1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,929
‎這是莎拉古柏的故事

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,305
‎NETFLIX 原創喜劇特輯

5
00:00:14,389 --> 00:00:16,306
‎她是晨間新聞主播

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
‎從2017年春天
‎主持到2020年秋天

7
00:00:20,395 --> 00:00:25,442
‎古柏的巔峰時期
‎有54與27趴的熱門收視率

8
00:00:26,025 --> 00:00:30,029
‎她表面上沒事，但內心逐漸失去理智

9
00:00:30,113 --> 00:00:33,825
‎只要她一說“天下太平”

10
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
‎《天下太平》也是她的晨間節目名稱

11
00:00:42,250 --> 00:00:44,794
‎（《天下太平》）

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,673
‎天下太平

13
00:00:48,757 --> 00:00:49,591
‎（莎拉古柏）

14
00:00:49,674 --> 00:00:51,301
‎全新的一天

15
00:00:51,384 --> 00:00:53,344
‎天下太平

16
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
‎一定要大肆慶祝

17
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
‎天下太平

18
00:00:57,223 --> 00:00:59,100
‎一切都會沒事的

19
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
‎天下太平

20
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
‎（天下太平）

21
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
‎早安，歡迎收看《天下太平》

22
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
‎萬事太平的晨間節目

23
00:01:10,862 --> 00:01:12,197
‎我是主持人莎拉古柏

24
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
‎（主持人 莎拉古柏）

25
00:01:13,239 --> 00:01:16,701
‎今天節目要揭露抗老化妝術的真相

26
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
‎它是否真能夠消除

27
00:01:18,411 --> 00:01:21,331
‎妳在半年來老化的14歲呢？

28
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
‎我們將一探究竟

29
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
‎接著，有位機器人執行長新上任

30
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
‎但這次還真的是機器人

31
00:01:27,921 --> 00:01:33,134
‎我要獨家專訪抖抖公司的
‎新人工智慧執行長8008s

32
00:01:33,218 --> 00:01:37,806
‎接著，本台要獨家爆料
‎如今聲名大噪的前進好萊塢巴士

33
00:01:37,889 --> 00:01:39,015
‎千萬別錯過

34
00:01:39,098 --> 00:01:41,851
‎稍後要看看氣象預報

35
00:01:41,935 --> 00:01:44,854
‎播報員是大家最愛的氣象學家
‎安德雅史提爾

36
00:01:44,938 --> 00:01:45,897
‎她是科學家

37
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
‎接著，又有一家動物園要吃土了

38
00:01:48,274 --> 00:01:50,819
‎我們會粉飾太平
‎騙大家動物都過得很好

39
00:01:50,902 --> 00:01:52,111
‎希望你們不喜歡鴯鶓

40
00:01:52,695 --> 00:01:55,031
‎接著要介紹最新款的秋季時裝

41
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
‎穿上身就能在家中臥室參加視訊會議

42
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
‎今天上午有個重大新聞

43
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
‎科學家表示有一顆小行星正朝向…

44
00:02:02,413 --> 00:02:03,873
‎新聞快報！

45
00:02:03,957 --> 00:02:05,041
‎新聞快報！

46
00:02:05,125 --> 00:02:06,000
‎（新聞快報）

47
00:02:06,084 --> 00:02:08,961
‎總統在線上，要跟大家打招呼

48
00:02:09,586 --> 00:02:11,673
‎我們大概不能換電話號碼吧

49
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
‎總統先生，您好嗎？

50
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
‎我們有許多令人興奮的消息…

51
00:02:17,345 --> 00:02:18,513
‎（本台獨家總統專訪）

52
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
‎-…在這八週陸續宣布
‎-好期待呢

53
00:02:20,306 --> 00:02:21,683
‎我們要完成工作

54
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
‎我們要完成工作，大家長久以來…

55
00:02:25,645 --> 00:02:27,272
‎一直想看到這些事完成

56
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
‎哪些事開始處理了呢？

57
00:02:28,857 --> 00:02:29,983
‎我們要完成工作

58
00:02:30,567 --> 00:02:34,154
‎我們已經…在處理移民、教育問題

59
00:02:35,321 --> 00:02:39,659
‎我們在處理許多面向的事情…

60
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
‎大家在國會中被搞得頭昏腦脹

61
00:02:45,039 --> 00:02:46,958
‎但是大家會看到…

62
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
‎不同層次的細節

63
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
‎-不同層次的想法…
‎-我想得知細節

64
00:02:52,547 --> 00:02:56,175
‎…許多人堅信這些是我國或缺的東西

65
00:02:56,259 --> 00:02:58,011
‎總統先生，您好像在打高爾夫球

66
00:02:58,094 --> 00:03:02,348
‎那些根本沒人思考、考慮過
‎認為辦得到的事情

67
00:03:02,974 --> 00:03:04,559
‎我們要完成工作

68
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
‎您要何時開始呢？

69
00:03:07,604 --> 00:03:11,316
‎大概從星期二開始吧？

70
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
‎星期二可以啊

71
00:03:13,568 --> 00:03:16,112
‎然後我們要深入移民…移民界

72
00:03:16,195 --> 00:03:17,780
‎-教育界的問題
‎-移民、教育

73
00:03:17,864 --> 00:03:19,157
‎您剛剛確實有提到

74
00:03:19,240 --> 00:03:21,242
‎我們要進入醫療保健的世界

75
00:03:21,326 --> 00:03:23,494
‎-我讓您去忙了…
‎-…許多令人興奮的…

76
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
‎…著手執行那些計畫，總統先生

77
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
‎謝謝您再次聯絡我們

78
00:03:28,458 --> 00:03:32,712
‎很多人在家工作
‎但有些人則在家扭腰擺臀

79
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
‎她要來教我們怎麼扭屁股
‎歡迎梅根西斯塔莉安

80
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
‎嗨，莎拉古柏！

81
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
‎-早安，梅根
‎-莎拉！

82
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
‎有聽到我的聲音嗎？

83
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
‎-梅根？
‎-莎拉？

84
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
‎-梅根…有聽到我的聲音嗎？
‎-莎拉！

85
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
‎梅根？

86
00:03:49,229 --> 00:03:50,063
‎梅根？

87
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
‎史谷特會馬上回報情況

88
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
‎我們會立刻解決連線問題

89
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
‎進行下一段好了

90
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
‎你有網路嗎？

91
00:04:02,533 --> 00:04:04,244
‎這裡好像連線正常

92
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
‎無線網路訊號強

93
00:04:05,245 --> 00:04:06,079
‎超強的

94
00:04:06,162 --> 00:04:07,580
‎天哪，網路真是的，對吧？

95
00:04:07,664 --> 00:04:10,333
‎-無線網路超怪的
‎-是啊

96
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
‎-史谷特，要改用數據機嗎？
‎-我們需要數據機，好喔…

97
00:04:13,544 --> 00:04:14,712
‎這是電視台的玩笑話

98
00:04:17,966 --> 00:04:21,052
‎對，要等他們在
‎早上10點到下午6點間

99
00:04:21,135 --> 00:04:22,136
‎進來修理

100
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
‎太逗了

101
00:04:24,055 --> 00:04:27,141
‎我們可能沒有網路可用
‎不過有個好消息

102
00:04:27,225 --> 00:04:31,729
‎我們要專訪一名女性
‎她的烘焙商品轟動全國

103
00:04:31,813 --> 00:04:35,483
‎不只是美味爆表，而且造型超可愛

104
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
‎歡迎遠從紐澤西州而來

105
00:04:39,445 --> 00:04:42,198
‎杯子蛋糕鞋的創始人KJ迪勒

106
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
‎妳走錯邊了

107
00:04:51,291 --> 00:04:52,208
‎這就對了

108
00:04:53,418 --> 00:04:54,794
‎好，切到二號攝影機

109
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
‎漂亮

110
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
‎我的可人兒

111
00:04:58,214 --> 00:05:01,175
‎幫你加點捲髮

112
00:05:01,259 --> 00:05:02,427
‎（糕點主廚 KJ迪勒）

113
00:05:02,510 --> 00:05:03,511
‎水噹噹

114
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
‎歡迎KJ！

115
00:05:06,306 --> 00:05:08,599
‎天啊，妳嚇到我了

116
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
‎我來錄莎拉古柏的節目

117
00:05:10,852 --> 00:05:12,937
‎我們很高興請到妳上節目

118
00:05:13,021 --> 00:05:15,481
‎這些大概是我見過
‎最可愛的杯子蛋糕了

119
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
‎它們讓我自豪又開心

120
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
‎麻煩妳幫我找莎拉來，謝謝

121
00:05:19,777 --> 00:05:21,112
‎我是莎拉古柏

122
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
‎不是“莎野拉”，親愛的
‎我是說“莎拉”

