1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
哈利路亞

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
哈利路亞

5
00:00:22,875 --> 00:00:27,625
《陌路緝凶》

6
00:00:28,083 --> 00:00:31,958
（安哥拉，35年前，4月14日）

7
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
你餓了嗎？

8
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
你爸爸很快就回來

9
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
我去換衣服，然後我們一起到廚房

10
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
好

11
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
早安

12
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
水

13
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
水

14
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
媽媽

15
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
我等一下就出去

16
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
安靜，別動！

17
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
-媽…
-我叫你閉嘴

18
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
請別傷害我們

19
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
查一下屋子其他地方

20
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
你們要什麼就拿走

21
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
快跑，馬提亞！

22
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
伊莎貝爾！

23
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
賽卡！

24
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
救命！

25
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
請上帝救救我們

26
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
桑塔納太太，妳的子宮頸已全開了

27
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
我們必須接生寶寶，推！

28
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
妳要立刻分娩，推！

29
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
媽媽，沒事的

30
00:03:49,875 --> 00:03:54,916
（安哥拉盧安達）

31
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
（普蘭達區，現在，4月14日）

32
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
-午安
-午安，上將

33
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
我的弟弟在裡面嗎？請開門

34
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
是的，長官
但指揮官要求不許打擾

35
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
給你們十秒鐘開門
免得大家難看，懂嗎？

36
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
抱歉，上將

37
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
狄亞斯

38
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
把他帶出去

39
00:07:04,833 --> 00:07:06,291
（國家刑事調查局）

40
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
抓到人了嗎？

41
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
我正看著呢，老大

42
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
誰都別想偷我的東西

43
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
我明白，老大

44
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
殺了他

45
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
妳會說英語？

46
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
很好

47
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
妳是下一個

48
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
除非妳能彌補點什麼
討我和我朋友們開心

49
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
妳懂我的意思嗎？

50
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
不管他們想要什麼，什麼時候想要

51
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
那我們或許能不計較
妳和妳男友做的蠢事

52
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
去工作

53
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
（生日快樂，弟弟！）

54
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
狄亞斯，你在哪裡？

55
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
我們鎖定地點了，準備攻進去

56
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
這裡需要你，打給我

57
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
馬提亞
我把你和狄亞斯當親生兒子看待

58
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
因為我跟你們爸爸是很好的朋友

59
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
但…

60
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
身為警察指揮官

61
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
我有責任採取行動
表明你弟弟近期的行為是無法接受的

62
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
我很失望，他是不是瘋了？

63
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
狄亞斯在酗酒，好幾天沒來報到了

64
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
在家裡偷懶，不來上班

65
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
我們都在極力幫他，卻徒勞無功

66
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
但這情況不能再繼續下去了

67
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
有我在，絕對不允許

68
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
我明白，指揮官，我代表他道歉

69
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
今天是我父母遇害的忌日
也是我弟弟的生日

70
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
生日對他來說從來不好過

71
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
但這不是藉口

72
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
我原打算按要求讓你請假一個月

73
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
我考慮良久

74
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
我會安排你擔任
國家刑事調查局指揮官

75
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
這樣你就能監督他

76
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
這次行動你要當我的耳目

77
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
由你和你弟弟負責這次行動

78
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
懂嗎？

79
00:12:04,750 --> 00:12:09,166
（國家刑事調查局）

80
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
出去

81
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
嘿，指揮官，狄亞斯桑塔納來了

82
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
早該來了
省得要應付乳臭未乾的警督

83
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
我不覺得那傢伙這輩子開過槍

84
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
他唯一一次開槍
對準的是他老婆的屁股

85
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
喂，放尊重點

86
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
大家好嗎？在聊什麼？又是橄欖球？

87
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
馬可警佐

88
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
把舌頭伸回去，小心吃到蒼蠅

89
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
沒有，我只是…

90
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
看一下

91
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
我知道大家都很想念我
所以收起你們的思念，留給需要的人

