1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
<i>Halleluja</i>

4
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA
14. APRIL - 35 ÅR SIDEN

5
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
Er du sulten?

6
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Far kommer snart hjem.

7
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Jeg skifter, så går vi ud i køkkenet.

8
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Okay.

9
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Godmorgen.

10
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Vand.

11
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Vand.

12
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mor.

13
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Jeg kommer straks.

14
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Ti stille, og bliv der!

15
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
-Mor!
-Jeg bad dig tie stille.

16
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Gør os ikke fortræd.

17
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Kig i resten af huset.

18
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Tag, hvad I vil, og gå.

19
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Løb, Matias!

20
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Isabel!

21
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeka!

22
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
Hjælp mig!

23
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Gud, hjælp os.

24
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Fru Santana, du er fuldt udvidet.

25
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Babyen skal ud. Pres!

26
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Du er nødt til at føde nu. Pres!

27
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mor, det er okay.

28
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
PRENDA-DISTRIKTET
14. APRIL - I DAG

29
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
-Goddag.
-Goddag, hr. general.

30
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
Er min bror indenfor? Åbn porten.

31
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Ja, men kommandøren ønsker ikke
at blive forstyrret.

32
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
I har ti sekunder til at åbne porten.
Er det forstået?

33
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Beklager, hr. general.

34
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.

35
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Før ham ud.

36
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
Har du dem?

37
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
<i>Jeg ser på dem nu.</i>

38
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
Ingen stjæler fra mig.

39
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
<i>Jeg forstår, chef.</i>

40
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Dræb ham.

41
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Taler du engelsk?

42
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Godt.

43
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Du er den næste.

44
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
Medmindre du kommer på noget,
der vil gøre mig og mine venner glade.

45
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Forstår du, hvad jeg siger?

46
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Hvad end de vil have.

47
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Så kan vi måske glemme
du og din kærestes dumhed.

48
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Kom så i gang.

49
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, BROR!

50
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
<i>Dias, hvor er du?</i>

51
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
<i>Vi har en adresse.</i>
<i>Vi er klar til at rykke ind.</i>

52
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
<i>Der er brug for dig. Ring til mig.</i>

53
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, jeg anser dig og Dias
som mine sønner,

54
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
da jeg var meget gode venner
med jeres far.

55
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Men...

56
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
...som politichef

57
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
er det min pligt at handle og sige,
at din brors opførsel er uacceptabel.

58
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Jeg er skuffet.
Er han gået fra forstanden?

59
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Han drikker, melder ikke ind i dagevis,

60
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
han dovner den derhjemme
og møder ikke op på arbejde.

61
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Vi har forsøgt at hjælpe ham,
men til ingen nytte.

62
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Det kan ikke fortsætte.

63
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Ikke under min kommando.

64
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Jeg forstår,
og jeg undskylder på hans vegne.

65
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Årsdagen for vores forældres mord
er på hans fødselsdag.

66
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Det er aldrig en let dag for ham.

67
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Men det undskylder det ikke.

68
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Jeg ville give dig en måneds orlov,
som du har anmodet om.

69
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Jeg har tænkt meget over det.

70
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Jeg gør dig til DNIC-kommandør,

71
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
så du kan holde øje med ham.

72
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Du vil være mine øjne og ører
på operationen.

73
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Du og din bror løser opgaven.

74
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
Er det forstået?

75
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Forlad lokalet.

76
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Kommandør Dias Santana er her.

77
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Det var på tide. Jo kortere tid,
vi skal finde os i den amatør, des bedre.

78
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Han har garanteret
aldrig skudt med et våben.

79
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Det eneste, han skyder efter,
er sin kones røv.

80
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Udvis lidt respekt.

81
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
Hvad så, drenge?
Snakker I nu om fodbold igen?

82
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sergent Marco.

83
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Luk munden. Det trækker.

84
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Jeg...

85
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
...stirrede bare.

86
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Jeg ved, I alle har savnet mig,
så spar mig de søde ord.

87
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Jeg håber, I har fokus på missionen,
for den finder stadig sted.

88
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sergent Qeto, giv os detaljerne.

89
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Godmorgen, mænd.

90
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Godmorgen, hr. sergent.

91
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Jeres mission i dag
er dette varehus i Mutamba.

92
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
Vores informationer siger, at komplekset

93
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
er en af de største narkooperationer
i byen.

94
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Jeg giver ordet til agent Orlando,

95
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
der har samarbejdet
med efterretningstjenesten SINSE.

96
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigerianer.
Han er lederens højre hånd.

97
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
Og hvem er lederen?

98
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
Vi kender ikke hans identitet.
Vi kalder ham hr. X indtil videre.

