第四代格洛克17手枪

589
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
不是我最喜欢的
9毫米火力、弹匣18发子弹

590
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
-檀迪 把狙击枪递给我
-给

591
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
如果你们想找远射程枪械

592
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
我们有这把特制M4狙击枪

593
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
弹腔改成了点388口径

594
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
内置消音器、高倍数瞄准镜
非常小巧

595
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
你们有这些武器
我真不能说希望能跟你们一起去

596
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
谢谢你 阿曼达

597
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
祝好运

598
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
不管我们是死是活 都要干掉费雷拉
有反对意见吗？

599
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
最好是活着

600
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
他身边有一大群黑帮保护着
我们活着的可能性有多大？

601
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
如果目的是要逮捕他 那最好活着

602
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
迫不得已时 我们会杀死他
但我们来这里并不是要当杀人犯

603
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
你没事吧？

604
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
没事 我…应该只是累了

605
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
我去透透气

606
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
我会看着他的

607
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
他有点不对劲

608
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
他在安哥拉就出现了这种情况

609
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
好 我们准备吧

610
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
发生什么事了？

611
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
他突然大叫起来 然后就晕了过去

612
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
算了 我们必须放弃计划

613
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
得找个医生来看他

614
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
不 医生帮不了我

615
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
这是黑巫术

616
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
迪亚斯 你在说什么？

617
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
我听说费雷拉利用女巫来打败敌人

618
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
黑巫术…

619
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
计划中止

620
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
现在由我指挥 你的情况不适合继续

621
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
你没资格指挥我

622
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
你很久以前就失去了这个资格

623
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
我早就知道你会这样 你会怪我

624
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
我当时只有六岁 可恶！

625
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
我因为很多事而怪你

626
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
我在不同的孤儿院之间辗转
而你却在库内内省的富裕家庭里享福

627
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
即使是在你回到罗安达以后
你在哪里？

628
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
我露宿街头 得靠打架才能生存

629
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
没错 跟我混的那些人让我惹上麻烦

630
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
可是他们比你更像是我的家人！

631
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
我一直回去找你 可你总是很苛刻

632
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
那家人视如己出一般地照顾我

633
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
你以前从来就不肯听我说
现在还是不听！

634
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
你被困在过去 你一直就被困在过去

635
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
你还不如
跟我们的父母一起埋葬了算了

636
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
至少那样你才觉得是你的归属
你听到了吗 白痴？

637
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
你这个自以为是的杂种！

638
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
喂！

639
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
抱歉 各位

640
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
我们没时间胡闹了

641
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
房东肯定不会喜欢发生这种事

642
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
开普敦下雨吗？

643
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
我之前不知道你有那些想法 老弟

644
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
没关系

645
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
对不起

646
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
我也是

647
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
我们到底要不要行动？

648
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
分头行动

649
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
檀迪

650
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
奥兰多 你在哪里？

651
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
我在后面 快到了

652
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
奥兰多 赶快 费雷拉随时会到

653
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
这就来

654
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
快到了

655
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
马蒂亚斯 我们要出去了
你的武器在奥兰多那里

656
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
-在这里等着
-好的

657
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
我盯着入口 你去舞池

658
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
檀迪 你该走了

659
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
开车走 我们会想办法回去的

660
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
檀迪 看警卫

661
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
檀迪 别摸耳朵

662
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
你们俩在这里干什么？

663
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
我们在享受二人世界

664
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
举起双手

665
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
-我可以解释
-你最好解释一下

666
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
大家好！

667
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
欢迎来到我的派对！

668
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
我只希望你们能玩得非常开心！

669
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
但是…如果情况开始变得有意思

670
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
请…一定来找我！

671
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
DJ！放音乐！

672
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
我看到费雷拉了

673
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
能瞄准他开枪吗？

674
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
人太多了

675
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
如果他往这边来 我会干掉他

676
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
奥兰多 混入人群

677
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
是 长官

678
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
有仇家！有仇家进来了！

679
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
穿黑裙的女人 穿白色夹克的男人

680
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
他们知道我们进来了 启动后备方案
这里的情况失控了

