1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
<i>Alleluia</i>

4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
<i>Alleluia</i>

5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
14 APRILE 35 ANNI FA

6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
Hai fame?

7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Tuo padre tornerà tra poco.

8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Mi cambio. Poi vieni in cucina con me?

9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Va bene.

10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Buongiorno.

11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Acqua.

12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Acqua.

13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mamma!

14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Un minuto e arrivo.

15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Zitto! Fermo dove sei!

16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
- Mamma!
- Zitto, ho detto.

17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Non fateci del male.

18
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Controlla ogni stanza.

19
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Prendete ciò che volete.

20
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Scappa, Matias!

21
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Isabel!

22
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeka!

23
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
Aiuto!

24
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Ti prego, Signore, aiutaci.

25
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Signora Santana, è completamente dilatata.

26
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Dobbiamo farlo nascere. Spinga!

27
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Deve nascere ora. Spinga!

28
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mamma, tranquilla.

29
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRETTO PRENDA
14 APRILE OGGI

30
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
- Buon pomeriggio.
- A lei, Generale.

31
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
Mio fratello è qui? Aprite.

32
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Il comandante ha chiesto
di non essere disturbato.

33
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Avete dieci secondi per aprire
o finirà molto male.

34
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Scusi, Generale.

35
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.

36
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Portatelo via di qui.

37
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
Ce li hai?

38
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
<i>Qui davanti.</i>

39
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
Nessuno mi deruba.

40
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
<i>Capisco, capo.</i>

41
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Uccidilo.

42
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Parli inglese?

43
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Bene.

44
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Ora tocca a te.

45
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
A meno che non trovi il modo
di far felici me e i miei amici.

46
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Mi capisci?

47
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Tutto quello che vogliono,
tutte le volte che vogliono.

48
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
E forse scorderemo
la stupidità tua e del tuo ragazzo.

49
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Mettiti al lavoro.

50
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
BUON COMPLEANNO, FRATELLO!

51
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
<i>Dias, dove sei?</i>

52
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
<i>Li abbiamo trovati.</i>
<i>Siamo pronti a intervenire.</i>

53
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
<i>Ci servi qui. Chiamami.</i>

54
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, considero te e Dias
come figli miei,

55
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
tanto ero amico di vostro padre.

56
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Ma,

57
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
come capo della polizia,

58
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
sono costretto a intervenire.
La condotta di Dias è ormai inaccettabile.

59
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Sono molto deluso. È forse impazzito?

60
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Beve come una spugna, sparisce per giorni,

61
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
poltrisce a casa
invece di presentarsi al lavoro.

62
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Abbiamo tentato di tutto per aiutarlo,
ma senza risultato.

63
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Così non può continuare.

64
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Non sotto il mio comando.

65
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Capisco perfettamente, Comandante,
e mi scuso a nome di Dias.

66
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Mio fratello è nato lo stesso giorno
in cui furono uccisi i miei genitori.

67
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
I compleanni
sono sempre difficili per lui.

68
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Ma questo non lo giustifica.

69
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Volevo concederti un mese di ferie
come mi avevi chiesto.

70
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Ma ci ho riflettuto a lungo

71
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
e ho deciso di nominarti
comandante del DNIC,

72
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
così potrai tenere d'occhio Dias.

73
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Sarai i miei occhi e le mie orecchie
in questa operazione.

74
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Tu e tuo fratello la porterete a termine
con successo.

75
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
Capito?

76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Fuori.

77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
È arrivato il comandante Dias Santana.

78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Era ora. Non dovremo più sopportare
quel tenente che se la fa sotto!

79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Per me, non ha mai sparato in vita sua.

80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Spara le sue cartucce
solo sul culo di sua moglie.

81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Ehi, un po' di rispetto.

82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
Come va, ragazzi?
Di che parlate? Di nuovo di calcio?

83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sergente Marco.

84
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Smetti di sbavare a bocca aperta
o ingoierai qualche mosca.

85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Stavo solo...

86
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
guardando.

87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
So che vi sono mancato.
Quindi risparmiate i convenevoli.

88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Spero che abbiate ancora in mente
la missione, perché oggi si va in scena.

89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sergente Qeto, i dettagli.

90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Buongiorno, uomini.

91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Buongiorno, Sergente.

92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Bene. Il vostro obiettivo di oggi
è questo magazzino a Mutamba.

93
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
Abbiamo saputo che è la base

94
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
di una delle più grandi reti
di spaccio di droga della città.

95
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Passo ora la parola all'agente Orlando.

96
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
Ha svolto l'attività info-investigativa
con il SINSE.

97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigeriano.
Braccio destro del boss.

98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
E il boss?