99
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Måske gav hans mor ham aldrig et.

100
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Ro på.

101
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Godt.

102
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
General Matias leder operationen
med kommandør Dias.

103
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Er det forstået?

104
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
Javel, hr. sergent!

105
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Kommandør...

106
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
...jeg vil gerne deltage på missionen.

107
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Godt, men kludr ikke i det.

108
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
Forsvind!

109
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Hvad hedder du, agent?

110
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
De kalder mig Dirty Man på gaden.

111
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Men jeg hedder Roland.

112
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Vi trækker dig fra gaden.

113
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Din mission er forbi.

114
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
Færdig.

115
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Rejs hjem til Storbritannien.

116
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Hvordan er situationen indenfor?

117
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Der er 13 mænd og otte kvinder.

118
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tre højtrangerende.

119
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
De har stormgeværer, slagrifler,
AK47'ere og Jericho'er.

120
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Kvinderne er stort set slaver
og forlader aldrig stedet.

121
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
Og hr. X?

122
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Han kan være hvem som helst.

123
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
De skal flytte en masse kontanter i dag,
så han vil være der.

124
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Godt arbejde, agent.

125
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Tag dig en lang ferie.

126
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Hr. X er her højst sandsynligt.

127
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Ingen beskrivelse.

128
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Men de har Mac 10'ere, AK47'ere.

129
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Tag det tunge skyts,
og lad os gøre det gnidningsfrit.

130
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Er det forstået?

131
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
Javel!

132
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Tak for det, du gjorde tilbage i huset

133
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
med chefen og motorcyklen,

134
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
men jeg kan tage den herfra.

135
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Jeg behøver ikke
din broderlige bekymring eller hjælp.

136
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Fire år, og intet har ændret sig.

137
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Kommandør, som din overordnede

138
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
anbefaler jeg dig at makke ret,
hvis du vil forblive i tjenesten.

139
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Godt, gutter.

140
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Vi må gøre os klar.

141
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, vi har affald omme bagved,
der bør ryddes ad vejen.

142
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Jeg er på sagen.

143
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa,
I har grønt lys ved indgangen.

144
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Vi har dem allerede i sigte.
Skal de skades eller dræbes?

145
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Der vil dø folk i dag,
men det bliver ingen af vores mænd.

146
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
Dræb dem.

147
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Pis. Der er en på vej imod jer.

148
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, nedlæg ham uden larm.

149
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Perimetren er sikret. Ryk ind!

150
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Se lige det her sted.

151
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Et forbandet rod! Hallo!

152
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Det er et forbandet rod!

153
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Alle sammen, meld ind.

154
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
<i>Blanco, alt er fint.</i>

155
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
<i>Stille i renrummet.</i>

156
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
<i>Beanie, taget er sikret.</i>

157
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
<i>Tito?</i>

158
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
Tito!

159
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, du har bare ikke at sove.

160
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Alt er fint ude foran, chef.

161
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Hør efter, hold jer på dupperne.

162
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Vi flytter en masse stoffer og penge.

163
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Modtaget.

164
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Ze Maria, vær nu ikke for kæk.

165
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
Vil du sige noget bedre? Det fungerede.

166
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Det håber jeg. Lad os rykke.

167
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Tag dig af det.

168
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Vær stille. Rør dig ikke.

169
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Jeg fjerner hånden fra din mund.

170
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Lad være med at skrige.

171
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Forstået?

172
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Du får aldrig taget skuddet.

173
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Dit valg.

174
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Ned på gulvet!

175
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
Og hold kæft!

176
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
Dæk mig!

177
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Du overlever.

178
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
I har allierede hernede!

179
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
der løber en ud fra den østlige fløj

180
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
med en taske.

181
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Han kan være lederen.

182
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
<i>-Har du ham i sigte?</i>
-Nej.

183
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Har du ham?

184
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Nej.

185
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Kast det herned.

186
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Jeg skal bruge bilen. Alle sammen, ud!

187
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Alle sammen, ud!

188
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Hold kæft, eller jeg skyder jer!

189
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Chef, vi blev ramt.

190
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
DNIC og militæret slog til i Mutamba.

191
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
Hvad med min narko og mine penge?

192
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Det er alt sammen gået tabt.

193
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Tag hen til havnen nær Marginal.

194
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Jeg får dig hentet.

195
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Løb bare, røvhul.

196
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Vi flyver i dag.

197
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Gør taskerne klar.

198
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Du har et kvarter.

199
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Tal ham efter munden, eller lyv.
Jeg er ligeglad.

200
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Bare skaf navnet på hans chef.

201
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
Vil du være feltagent?

202
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Her er chancen.