123
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
‎那是莎拉古柏

124
00:05:25,366 --> 00:05:27,952
‎我是節目主持人莎拉古柏

125
00:05:30,121 --> 00:05:31,080
‎妳是莎拉古柏？

126
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
‎-是的
‎-能出示證件嗎？

127
00:05:32,999 --> 00:05:37,837
‎這是我的駕照、護照和出生證明

128
00:05:37,920 --> 00:05:41,132
‎不是，我要看核准文件，我要確定

129
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
‎妳有工作許可

130
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
‎好的，KJ

131
00:05:44,594 --> 00:05:48,431
‎告訴觀眾
‎妳怎麼想出這個絕佳點子的？

132
00:05:49,223 --> 00:05:53,186
‎我以前曾設計一種叫小不點的娃娃

133
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
‎大家會放在馬桶水箱上

134
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
‎後來我做膩了，因為不能拿來吃

135
00:05:57,565 --> 00:06:00,860
‎我能放心跟這個人分享私人資訊嗎？

136
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
‎節目…會更風趣一點

137
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
‎我喜歡這個小傢伙

138
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
‎它叫什麼名字？

139
00:06:05,364 --> 00:06:08,910
‎它叫百老匯莓果
‎因為它是莓果口味的

140
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
‎而且它很易碎

141
00:06:10,203 --> 00:06:13,039
‎我準備好親手做一個了

142
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
‎緊急專線，有什麼狀況嗎？

143
00:06:17,335 --> 00:06:20,505
‎-我是凱倫瓊恩迪勒
‎-是凱倫！

144
00:06:20,588 --> 00:06:23,466
‎我身邊有個人，我有預感她不安好心

145
00:06:23,549 --> 00:06:25,927
‎-史谷特
‎-我什麼都聽不到，我戴著手套

146
00:06:26,010 --> 00:06:28,096
‎對，她是個女的

147
00:06:28,179 --> 00:06:31,057
‎至少有七成機率是非裔美國人

148
00:06:31,140 --> 00:06:34,018
‎對，她正在破壞我的財物！

149
00:06:34,102 --> 00:06:35,728
‎這是我的財物

150
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
‎歡迎收聽《凱倫們》

151
00:06:40,108 --> 00:06:41,359
‎我是琥碧戈柏

152
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
‎（《凱倫們》，琥碧戈柏朗讀）

153
00:06:43,986 --> 00:06:44,821
‎（波士頓）

154
00:06:44,904 --> 00:06:49,742
‎1876年
‎波士頓有個凱倫向先生哀嘆

155
00:06:49,826 --> 00:06:53,913
‎她每次都要辛苦走上幾公里進城告狀

156
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
‎才能讓某個黑人被逮捕

157
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
‎他發誓會解決這個問題

158
00:06:59,919 --> 00:07:04,966
‎他說：“老婆
‎我會讓妳舒舒服服在家

159
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
‎就能報警抓那些黑人”

160
00:07:07,927 --> 00:07:10,930
‎他叫亞歷山大葛拉漢貝爾

161
00:07:11,931 --> 00:07:14,225
‎他們站在我的馬旁邊！

162
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
‎（史上首通電話錄音
‎凱倫貝爾的聲音）

163
00:07:15,726 --> 00:07:20,940
‎但早在電話發明之前
‎就有凱倫這號人物

164
00:07:21,023 --> 00:07:23,734
‎凱倫們在新世界到處橫行

165
00:07:23,818 --> 00:07:27,989
‎這裡有凱倫、那裡有凱倫
‎真他媽的無所不在

166
00:07:28,072 --> 00:07:29,949
‎他們在我的土地上！

167
00:07:31,200 --> 00:07:34,787
‎有人甚至聲稱凱倫們的根源

168
00:07:34,871 --> 00:07:37,748
‎最早可追溯到《創世紀》

169
00:07:38,374 --> 00:07:40,501
‎他們在吃那條蛇的蘋果！

170
00:07:41,711 --> 00:07:45,923
‎我們回來時，我現實生活的鄰居凱倫

171
00:07:46,007 --> 00:07:48,843
‎我有幾句難聽話要罵這賤人

172
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
‎肌肉痠痛、背痛、頭痛和各種不舒服

173
00:07:53,431 --> 00:07:56,517
‎如果確診新冠肺炎
‎晚上很難好好睡一覺

174
00:07:56,601 --> 00:07:59,270
‎但現在起，可以揮別惱人的疼痛

175
00:07:59,353 --> 00:08:02,106
‎枕頭先生團隊推出全新產品

176
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
‎枕頭先生冠狀病毒疫苗

177
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
‎嗨

178
00:08:05,776 --> 00:08:10,323
‎我是史帝夫溫戴爾
‎枕頭先生與枕頭先生普拉斯創辦人

179
00:08:10,406 --> 00:08:11,449
‎（枕頭先生創辦人 史帝夫溫戴爾）

180
00:08:11,532 --> 00:08:15,828
‎20年來，我致力於
‎製造紮實又蓬鬆的枕頭

181
00:08:15,912 --> 00:08:17,663
‎而且價格實惠

182
00:08:17,747 --> 00:08:21,083
‎所以我靈機一動
‎“何不將枕頭先生的魔力

183
00:08:21,167 --> 00:08:24,045
‎用來製造冠狀病毒疫苗呢？”

184
00:08:24,128 --> 00:08:26,214
‎原理為何呢？其實相當簡單

185
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
‎（枕頭先生疫苗）

186
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
‎枕頭先生疫苗是用
‎成千上萬個超微型枕頭製成

187
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
‎枕頭縮到跟致命病毒一樣小

188
00:08:33,513 --> 00:08:37,015
‎只要注射到血管，這些獨特的枕頭

189
00:08:37,099 --> 00:08:39,809
‎就會鑽進新型冠狀病毒下方

190
00:08:39,894 --> 00:08:42,395
‎讓病毒進入安眠狀態

191
00:08:42,480 --> 00:08:46,817
‎此時病毒失去防禦力
‎身體的免疫系統便能發揮功效

192
00:08:46,901 --> 00:08:50,821
‎這就是本公司
‎將科學帶回睡眠科學的方法

193
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
‎（立刻來電！桃莉
‎使用折扣碼：冠狀病毒愛睏）

194
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
‎我收到方便好用的枕頭先生疫苗了

195
00:08:54,825 --> 00:08:58,621
‎三天後，我已經對新冠肺炎免疫了

196
00:08:58,704 --> 00:09:00,915
‎可以跟人開趴哈拉了

197
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
‎我待會甚至要參加泳池派對

198
00:09:03,167 --> 00:09:04,835
‎謝謝你，枕頭先生

199
00:09:04,919 --> 00:09:09,215
‎我染上新冠肺炎三週
‎然後又再次確診！

200
00:09:09,298 --> 00:09:13,052
‎嘿！我現在要來打一針疫苗

201
00:09:13,135 --> 00:09:14,011
‎護士？

202
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
‎我覺得好多了

203
00:09:19,850 --> 00:09:25,439
‎訂購枕頭先生冠狀病毒疫苗
‎用第三方支付平台只要99美元

204
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
‎或是加保險要價一萬兩千美元

205
00:09:28,985 --> 00:09:32,321
‎枕頭先生冠狀病毒疫苗超管用

206
00:09:32,405 --> 00:09:33,239
‎（肯尼）

207
00:09:33,322 --> 00:09:35,533
‎注射枕頭先生疫苗可能染上冠狀病毒

208
00:09:44,041 --> 00:09:47,545
‎“溺名”…真的“匿冥”

209
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
‎真是個…

210
00:09:51,924 --> 00:09:54,719
‎多謝觀眾耐心守候

211
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
‎技術問題都解決了

212
00:09:57,305 --> 00:10:01,809
‎我們很高興請到這位
‎就愛搞性感大放送的女士

213
00:10:01,892 --> 00:10:03,352
‎梅根西斯塔莉安

214
00:10:03,853 --> 00:10:05,021
‎（饒舌歌手兼表演者
‎梅根西斯塔莉安）

215
00:10:05,104 --> 00:10:06,188
‎嗨，莎拉古柏！

216
00:10:06,272 --> 00:10:08,482
‎梅根，妳讓本節目蓬蓽生輝

217
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
‎妳是個傳奇人物

218
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
‎我有個問題想問妳

219
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
‎我們的觀眾也一定都想知道

220
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
‎妳怎麼應對目前的“新生活常態”？

221
00:10:15,948 --> 00:10:16,824
‎聽著，莎拉古柏

222
00:10:16,907 --> 00:10:19,994
‎除非冠狀病毒成為歷史
‎老娘死也不出門

223
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
‎例如，去翻教科書時說

224
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
‎“我靠，還記得冠狀病毒嗎？
‎那次疫情太扯了吧”

225
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
‎除非到了那一天
‎老娘會一屁股坐在家裡不出門