92
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
希望你們的心思能放在任務上
因為要出任務了

93
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
奇托警佐，說明細節

94
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
早安，各位

95
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
早安，警佐

96
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
好，你們今天的任務
是到穆坦巴的倉庫

97
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
我們收到消息，這座複合式建築

98
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
是本市最大的毒窟之一

99
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
我會把案子交給奧蘭多探員

100
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
他曾參與國家安全情報局調查組

101
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
歐比楚庫，奈及利亞人
他是集團首腦的得力助手

102
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
首腦是誰？

103
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
我們不知道他的姓名和身份
我們先稱他為X先生

104
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
也許他媽媽沒給他取名字

105
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
好了，安靜

106
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
很好

107
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
馬提亞上將和狄亞斯指揮官
會帶領這次行動

108
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
都明白了嗎？

109
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
-是，長官！
-是

110
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
指揮官…

111
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
我想參與任務

112
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
好，但別搞砸了

113
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
滾開！

114
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
探員，你叫什麼名字？

115
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
街頭人稱骯髒人

116
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
但我的名字叫羅蘭

117
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
從現在起，你被撤離街頭了

118
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
你的任務結束了

119
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
終止了

120
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
你可以回英國了

121
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
裡面有什麼內幕？

122
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
有13名男子，8名女子

123
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
其中三人是頭頭

124
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
他們有突擊步槍，幾把戰鬥步槍
自動步槍和半自動手槍