203
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
-Hvad foregår her?
-Ny taktik.

204
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Jeg ville bare tæske ham,
så jeg lader knægten forsøge.

205
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Skurken er derinde.

206
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Jeg håber, du ved, hvad du har gang i.

207
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Goddag.

208
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Jeg er agent Orlando,
og jeg vil stille nogle svar...

209
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
Nej.

210
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Jeg stiller spørgsmålene, og du svarer.

211
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Til optagelsen:

212
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
Jeg viser den varetægtsfængslede
billeder af eftersøgte.

213
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
Hvad kan du fortælle mig om dem?

214
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
Er du sindssyg?

215
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Du er heldig, jeg ikke tæsker dig.

216
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Hvor mange gange har I forsøgt
at dræbe kommandør Dias?

217
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
I har fejlet.

218
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Vi er politiet.

219
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Hvis min chef ville
dræbe Santana-brødrene,

220
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
havde han gjort det,
da han dræbte jeres mor og far.

221
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
Eller når som helst efter det.

222
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Ser I...

223
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
...chefen er stadig vred over arret,
generalen gav ham i ansigtet.

224
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
I er begge i live efter hans ønske.

225
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Han burde have dræbt mig
i min mors livmoder.

226
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Hvor er din chef?

227
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Du skriver i rapporten...

228
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
...at fangen forsøgte at tage dit våben.

229
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Når jeg har talt ned fra ti...

230
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
...skyd røvhullet.

231
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
Eller jeg sværger på min mors
og fars grave, at jeg dræber dig.

232
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Ti...

233
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
...ni... otte... syv...

234
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
...seks...

235
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
-Sig det, hr. Chukwu.
-...fem...

236
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
...fire... tre...

237
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
-Tal så.
-Okay.

238
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Okay.

239
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Han er sikkert i Sydafrika nu.

240
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Han opererer hovedsageligt der.

241
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Han har folk overalt.

242
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
I politiet, DNIC, militæret.

243
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Jeg dør med garanti nu.

244
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
Hvad?

245
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Hvad?

246
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Troede I, I knækkede mig?

247
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
Nej.

248
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Det skete ikke.

249
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Jeg snød jer.

250
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Han hedder Makimba Ferreira.

251
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Han sendte mig med en besked til jer.

252
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Han kommer...

253
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
...og I ser det ikke ske.

254
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Vi får ram på ham.

255
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Det lover jeg.

256
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
<i>-Ja?</i>
-Hvordan går det?

257
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Det går fint.

258
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
<i>Husk på, vi har aftalt at mødes.</i>

259
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
Jeg gider ikke mødes på en larmende klub.

260
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Vi skal mødes med NP-kommandøren i morgen.

261
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Vi skal nok få ram på Ferreira.

262
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Du bør komme i aften. Det bliver godt.

263
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
<i>Dias...</i>

264
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
<i>Jeg ved ikke, hvad der skete mellem os,</i>
<i>men måske sker det her af en grund.</i>

265
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Hvis du ikke vil komme for min skyld,
så gør det for dine mænd.

266
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
Var der andet?

267
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
Nej.

268
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Jeg er glad for, du kom.
Tillykke med fødselsdagen.

269
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Giv ham en drink!

270
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Skål!

271
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
For en god fødselsdag!

272
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Stop musikken.

273
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Godaften, mine damer og herrer.

274
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Det er min brors fødselsdag.
Det var faktisk et par dage siden.

275
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
I dag vil jeg ønske ham tillykke
med en særlig sang skrevet af...

276
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
...Marco og Ze Maria.

277
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Tillykke, brormand.

278
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Tak.

279
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Lad mig få gang i stedet!

280
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Undskyld mig, vil du danse?

281
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Ikke i aften.

282
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, Deres aftale er ankommet.

283
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Aftale? Jeg skal ned til DNIC.

284
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Hvem er det nu?

285
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
Zentex fra Sydafrika.
Våbenkontrakten, der udløber.

286
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Nå ja, send dem ind.

287
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
General Santana.

288
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Godmorgen.

289
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Godmorgen.

290
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Nød du din fødselsdag?

291
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Jeg er ikke særligt glad
for fødselsdage...

292
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
...men det var en god gestus.

293
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Hvad er dit arbejde?

294
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Jeg rydder affaldet fra gaderne.

295
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Du er ved at gå.

296
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Får jeg dig at se igen?

297
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Nej.

298
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Undskyld.

299
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
Det her var en fejl.

300
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Jeg må gå.

301
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
CAMPS BAY
SYDAFRIKA

302
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hej, mor.

303
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
-Hej.
-Hvordan går det?

304
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Fint.

305
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Du ser godt ud.