681
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
奥兰多 把我们带出去

682
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
-站住
-有什么问题？

683
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
这里有个可疑男子…

684
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
我拿到车钥匙了

685
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
等着

686
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
我们必须离开这里 去找奥兰多

687
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
准备好掩护我们 我们需要掩护

688
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
千万要小心

689
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
-他们来了？
-是的

690
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
我们必须现在就铲除他们
你玩的这个游戏玩够了

691
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
他们已经干掉了我们三个兄弟

692
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
是四个

693
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
不准让他们离开这里

694
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
这场派对是为了
庆祝我们英勇的队长英年早逝

695
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
所以…就该送他上西天

696
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
所以…就该送他上西天！

697
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
西莉亚在哪里？

698
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
我让她去取车了
她应该经过了你那边

699
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
我们必须放弃 她没有从这里经过

700
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
我不能扔下她在这里 你走吧
我会独自完成计划

701
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
我会找到她并弄死费雷拉

702
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
奥兰多 西莉亚跟你联系了吗？

703
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
迪亚斯…

704
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
马蒂亚斯 你走吧 我来处理

705
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
放开她

706
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
我是迪亚斯桑塔纳

707
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
-你们老大要找的人就是我
-放下武器

708
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
真的吗？

709
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
你该离开的

710
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
放下枪

711
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
否则三秒内他们俩都会没命

712
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
好

713
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
放下武器 转过去 双手放在头上

714
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
奥兰多 离开这里
去找檀迪 赶紧离开

715
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
我们在哪里？

716
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
我知道了…就告诉你

717
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
坚持住 老弟 坚持

718
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
西莉亚…在哪里？

719
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
西莉亚…

720
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
我不知道 我们必须想个办法逃出去

721
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
两位先生…

722
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
你们真的以为可以大摇大摆地
进来这里 然后怎么着？逮捕我？

723
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
真英勇啊

724
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
现在你们俩会像丧家犬一样死掉

725
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
英雄这样死去真不体面

726
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
告诉我 终于

727
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
见到了杀害你们父亲和母亲的人
感觉如何？

728
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
不过 当然了…

729
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
我们以前见过面

730
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
你和我

731
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
可恶！

732
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
你放我弟弟和西莉亚走吧

733
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
你提到西莉亚探员也真是太巧了

734
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
西莉亚…

735
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
我警告过迪亚斯 但他就是不肯罢手

736
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
你这贱人！

737
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
你为什么这么做？为了钱吗？

738
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
钱？

739
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
费雷拉是我叔叔

740
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
我从一开始就为他做事了

741
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
你们两兄弟人间蒸发以后
我会回去继续为他工作

742
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
也许有一天 还会当上刑侦局的头儿

743
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
你会被他们识破的…
到时 他们会让你不得好死

744
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
叔叔 希望你能喜欢

745
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
恶魔妖灵已经缠住了他

746
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
非常强大

747
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
不！

748
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
多年前 我没有开枪打爆你的头
算你走运

749
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
现在你可以偿还给我留下的伤疤了

750
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
把他们俩的脑袋割下来 送去刑侦局

751
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
把他的心脏拿来给我

752
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
没有谁能动我 谁都不能！

753
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
我为今天等了35年了

754
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
坦白说 我并不感到满足

755
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
是时候离开了

756
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
我累了 觉得无聊了

757
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
给我松绑 我会让他不杀你

758
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
-你这家伙真好玩
-迪亚斯…

759
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
看看我活剥你弟弟的皮有多好玩吧

760
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
迪亚斯 醒醒 老弟

761
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
迪亚斯…

762
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
迪亚斯…

763
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
迪亚斯…

764
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
狗杂种！

765
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
把我的车开过来

766
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
是 老大

767
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
快走！

768
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
开车 快！

769
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
照顾我哥哥 送他去医院

770
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
我去抓费雷拉和西莉亚 她是内奸

771
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
-把车钥匙给我
-西莉亚？

772
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
真可惜 她那么火辣

773
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
不去医院 你一定要盯紧迪亚斯

774
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
奥兰多 在这里停

775
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
跟上迪亚斯

776
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
我现在就该在这里射死你
但我不是你

777
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
你得去蹲大牢

778
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
你刚才有机会就该杀死我

779
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
迪亚斯…

780
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
（三个月后）

781
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
麦基先生 您的访客到了 加纳来的

782
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
谢了 罗伯特

783
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
爸爸 加纳是什么地方？

784
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
宝贝 那是个富饶的国家

785
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
富饶的国家

786
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
你没事吧？

787
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
我是桑塔纳

788
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
是你杀了他？

789
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
你死定了 迪亚斯桑塔纳

790
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
你是谁？

791
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
你杀了我兄弟费雷拉
现在我要杀了你

792
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
字幕翻译： 李小秀