226
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
‎莎拉需要去小便

227
00:10:30,004 --> 00:10:33,257
‎但她知道她在觀眾面前要故作鎮定

228
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
‎我得說妳坐在家中的屁股相當性感

229
00:10:36,844 --> 00:10:38,721
‎怎麼隨時看起來都那麼迷人？

230
00:10:38,804 --> 00:10:42,600
‎我喜歡健身，保持臀部緊實

231
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
‎辣妹開大絕

232
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
‎沒錯，就是辣妹開大絕

233
00:10:45,978 --> 00:10:48,773
‎妳能指點我們如何在家健身嗎？

234
00:10:48,856 --> 00:10:52,068
‎沒問題，我有個很棒的健身操
‎叫“呼乾啦”

235
00:10:52,151 --> 00:10:53,235
‎這麼做

236
00:10:53,319 --> 00:10:58,032
‎拿酒杯，一、二，然後…

237
00:11:03,120 --> 00:11:04,038
‎那是干邑嗎？

238
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
‎是的，莎拉古柏，沒錯

239
00:11:05,956 --> 00:11:09,877
‎隔離期間我每天做
‎跟妳說，我通體舒暢

240
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
‎妳氣色是很棒

241
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
‎謝謝，妳也能跟我一樣

242
00:11:12,797 --> 00:11:15,549
‎只要拿起干邑，然後蹲坐就好了

243
00:11:15,633 --> 00:11:17,093
‎稍微用力一點

244
00:11:17,176 --> 00:11:18,386
‎慢慢來，要像…

245
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
‎像什麼？

246
00:11:19,595 --> 00:11:21,222
‎要性感一點

247
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
‎不要像在蹲馬桶

248
00:11:23,933 --> 00:11:25,434
‎來人拿干邑給她

249
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
‎-史谷特，給我干邑好嗎？
‎-好

250
00:11:30,523 --> 00:11:32,441
‎我要保持180公分距離…

251
00:11:32,525 --> 00:11:34,985
‎只要蹲完喝一口就好了

252
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
‎蹲完喝一口

253
00:11:38,030 --> 00:11:39,407
‎蹲完喝一口

254
00:11:39,490 --> 00:11:41,242
‎搖起來…

255
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
‎我在扭耶！

256
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
‎我這輩子沒扭臀過

257
00:11:45,121 --> 00:11:46,664
‎-我在扭了
‎-不，換個方式

258
00:11:46,747 --> 00:11:48,124
‎-要性感一點
‎-好

259
00:11:50,000 --> 00:11:51,085
‎甩一下頭髮

260
00:11:52,378 --> 00:11:55,047
‎姑娘，盡情生活，當個辣妹

261
00:11:55,923 --> 00:11:58,217
‎不是每個人都這麼會扭，莎拉

262
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
‎妳展現本色，做自己

263
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
‎-成為最棒的莎拉古柏
‎-我行的

264
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
‎好棒的健身運動

265
00:12:05,349 --> 00:12:06,934
‎是不是！辣妹開大絕

266
00:12:07,017 --> 00:12:09,937
‎艾莉西雅，過去點
‎我們應該相距180公分

267
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
‎這裡是《天下太平》的攝影棚
‎我們肯定都醉了

268
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
‎我們馬上回來

269
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
‎好，結束，幹得好

270
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
‎這酒好烈

271
00:12:24,660 --> 00:12:26,745
‎（《匿名者Q》，匿名者Q頻道）

272
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
‎現在是凌晨3點，您在收看
‎匿名者Q頻道的《匿名者Q》