306
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
-Hvem er det?
-Det er dig.

307
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Med det store hoved?

308
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
Det ved jeg nu ikke.

309
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
Det er ikke så stort.

310
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Bedste...

311
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
-Jeg må tage den. Undskyld mig.
-Okay.

312
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Er du tilbage i Cape Town?

313
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Godt, lad os mødes.

314
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Hvad var det for noget fis?

315
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Vil de rent faktisk løse problemet

316
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
eller bare tale om det?

317
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
For det var en masse snak
og ingen handling.

318
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Hvordan fanger vi Ferreira
uden at tage til Sydafrika?

319
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Jeg finder ud af det.

320
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Vi skulle have fundet en strategi til
at få fanget Ferreira.

321
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Nogen må have bestukket dem.

322
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
Hvad fortæller det dig om dem?

323
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Dem, du beundrer og respekterer.

324
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Jeg er færdig.

325
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
Fra nu af gør jeg tingene på min egen måde
om nødvendigt.

326
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Lad os gå lidt.

327
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
At gå holder energien oppe.

328
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Det er mindre akavet.

329
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Og jeg antager, det her bliver akavet,

330
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
da du mistede to millioner af mine penge.

331
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Vi er jo ikke ligefrem i møbelbranchen.

332
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Der er risici.

333
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Hvilket er dit område,
og jeg betaler dig for at mindske dem.

334
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Kan jeg antage, at politiet
var involveret i tabet af de to millioner?

335
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Jeg tager mig af det.
En betjent, jeg har en fortid med.

336
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
-Han kommer måske...
-Nej, han gør ikke.

337
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Og tag dig ikke af det.

338
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Jeg kan leve med at have mistet pengene.

339
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Men at lægge sig ud med en betjent
kan forårsage større tab,

340
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
som jeg ikke er villig til at ignorere.

341
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Det er Centralafrika.

342
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
Korruption er hverdag.

343
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Find en måde...

344
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
...og sørg for, at mine operationer
ikke bringes i fare i fremtiden.

345
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Giver det mening?

346
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
Gør det?

347
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Ja.

348
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Godt.

349
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Det er en smuk dag.

350
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Nyd den.

351
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Undskyld, jeg kommer for sent.

352
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
Den dedikerede general,
der beskytter folket.

353
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
-Du behøver ikke at undskylde.
-Tak.

354
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Undskyld for den anden aften.

355
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Undskyld for hvad?

356
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Medmindre du vil anholde mig
eller har brug for mig, kommandør...

357
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
...vil jeg i vandet.

358
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Det er længe siden,
jeg har nydt noget så meget.

359
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Samme her.

360
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Jeg har været bange for havet,
siden jeg var lille.

361
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Og her står du midt i det,

362
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
skal det imponere mig?

363
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Gør det?

364
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Jeg skal hænge ud med nogle fyre i aften.

365
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Vi har et yndlingssted. Du bør komme.

366
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
-Kom forbi.
-Måske.

367
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
"Måske"?

368
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Fint nok.

369
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Følg med, jeg vil vise dig noget.

370
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Min far boede her sammen med mine
bedsteforældre, før de flyttede til byen.

371
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Jeg var seks år,

372
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
men jeg husker stadig,
at vi besøgte det under krigen.

373
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Min far sagde...

374
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
...at jeg skulle beskytte familien...

375
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
...når han var borte.

376
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Efter de blev dræbt...

377
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
...tog en familie i Cunene mig til sig.

378
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias var ikke nær så heldig.

379
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Vi har aldrig været nære.

380
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Ja, hvorfor ikke?

381
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Godaften, gutter.

382
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Bliv siddende.

383
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
En kold øl, tak.

384
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Godt at se dig ude.

385
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
Noget nyt om Ferreira?

386
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Jeg ved, hvor han bor.

387
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Han holder ikke ligefrem lav profil.

388
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Jeg lærte også om din families tragedie
ved hans hænder.

389
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Det behøver vi ikke tale om.

390
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Hold mig opdateret.

391
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Det skal jeg nok.

392
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Mor dig i aften. Det er en ordre.

393
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Javel.

394
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Det er min far og mor.

395
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Jeg var seks år.

396
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Kan du danse kizomba?

397
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Jeg har altid ønsket at lære det.

398
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
Er det sådan her, du slår dig løs?

399
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
At sidde alene?

400
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Jeg er ikke god til mennesker.

401
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Det var i det mindste ærligt.

402
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Hør her.

403
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Hvis du går efter Ferreira i Sydafrika,
vil jeg gerne hjælpe.

404
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Orlando er ikke den eneste,
der kan skaffe informationer.