125
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
女人基本上是奴隸，從沒出來過

126
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
X先生呢？

127
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
我不知道，任何人都有可能是他

128
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
我知道他們今天要移動大量現金
所以他一定會在

129
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
幹得好，探員

130
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
好好放個長假吧

131
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
聽好，X先生很可能在這裡

132
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
沒有相貌描述

133
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
但我們有衝鋒槍和自動步槍

134
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
我們火力全開，速戰速決

135
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
明白嗎？

136
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
-是，長官！
-是

137
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
謝謝你在家裡替我向警長求情

138
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
還有摩托車的事

139
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
但今後我會自己負責

140
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
我不需要你出於兄長的關心和幫助

141
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
四年了，你還是沒變

142
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
指揮官，身為你的上司

143
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
建議你若想繼續當警察
就要照規矩來

144
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
好，各位

145
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
我們上膛，準備作戰

146
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
將軍，等你一聲令下
我們就除掉那群垃圾

147
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
鎖定目標

148
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
馬可、狄柯斯塔，批准，入口處

149
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
長官，已瞄準目標，射傷還是射死？

150
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
各位，今天有人會死，但不會是我們

151
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
射死他們

152
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
糟糕，有一個正朝你方向走去

153
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
瑞斯，解決掉他

154
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
好，周邊安全，進攻…

155
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
瞧這地方

156
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
一團亂，喂！

157
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
這裡真是一團亂！

158
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
各位，回報一下

159
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
布蘭科，沒問題

160
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
無塵室，沒問題

161
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
畢尼，屋頂安全

162
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
提多？

163
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
提多！

164
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
提多，別打瞌睡

165
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
前面安全，老大

166
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
好，聽好，提高警覺

167
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
今天我們要移動大量毒品和錢

168
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
收到

169
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
喂，賽馬里亞，別輕舉妄動

170
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
你還能怎麼回應？反正他信了

171
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
希望如此，我們走吧

172
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
解決這個

173
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
安靜，一個字都別說

174
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
我會把手拿開

175
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
請不要叫

176
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
懂嗎？

177
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
你躲不過這一槍的

178
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
你決定

179
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
大家趴下！

180
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
都閉嘴！

181
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
掩護我！

182
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
你不會死的

183
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
這裡是友軍！

184
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
馬提亞上將，有一個人帶著公事包

185
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
跑出東側大樓了

186
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
可能是我們要找的人

187
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
-你有機會下手嗎？
-沒有

188
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
鎖定他了嗎？

189
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
沒有

190
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
扔下來

191
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
我需要你的車，所有人下車！

192
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
所有人出來！

193
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
所有人閉嘴，不然就開槍，懂嗎？

194
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
老大，我們遭到突擊

195
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
來了一批武裝部隊

196
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
我的毒品和錢呢？

197
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
毒品和錢都沒了

198
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
到邊境附近的港口

199
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
我會找人接應你

200
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
快跑啊，混蛋

201
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
我們今天要搭飛機

202
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
把袋子準備好

203
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
給你15分鐘

204
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
要勸導還是套他的話，隨你怎麼訊問

205
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
只要能讓他說出他老大的名字就好

206
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
你想當外勤探員嗎？

207
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
這是你的機會

208
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
-這是怎麼回事？
-改變策略

209
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
要是我進去，我也只會揍他
所以讓他去訊問

210
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
罪犯在裡面

211
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
希望你知道自己在做什麼

212
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
午安

213
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
我是奧蘭多探員
我要問你一些回答…

214
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
不是

215
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
我會問你問題，你要回答

216
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
強調一下

217
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
我會給你看幾張通緝犯的照片

218
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
你認識這些人嗎？

219
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
你瘋了嗎？

220
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
你很幸運我沒揍你

221
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
你們的人有多少次
想殺狄亞斯指揮官？

222
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
你們失敗了

223
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
我們是警察

224
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
老大要是想殺桑塔納兩兄弟

225
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
他在殺他們父母時早就下手了

226
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
之後也能隨時下手

227
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
你知道…

228
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
老大對於上將在他臉上
留下的傷疤仍耿耿於懷

229
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
你們兩個還活著是因為他想殺…

230
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
我在我媽肚子裡時，他就該殺了我

231
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
你的老大在哪裡？

232
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
之後你匯報時…

233
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
就說囚犯想搶你的槍

234
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
數到十…

235
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
就轟了這混蛋

236
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
不然我以爸媽的亡靈發誓
我會立刻殺了你

237
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
十…

238
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
九…八…七…

239
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
六…

240
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
-快說，楚庫先生
-五…

241
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
四…三…

242
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
-快說
-好

243
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
好

244
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
他現在可能在南非

245
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
那是他執行大部份交易的地方

246
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
他到處都有眼線

247
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
警局、刑事調查局、軍隊

248
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
我可能死定了

249
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
幹嘛？

250
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
幹嘛？

251
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
你們以為逮到我了？

252
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
不

253