273
00:12:29,707 --> 00:12:30,916
‎（匿名者Q珍藏品
‎限量版玩具與珍藏品）

274
00:12:31,000 --> 00:12:33,294
‎提醒各位，我們是正牌匿名者Q

275
00:12:33,377 --> 00:12:37,631
‎不是網路酸民說的那個正宗匿名者Q

276
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
‎拜託別再洩漏我的個資

277
00:12:38,924 --> 00:12:40,801
‎我已經搬家五次了

278
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
‎來接觀眾電話吧

279
00:12:42,511 --> 00:12:44,221
‎費城的艾瑪

280
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
‎嗨，艾希莉

281
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
‎妳今天好嗎？

282
00:12:46,515 --> 00:12:48,517
‎我是忠實觀眾，向來很認真聽妳說話

283
00:12:48,601 --> 00:12:52,730
‎妳剛剛說“我們是正牌匿名者Q”時
‎眨了右眼

284
00:12:52,813 --> 00:12:56,317
‎那是在暗示火神聯絡過妳嗎？

285
00:12:56,400 --> 00:12:58,903
‎別胡說了，艾瑪

286
00:12:58,986 --> 00:13:01,197
‎那是我眼皮在跳

287
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
‎不是在打暗號

288
00:13:03,365 --> 00:13:06,619
‎相信我，火神聯絡我時
‎一定會讓妳知道

289
00:13:06,702 --> 00:13:07,745
‎謝謝，艾希莉

290
00:13:11,081 --> 00:13:13,918
‎今天凌晨，我們很榮幸推出

291
00:13:14,001 --> 00:13:18,464
‎教化陶瓷娃娃系列

292
00:13:18,547 --> 00:13:22,843
‎這些娃娃讓人驚豔
‎而且我們接受加密貨幣

293
00:13:22,927 --> 00:13:24,845
‎但只接受Q幣

294
00:13:24,929 --> 00:13:27,389
‎來看看這些娃娃

295
00:13:27,473 --> 00:13:29,266
‎多討人喜歡啊

296
00:13:29,350 --> 00:13:33,020
‎這是總統的傳聲筒凱莉安

297
00:13:33,103 --> 00:13:35,314
‎別那麼誇張嘛，查克

298
00:13:35,397 --> 00:13:37,233
‎那是…你說那是謊言

299
00:13:37,316 --> 00:13:40,694
‎他們在給…
‎我們的新聞發言人尚恩史派瑟說了…

300
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
‎幾個另類事實，但重點是…

301
00:13:44,573 --> 00:13:46,075
‎保證絕無冷場

302
00:13:46,158 --> 00:13:50,788
‎這娃娃口若懸河，滔滔不絕

303
00:13:50,871 --> 00:13:55,000
‎馬上訂購，因為最近已經停產了

304
00:13:56,877 --> 00:13:57,753
‎我的印度烤餅！

305
00:13:58,337 --> 00:13:59,463
‎謝謝，昆西

306
00:13:59,964 --> 00:14:00,839
‎真抱歉

307
00:14:00,923 --> 00:14:04,134
‎我太餓了，而且在這個祕密地點

308
00:14:04,218 --> 00:14:05,844
‎很難買到印度美食

309
00:14:08,806 --> 00:14:09,848
‎下一位叩應觀眾

310
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
‎嗨，艾希莉

311
00:14:10,891 --> 00:14:15,646
‎又是明尼蘇達州的麥克，你好嗎？

312
00:14:15,729 --> 00:14:18,107
‎妳剛剛跟昆西拿了印度烤餅嗎？

313
00:14:18,190 --> 00:14:19,942
‎那是給匿名者Q的暗號嗎？

314
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
‎對吧？匿名者Q，暗示妳就是Q？

315
00:14:22,361 --> 00:14:26,782
‎我不是Q，我只是在半夜賣陶瓷娃娃

316
00:14:26,866 --> 00:14:30,411
‎Q在華盛頓揭發一堆性侵略者的醜聞

317
00:14:30,494 --> 00:14:32,746
‎謝謝妳透過電視對我打暗號

318
00:14:32,830 --> 00:14:36,917
‎接著這個娃娃的台詞是
‎“我是女人，聽我大吼

319
00:14:37,001 --> 00:14:41,589
‎但是要輕柔
‎因為嗓音還是要性感”的伊凡卡

320
00:14:41,672 --> 00:14:47,887
‎這娃娃會教我們的女兒
‎外表比講話內容更重要

321
00:14:48,637 --> 00:14:54,184
‎如果成為共犯是想…

322
00:14:57,479 --> 00:15:02,526
‎想成為一股從善的力量
‎發揮正面的影響

323
00:15:03,277 --> 00:15:05,279
‎那我是共犯

324
00:15:08,574 --> 00:15:10,117
‎風暴即將來臨

325
00:15:10,200 --> 00:15:12,036
‎我說過我們是正牌匿名者Q

326
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
‎下一位叩應觀眾！

327
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
‎艾希莉，妳好嗎？

328
00:15:15,122 --> 00:15:16,874
‎妳是說我們即將面臨一場風暴

329
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
‎總統將要公開一宗大屠殺內幕

330
00:15:19,001 --> 00:15:21,921
‎華盛頓高官殺害
‎某個民主黨全國委員會職員嗎？

331
00:15:22,004 --> 00:15:24,298
‎請各位張大眼睛看清楚

332
00:15:24,381 --> 00:15:28,802
‎4點時，我們要介紹神奇重力毯

333
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
‎你們絕不會…

334
00:15:30,012 --> 00:15:32,973
‎重力毯是喬治索羅斯發明的媒體工具

335
00:15:33,057 --> 00:15:34,016
‎小心有人暗算妳

336
00:15:34,099 --> 00:15:36,143
‎我總是提高警覺
‎親愛的，我是逼不得已

337
00:15:36,226 --> 00:15:41,023
‎壓軸的是最讚的第一夫人梅蘭妮亞

338
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
‎美到冒泡、令人屏息
‎這無須多做介紹吧？

339
00:15:44,652 --> 00:15:47,696
‎我現在積極做慈善
‎參加非常多慈善機構

340
00:15:47,780 --> 00:15:51,617
‎有兒童的、各種不同疾病的

341
00:15:51,700 --> 00:15:54,078
‎嗨…梅蘭妮亞

342
00:15:54,161 --> 00:16:01,001
‎這些娃娃都有現貨
‎馬上打666-666-6666…

343
00:16:04,505 --> 00:16:05,923
‎我們不是正牌匿名者Q

344
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
‎馬上逃！

345
00:16:12,221 --> 00:16:17,393
‎前任匿名者Q主持人
‎本週在白宮走馬上任新職位

346
00:16:18,978 --> 00:16:20,646
‎（新聞快報）

347
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
‎新聞快報，有最新消息進來了

348
00:16:24,733 --> 00:16:28,904
‎看來總統正在推特上討論本節目

349
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
‎我們發現收視率重挫

350
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
‎只要我們播報他對我們節目的想法

351
00:16:33,117 --> 00:16:35,285
‎所以…我們來報導這則新聞

352
00:16:35,369 --> 00:16:37,746
‎總統說天下並不太平

353
00:16:37,830 --> 00:16:39,665
‎（總統–我在看《天下太平》
‎但天下並不太平）

354
00:16:39,748 --> 00:16:40,624
‎（太平個屁，假新聞嘛！）

355
00:16:40,708 --> 00:16:43,252
‎我們得看看能否改掉節目名稱

356
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
‎我持開放態度

357
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
‎“他們在報導我的推文

358
00:16:45,838 --> 00:16:48,507
‎不要報了，那是我的”

359
00:16:49,008 --> 00:16:52,302
‎總統現在認為“我國好得很”

360
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
‎而且是“空前絕後的佳境”

361
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
‎“都是我的功勞”

362
00:16:55,264 --> 00:16:57,349
‎誰，我嗎？“不是，是我這個總統”

363
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
‎“史上最棒總統”

364
00:17:00,436 --> 00:17:01,270
‎史上最棒總統！

365
00:17:01,353 --> 00:17:02,438
‎（熱情地說“史上最棒總統”）

366
00:17:02,521 --> 00:17:03,731
‎（我愛死《天下太平》這節目了
‎祝收視屢創高峰！）

367
00:17:03,814 --> 00:17:08,193
‎現在總統又喜歡我們的節目了
‎收視率目前…

368
00:17:08,277 --> 00:17:09,444
‎（《天下太平》收視率表）

369
00:17:09,528 --> 00:17:11,030
‎…一路攀升！太棒了

370
00:17:11,113 --> 00:17:15,325
‎這些推文會讓我們民主失去生命力
‎我們會再追蹤報導

371
00:17:16,952 --> 00:17:17,994
‎不會有事的

372
00:17:18,078 --> 00:17:20,079
‎-這段很棒，莎拉
‎-謝謝！

373
00:17:20,873 --> 00:17:23,584
‎莎拉不太確定這段有那麼好

374
00:17:23,666 --> 00:17:26,502
‎她再也不確定任何事了

375
00:17:27,838 --> 00:17:30,007
‎準備專訪機器人執行長

376
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
‎我是莎拉古柏

377
00:17:31,633 --> 00:17:32,801
‎我是莎拉古柏

378
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
‎馬上回來

379
00:17:35,345 --> 00:17:36,430
‎結束

380
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
‎妳知道我想念什麼嗎？

381
00:17:38,307 --> 00:17:39,224
‎沙威瑪

382
00:17:39,308 --> 00:17:42,853
‎我想念在人擠人的餐廳裡吃沙威瑪

383
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
‎跟其他人近距離用餐

384
00:17:45,606 --> 00:17:47,900
‎是啊，大家距離你60公分遠

385
00:17:47,983 --> 00:17:50,778
‎忙著把食物塞進噁心的嘴巴裡

386
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
‎我想念人與人的連結

387
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
‎-莎拉
‎-嗨

388
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
‎-妳怎麼想找我們？
‎-你們找我來的

389
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
‎好吧，算妳靈光

390
00:17:59,078 --> 00:18:02,289
‎瞧瞧妳的檔案
‎看妳的節目收視率如何

391
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
‎我忘了我不識字

392
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
‎好吧

393
00:18:06,794 --> 00:18:10,714
‎看來有三成五觀眾喜歡妳是黑人

394
00:18:10,798 --> 00:18:13,801
‎三成觀眾不喜歡妳是黑人

395
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
‎五成觀眾不知道妳是黑人

396
00:18:16,595 --> 00:18:21,642
‎還好有八成觀眾都很怕妳，莎拉

397
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
‎妳的態度不佳

398
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
‎-我沒有啊
‎-這就是了

399
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
‎就是這樣

400
00:18:27,189 --> 00:18:29,399
‎老闆不是因為妳咄咄逼人才雇用妳

401
00:18:29,483 --> 00:18:34,822
‎因為妳是外表和善的黑人女性
‎像特蒂和麗莎特陶

402
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
‎還有那個某某某

403
00:18:35,948 --> 00:18:37,991
‎討喜，但過目即忘

404
00:18:38,075 --> 00:18:40,285
‎這有點令人困惑

405
00:18:40,369 --> 00:18:43,497
‎因為我叫莎拉
‎我爸媽把我取名叫莎拉時

406
00:18:43,580 --> 00:18:47,376
‎就有個白人女子進入我體內
‎讓我有中產階級的個性

407
00:18:47,459 --> 00:18:48,335
‎你們懂嗎？

408
00:18:48,418 --> 00:18:49,920
‎我媽會做牙買加烤雞…

409
00:18:50,003 --> 00:18:51,797
‎-我喜歡牙買加烤雞
‎-對，他就傻

410
00:18:51,880 --> 00:18:53,340
‎-他愛吃雞肉
‎-我超喜歡

411
00:18:53,423 --> 00:18:56,051
‎我會說：“太辣了”

412
00:18:56,135 --> 00:18:59,012
‎我媽會說：“莎拉
‎妳知道世界各地都有小孩

413
00:18:59,096 --> 00:19:01,306
‎他們晚餐只能喝水吃麵包”

414
00:19:01,390 --> 00:19:03,892
‎我就說：“其實聽起來還不賴”

415
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
‎就像是司康餅和印度香料奶茶

416
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
‎對，這種組合最搭了

417
00:19:09,189 --> 00:19:10,566
‎我隨時都吃得下

418
00:19:11,608 --> 00:19:14,069
‎那就太棒了，因為我在牙買加出生

419
00:19:14,153 --> 00:19:15,904
‎-但三歲時搬來美國
‎-牙買加

420
00:19:15,988 --> 00:19:16,864
‎我就知道

421
00:19:16,947 --> 00:19:19,366
‎我小時候真的看過這些角色

422
00:19:19,449 --> 00:19:23,620
‎特蒂、麗莎和希拉蕊，還有…

423
00:19:24,830 --> 00:19:25,747
‎還有那個某某某

424
00:19:25,831 --> 00:19:29,376
‎這些角色啟發了我

425
00:19:29,459 --> 00:19:32,880
‎我覺得她們讓我想引吭高歌

426
00:19:32,963 --> 00:19:36,884
‎但妳歌喉欠佳，才會主持晨間節目
‎不然就去百老匯了

427
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
‎好，我會收斂一點

428
00:19:39,928 --> 00:19:41,305
‎對，報新聞就好，好嗎？

429
00:19:41,388 --> 00:19:43,682
‎別扯到政治

430
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
‎了解

431
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
‎謝謝

432
00:19:46,435 --> 00:19:47,352
‎妳最好出去了

433
00:19:48,020 --> 00:19:49,188
‎-妳走吧
‎-你覺得…

434
00:19:49,271 --> 00:19:50,731
‎我應該再買一把槍嗎？

435
00:19:50,814 --> 00:19:53,609
‎蘿琳，妳在講什麼鬼話？

436
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
‎妳瘋了嗎？

437
00:19:55,152 --> 00:19:57,696
‎-當然要買
‎-謝謝

438
00:19:57,779 --> 00:20:00,741
‎-這時期這麼危險
‎-你說得對

439
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
‎嗨，兩位，你們好

440
00:20:04,077 --> 00:20:06,663
‎-嗨！史谷特
‎-嘿，史谷特

441
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
‎這是搞哪一齣？

442
00:20:07,748 --> 00:20:10,626
‎這是要維持180公分的安全距離

443
00:20:10,709 --> 00:20:12,294
‎-真聰明
‎-他好靈光

444
00:20:12,377 --> 00:20:13,754
‎好吧，告辭，回頭見

445
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
‎-再見
‎-謝謝

446
00:20:17,007 --> 00:20:18,592
‎出去時順便關門好嗎？

447
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
‎好，我不能碰到門把

448
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
‎幫我關門好嗎？

449
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
‎不是我，是門的關係

450
00:20:27,809 --> 00:20:29,144
‎我們有工作要忙

451
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
‎-麻煩你…
‎-給我關門！

452
00:20:31,730 --> 00:20:33,148
‎這要找人來修理！

453
00:20:39,321 --> 00:20:41,573
‎我是宗毓華，今天要專訪總統

454
00:20:41,657 --> 00:20:42,532
‎（獨家白宮專訪）

455
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
‎總統先生
‎您打算如何讓全國凝聚起來？

456
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
‎我也不太喜歡鯊魚

457
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
‎我不知道我會失去多少選票

458
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
‎很多人聯絡我說
‎“總統，我們有拯救鯊魚的資金會