99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
Non sappiamo il suo nome né chi sia.
Lo chiamiamo "signor X".

100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Forse sua madre
non gliel'ha neanche dato un nome.

101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Basta così.

102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Bene.

103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
Il generale Matias dirigerà l'operazione
insieme al comandante Dias.

104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Tutto chiaro?

105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
Sissignore!

106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Comandante,

107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
vorrei partecipare alla missione.

108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Va bene. Ma non mandare tutto a puttane.

109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
Fila!

110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Come ti chiami, agente?

111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
In strada, mi chiamano Dirty Man.

112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Ma il mio vero nome è Roland.

113
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Beh, Dirty Man,
d'ora in poi non starai più per strada.

114
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Incarico terminato.

115
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Puoi tornartene nel Regno Unito.

116
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Com'è la situazione all'interno?

117
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Tredici uomini e otto donne.

118
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tre sono pesci grossi.

119
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Hanno fucili d'assalto, qualche fucile
da battaglia, AK-47 e Jericho.

120
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Le donne sono praticamente schiave.
Non escono mai.

121
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
Che mi dici di X?

122
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Non so. Potrebbe essere chiunque.

123
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Ma oggi sarà qui.
Devono spostare molti contanti.

124
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Ottimo lavoro, agente.

125
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Prenditi una lunga vacanza.

126
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Molto probabilmente il signor X è qui.

127
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Non abbiamo una sua descrizione.

128
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Ma abbiamo dei MAC-10 e degli AK-47.

129
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Portate l'artiglieria pesante
e facciamo un lavoro pulito.

130
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Intesi?

131
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
Sissignore!

132
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Ti sono grato
per ciò che hai fatto a casa tua

133
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
con il capo. E anche per la moto.

134
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
Ma da qui posso cavarmela da solo.

135
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Non ho bisogno che ti preoccupi per me
o che cerchi di aiutarmi.

136
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Quattro anni e nulla è cambiato.

137
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Comandante, come tuo superiore,

138
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
ti suggerisco di rimetterti in riga,
se vuoi restare in polizia.

139
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Bene, ragazzi.

140
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Armi cariche e pronti all'assalto.

141
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
Generale, c'è della spazzatura
da eliminare sul retro.

142
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Me ne occupo subito.

143
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa. Tocca a voi.
Entrata principale.

144
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Li teniamo già sotto tiro. Li vuole
all'ospedale o in un sacco per cadaveri?

145
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Oggi qualcuno finirà cadavere di sicuro,
ma non sarà nessuno di noi.

146
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
Fateli fuori.

147
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Merda. Ne arriva un altro.

148
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, pensaci tu senza far rumore.

149
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Perimetro sicuro. Irrompete!

150
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Ma guarda questo posto.

151
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
È un casino. Ehi!

152
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Questo posto è un casino!

153
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Rapporto via radio.

154
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
<i>Blanco. Tutto ok.</i>

155
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
<i>Camera bianca. A posto.</i>

156
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
<i>Beanie. Il tetto è libero.</i>

157
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
<i>Tito?</i>

158
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
Tito!

159
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, meglio che tu non stia dormendo.

160
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Entrata sgombra, capo.

161
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Bene. Tenete gli occhi aperti.

162
00:21:21,916 --> 00:21:23,833
Oggi spostiamo droga e contanti.

163
00:21:23,916 --> 00:21:25,083
<i>Occhi aperti.</i>

164
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Ricevuto.

165
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Ehi, Ze Maria, non esagerare.

166
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
Avevi idee migliori? Ha funzionato, no?

167
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Lo spero. Muoviamoci.

168
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Occupatevene.

169
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Zitta. Non dire una parola.

170
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Ora ti tolgo la mano dalla bocca.

171
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Per favore, non gridare.

172
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Capito?

173
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Sei sotto tiro.

174
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
A te la scelta.

175
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Tutti giù!

176
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
E chiudete il becco!

177
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
Coprimi!

178
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Sopravvivrai.

179
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
Non sparate a noi!

180
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
Generale, uno sta scappando dall'ala est

181
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
con una valigetta.

182
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Forse è lui.

183
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
<i>- Ce l'hai a tiro?</i>
- No.

184
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Ce l'hai?

185
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativo.

186
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Buttamelo.

187
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Mi serve il pulmino. Tutti fuori!

188
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Fuori!

189
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Silenzio! Oppure "bang bang"!

190
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Capo, c'è stato un blitz.

191
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
DNIC e militari. A Mutamba.

192
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
La mia cazzo di droga
e i miei cazzo di soldi?

193
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Tutto andato. Droga e soldi.

194
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Vai al porto della Marginal.

195
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Ti mando a prendere.

196
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Corri, stronzo.