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
你們不可能逮到我

254
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
是我送上門來

255
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
他叫馬金巴費耶拉

256
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
他派我傳訊息給你們

257
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
他要來了…

258
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
你們將完全無法察覺

259
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
我們會抓到他的

260
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
我保證

261
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
-怎樣？
-你還好嗎？

262
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
我沒事

263
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
我們有個聚會，記得嗎？

264
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
我對吵鬧的酒吧沒興趣

265
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
我們明天要跟國民黨領導人見面

266
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
我們會計畫逮捕費耶拉

267
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
你今晚應該要來，這樣比較好

268
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
狄亞斯…

269
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
我不知道我們之間出了什麼問題
但事出必有因

270
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
好，如果你不為了我去
至少為了你的人

271
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
還有事嗎？

272
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
沒有

273
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
很高興你來了，生日快樂

274
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
給他喝點東西

275
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
乾杯！

276
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
祝你生日快樂

277
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
好啦，音樂停一下

278
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
晚安，各位女士先生

279
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
今天是我弟弟的生日
其實不是今天，是幾天前

280
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
所以今天
我用一首特別的歌祝他生日快樂

281
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
由馬可和賽馬里亞獻唱

282
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
生日快樂，弟弟

283
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
好，謝謝

284
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
大家盡情享受，我來炒熱氣氛！

285
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
不好意思，要跳舞嗎？

286
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
今晚不想

287
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
馬提亞上將，約訪的人到了

288
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
有約訪？唉呀
我今天早上要去刑事調查局

289
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
提醒我一下是誰？

290
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
來自南非的森泰斯，到期的槍械合約

291
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
對，請他們進來

292
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
桑塔納上將

293
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
早安

294
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
早安

295
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
你生日過得快樂嗎？

296
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
我其實不過生日…

297
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
不過，對，謝謝妳的好意

298
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
所以你是做什麼的？

299
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
我是清潔工，清除街頭的垃圾

300
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
你要準備離開了

301
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
好吧，我能再見到你嗎？

302
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
不行

303
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
抱歉

304
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
我不該這麼做

305
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
我該走了

306
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
（南非坎普斯灣）

307
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
哈囉，媽

308
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
-哈囉
-妳好嗎？

309
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
很好

310
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
妳氣色不錯

311
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
-那是誰？
-是你

312
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
頭有這麼大嗎？

313
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
我覺得不太像吧

314
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
不會很大

315
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
奶奶…

316
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
-我要接一下，失陪了
-好

317
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
你回到開普敦了？

318
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
很好，我們見個面

319
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
在廢話什麼？

320
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
他們到底是想除暴安良

321
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
還是只是光說不練？

322
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
因為討論了很久，卻沒有實際行動

323
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
我們若是不能去南非
要怎麼逮捕費耶拉？

324
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
我不知道是怎麼回事，我會去查出來

325
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
這本來應該是逮捕費耶拉的策略會議

326
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
但有人收買他們了

327
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
你還以他們為榜樣，因為這件事

328
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
你對他們改觀了吧？

329
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
我受夠了

330
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
從現在起，我要用自己的方法去做

331
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
跟我散一下步

332
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
我發現散步能維持動力

333
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
讓氣氛比較不尷尬

334
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
我想此刻氣氛是尷尬的

335
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
你讓我損失了兩百萬元

336
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
我們可不是在做家具生意

337
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
本來就有風險

338
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
這就是你的專業
你就是被聘來降低風險的

339
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
我會損失兩百萬元
是因為警察介入嗎？

340
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
我會解決，跟那個多年前的警察有關

341
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
-他可能會來…
-不會的

342
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
不用解決了

343
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
損失兩百萬元我可以接受

344
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
但要應付執法警察
會造成更大的損失

345
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
我可不想冒然承受

346
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
那是中非

347
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
那裡基本上都很腐敗

348
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
想個辦法…

349
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
確保不會危及我未來的交易

350
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
聽懂了嗎？

351
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
懂嗎？

352
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
懂

353
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
很好

354
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
今天天氣很好…

355
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
好好享受一下

356
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
抱歉，我遲到了

357
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
敬業的將軍，確保人民安全

358
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
-不用道歉
-謝謝

359
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
那晚抱歉了

360
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
有什麼好道歉的？

361
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
除非你是來逮捕我
或需要我幫你的忙，指揮官…

362
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
我要去游泳了

363
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
我很久沒這麼愜意了

364
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
我也是

365
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
我從小就怕海水

366
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
但你現在踏進海水了

367
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
我該感動嗎？

368
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
妳感動嗎？

369
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
我今晚會跟幾個男生到鎮上玩

370
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
我們常待在那裡，你可以來加入我們

371
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
-你能來嗎？
-或許吧

372
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
或許？

373
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
好吧

374
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
來，我想讓妳看一樣東西

375
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
我父親以前跟我祖父母住在這裡
後來才搬到城市

376
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
我當時六歲

377
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
但我還記得戰時回來過這裡

378
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
我父親說過…

379
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
他不在時…

380
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