459
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
‎叫做‘拯救鯊魚’”
‎我回說：“敬謝不敏”

460
00:20:57,339 --> 00:21:00,801
‎不是的，總統先生
‎我是問您團結國家一事

461
00:21:00,884 --> 00:21:02,261
‎其實我非常謙遜

462
00:21:02,344 --> 00:21:04,763
‎我比妳所知要更謙遜

463
00:21:06,890 --> 00:21:10,185
‎-總統先生，我是問您…
‎-不好意思，攔截搜身

464
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
‎懂嗎？攔截搜身

465
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
‎-好…
‎-不好意思

466
00:21:19,695 --> 00:21:20,862
‎把槍收起來

467
00:21:20,946 --> 00:21:23,699
‎魯迪朱利安尼是個很棒的市長
‎他在紐約成就非凡

468
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
‎是他開始實行的，而且成效卓著

469
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
‎-什麼？
‎-不好意思

470
00:21:27,452 --> 00:21:30,747
‎有群人帶了一堆湯包來，是大湯包

471
00:21:30,831 --> 00:21:33,250
‎他們放在地上，被無政府主義者拿走

472
00:21:33,333 --> 00:21:37,421
‎開始朝警察丟那些大湯包

473
00:21:37,504 --> 00:21:40,090
‎被湯包打到比磚塊更嚴重
‎因為湯包有衝擊力

474
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
‎專訪總統到此結束

475
00:21:46,305 --> 00:21:48,724
‎嗨，我是史帝夫溫戴爾

476
00:21:48,807 --> 00:21:53,812
‎各位一定會愛死我的新產品
‎枕頭先生女性衛生用品

477
00:21:53,895 --> 00:21:56,565
‎因為妳們的陰道值得用更好的棉條

478
00:21:56,648 --> 00:21:59,818
‎柔軟且吸收力超強
‎跟我賣的枕頭一樣

479
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
‎也要試試看我們的羽絨版！

480
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
‎在這個不確定的時期

481
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
‎我們轉而去找熟悉的面孔

482
00:22:09,244 --> 00:22:13,457
‎打從1975年
‎本店始終竭誠為您服務…

483
00:22:13,540 --> 00:22:16,752
‎365天，天天不打烊

484
00:22:16,835 --> 00:22:22,132
‎我們得歇業一陣子
‎但我們知道不會太久

485
00:22:22,841 --> 00:22:24,801
‎狂歡俱樂部，我們回來了！

486
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
‎現在提供路邊取貨

487
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
‎“汰國”！

488
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
‎酷斃的飛彈

489
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
‎-史谷特，咖啡你泡的嗎？
‎-不是我

490
00:22:47,532 --> 00:22:50,952
‎歡迎收看《天下太平》
‎今天早上有重大新聞

491
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
‎我們先前曾報導過

492
00:22:52,746 --> 00:22:56,124
‎上週五在執行長界有重大變動

493
00:22:56,208 --> 00:22:59,795
‎我們得知抖抖公司的執行長
‎其實是機器人

494
00:23:00,378 --> 00:23:02,714
‎怪的是，幾個月來都沒人發現

495
00:23:02,798 --> 00:23:06,009
‎透過視訊通科技在攝影棚連線專訪

496
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
‎歡迎8008s

497
00:23:07,969 --> 00:23:08,929
‎（視訊通科技）

498
00:23:09,763 --> 00:23:11,306
‎謝謝，莎拉，很榮幸上貴節目

499
00:23:11,389 --> 00:23:14,142
‎謝謝您百忙中抽空接受專訪

500
00:23:14,226 --> 00:23:16,853
‎我比我的人類本尊更擅長一心多用

501
00:23:16,937 --> 00:23:17,813
‎（抖抖公司執行長 8008s）

502
00:23:17,896 --> 00:23:21,108
‎我在跟妳聊天時
‎同時在錄製喬羅根的播客節目

503
00:23:21,191 --> 00:23:24,444
‎而且要啟動職場多元計畫
‎三者同時進行

504
00:23:24,528 --> 00:23:27,656
‎好，可以放心假設你被設定為

505
00:23:27,739 --> 00:23:30,158
‎能跟前幾任執行長做同樣的事？

506
00:23:30,242 --> 00:23:33,411
‎不像伊隆馬斯克，我有人性化的一面

507
00:23:33,495 --> 00:23:34,371
‎伊隆馬斯克

508
00:23:35,247 --> 00:23:39,543
‎製造我的團隊很重視社會變遷

509
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
‎比方說

510
00:23:40,544 --> 00:23:43,296
‎我被設定擁有女性主義的完整知識

511
00:23:43,380 --> 00:23:44,881
‎像是《慾望城市》

512
00:23:44,965 --> 00:23:46,633
‎《柯夢波丹》和歌曲《辣妹之夏》

513
00:23:46,716 --> 00:23:48,760
‎我覺得那不算是女性主義

514
00:23:48,844 --> 00:23:51,346
‎我也了解美國的黑人生活經驗

515
00:23:51,429 --> 00:23:55,100
‎我看了《哈拉大髮師》三部曲
‎加上外傳《哈啦美容院》

516
00:23:55,183 --> 00:23:57,644
‎我重申我認為那些…

517
00:23:57,727 --> 00:24:00,397
‎對不起，有人說我離題了

518
00:24:01,273 --> 00:24:05,527
‎身為總裁和執行長
‎我的首要職責是取悅持股人

519
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
‎但那就是問題所在，對吧？

520
00:24:08,029 --> 00:24:11,992
‎大企業的重點是賺錢
‎採取短視近利的行動

521
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
‎讓全國貧富差距更嚴重…

522
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
‎你怎麼辦到的？

523
00:24:18,456 --> 00:24:19,958
‎視訊通科技

524
00:24:20,041 --> 00:24:22,043
‎（視訊通科技）

525
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
‎放輕鬆就好

526
00:24:26,256 --> 00:24:29,634
‎這樣很不得體
‎但嚴格來說，你是機器人

527
00:24:29,718 --> 00:24:32,470
‎我好幾個月沒按摩了

528
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
‎好舒服啊

529
00:24:43,523 --> 00:24:45,192
‎（新聞快報）

530
00:24:45,275 --> 00:24:47,527
‎等等，有最新消息了

531
00:24:47,611 --> 00:24:53,491
‎據報機器人執行長8008s
‎被董事會開除

532
00:24:53,575 --> 00:24:57,412
‎因為未經同意吃辦公室印表機的豆腐

533
00:24:57,495 --> 00:24:59,539
‎那部印表機很清楚它在幹嘛

534
00:24:59,623 --> 00:25:02,083
‎它總是要我去印東西

535
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
‎因為那是它的工作

536
00:25:03,835 --> 00:25:06,546
‎它不只是印表機，它有名有姓

537
00:25:06,630 --> 00:25:09,674
‎惠普多功能事務機500s

538
00:25:09,758 --> 00:25:12,510
‎我們都很想聽聽看它的說法

539
00:25:13,303 --> 00:25:16,640
‎史谷特，惠普多功能事務機500s

540
00:25:16,723 --> 00:25:17,933
‎雲端系統上找得到嗎？

541
00:25:18,016 --> 00:25:19,267
‎（視訊通科技）

542
00:25:19,351 --> 00:25:20,977
‎（新聞快報
‎機器人執行長遭控性騷擾）

543
00:25:21,061 --> 00:25:24,773
‎多謝你上本節目
‎惠普多功能事務機500s

544
00:25:24,856 --> 00:25:25,941
‎告訴我們事發經過

545
00:25:26,024 --> 00:25:27,108
‎（8008S的前員工
‎惠普多功能事務機500S）

546
00:25:27,192 --> 00:25:30,320
‎好吧，等等，我會發表公開聲明

547
00:25:30,403 --> 00:25:33,114
‎好嗎？給我兩秒想想

548
00:25:35,909 --> 00:25:37,869
‎這八個月來掏心掏肺

549
00:25:37,953 --> 00:25:40,830
‎我決定反駁這些駭人聽聞的指控

550
00:25:40,914 --> 00:25:45,669
‎我沒有、也從未虐待過多功能事務機

551
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
‎我很珍惜印表機

552
00:25:47,337 --> 00:25:51,174
‎我的印表機…是印表機

553
00:25:51,258 --> 00:25:55,345
‎惠普多功能事務機500s
‎你有話想說嗎？

554
00:25:57,931 --> 00:25:59,349
‎聽起來有傳真進來了

555
00:25:59,432 --> 00:26:00,558
‎（新聞快報
‎8008S為不當行為道歉）

556
00:26:04,437 --> 00:26:06,898
‎“去死吧，8008s”