197
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Lasciamo il Paese. Oggi.

198
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Preparate la borsa.

199
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Hai 15 minuti.

200
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Lusingalo, mentigli... Come preferisci.

201
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Voglio il nome del suo capo.

202
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
Vuoi lavorare sul campo?

203
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
È la tua occasione.

204
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
- Che diavolo significa?
- Cambiamo tattica.

205
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Se entro io, gli spacco il muso.
Lasciamo provare il ragazzo.

206
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Il criminale è lì.

207
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Spero che tu sappia quello che fai.

208
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Buon pomeriggio.

209
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Sono l'agente Orlando.
Le faccio le risposte...

210
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
No.

211
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Io faccio le domande e lei risponde.

212
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Per il rapporto:

213
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
mostro al prigioniero
le foto di alcuni ricercati.

214
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
Che mi sa dire di loro?

215
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
È impazzito?

216
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
È fortunato che non le rompo la faccia.

217
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Quante volte avete provato a uccidere
il comandante Dias?

218
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
E avete fallito.

219
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Siamo la polizia.

220
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Se il mio capo
avesse voluto ammazzare i Santana...

221
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
l'avrebbe fatto
quando ha ucciso i vostri genitori.

222
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
O in qualsiasi altro momento.

223
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Sapete...

224
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
è ancora arrabbiato perché il generale
gli ha sfregiato il viso.

225
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Siete vivi solo perché lo vuole lui.

226
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Avrebbe dovuto uccidermi
nel ventre di mia madre.

227
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Dov'è il tuo capo?

228
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Scriverai nel rapporto

229
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
che il prigioniero
voleva prenderti la pistola.

230
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Dagli dieci secondi

231
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
e poi spara a questo stronzo.

232
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
O giuro sulla tomba dei miei genitori
che ti ammazzo subito.

233
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Dieci,

234
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
nove, otto, sette,

235
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
sei...

236
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
- Parli, Chukwu.
- ...cinque,

237
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
quattro, tre...

238
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
- Parla.
- Va bene.

239
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
D'accordo.

240
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Sarà già in Sudafrica, ormai.

241
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Traffica soprattutto lì.

242
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Ha gente ovunque.

243
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
Nella polizia, nel DNIC, tra i militari.

244
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Sono un uomo morto.

245
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
Che c'è?

246
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Che c'è?

247
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Pensavate di fregarmi?

248
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
No.

249
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Non mi fregate.

250
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Io frego voi.

251
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Il suo nome è Makimba Ferreira.

252
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
E mi ha mandato qui con un messaggio.

253
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Verrà da voi...

254
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
e neanche ve ne accorgerete.

255
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Lo prenderemo.

256
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
È una promessa.

257
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
<i>- Pronto?</i>
- Come stai?

258
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Bene.

259
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
<i>Stasera usciamo tutti insieme, ricordi?</i>

260
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
Non mi attira un locale chiassoso.

261
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Domani c'è la riunione
con il capo della polizia.

262
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Prenderemo Ferreira.

263
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Vieni a divertirti un po' con noi stasera.
Ti farebbe bene.

264
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
<i>Dias,</i>

265
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
<i>non so cosa sia successo tra noi,</i>
<i>ma forse c'è un motivo.</i>

266
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Va bene. Se non vuoi venire per me,
fallo per i tuoi uomini.

267
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
C'è altro?

268
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
No.

269
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Felice di vederti. Buon compleanno.

270
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Dagli qualcosa da bere!

271
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Cin cin!

272
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
Buon compleanno!

273
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Ferma la musica!

274
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Buonasera, signore e signori.

275
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Oggi è il compleanno di mio fratello.
Beh, in realtà, è stato qualche giorno fa.

276
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Comunque oggi voglio fargli gli auguri
con un brano speciale

277
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
composto da Marco e Ze Maria.

278
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Auguri, fratello.

279
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Grazie.

280
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
E ora divertiamoci!
Vivacizziamo l'atmosfera!

281
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Ti va di ballare?

282
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Non stasera.

283
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
Generale, i rappresentanti sono qui.

284
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Quali rappresentanti?
Stamattina devo andare al DNIC.

285
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Mi rammenta?

286
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
La Zentex, dal Sudafrica.
La fornitura di armi.

287
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Giusto. Li faccia entrare.

288
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Generale Santana.

289
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Buongiorno.

290
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Buongiorno.

291
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Piaciuto il compleanno?

292
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Non mi piace festeggiarlo.

293
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Ma è stato un bel gesto.

294
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Che fai nella vita?

295
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Lo spazzino. Ripulisco le strade.

296
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Sei già pronto ad andartene.

297
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Va bene. Ci rivediamo?