我要保護家人

381
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
他們遇害後…

382
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
我被送到庫內納的一戶人家

383
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
狄亞斯就沒這麼幸運

384
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
我們從來不親近

385
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
管他的，何不去一下

386
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
晚安，先生們

387
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
放輕鬆

388
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
請給我冰啤酒

389
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
很高興看到你出來

390
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
有費耶拉的消息嗎？

391
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
我知道他住在哪裡

392
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
他其實不太低調

393
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
我還發現他對你們家造成什麼悲劇

394
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
不用討論這個

395
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
有新消息就通知我

396
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
我會的

397
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
今晚好好玩吧，這是命令

398
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
好

399
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
這是我父親和母親

400
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
我當時六歲

401
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
教我跳齊頌巴

402
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
我一直想學

403
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
你都是這樣及時行樂的？

404
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
獨自坐著？

405
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
我不太擅長與人相處

406
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
至少你人很誠實

407
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
聽著

408
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
你若是想去南非抓費耶拉，我想加入

409
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
不是只有奧蘭多能取得情報

410
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
你父母的事我很遺憾

411
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
你會想去逮捕他也是不難理解

412
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
我會是你不錯的人手

413
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
一男一女扮成情侶一起遠行
就不會太引人注目

414
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
考慮一下吧

415
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
齊頌巴是親密的舞蹈

416
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
妳必須交出…

417
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
一切

418
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
讓男方…

419
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
帶領妳

420
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
星期一見了

421
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
你若是查到什麼，通知我

422
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
好，保重

423
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
打開

424
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
-妳會用槍嗎？
-沒用過

425
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
妳販賣槍械，卻不會用槍？

426
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
要是有人進來，妳就朝他扣扳機

427
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
-如果是你呢？
-那就別開槍

428
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
他在哪裡？

429
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
該死的

430
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
第一課，能開槍就別猶豫

431
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
第二課，別囉唆，直接開槍

432
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
-你一個人嗎？
-槍給我

433
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
抱歉，失陪一下

434
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
-你們兩個來這裡做什麼？
-我們要談談，部長

435
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
現在

436
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
他是首腦，所有人的首領

437
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
除掉首腦…

438
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
就能斷絕安哥拉和中非的最大毒窟

439
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
以及所有相關的凶殺事件

440
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
他今晚殺了我的三個下屬
他們都有家人

441
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
還有我的三個下屬
他們說英語，不是本地人

442
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
我們知道他人在南非

443
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
請派我們兩人帶一小批臥底探員過去

444
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
請副部長和馬丁指揮官進來

445
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
雖然我也想認同，但不是我說了算

446
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
除非能暗地裡逮捕或除掉他
否則無法達到…

447
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
你們的要求

448
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
我不能讓你們兩個…

449
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
對南非和安哥拉之間的關係造成問題

450
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
你們是我最優秀的下屬…

451
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
但要以國家為優先

452
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
坐

453
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
各位，我們有個敏感的問題

454
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
我知道只能仰賴你們協助

455
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
我們需要南非的外交簽證

456
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
我想還需要…無法追蹤的槍械？

457
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
長官，你知道你在要求什麼嗎？

458
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
我知道，我是為了保衛國家

459
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
包在我身上，應該沒問題

460
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
不用我告訴你們
不要跟任何人透露吧

461
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
可惜國民黨的機密情報

462
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
就像牛奶買賣那樣容易

463
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
他們在裡面一定有安插自己人

464
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
我們不能相信任何人

465
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
我想你們都滿意我採取的行動吧？

466
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
是，長官

467
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
他在檢查你是否有竊聽器

468
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
我很好奇

469
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
我說的話…

470
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
我的語氣、舉止…

471
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
或許對你來說像是自言自語

472
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
我知道有人有這種毛病

473
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
這種人張口說話，但只是…一堆空話

474
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
毫無思想和意義

475
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
我沒想到…

476
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
我本來以為我已經說得很清楚

477
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
我特別叫你別碰那個警察

478
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
我在幾個國家都有生意

479
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
也聘請許多職務跟你一樣的人

480
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
你如果再次…

481
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
讓我、我的生意和我家人陷入險境

482
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
我會立刻以最駭人的手法…

483
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
將你殺雞儆猴

484
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
你聽明白了嗎？

485
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
懂嗎？

486
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
對，混蛋，快滾

487
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
去把你的頭埋進沙堆裡吧
這樣問題就自己解決了

488
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
他媽的！

489
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
你瘋了嗎？他是總統辦公室的人

490
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
那又怎樣？

491
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
就讓他解雇我

492
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
我也可以辭職，如果這是最好的辦法

493
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
抱歉，上將

494
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
譚蒂，妳怎麼來了？

495
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
昨晚我也在場
他要殺的不只你們兩個

496
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
是你害她的
告訴她我們無法去南非逮捕罪犯了

497
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
-我在南非有人脈
-不行

498
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
我住在那裡

499
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
所以你覺得他能查出我的身份

500
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
和住所會有多難？我能幫你們抓到他

501
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
-妳能取得槍械嗎？
-不只有槍械

502
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
你們兩個瘋了嗎？

503
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
你們想下半輩子在牢裡度過嗎？

504
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
你和譚蒂想下半輩子
過著心驚膽戰的日子嗎？

505
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
因為除非我們死，否則他不會罷休
你明明知道，馬提亞