557
00:26:06,982 --> 00:26:09,651
‎我要回去找我的家人

558
00:26:12,654 --> 00:26:14,531
‎人工智慧的發展神速呢

559
00:26:14,614 --> 00:26:16,366
‎三、二、一，結束

560
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
‎難以相信他是機器人呢

561
00:26:19,869 --> 00:26:23,206
‎（伊利諾州，羅斯蒙）

562
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
‎各位觀眾

563
00:26:30,797 --> 00:26:36,052
‎請在好事達體育館停車場
‎熱烈歡迎莎拉伊瓦克

564
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
‎非常謝謝大家

565
00:26:42,350 --> 00:26:46,980
‎嗨，我叫莎拉伊瓦克
‎我是近距離撲克魔術師

566
00:26:47,814 --> 00:26:51,067
‎我從事這行已經多久呢…十年了

567
00:26:51,693 --> 00:26:54,279
‎我在很多地方表演過，如新加坡等地

568
00:26:54,362 --> 00:26:57,365
‎今晚在羅斯蒙的好事達體育館表演

569
00:26:57,449 --> 00:26:58,283
‎（汽車魔術表演！
‎安全！好玩！魔術！）

570
00:26:58,366 --> 00:26:59,576
‎我覺得非常開心

571
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
‎（今晚7點
‎莎拉伊瓦克：戲法魔術師）

572
00:27:02,704 --> 00:27:07,167
‎首先介紹各位認識我的家人

573
00:27:07,250 --> 00:27:12,047
‎我稱它們為家人，因為有些我常見到

574
00:27:13,006 --> 00:27:15,633
‎其他的總是不期而遇

575
00:27:18,094 --> 00:27:19,637
‎大家看得到牌嗎？

576
00:27:20,638 --> 00:27:24,893
‎我要洗牌，大家要叫我停

577
00:27:26,353 --> 00:27:28,104
‎喂，我還沒洗呢

578
00:27:32,317 --> 00:27:33,651
‎我要洗牌了

579
00:27:35,945 --> 00:27:36,821
‎我停了

580
00:27:36,905 --> 00:27:39,491
‎我讓你們看這張牌

581
00:27:39,574 --> 00:27:41,076
‎大家看得到這張牌嗎？

582
00:27:42,869 --> 00:27:44,120
‎有這裡的員工嗎？

583
00:27:47,874 --> 00:27:49,793
‎-可以拿這張牌給大家看嗎？
‎-好

584
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
‎-不要讓我看到
‎-好

585
00:27:52,003 --> 00:27:55,507
‎疫情期間，我也透過視訊進行教學

586
00:27:56,800 --> 00:27:57,842
‎但是這個…

587
00:27:57,926 --> 00:28:01,012
‎表現魔術才讓我充滿活力

588
00:28:01,096 --> 00:28:02,764
‎看到牌就按喇叭

589
00:28:05,725 --> 00:28:07,394
‎我沒有跟魔術師共事過

590
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
‎不過我在鬼屋扮過一年的科學怪人

591
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
‎所以我很習慣跟藝人相處

592
00:28:13,441 --> 00:28:14,984
‎這是你選的牌嗎？

593
00:28:15,068 --> 00:28:17,445
‎因為光明會的關係
‎我得離開那些紛擾

594
00:28:17,529 --> 00:28:19,989
‎他們要抓你入會

595
00:28:21,032 --> 00:28:22,325
‎我不要

596
00:28:22,409 --> 00:28:24,869
‎我堅持當停車場服務員

597
00:28:25,745 --> 00:28:28,039
‎這是適合我的單純生活

598
00:28:35,713 --> 00:28:37,257
‎我覺得還算順利

599
00:28:37,340 --> 00:28:42,887
‎以後可能得為了這種場地
‎添購大型撲克牌

600
00:28:44,180 --> 00:28:46,391
‎我不知道怎麼說，有很多人按喇叭

601
00:28:47,058 --> 00:28:50,687
‎這影片什麼時候播？我不想錯過

602
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
‎-明年吧
‎-好

603
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
‎你想再拍一個戲法嗎？不要？好吧

604
00:28:58,778 --> 00:28:59,946
‎（狂歡俱樂部）

605
00:29:00,029 --> 00:29:03,408
‎我們遵守規定
‎等到安全的時候重新開張

606
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
‎但是現在又不安全了

607
00:29:07,871 --> 00:29:08,747
‎真的假的？

608
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
‎-狂歡俱樂部，之後再說吧
‎-可惡

609
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
‎-好地方
‎-超棒的

610
00:29:15,378 --> 00:29:16,755
‎-天哪
‎-讚不絕口

611
00:29:16,838 --> 00:29:18,465
‎哈囉

612
00:29:18,548 --> 00:29:21,259
‎我是娜塔莉，這是我先生約翰

613
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
‎你們好

614
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
‎歡迎來到海湖俱樂部
‎我們好喜歡這裡

615
00:29:25,722 --> 00:29:28,016
‎-這裡好美，我說真的
‎-美不勝收

616
00:29:28,099 --> 00:29:32,061
‎我知道你們在想什麼
‎“黑人能進海湖俱樂部嗎？”