298
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
No.

299
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Scusa.

300
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
È stato un errore.

301
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Devo andare.

302
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
SUDAFRICA

303
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Ciao, mamma.

304
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
- Ciao.
- Come stai?

305
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Bene.

306
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Ti trovo in forma.

307
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
- Chi è quello?
- Sei tu.

308
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Con quella testona?

309
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
Non sono così.

310
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
Non è una testona.

311
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Nonna...

312
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- Devo rispondere. Scusate.
- Va bene.

313
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Sei a Città del Capo?

314
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Bene. Vediamoci.

315
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Quante stronzate.

316
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Vogliono combattere il crimine

317
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
o solo discuterne?

318
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Tante belle parole, ma niente fatti.

319
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Come becchiamo Ferreira
senza andare in Sudafrica?

320
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Non so cosa sia successo. Lo scoprirò.

321
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Doveva essere una riunione strategica
per riportare qui Ferreira.

322
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Li avranno comprati.

323
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
E questo cosa ti dice su di loro?

324
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Su quegli uomini
che tanto ammiri e rispetti?

325
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Io ho chiuso.

326
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
D'ora in poi,
farò le cose a modo mio, se devo.

327
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Passeggiamo.

328
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Camminare tiene in circolo l'energia.

329
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
È meno imbarazzante.

330
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
E presumo che sia imbarazzante

331
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
aver perso due milioni dei miei dollari.

332
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Non lavoriamo
nel settore dell'arredamento.

333
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
I rischi ci sono.

334
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Ma è questo il tuo campo.
Vieni pagato proprio per ridurre i rischi.

335
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Nella perdita dei miei due milioni
è implicata la polizia, presumo.

336
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Uno sbirro. Ci penso io.
C'è una vecchia faida tra noi.

337
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
- Potrebbe venire qui...
- No, non verrà.

338
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
E tu non farai niente.

339
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Sopravvivrò senza due milioni.

340
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Ma eliminare un agente di polizia
potrebbe causare perdite ben maggiori,

341
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
che non sarei disposto a tollerare.

342
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Africa centrale

343
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
è praticamente sinonimo di corruzione.

344
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Tu ora devi fare in modo

345
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
di proteggere i miei commerci.
Nulla deve più metterli a rischio.

346
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Ti pare sensato?

347
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
Sì?

348
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Sì.

349
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Bene.

350
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
È una giornata stupenda.

351
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Goditela.

352
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Scusa il ritardo.

353
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
Il generale sempre impegnato
a proteggerci.

354
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
- Non devi scusarti.
- Grazie.

355
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Scusa per l'altra sera.

356
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Per cosa?

357
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Se non sei qui per arrestarmi
o per lavoro,

358
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
faccio una nuotata.

359
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Non mi divertivo così da tanto.

360
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Anch'io.

361
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Sai, io ho il terrore del mare.
Sin da quando ero piccolo.

362
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Eppure eccoti qui, nell'acqua.

363
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
Dovrei essere colpita?

364
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Lo sei?

365
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Stasera esco
con alcuni ragazzi della squadra.

366
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Ci ritroviamo al nostro solito posto.
Perché non ti unisci a noi?

367
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- Dai, Comandante.
- Può darsi.

368
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
Può darsi?

369
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Va bene.

370
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Vieni, ti mostro una cosa.

371
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Mio padre viveva qui con i miei nonni,
prima che si trasferissero in città.

372
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
A sei anni,

373
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
mi portarono qui in visita.
C'era la guerra.

374
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mio padre mi disse

375
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
che dovevo proteggere la famiglia,

376
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
se lui fosse morto.

377
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
I miei furono uccisi...

378
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
e io finii a vivere
con una famiglia nel Cunene.

379
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias non fu così fortunato.

380
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Non siamo molto legati.

381
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Fanculo. Perché no?

382
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Buonasera, ragazzi.

383
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Comodi.

384
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Una birra fredda, prego.

385
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Sei uscito. Bene.

386
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
Novità su Ferreira?

387
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
So dove vive.

388
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Non sta tenendo
un profilo propriamente basso.

389
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
So anche della tragedia che vi ha causato.

390
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Non serve che indaghi su quello.

391
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Tienimi informato.

392
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Certo.

393
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Divertiti, stasera. È un ordine.

394
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
D'accordo.

395
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Quelli sono i miei genitori.

396
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Avevo sei anni, lì.

397
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
La kizomba.

398
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Ho sempre voluto impararla.

399
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
È così che ti godi la vita?

400
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
Seduto da solo?

401
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Non sono bravo con la gente.

402
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Almeno sei sincero.

403
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Ascolta,

404
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
se intendi inseguire Ferreira
in Sudafrica, vorrei aiutarti.