405
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Det gør mig ondt
at høre om din mor og far.

406
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Jeg forstår godt, at du går efter ham.

407
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Jeg kan hjælpe.

408
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
En mand og en kvinde, der rejser som
et par, tiltrækker mindre opmærksomhed.

409
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Overvej det.

410
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Kizomba er personligt.

411
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Du skal overgive...

412
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
...alt.

413
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
Og lade manden...

414
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
...guide dig.

415
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Vi ses på mandag.

416
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Hvis du hører om andet, så sig til.

417
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Ja, vi ses.

418
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Åbn den.

419
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
-Kan du håndtere en pistol?
-Jeg har aldrig prøvet.

420
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Du sælger våben, men kan ikke bruge et?

421
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Hvis nogen kommer, så sigt og skyd.

422
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
-Og hvis det er dig?
-Så skyder du ikke.

423
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Hvor er han?

424
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Pis.

425
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Første lektion:
Skyd for at dræbe, når du kan.

426
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Anden lektion: Hold kæft og skyd.

427
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
-Er du alene?
-Giv mig en pistol.

428
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
-Undskyld mig et øjeblik.
-Selvfølgelig.

429
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
-Hvad laver I to her?
-Vi må tale med dig, hr. minister.

430
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Med det samme.

431
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Han er lederen af det hele.

432
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Hvis vi udrydder ham,

433
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
stopper vi den største narkooperation
i Angola og Centralafrika.

434
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Samt alle mordene, der følger med.

435
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Han dræbte tre af mine mænd i aften,
mænd med familier.

436
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Og tre af mine.
De talte engelsk og var end ikke herfra.

437
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Vi ved, han er i Sydafrika.

438
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Send os to og en lille gruppe undercover.

439
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Bed viceministeren
og politidirektør Martins komme herind.

440
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Jeg er desværre ikke,
den eneste, der bestemmer her.

441
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Det, I beder om, kan kun lykkes,
hvis han fanges

442
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
eller udryddes diskret.

443
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Jeg kan ikke tillade jer to

444
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
at forårsage problemer
mellem Sydafrika og Angola.

445
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
I er mine bedste mænd...

446
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
...men landet kommer i første række.

447
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Bliv siddende.

448
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
De herrer, vi har et følsomt emne,

449
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
som jeg sætter min lid til,
at I kan hjælpe os med.

450
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Vi skal bruge visa til Sydafrika.

451
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
Og jeg antager...
Våben, der ikke kan spores?

452
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Hr. minister, ved du, hvad du beder om?

453
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Ja, jeg gør.
Det er for at forsvare vort land.

454
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Så får I det. Uden problemer.

455
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Jeg behøver næppe sige,
at det her bliver mellem os.

456
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Partiets fortrolige information virker til

457
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
at sive gennem sprækkerne.

458
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
De har uden tvivl en indenfor.

459
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
Vi kan ikke stole på nogen.

460
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Er I tilfredse med udfaldet?

461
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Ja, hr. minister.

462
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Han tjekker, om du bærer mikrofon.

463
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Jeg er nysgerrig.

464
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Antydede noget i mine ord...

465
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
...min tone, min fremtræden...

466
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
...at jeg blot taler
for at høre lyden af min egen stemme?

467
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Jeg kender folk med den lidelse.

468
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
De åbner munden og ord kommer ud,
men det er blot tomme ord.

469
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Blottet for tanke og betydning.

470
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Jeg forventer ikke et svar, da...

471
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
...jeg antog, jeg var tydelig

472
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
angående de politimænd,
jeg bad dig om ikke at røre.

473
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Jeg opererer i adskillige lande

474
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
og har mange ansatte,
der har samme ansvarsområder som dig.

475
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Hvis du igen føler behovet for...

476
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
...at bringe mig,
min forretning og min familie i fare...

477
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
...vil jeg ikke tøve med at bruge dig
som eksempel over for de andre...

478
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
...på den mest forfærdelige måde.

479
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Giver det mening?

480
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Gør det?

481
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Ja, skrid bare.

482
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
Stik hovedet i jorden,
så forsvinder det måske.

483
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
For fanden da!

484
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Er du sindssyg?
Han er fra præsidentens kontor.

485
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
Og hvad så?

486
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Lad ham fyre mig.

487
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Ellers siger jeg sgu gerne op,
hvis det gavner vores sag.

488
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Undskyld, hr. general.

489
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, hvad laver du her?

490
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Jeg var der også, og det var ikke
kun jer to, han forsøgte at dræbe.

491
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Du skylder hende at fortælle,
at vi ikke anholder kriminelle i Afrika.

492
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
-Jeg har kontakter i Sydafrika.
-Nej.