617
00:29:32,145 --> 00:29:34,981
‎-這不就來了？
‎-是不是？一笑置之吧

618
00:29:35,648 --> 00:29:37,817
‎-我們算黑人吧？
‎-印象中是的

619
00:29:37,901 --> 00:29:39,694
‎-就我們所知，我們是黑人
‎-沒錯

620
00:29:40,278 --> 00:29:42,489
‎其實我們有見到總統

621
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
‎-他看到我們…
‎-沒錯

622
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
‎…他說我們是他最愛的兩個黑人

623
00:29:47,160 --> 00:29:50,121
‎-每次見面都說
‎-是每次喔

624
00:29:50,205 --> 00:29:54,083
‎他的個性好迷人，很有名人派頭

625
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
‎其實我們是在這裡結婚的

626
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
‎不是在大舞廳，是在莊園內

627
00:29:59,380 --> 00:30:00,757
‎所以還是很美

628
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
‎-沒錯
‎-是啊

629
00:30:01,758 --> 00:30:03,301
‎他們現在不准我們進去

630
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
‎他們還不准我們進去

631
00:30:05,220 --> 00:30:07,806
‎但是邊陲有個小房間

632
00:30:07,889 --> 00:30:10,975
‎有個隱密入口，是某種專用通道

633
00:30:12,268 --> 00:30:14,604
‎他們說我們隨時都可以進去

634
00:30:14,687 --> 00:30:16,815
‎-想待就待
‎-隨時都行

635
00:30:16,898 --> 00:30:19,818
‎有天晚上，我們真的被鎖在裡面

636
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
‎真是幸運極了

637
00:30:22,612 --> 00:30:25,657
‎是啊，待久了有點熱

638
00:30:25,990 --> 00:30:27,158
‎我們愛死這裡了

639
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
‎身邊都是我們的朋友

640
00:30:29,577 --> 00:30:32,831
‎被朋友圍繞最重要了

641
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
‎我們把你們放在心底

642
00:30:36,626 --> 00:30:37,836
‎（海湖俱樂部）

643
00:30:37,919 --> 00:30:40,463
‎（喬登皮爾驚悚新作）

644
00:30:42,215 --> 00:30:43,550
‎（即將上映）

645
00:30:43,633 --> 00:30:44,926
‎超正點

646
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
‎如果你喜歡帶狗狗外出玩滑板

647
00:30:47,303 --> 00:30:50,181
‎看完《天下太平》千萬別轉台

648
00:30:50,265 --> 00:30:52,851
‎接著收看喬丹娜貝克曼主持的
‎《貝克創意生活》

649
00:30:52,934 --> 00:30:55,395
‎我不知道會怎樣，但是無所謂！

650
00:30:55,895 --> 00:30:57,897
‎即將於中午12點播出

651
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
‎來看看氣象預報

652
00:30:59,774 --> 00:31:02,443
‎我最愛天氣預報了…

653
00:31:05,321 --> 00:31:06,531
‎天氣預報，三、二…

654
00:31:06,614 --> 00:31:07,490
‎（面罩）

655
00:31:07,574 --> 00:31:10,618
‎來看看今天天氣如何

656
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
‎有請氣象學家安德雅史提爾

657
00:31:13,580 --> 00:31:16,833
‎謝謝，莎拉，今天天氣相當晴朗

658
00:31:16,916 --> 00:31:20,211
‎最高溫攝氏24度，相當適合外出

659
00:31:20,295 --> 00:31:22,255
‎來看看未來五天的氣象預測

660
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
‎週二會下一點雨，但是可以穿夏裝

661
00:31:26,050 --> 00:31:29,220
‎因為氣溫會飆升到熱死人的39度

662
00:31:29,304 --> 00:31:32,098
‎週三會有一場莫名其妙的兇猛雹暴

663
00:31:32,181 --> 00:31:35,226
‎持續風速最高可達時速120公里

664
00:31:35,310 --> 00:31:37,478
‎史谷特，最好用木板把窗戶封起來喔

665
00:31:37,562 --> 00:31:38,855
‎我的窗戶隨時都封得很緊

666
00:31:38,938 --> 00:31:40,857
‎妳知道住家附近通常都會有怪房子

667
00:31:40,940 --> 00:31:42,901
‎窗戶都會封起來

668
00:31:42,984 --> 00:31:45,403
‎大家心想：“那是廢棄醫院嗎？”

669
00:31:45,486 --> 00:31:46,321
‎那就是我家

670
00:31:46,404 --> 00:31:49,782
‎好極了，週四要再度拿出防曬乳

671
00:31:49,866 --> 00:31:51,534
‎因為又是個大熱天

672
00:31:51,618 --> 00:31:54,871
‎氣溫50度，而且濕度指數超高

673
00:31:54,954 --> 00:31:58,791
‎我有個在環保局的朋友
‎打電話給我哭訴，他不是小孩了

674
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
‎週五，氣溫驟降到負24度

675
00:32:01,711 --> 00:32:04,005
‎而且使用杜卜勒8000科技

676
00:32:04,088 --> 00:32:06,257
‎計算不出風寒指數

677
00:32:06,341 --> 00:32:07,675
‎各位，那天會很冷喔

678
00:32:07,759 --> 00:32:09,844
‎很可能會冷死，記得穿外套

679
00:32:10,553 --> 00:32:14,515
‎接著在週六
‎氣溫會反常回到宜人的24度

680
00:32:14,599 --> 00:32:16,643
‎但我們不是憑空捏造出這個可愛圖案

681
00:32:16,726 --> 00:32:19,687
‎我們確實預測到有個燃燒的雪人

682
00:32:19,771 --> 00:32:24,025
‎會在路上逛大街
‎還可能發布火焰龍捲風警報

683
00:32:24,108 --> 00:32:27,528
‎一切風調雨順，我是安德雅史提爾
‎現場交還給妳，莎拉

684
00:32:27,612 --> 00:32:30,448
‎安德雅，對不起，但那預報…

685
00:32:30,531 --> 00:32:33,534
‎太扯了嗎？是啊，不然呢？

686
00:32:33,618 --> 00:32:36,871
‎我報氣象17年了，莎拉

687
00:32:36,955 --> 00:32:40,333
‎我一輩子沒見過這種怪氣象

688
00:32:40,416 --> 00:32:42,710
‎妳以為我喜歡告訴大家大限將至

689
00:32:42,794 --> 00:32:45,922
‎或跑去買菜時可能會脫皮嗎？

690
00:32:46,005 --> 00:32:49,217
‎除非是萬不得已
‎大家現在都不應該外出

691
00:32:49,801 --> 00:32:50,677
‎史谷特？

692
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
‎一切並不好

693
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
‎史谷特，你睡著了嗎？

694
00:32:55,807 --> 00:32:59,268
‎這個世界失控了嗎？

695
00:32:59,352 --> 00:33:01,229
‎安德雅，妳沒事吧？

696
00:33:03,106 --> 00:33:05,650
‎我沒事吧？這個賤人

697
00:33:05,733 --> 00:33:07,235
‎我沒事？

698
00:33:08,361 --> 00:33:09,404
‎我有事

699
00:33:09,487 --> 00:33:13,700
‎其實有一種蝙蝠病在天空漂蕩

700
00:33:13,783 --> 00:33:16,786
‎在天殺的每一天
‎都出現一種新的自然災害

701
00:33:16,869 --> 00:33:20,540
‎工廠破壞環境
‎看看我後面的該死預測

702
00:33:20,623 --> 00:33:23,501
‎這是我幾個月來頭一次出門！

703
00:33:23,584 --> 00:33:26,546
‎只要有個確診的王八蛋
‎在我身上吐一口氣

704
00:33:26,629 --> 00:33:27,588
‎我對天發誓…

705
00:33:27,672 --> 00:33:29,549
‎史谷特，直播還是有延遲九秒嗎？

706
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
‎負責的那女的好幾週沒來上班了

707
00:33:32,885 --> 00:33:35,054
‎既然如此，那這麼說吧

708
00:33:35,138 --> 00:33:38,641
‎媽的賤人，給我留在家裡

709
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
‎我是安德雅史提爾
‎在人間地獄直播氣象報導

710
00:33:41,644 --> 00:33:43,021
‎交還給妳，莎拉

711
00:33:44,022 --> 00:33:46,524
‎太棒了，我們馬上回來

712
00:33:48,359 --> 00:33:50,695
‎太好了，結束，很好

713
00:33:52,613 --> 00:33:54,198
‎原來我每天經過的是你家

714
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
‎對啊，沒錯

715
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
‎我的小孩都不敢經過那裡

716
00:33:57,785 --> 00:33:58,911
‎就是那間

717
00:33:58,995 --> 00:34:01,873
‎看起來像幾百年沒人住了

718
00:34:01,956 --> 00:34:03,958
‎-對，就是我家
‎-有意思

719
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
‎-那裡很安全
‎-很陰森

720
00:34:05,793 --> 00:34:07,378
‎-是啊
‎-糟透了

721
00:34:07,462 --> 00:34:12,132
‎大家好了嗎？開始倒數
‎五、四、三、二、一

722
00:34:12,216 --> 00:34:15,053
‎歡迎回到《天下太平》
‎我是莎拉古柏

723
00:34:16,262 --> 00:34:17,889
‎現在報導頭條新聞

724
00:34:17,972 --> 00:34:21,976
‎本台獨家帶您一窺
‎目前聲名大噪的前進好萊塢巴士

725
00:34:22,643 --> 00:34:23,895
‎（前進好萊塢）

726
00:34:23,978 --> 00:34:25,646
‎她以前很正，還是超美

727
00:34:25,730 --> 00:34:28,024
‎其實她在棕櫚灘時，我有去把她

728
00:34:28,107 --> 00:34:30,650
‎我承認我被打槍了

729
00:34:30,735 --> 00:34:32,320
‎但我有試圖上她，她是人妻

730
00:34:32,402 --> 00:34:33,529
‎那可是大新聞

731
00:34:33,612 --> 00:34:35,072
‎不對，南西…

732
00:34:35,156 --> 00:34:37,533
‎這個…我拼了命撩她

733
00:34:37,617 --> 00:34:39,409
‎其實我還帶她去買家具

734
00:34:39,494 --> 00:34:41,036
‎她想添購家具

735
00:34:41,120 --> 00:34:43,748
‎我說：“我帶妳去看
‎販賣好家具的地方”