405
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Orlando non è l'unico
che sa ottenere informazioni.

406
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Mi dispiace per tua madre e tuo padre.

407
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Vuoi dare la caccia a Ferreira, è ovvio.

408
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Potrei esserti utile.

409
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Due che viaggiano insieme come una coppia
attirano meno l'attenzione.

410
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Pensaci.

411
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
La kizomba è intima.

412
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Devi abbandonarti...

413
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
del tutto.

414
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
E lasciare che l'uomo...

415
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
ti guidi.

416
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
A lunedì.

417
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Se scopri altro, fammelo sapere.

418
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Certo. Ci vediamo.

419
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Aprite.

420
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
- Sai usare una pistola?
- Mai provato.

421
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Vendi armi e non sai usarle?

422
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Se entra qualcuno dalla porta,
prendi la mira e spara.

423
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
- Se sei tu?
- Allora non sparare.

424
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Dov'è finito?

425
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Merda.

426
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Prima lezione: ammazza appena puoi.

427
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Seconda lezione: chiudi il becco e spara.

428
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
- Sei solo?
- Dammi una pistola.

429
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
- Scusatemi un momento.
- Prego.

430
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
- Che ci fate qui?
- Dobbiamo parlare, Ministro.

431
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Subito.

432
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Ecco l'uomo al vertice, il capo di tutto.

433
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Tagliamo via la testa

434
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
e fermeremo la rete di narcotrafficanti
più grande in Angola e Africa centrale.

435
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Insieme a tutti gli omicidi che causa.

436
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Stanotte hanno ucciso tre dei miei.
Padri di famiglia.

437
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
E tre dei miei. Parlavano inglese.
Quindi non sono neanche di qui.

438
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Ferreira è in Sudafrica.

439
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Ci mandi lì sotto copertura,
noi e pochi altri.

440
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Chiami il viceministro
e il capo della polizia Martins.

441
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
È una decisione
che non dipende solo da me.

442
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
E posso acconsentire
solo se Ferreira sarà arrestato

443
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
o eliminato in modo discreto.

444
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Non posso permettervi di causare

445
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
un incidente diplomatico
tra Angola e Sudafrica.

446
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Siete i miei uomini migliori,

447
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
ma la reputazione del nostro Paese
viene prima.

448
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Seduti.

449
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Signori, abbiamo un problema delicato

450
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
e so di poter contare sul vostro aiuto.

451
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Servono dei visti diplomatici
per il Sudafrica.

452
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
E presumo... delle armi non registrate?

453
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Eccellenza, sa cosa ci sta chiedendo?

454
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Sì, lo so. Ma è nell'interesse del Paese.

455
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Lo consideri fatto. Nessun problema.

456
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Non serve che vi dica
di non rivelare niente a nessuno.

457
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Purtroppo, le informazioni confidenziali
nella polizia

458
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
vengono vendute come il pane.

459
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
C'è sicuramente qualche talpa.

460
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
Non possiamo fidarci di nessuno.

461
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Confido di aver soddisfatto
le vostre aspettative.

462
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Sissignore.

463
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Cerca eventuali microfoni.

464
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Sono curioso.

465
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Qualcosa nelle mie parole...

466
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
nel mio tono, nel mio atteggiamento

467
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
deve averti suggerito che io parlo solo
per ascoltare il suono della mia voce.

468
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Conosco persone afflitte
da questa malattia.

469
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Aprono la bocca
ed escono solo parole vuote,

470
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
prive di senso e di significato.

471
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Non mi aspetto una risposta

472
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
perché mi sembrava
di essere stato molto chiaro

473
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
e di averti chiesto esplicitamente
di non toccare quel poliziotto.

474
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Conduco i miei affari in vari Paesi,

475
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
avvalendomi dell'aiuto di molte persone
che offrono i tuoi stessi servizi.

476
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Se ti capitasse di nuovo
di sentire la necessità

477
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
di mettere a rischio me,
i miei affari e la mia famiglia...

478
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
non esiterò a trasformarti in un esempio
per chiunque lavori per me,

479
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
punendoti nella maniera
più orrenda possibile.

480
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Ti pare sensato?

481
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Sì?

482
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Sì, scappa, stronzo.

483
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
Infila la testa sotto la sabbia
e sparirà tutto.

484
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Maledizione!

485
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Sei matto? Quello fa parte
del Consiglio dei Ministri.

486
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
E allora?

487
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Che mi licenzi pure.

488
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Rassegnerò io stesso le dimissioni,
se è tutto qui quello che possiamo fare.

489
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Scusi, Generale.

490
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, che ci fai qui?

491
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
C'ero anch'io ieri sera.
Non hanno cercato di uccidere solo voi.