493
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Jeg bor der.

494
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Hvor svært ville det være for ham

495
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
at finde ud af, hvem jeg er,
og hvor jeg bor? Jeg kan hjælpe jer.

496
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
-Kan du skaffe våben?
-Og mere til.

497
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
Er I begge sindssyge?

498
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
Vil I bruge resten af livet i fængsel?

499
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
Vil du og Thandi leve resten af livet
med at se jer over skuldrene?

500
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
For han stopper først, når vi er døde.
Det ved du, Matias.

501
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Åbn øjnene, Matias.

502
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Du lever fandeme i et eventyr,
hvis du tror, loven vil beskytte os.

503
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Dias skide Santana...

504
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
Og hans bror.

505
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Og så måske en skotte.

506
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Skaf mig en lighter.

507
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Jeg ryger ikke.

508
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Du ryger ikke.

509
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Hvem fanden spurgte, om du ryger?

510
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
For fanden da!

511
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
Mine mænd kan end ikke
dræbe to simple angolanske strissere

512
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
fra Cunene, Ondjiva!

513
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Hvor den store kong Mandume...

514
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
...lå med nosserne i busken!

515
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Sluk for det lorte musik!

516
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Det her er den anden heks, chef.

517
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Er det her heksen?

518
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Er I tossede?

519
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Laver I sjov med mig?

520
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
Er det her heksen,
der blev fordrevet fra Angola?

521
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Hun ligner ikke en heks.

522
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Hun lugter ikke engang som en heks.

523
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Du er god.

524
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Meget god.

525
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Jeg ønsker Dias Santana død.

526
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana har en meget stærk ånd.

527
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Du skal give ham denne halskæde på,

528
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
hugge hovedet af ham og spise hans hjerte.

529
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Jeg hidkalder dæmonen fra skovets dyb

530
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
og den onde <i>bruxaria,</i> Cabindas mørke ånd.

531
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Med denne vil han
hverken kunne stoppe den eller dig.

532
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Der er blot én ting.

533
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Hvad?

534
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Jeg vil have pengene først.

535
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Fint nok.

536
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Du får pengene.

537
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Og jeg får Santana.

538
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Hej. Tak, fordi du tog imod mit opkald.

539
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
-Det anliggende, vi diskuterede?
-Ja.

540
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Vores fælles ven har valgt
at gå tidligt på pension.

541
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Jeg er enig.

542
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
Livet handler om valg.
Tak for forståelsen.

543
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Godaften, de herrer.

544
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Ja, jeg er den sidste, I ønsker at se.

545
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Jeg ved, I ikke har meget tid.

546
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Jeg vil ikke stoppe jer.

547
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
Manden, I er ude efter,
holder en fest i morgen aften.

548
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Åbenbart for at fejre...

549
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
...jeres død.

550
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Jeg hører, I er inviteret.

551
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
Den angolanske regering vil tage afstand
fra ikke-godkendte operationer.

552
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
I er på egen hånd.

553
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Vi får ram på ham, ikke?

554
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Jo, vi gør.

555
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Og så får vi vores liv tilbage.

556
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Er du okay? Hvad er der galt?

557
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Jeg klarer mig.

558
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Jeg har lige hørt ugens bedste nyheder.

559
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Nogle af mine gamle bekendte fra Angola
kommer til min fest i morgen aften.

560
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Jeg har lyst til at fejre det.

561
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Hvem skal jeg fejre det med?

562
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Dig...

563
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
...dig og...

564
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
...dig.

565
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Det er okay. De er med mig.

566
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Flere overraskelser?

567
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Tak.

568
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Tak for hvad?

569
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
At jeg måtte hjælpe.

570
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Og fordi du tog med.

571
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Det er dumt af mig.

572
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Men jeg ved i det mindste,
du er i sikkerhed.

573
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Du ligner Elvis.

574
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Tak.

575
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Du er sent på den.

576
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Ja. Trafik.

577
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
-Undskyld.
-Godt.

578
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
Ellers andet?

579
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Ja. Nej. Jeg...

580
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
<i>R5-stormgeværer. Kaliber 5.56.</i>

581
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
<i>Et politi-stormgevær.</i>

582
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
En meget pålidelig israelsk Galil.

583
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Fjerde generation Glock 17.

584
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Ikke min yndlings,
9mm, 18 patroner i magasinet.

585
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
-Ræk mig snigskytteriflen.
-Her.

586
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Hvis I ønsker at ramme noget på afstand,

587
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
har vi denne tilpassede M4.

588
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Bygget om til en kaliber 388.

589
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Indbygget lyddæmper,
kikkertsigte, yderst kompakt.