506
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
清醒一點，馬提亞

507
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
你要是還以為法律能保護我們
那你就還活在童話世界中

508
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
狄亞斯桑塔納去死吧…

509
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
還有他哥哥

510
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
也許下一個是那個蘇格蘭人

511
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
給我打火機

512
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
我不抽菸

513
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
你不抽菸

514
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
誰在問你抽不抽菸？

515
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
操！

516
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
我的人連在庫內納翁吉瓦
殺兩個安哥拉的小警察

517
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
都辦不到！

518
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
那裡是偉大的…

519
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
曼杜姆國王的葬身之處！

520
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
把音樂關掉！

521
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
還有一位女巫，老大

522
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
她是女巫？

523
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
你們瘋了嗎？

524
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
你們…是在耍我嗎？

525
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
這是被驅離安哥拉的女巫？

526
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
她看起來不像女巫

527
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
她的氣息根本不像女巫

528
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
妳很厲害

529
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
非常好

530
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
我要狄亞斯桑塔納死

531
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
狄亞斯桑塔納的靈魂很頑強

532
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
你必須將這項鍊戴在他身上

533
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
然後砍斷他的頭，吃掉他的心臟

534
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
我會為他召喚森林深處的惡魔

535
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
還有卡賓達的暗黑惡鬼布沙林納

536
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
有了這個，他就抵抗不了惡魔或你

537
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
只有一個條件

538
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
什麼？

539
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
我要先收錢

540
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
好

541
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
妳會收到錢

542
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
我要殺了桑塔納

543
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
喂，謝謝你接我的電話

544
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
-關於我們討論過的那件事？
-怎樣？

545
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
我們共同的朋友已經決定提前退休

546
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
我同意

547
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
人生就是要不斷的去抉擇
謝謝你的理解

548
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
各位晚安

549
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
我知道你們最不想見到我

550
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
我知道你們沒多少時間

551
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
我不是來阻止你們的

552
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
你們想抓的人明晚要舉行派對

553
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
明顯是想慶祝…

554
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
你們的滅亡

555
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
我聽說你們被列入邀請名單

556
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
安哥拉政府會譴責
所有未經批准的行動

557
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
你們只能靠自己了

558
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
所以我們要去抓那傢伙吧？

559
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
對，我們要去抓他

560
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
也是為了救我們自己

561
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
你還好吧？怎麼了？

562
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
我沒事

563
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
我剛聽到這星期以來最棒的消息

564
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
我在安哥拉的老熟人
明晚要來我的派對

565
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
我想慶祝一番

566
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
誰該跟我一起慶祝…

567
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
妳…

568
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
妳和…

569
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
妳

570
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
（開普敦）

571
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
別擔心，他們是我找來的

572
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
還有更多驚喜嗎？

573
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
謝謝你

574
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
謝我什麼？

575
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
讓我幫忙

576
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
讓我來這裡

577
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
我該檢查一下我的腦袋

578
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
至少妳跟著能讓我放心

579
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
你看起來像貓王

580
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
謝謝

581
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
你遲到了

582
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
對，塞車

583
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
-抱歉
-對

584
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
還有事嗎？

585
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
對，不是，我…

586
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
R5突擊步槍，口徑5.56

587
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
警察標準配備的突擊步槍

588
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
這種以色列突擊步槍很可靠

589
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
第四代克拉克17半自動手槍

590
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
不是我最喜歡的
9毫米彈威力，18發彈匣

591
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
-那把狙擊槍遞給我，譚蒂
-拿去

592
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
你們若需要長距離射擊

593
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
這把是客製M4狙擊槍

594
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
彈膛擴大為0.388

595
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
內建消音器
高倍率瞄準範圍，十分精巧

596
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
有了這些
我還真希望能跟你們一起去

597
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
謝謝妳，阿曼達

598
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
祝你們好運

599
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
我們要殺死費耶拉，還是活捉
有異議嗎？

600
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
盡可能活捉

601
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
他的手下眾多，怎麼可能？

602
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
既然要討論怎麼抓他，那就活捉

603
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
若必要時我們會殺他
但我們的目的不是為了當殺手