492
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Glielo devi. Dille la verità:
in Africa non arrestiamo i criminali.

493
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
- Ho dei contatti in Sudafrica.
- No.

494
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Vivo in Sudafrica.

495
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Credi che sarà difficile per lui

496
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
scoprire chi sono e dove vivo?
Posso aiutarvi a prenderlo.

497
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
- Procurandoci delle armi?
- Non solo.

498
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
Siete impazziti tutti e due?

499
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
Volete beccarvi il carcere a vita?

500
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
Tu e Thandi volete passare la vita
a guardarvi le spalle?

501
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Perché lui non si fermerà
finché non saremo tutti morti, lo sai.

502
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Svegliati, Matias.

503
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Cazzo, vivi nel mondo delle favole
se pensi che la legge ci proteggerà.

504
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Quel pezzo di merda di Dias Santana...

505
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
e suo fratello.

506
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
E magari, poi, uno scozzese.

507
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Dammi da accendere.

508
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Non fumo.

509
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Non fumi?

510
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Chi cazzo ti ha chiesto se fumi?

511
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
Merda!

512
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
I miei uomini non sono neanche capaci
di ammazzare due miseri sbirri angolani

513
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
di Ondjiva nel Cunene!

514
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Dove il grande re Mandume

515
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
scopava nella boscaglia!

516
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Spegni quella cazzo di musica!

517
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Lei è l'altra strega, capo.

518
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Questa sarebbe la strega?

519
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Ma siamo matti?

520
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Volete prendermi in giro?

521
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
Sarebbe questa la strega
cacciata via dall'Angola?

522
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Non sembra una strega.

523
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Non ne ha neanche l'odore.

524
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Sei brava.

525
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Molto brava.

526
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Voglio Dias Santana morto.

527
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana ha uno spirito molto forte.

528
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Mettigli questa collana.

529
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
Poi tagliagli la testa
e mangiagli il cuore.

530
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Gli manderò il demone
della foresta profonda,

531
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
il malvagio <i>bruxaria</i>
spirito oscuro di Cabinda.

532
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Con la collana,
non potrà fermare né lo spirito né te.

533
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Una cosa, però.

534
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Cosa?

535
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Voglio prima i miei soldi.

536
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
D'accordo.

537
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Avrai i tuoi soldi.

538
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
E io avrò Santana.

539
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Pronto? Grazie di aver risposto.

540
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
- Sai la questione di cui discutevamo?
<i>- Sì.</i>

541
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Quel nostro comune amico
andrà in pensione anticipata.

542
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Lo credo anch'io.

543
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
La vita è fatta di scelte.
Ti ringrazio per la comprensione.

544
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Buonasera, signori.

545
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Non vorreste vedermi qui, lo so.

546
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
E so anche che avete poco tempo.

547
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Non sono qui per fermarvi.

548
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
L'uomo a cui date la caccia
darà una festa domani sera.

549
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
A quanto pare, intende festeggiare...

550
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
la tua morte.

551
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
E siete sulla lista degli invitati.

552
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
Il governo angolano condannerà
qualsiasi iniziativa non autorizzata.

553
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Sarete soli.

554
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Andiamo a prenderlo o no?

555
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Sì, lo prenderemo.

556
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Così riavremo le nostre vite.

557
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Tutto bene? Che hai?

558
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Ora passa.

559
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Ho appena ricevuto
la notizia più bella della settimana.

560
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Due miei vecchi amici angolani
verranno alla mia festa di domani sera.

561
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Ho voglia di festeggiare.

562
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Con chi festeggio?

563
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Con te...

564
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
con te e...

565
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
con te.

566
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
CITTÀ DEL CAPO

567
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Tranquilli. Sono con me.

568
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Altre sorprese?

569
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Grazie.

570
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Di cosa?

571
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Di farti aiutare.

572
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
E di essere venuto qui.

573
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Deve mancarmi qualche rotella.

574
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Almeno so che sei al sicuro, con me.

575
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Sembri Elvis.

576
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Grazie.

577
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Sei in ritardo.

578
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Sì. C'era traffico.

579
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
- Scusate.
- Va bene.

580
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
C'è altro?

581
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Sì. No. Io...

582
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
<i>Fucili d'assalto R5. Calibro 5.56.</i>

583
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
<i>Fucile d'ordinanza della polizia.</i>

584
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Galil israeliano, molto affidabile.

585
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17 di quarta generazione.

586
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Non ci stravedo. 9mm, caricatore da 18.

587
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
- Il fucile di precisione?
- Tieni.

588
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Se vi serve qualcosa da lunga distanza,

589
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
abbiamo questo M4 customizzato.