590
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Med alt dette er jeg glad for,
jeg ikke skal med jer.

591
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Tak, Amanda.

592
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Held og lykke.

593
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Vi tager Ferreira død eller i live.
Nogen indvendinger?

594
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
I live, hvis muligt.

595
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Hvor sandsynligt er det
med hans hær af gangstere?

596
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Meget, hvis vi ønsker at fange ham.

597
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Vi dræber ham om nødvendigt,
men vi er her ikke som snigmordere.

598
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
Er du okay?

599
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Ja, jeg er vel bare træt.

600
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Jeg går ud og får lidt luft.

601
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Jeg holder øje med ham.

602
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Der er noget galt.

603
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Det begyndte i Angola.

604
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Lad os komme i gang.

605
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
Hvad skete der?

606
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Han begyndte at råbe og besvimede.

607
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Vi trækker stikket.

608
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Han skal se en læge.

609
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
Nej. Ingen læge kan hjælpe.

610
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Det er sort magi.

611
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, hvad snakker du om?

612
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Jeg hørte, Ferreira bruger hekse
til at bekæmpe sine fjender.

613
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Sort magi...

614
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Det er forbi.

615
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Jeg har ledelsen. Du kan ikke fortsætte.

616
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Du bestemmer ikke over mig.

617
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Det mistede du retten til for længe siden.

618
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Jeg vidste, du ville give mig skylden.

619
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Jeg var seks år gammel!

620
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Jeg giver dig skylden for mange ting.

621
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
Din rige familie i Cunene, mens jeg
røg fra det ene barnehjem til det næste.

622
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Selv da du vendte hjem, hvor var du?

623
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Jeg kæmpede for at overleve på gaden.

624
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Ja, de folk, jeg gik med,
fik mig i problemer,

625
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
men de var mere min familie,
end du nogensinde var!

626
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Jeg kom hele tiden tilbage,
men du var altid så vanskelig.

627
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Og den familie tog mig ind,
som var jeg deres egen.

628
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Du hørte aldrig efter,
og det vil du stadig ikke!

629
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Du hænger fast i fortiden ligesom altid.

630
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Du kunne lige så godt være begravet
sammen med vores forældre.

631
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Så ville du i det mindste føle dig hjemme.
Hører du, idiot?

632
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Din arrogante skiderik!

633
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
Hov!

634
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Beklager.

635
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Vi har ikke tid til det her.

636
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Det vil udlejeren ikke bryde sig om.

637
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Regner det i Cape Town?

638
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Jeg vidste ikke, du følte sådan, bror.

639
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Det er lige meget.

640
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Undskyld.

641
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
I lige måde.

642
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Gør vi det her?

643
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Lad os dele os.

644
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.

645
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, hvor er du?

646
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
<i>Omme bagved, jeg er på vej.</i>

647
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Orlando, fart på.
Ferreira kan komme når som helst.

648
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
<i>Jeg er på vej.</i>

649
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
<i>Jeg er der næsten.</i>

650
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
<i>Matias, vi kommer ud.</i>
<i>Orlando har dit våben.</i>

651
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
-Vent her.
-Okay.

652
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Jeg dækker indgangen.
Du tager dansegulvet.

653
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, du skal gå nu.

654
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
<i>Tag bilen. Vi finder selv tilbage.</i>

655
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Thandi, se på vagten.

656
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Fjern hånden fra øret.

657
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
Hvad laver I to her?

658
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Vi nyder lidt uforstyrrethed.

659
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Op med armene.

660
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
-Jeg kan forklare.
-Det håber jeg.

661
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Hej, alle sammen!

662
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
Velkommen til min fest!

663
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Jeg ønsker blot,
at I alle får en fantastisk aften!

664
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Men hvis det bliver lidt for interessant,

665
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
så kom og hent mig!

666
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
DJ! Spil noget musik!

667
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Jeg kan se Ferreira.

668
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
<i>Har du frit skud?</i>

669
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Der er for mange.

670
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
<i>Kommer han den her vej, er han min.</i>

671
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Fald i med mængden.

672
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Javel.

673
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Der er sket et sikkerhedsbrud!

674
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Kvinde i en sort kjole
og mand i hvidt jakkesæt.

675
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
De har opdaget os. Tid til plan B,
da det er for hedt herude nu.

676
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
<i>Orlando, skaf os en bil.</i>

677
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
-Stop der.
-Hvad er problemet?

678
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
En mistænkelig mand...

679
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Jeg har en bil.

680
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Vi kommer.

681
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Vi må ud herfra. Find Orlando.

682
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Få styr på en dækhistorie.
Vi får brug for en.

683
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Pas på dig selv.

684
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
-Er de her?
-Ja.