604
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
你沒事吧？

605
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
沒事，只是…我想我是累了

606
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
我出去透透氣

607
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
我去看一下他

608
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
我覺得不對勁

609
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
在安哥拉時就這樣了

610
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
好，我們動身吧

611
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
怎麼回事？

612
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
他突然開始尖叫，然後就昏倒了

613
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
夠了，我們取消行動

614
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
我們要幫他找醫生

615
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
不，醫生幫不了我

616
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
這是黑巫術

617
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
狄亞斯，你在說什麼？

618
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
我聽說費耶拉會找女巫對付敵人

619
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
黑巫術…

620
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
取消吧

621
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
我說了算，你不適合繼續

622
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
你沒資格管我

623
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
你早就沒權利管我了

624
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
我就知道會這樣，你一直在怪我

625
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
我當時才六歲，媽的！

626
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
我責怪你很多事

627
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
你被送到庫內納的有錢人家
而我被送到破孤兒院

628
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
就算你回到盧安達，你人又在哪裡？

629
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
我睡在街頭，為了生存而拼鬥

630
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
對，我跟一起流亡的人惹了麻煩

631
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
但對我來說，他們比你更像是家人

632
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
我一直回來找你，但你總是不好相處

633
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
而照顧我的家人視我如己出

634
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
你從來不想聽
你到現在還是聽不進去！

635
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
你一直困在過去

636
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
你還不如當時就跟爸媽一起走

637
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
至少你會覺得是跟家人在一起
笨蛋，你聽到了嗎？

638
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
你這自大的王八蛋！

639
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
喂…

640
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
抱歉，各位

641
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
我們沒時間內訌

642
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
房東會不高興的

643
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
開普敦會下雨嗎？

644
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
我一直不知道你的感受，弟弟

645
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
不重要了

646
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
對不起

647
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
我也是

648
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
我們到底要不要動身？

649
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
我們分開行動

650
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
譚蒂

651
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
奧蘭多，你在哪裡？

652
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
我在後門外面，在路上了

653
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
奧蘭多，我們要快點
費耶拉可能隨時就到

654
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
我來了

655
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
快到了

656
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
馬提亞，我們正要出去
奧蘭多帶你的槍來了

657
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
-在這裡等著
-好

658
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
我來顧入口，你去舞池

659
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
譚蒂，妳該走了

660
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
去取車，我們會設法回去

661
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
譚蒂，看那個保鏢

662
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
譚蒂，把手放下

663
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
你們兩個在這裡做什麼？

664
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
享受一點親密時光

665
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
雙手舉起來

666
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
-我可以解釋
-最好是

667
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
大家好！

668
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
歡迎來到我的派對！

669
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
我只想讓大家盡情狂歡！

670
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
不過…要是情況有變

671
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
請…放馬過來！

672
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
DJ先生！放音樂！

673
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
我在看著費耶拉

674
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
你能射中他嗎？

675
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
太多人了

676
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
如果他往這邊走，我就能射中

677
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
奧蘭多，混入人群

678
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
是，長官

679
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
有人入侵！

680
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
女子身穿黑洋裝
男子身穿白夾克

681
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
我們被發現了
換B計畫，這裡出狀況了

682
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
奧蘭多，去找輛車讓我們出去

683
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
-等一下
-有什麼問題？

684
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
這裡有可疑男子…

685
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
我拿到車子了

686
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
等一下

687
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
我們必須出去，去找奧蘭多

688
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
準備掩護我們，我們會需要

689
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
小心你背後

690
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
-他們來了？
-對

691
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
我們要立刻除掉他們
為了讓你耍花招

692
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
他們已除掉我們三個人了

693
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
四個

694
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
不能讓他們離開這裡

695
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
這場派對是為了慶祝
我們優秀的指揮官死於非命

696
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
所以…就該如此

697
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
所以…就該如此！

698
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
席拉在哪裡？

699
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
我讓她去車上，她早該經過你這裡了

700
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
我們要中止計畫，她沒有經過這裡

701
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
我不能把她留在這裡，你先走
我會自己解決，我要去找她…