590
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Canna sostituita con una da 0.388.

591
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Silenziatore integrato,
mirino telescopico, estremamente compatto.

592
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Nonostante questo,
sono lieta di non venire con voi.

593
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Grazie, Amanda.

594
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Buona fortuna.

595
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Prendiamo Ferreira vivo o morto.
Obiezioni?

596
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Vivo, se possibile.

597
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Come facciamo a prenderlo vivo
se ha sempre un esercito con sé?

598
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Il piano era di prenderlo vivo.

599
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Lo uccidiamo solo se necessario.
Non siamo assassini.

600
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
Stai bene?

601
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Sì, è solo stanchezza, credo.

602
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Prendo un po' d'aria.

603
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Vedo come sta.

604
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Qualcosa non va.

605
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Da quando eravamo in Angola.

606
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Forza, muoviamoci.

607
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
Cos'è successo?

608
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Si è messo a gridare ed è svenuto.

609
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Annulliamo tutto.

610
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Serve un medico.

611
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
No, nessun medico può aiutarmi.

612
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
È magia nera.

613
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, ma che dici?

614
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Ferreira usa le streghe
contro i suoi nemici, dicono.

615
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Magia nera...

616
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
La chiudiamo qui.

617
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Prendo io il comando. Tu non stai bene.

618
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Non dirmi cosa fare.

619
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Hai perso questo diritto tanto tempo fa.

620
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Sapevo che avresti dato la colpa a me.

621
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Avevo sei anni, per la miseria!

622
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Non è solo per questo.

623
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
Sei cresciuto tra gli agi a Cunene,
mentre io in orfanotrofi di merda.

624
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
E, tornato a Luanda, mi hai aiutato?

625
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Vivevo per strada.
Ho dovuto lottare per sopravvivere.

626
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Avevo amici con cui sono finito nei guai,

627
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
ma con loro sentivo di avere una famiglia.
Con te no!

628
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Ma se continuavo a tornare da te!
Solo che tu rendevi tutto così difficile.

629
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
E quella famiglia mi ha tirato su
come se fossi figlio loro.

630
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Tu non vuoi mai dare retta a nessuno.

631
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Non riesci a lasciarti il passato
alle spalle.

632
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Potevi farti seppellire
con i nostri genitori.

633
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Così ti saresti sentito a casa.
No, brutto idiota?

634
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Arrogante figlio di puttana!

635
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
Ehi!

636
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Scusate.

637
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Non c'è tempo per questo.

638
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Il padrone di casa non sarà contento.

639
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Piove a Città del Capo?

640
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Non pensavo che ti sentissi così.

641
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Non importa.

642
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Scusami tanto.

643
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Anche tu.

644
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Entriamo in azione o no?

645
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Dividiamoci.

646
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.

647
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, dove sei?

648
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
<i>Fuori, sul retro. Arrivo.</i>

649
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Orlando, sbrigati.
Ferreira arriverà a momenti.

650
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
<i>Eccomi.</i>

651
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
<i>Ci sono quasi.</i>

652
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
<i>Matias, ci muoviamo.</i>
<i>Orlando ha la tua pistola.</i>

653
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
- Aspetta qui.
- Sì.

654
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Io copro l'entrata.
Tu vai sulla pista da ballo.

655
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, ora è meglio se vai.

656
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
<i>Prendi l'auto. Noi ci arrangeremo.</i>

657
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Thandi, attenta.

658
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Togli la mano dall'auricolare.

659
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
Che fate voi due qui?

660
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Ci godiamo un po' di privacy.

661
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Su le braccia.

662
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
- Le spiego...
- Sarà meglio.

663
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Buonasera, gente!

664
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
Benvenuti alla mia festa!

665
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Tutto ciò che voglio
è che vi divertiate da matti!

666
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Ma, se le cose si fanno interessanti,

667
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
venite da me!

668
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
DJ, dacci dentro!

669
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Vedo Ferreira.

670
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
<i>Visuale di tiro libera?</i>

671
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Troppa gente.

672
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
<i>Se viene verso di me, è mio.</i>

673
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, mischiati.

674
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Sissignore.

675
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Abbiamo degli intrusi!

676
01:25:49,166 --> 01:25:51,750
Donna in abito nero.
Uomo con giacca bianca.

677
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Siamo stati scoperti. Passare al piano B.
Le cose si mettono male, qui.

678
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
<i>Orlando, trovaci un'auto per la fuga.</i>

679
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Fermo.
- Qual è il problema?

680
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Uomo sospetto...

681
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Ho l'auto.

682
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Resta in attesa.

683
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Dobbiamo uscire di qui. Vai da Orlando.

684
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Dovrete darci fuoco di copertura.