685
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Den her leg er for farlig. De skal dø.

686
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
De har nedlagt tre af vores mænd.

687
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Fire.

688
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
De slipper ikke ud.

689
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Den her fest er en fejring
af kommandørens tidlige død.

690
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Så det vil ske.

691
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Så det vil ske!

692
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
Hvor er Celia?

693
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
Du burde have mødt hende på vejen.

694
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Vi må afbryde. Hun kom ikke forbi her.

695
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
Jeg kan ikke efterlade hende.
Gå du. Jeg afslutter det.

696
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
Jeg finder hende og fanger Ferreira.

697
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, har du set Celia?

698
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...

699
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, tag af sted. Jeg tager mig af det.

700
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Lad hende gå.

701
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Jeg er Dias Santana.

702
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
-Ham, jeres chef vil have.
-Smid våbnet.

703
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Seriøst?

704
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Du burde være smuttet.

705
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Smid våbnet.

706
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
Eller I dør begge.

707
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Fint.

708
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Smid våbnene, vend jer om,
og læg hænderne på hovedet.

709
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, kom ud. Find Thandi, og smut.

710
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Hvor er vi?

711
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Det siger jeg, når jeg finder ud af det.

712
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Hold ud, brormand.

713
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
Hvor er Celia?

714
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...

715
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Jeg ved det ikke.
Vi må finde en vej ud herfra.

716
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
De herrer...

717
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Troede I rent faktisk,
I kunne valse herind og anholde mig?

718
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Meget heroisk.

719
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Nu vil I begge dø som hunde.

720
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Sådan bør helte ikke dø.

721
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Sig mig, hvordan er det

722
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
endelig at møde manden,
der dræbte din mor og far?

723
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Men vi to...

724
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
...har jo mødtes før.

725
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Du og jeg.

726
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
Pis!

727
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Lad min bror og Celia gå.

728
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Pudsigt, du nævner agent Celia.

729
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...

730
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Jeg forsøgte at advare Dias,
men han ville ikke droppe det.

731
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Din kælling!

732
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Hvorfor gjorde du det? For penge?

733
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Penge?

734
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira er min onkel.

735
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
Jeg har altid arbejdet for ham.

736
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
Og når du og din bror forsvinder,
fortsætter jeg med det.

737
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Måske vil jeg en dag lede DNIC.

738
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
De vil opdage det og anholde dig.

739
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Jeg håber, du nyder det, onkel.

740
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Dæmonernes ånder har tag i ham.

741
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Det er meget kraftfuldt.

742
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
Nej!

743
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Du er heldig, jeg ikke gav dig
en kugle for panden for alle de år siden.

744
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Nu kan du bøde for mit ar.

745
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Hug hovedet af dem begge,
og send dem tilbage til DNIC.

746
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Og giv mig hans hjerte.

747
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Ingen lægger sig ud med mig. Ingen!

748
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Jeg har ventet i 35 år på det her.

749
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Jeg er ærlig talt ikke tilfreds.

750
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Jeg går.

751
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Jeg er træt, og jeg keder mig.

752
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Skær mig fri,
og jeg lader ham ikke dræbe dig.

753
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
-Du er sgu morsom.
-Dias...

754
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Hvor sjovt er det,
når jeg flænser din bror?

755
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, vågn op.

756
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...

757
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
Dias...

758
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
Dias...

759
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Dit røvhul!

760
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Hent min bil.

761
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Javel, chef.

762
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Af sted!

763
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Kør!

764
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Få min bror hen til et hospital.

765
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Jeg tager mig af Ferreira og Celia.
Hun er forræderen.

766
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
-Giv mig bilnøglerne.
-Celia?

767
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Pokkers, hun var så lækker.

768
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Intet hospital. Mist ikke Dias af syne.

769
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Orlando, stop her.

770
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Hent Dias.

771
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Jeg burde dræbe dig her og nu,
men jeg er ikke ligesom dig.

772
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Du vil rådne op i fængsel.

773
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Du skulle have dræbt mig.

774
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...

775
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRE MÅNEDER SENERE

776
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Hr. Mackie, dine gæster fra Ghana er her.

777
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Tak, Robert.

778
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Hvad er Ghana, far?

779
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
Landet, hvor mælk og honning kommer fra.

780
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
Hvor mælk og honning kommer fra.

781
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
Er du okay?

782
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.

783
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
<i>Dræbte du ham?</i>

784
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
<i>Du vil dø, Dias Santana.</i>

785
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Hvem er du?

786
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
<i>Du dræbte min bror, Ferreira,</i>
<i>og nu vil jeg dræbe dig.</i>

787
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Tekster af: Jonas Winther Christensen