702
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
還有費耶拉

703
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
奧蘭多，有看到席拉嗎？

704
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
狄亞斯…

705
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
馬提亞，你先走，我來處理

706
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
放她走

707
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
我是狄亞斯桑塔納

708
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
-我是你們老大要找的人
-放下槍

709
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
真的？

710
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
你早該走的

711
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
把槍放下

712
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
否則三秒內擊斃你們

713
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
好

714
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
把槍放下，轉過身去，雙手放在頭上

715
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
奧蘭多，離開這裡
跟譚蒂會合後離開

716
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
我們在哪裡？

717
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
等我查到…再告訴你

718
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
撐住，弟弟

719
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
席拉…在哪裡？

720
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
席拉…

721
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
我不知道，我們要想辦法離開這裡

722
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
兩位…

723
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
你們以為你們可以大搖大擺進來
然後逮捕我嗎？

724
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
真會逞英雄

725
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
現在你們兩人將下場悽慘

726
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
英雄是死不了的

727
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
告訴我

728
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
終於見到殺死父母的凶手…

729
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
不過，當然…

730
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
我們早就見過

731
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
你和我

732
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
可惡！

733
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
你何不放走我弟弟和席拉？

734
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
真有意思你居然會提到席拉探員

735
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
席拉…

736
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
我警告過狄亞斯，但他就是不放棄

737
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
妳這賤人！

738
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
妳為什麼這麼做？為了錢？

739
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
錢？

740
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
費耶拉是我叔叔

741
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
我從一開始就替他工作

742
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
等你和你弟弟消失
我會回去繼續替他工作

743
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
或許有一天能在刑事局當上長官

744
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
他們會發現的…到時一定除掉妳

745
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
希望你好好享受，叔叔

746
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
惡魔已經控制住他了

747
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
威力很強大

748
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
不！

749
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
這些年來我沒槍斃你，算你走運

750
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
現在你該為我的傷疤付出代價了

751
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
把他們兩人的頭砍下來送到刑事局

752
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
把他的心臟拿給我

753
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
沒人能惹我，誰都不行！

754
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
這一刻我等了35年

755
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
坦白說，我還不滿足

756
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
該走了

757
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
我累了，厭倦了

758
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
放開我，我就不讓他殺你

759
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
-你還真搞笑
-狄亞斯…

760
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
看我活活將你弟弟的皮剝下來
會有多好玩

761
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
狄亞斯，醒來，弟弟

762
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
狄亞斯…

763
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
狄亞斯…

764
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
狄亞斯…

765
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
王八蛋！

766
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
把我的車開過來

767
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
好，老大

768
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
快走！

769
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
快開車！

770
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
照顧好我哥哥，送他去醫院

771
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
我去找費耶拉和席拉，她是內奸

772
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
-車鑰匙給我
-席拉？

773
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
可惜她這麼火辣

774
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
不要去醫院，看住狄亞斯

775
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
奧蘭多，停車

776
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
去追狄亞斯

777
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
我應該要轟了你的腦袋，但我不是你

778
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
你要在監獄裡度過餘生

779
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
你有機會時就該殺了我

780
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
狄亞斯…

781
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
（三個月後）

782
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
麥基先生，從迦納來的訪客到了

783
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
謝謝，羅伯特

784
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
爸爸，迦納是什麼？

785
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
那是牛奶和蜂蜜之鄉，親愛的

786
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
牛奶和蜂蜜之鄉

787
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
你還好吧？

788
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
桑塔納

789
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
是你殺了他嗎？

790
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
狄亞斯桑塔納，你去死吧

791
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
你是誰？

792
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
你殺了我的兄弟費耶拉，我要殺了你

793
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
《陌路緝凶》

794
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
字幕翻譯：青英