685
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Stai attento.

686
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
- Sono qui?
- Sì.

687
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
E vanno eliminati subito.
Questo suo giochetto

688
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
ci è già costato tre dei nostri.

689
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Quattro.

690
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
Non usciranno di qui.

691
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Siamo qui per festeggiare
la prematura scomparsa del comandante.

692
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
E così sarà.

693
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Così sarà!

694
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
Dov'è Celia?

695
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
Con Orlando. L'avrai vista passare.

696
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Dobbiamo ritirarci. E non ho visto Celia.

697
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
Non posso lasciarla qui.
Tu vai. Finisco da solo.

698
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
Trovo lei e becco Ferreira.

699
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, sai niente di Celia?

700
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...

701
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, tu vattene. Ci penso io.

702
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Lasciatela.

703
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Sono Dias Santana.

704
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
- Il vostro capo vuole me.
- Giù l'arma.

705
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
È uno scherzo?

706
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Dovevi andare via.

707
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Giù la pistola.

708
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
O sono morti entrambi.

709
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
D'accordo.

710
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Gettate le armi, voltatevi
e mettete le mani sopra la testa.

711
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, recupera Thandi
e filate via di qui.

712
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Dove siamo?

713
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Quando lo scopro, te lo dico.

714
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Tieni duro, fratello.

715
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
Dov'è Celia?

716
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...

717
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Non lo so. Dobbiamo scappare di qui.

718
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Signori miei.

719
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Pensavate davvero
di presentarvi qui e arrestarmi?

720
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Che gesto eroico.

721
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Ora morirete entrambi come cani.

722
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Indegna fine per degli eroi.

723
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Dimmi, cosa provi

724
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
ad avere finalmente davanti
l'assassino dei tuoi genitori?

725
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Ovviamente, invece...

726
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
noi ci conosciamo già.

727
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Tu e io.

728
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
Merda.

729
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Perché non lasci andare
mio fratello e Celia?

730
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Buffo che tu abbia nominato
l'agente Celia.

731
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...

732
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Ho cercato di avvertire Dias,
ma lui non ha voluto mollare.

733
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Maledetta puttana.

734
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Perché l'hai fatto? Per soldi?

735
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Soldi?

736
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira è mio zio.

737
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
Lavoro per lui sin dal primo giorno.

738
01:32:27,875 --> 01:32:32,000
E continuerò a farlo
anche dopo che voi due sarete spariti.

739
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Magari diventerò comandante del DNIC.

740
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Ti scopriranno. E ti incastreranno.

741
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Goditi il momento, zio.

742
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Ormai è in mano agli spiriti demoniaci.

743
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Sono molto potenti.

744
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
No!

745
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Sei fortunato che non ti abbia piantato
una pallottola in testa, all'epoca.

746
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Ora pagherai per avermi sfregiato il viso.

747
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Decapitali entrambi.
Manda le teste al DNIC.

748
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
E portami il suo cuore.

749
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Nessuno mi frega!

750
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Aspettavo questo momento da 35 anni.

751
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Sinceramente, non sono molto soddisfatto.

752
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Me ne vado.

753
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Mi sono stufato.

754
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Liberami e gli impedirò di ucciderti.

755
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
- Davvero spassoso.
- Dias...

756
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Ora lo scuoio vivo e vediamo se ridi.

757
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, svegliati, fratello.

758
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...

759
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
Dias...

760
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
Dias...

761
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Pezzo di merda!

762
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Porta l'auto.

763
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Subito, capo.

764
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Via di qui!

765
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Via!

766
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Pensa tu a lui. Portalo in ospedale.

767
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Io prendo Ferreira e Celia.
Era lei la talpa.

768
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
- Le chiavi.
- Era Celia?

769
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Cavolo, era così sexy.

770
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Niente ospedale. Stai incollato a Dias.

771
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Orlando, fermati qui.

772
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Recupera Dias.

773
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Dovrei ammazzarti qui e ora,
ma io non sono come te.

774
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Marcirai in prigione.

775
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Dovevi uccidermi quando potevi.

776
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...

777
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRE MESI DOPO

778
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Signor Mackie,
sono arrivati i suoi ospiti dal Ghana.

779
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Grazie, Robert.

780
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Cos'è il Ghana, papà?

781
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
La terra promessa, tesoro.

782
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
La terra promessa.

783
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
Tutto bene?

784
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.

785
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
<i>L'hai ucciso tu?</i>

786
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
<i>Morirai, Dias Santana.</i>

787
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Chi parla?

788
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
<i>Tu hai ucciso mio fratello Ferreira</i>
<i>e io ucciderò te.</i>

789
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Sottotitoli: Sarah del Meglio