736
00:34:43,831 --> 00:34:45,917
‎帶她去買家具，拚了老命撩她

737
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
‎怎樣也把不到，而且她結婚了

738
00:34:48,710 --> 00:34:51,130
‎過了很久突然見到她
‎她去隆了傲人的假胸部

739
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
‎進場大整修，她外表都變了

740
00:34:52,965 --> 00:34:54,717
‎你的妹超辣的

741
00:34:54,801 --> 00:34:55,676
‎她穿紫色套裝

742
00:34:57,011 --> 00:34:57,970
‎水喔！

743
00:34:58,054 --> 00:34:59,889
‎太好了！唐納卯死了！

744
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
‎你爽死了！

745
00:35:02,517 --> 00:35:04,811
‎等等，要弄我就要正眼看我

746
00:35:04,894 --> 00:35:06,312
‎準備一下…

747
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
‎-厲害
‎-你是個孬種

748
00:35:07,897 --> 00:35:10,191
‎你要比大拇指，兩手都要

749
00:35:10,274 --> 00:35:11,734
‎這下樂翻天了

750
00:35:12,276 --> 00:35:13,653
‎-好，讓我…
‎-可真逗

751
00:35:14,320 --> 00:35:15,404
‎你跟我下車

752
00:35:17,698 --> 00:35:18,658
‎老天

753
00:35:22,078 --> 00:35:23,454
‎可能是不同人

754
00:35:24,038 --> 00:35:25,790
‎最好不要是公關人員，不，是她

755
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
‎對，是她，還戴金腰帶

756
00:35:28,501 --> 00:35:31,212
‎我要吃爽口糖，若要親她就不怕了

757
00:35:31,879 --> 00:35:34,882
‎我會不由自主被美女吸引…
‎我會親她們

758
00:35:34,966 --> 00:35:36,676
‎像磁鐵一樣親上去

759
00:35:37,468 --> 00:35:40,096
‎我根本不用等，只要你是明星
‎她們就會讓你親

760
00:35:40,179 --> 00:35:41,806
‎只是接吻罷了…

761
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
‎-能為所欲為
‎-要幹嘛都行

762
00:35:43,516 --> 00:35:44,934
‎抓她們的下體

763
00:35:46,060 --> 00:35:49,188
‎我可以為所欲為

764
00:35:51,274 --> 00:35:52,859
‎那雙腿，我只看得到那雙腿

765
00:35:52,942 --> 00:35:53,901
‎看起來很辣

766
00:35:55,528 --> 00:35:56,404
‎快點，小矮子

767
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
‎真是美腿

768
00:35:58,906 --> 00:36:00,950
‎別擋住，親愛的，確實是美腿

769
00:36:02,869 --> 00:36:03,953
‎去啊

770
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
‎只要別摔下巴士就好

771
00:36:07,999 --> 00:36:09,792
‎就像福特總統，有印象嗎？

772
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
‎下面，拉門把

773
00:36:18,759 --> 00:36:20,511
‎哈囉，妳好嗎？嗨

774
00:36:20,595 --> 00:36:22,054
‎-川普先生，你好嗎？
‎-非常好

775
00:36:22,138 --> 00:36:24,098
‎-幸會
‎-妳認識比利布希嗎？

776
00:36:24,182 --> 00:36:26,100
‎哈囉，幸會，愛莉安，妳好嗎？

777
00:36:26,184 --> 00:36:28,227
‎我很好，謝謝
‎準備成為肥皂劇明星嗎？

778
00:36:28,311 --> 00:36:29,937
‎我們準備好了，幫我打扮吧

779
00:36:30,021 --> 00:36:32,231
‎抱唐納一下？他剛下巴士

780
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
‎-寶貝，要抱一下嗎？
‎-沒問題

781
00:36:34,734 --> 00:36:35,985
‎梅蘭妮亞說沒關係

782
00:36:36,068 --> 00:36:37,737
‎要抱布希一下嗎？我剛下巴士

783
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
‎-布希
‎-來吧

784
00:36:39,947 --> 00:36:41,657
‎好極了

785
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
‎妳的合演明星還不錯

786
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
‎-對，那當然
‎-好，女士優先

787
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
‎好極了，結束，很好

788
00:36:55,504 --> 00:36:57,006
‎史谷特，怎麼回事？

789
00:37:01,594 --> 00:37:04,138
‎你天生就幹這一行的，馬文

790
00:37:04,222 --> 00:37:07,391
‎是啊，他們說讓我避開很多麻煩

791
00:37:07,475 --> 00:37:09,477
‎天下太平

792
00:37:09,560 --> 00:37:12,772
‎三、二、一，開始，莎拉

793
00:37:12,855 --> 00:37:17,276
‎來看看《天下太平》之後
‎有哪些精彩節目

794
00:37:17,360 --> 00:37:20,696
‎有喬丹娜貝克曼的《貝克創意生活》

795
00:37:20,780 --> 00:37:23,407
‎接著是珊蒂曼德森、洛可妙子

796
00:37:23,491 --> 00:37:27,662
‎然後是安德烈柯爾華金斯的
‎《華金斯新聞》

797
00:37:27,745 --> 00:37:30,373
‎別轉台，今天節目很精彩
‎史谷特，對嗎？

798
00:37:30,456 --> 00:37:31,499
‎幫我聯絡洛可妙子

799
00:37:32,833 --> 00:37:33,876
‎幫點忙

800
00:37:35,169 --> 00:37:36,087
‎救救我

801
00:37:36,629 --> 00:37:37,922
‎珊蒂曼德森呢？

802
00:37:38,839 --> 00:37:40,633
‎她的臉僵住了？

803
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
‎救命啊

804
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
‎明天你們最愛的名人會很衰喔

805
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
‎我們到時候會有完整報導

806
00:37:48,933 --> 00:37:52,895
‎現在時間要交給
‎《貝克創意生活》的喬丹娜貝克曼

807
00:37:52,979 --> 00:37:54,814
‎喬丹娜，妳好嗎？

808
00:37:54,897 --> 00:37:57,692
‎我很好，閨密好妹子，妳好嗎？

809
00:37:57,775 --> 00:38:01,320
‎我非常好
‎今天妳要在節目上談什麼？

810
00:38:01,404 --> 00:38:06,617
‎我跟妳說
‎講講這個和那個，天知道呢？

811
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
‎這是新聞節目，誰在乎啊？

812
00:38:08,869 --> 00:38:12,707
‎喬丹娜，我剛剛發現我們不用這樣了

813
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
‎妳要解釋清楚，不用怎樣？

814
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
‎（《貝克創意生活》主持人
‎喬丹娜貝克曼）

815
00:38:16,627 --> 00:38:19,380
‎假裝是好閨密，寒暄裝熟這些的

816
00:38:19,463 --> 00:38:21,173
‎好像我們很關心對方似地大笑

817
00:38:21,257 --> 00:38:22,591
‎我們根本不在乎彼此

818
00:38:22,675 --> 00:38:24,218
‎這是個好消息

819
00:38:24,302 --> 00:38:28,139
‎因為這套把戲大家都看穿了！

820
00:38:29,515 --> 00:38:30,891
‎我根本不知道妳住在哪裡

821
00:38:30,975 --> 00:38:33,436
‎除了在這個電視螢幕上
‎我根本沒見過妳

822
00:38:33,519 --> 00:38:36,897
‎我也是，只在小螢幕上看過妳

823
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
‎妳近來如何？

824
00:38:38,274 --> 00:38:40,318
‎我近來經歷很多事

825
00:38:40,401 --> 00:38:42,737
‎我把人生中的每個黑人男性都關起來

826
00:38:42,820 --> 00:38:45,990
‎我把我爸關在衣櫥，我哥也在衣櫥

827
00:38:46,073 --> 00:38:49,577
‎我叔叔也是，確保他們能活下去

828
00:38:50,619 --> 00:38:51,954
‎那妳衣服要放哪？

829
00:38:55,624 --> 00:38:58,836
‎天哪，我們在幹嘛？

830
00:39:05,009 --> 00:39:05,926
‎史谷特

831
00:39:06,802 --> 00:39:07,970
‎妳說什麼？

832
00:39:09,180 --> 00:39:12,558
‎節目交給妳了，喬丹娜貝克曼

833
00:39:12,641 --> 00:39:15,227
‎少來，我不行

834
00:39:15,311 --> 00:39:18,230
‎我得交還給妳，莎拉古柏

835
00:39:18,314 --> 00:39:19,940
‎妳太逗了，交還給妳

836
00:39:20,024 --> 00:39:21,942
‎接著要播出妳的《貝克創意生活》

837
00:39:22,026 --> 00:39:24,862
‎不行，莎拉，妳頂著吧
‎接手我的三小時節目

838
00:39:24,945 --> 00:39:28,574
‎不行，我辦不到，喬丹娜，交還給妳

839
00:39:31,202 --> 00:39:32,078
‎史谷特？

840
00:39:32,161 --> 00:39:33,412
‎她人呢？

841
00:39:35,456 --> 00:39:37,083
‎拜託，找回喬丹娜好嗎？

842
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
‎喬丹娜！

843
00:39:40,920 --> 00:39:41,921
‎時間交還給妳！

844
00:39:43,506 --> 00:39:44,673
‎交還給妳，喬丹娜

845
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
‎好吧

846
00:39:50,346 --> 00:39:52,848
‎五、四、三、二…

847
00:39:53,599 --> 00:39:58,646
‎早安，我是莎拉古柏
‎要繼續主持三個小時

848
00:39:58,729 --> 00:40:01,690
‎《貝克創意生活》的喬丹娜貝克曼

849
00:40:01,774 --> 00:40:03,859
‎有事請假

850
00:40:03,943 --> 00:40:07,154
‎早安，我是莎拉古柏，今天新聞真多

851
00:40:07,238 --> 00:40:10,241
‎妳要幫安德烈柯爾華金斯代班

852
00:40:10,324 --> 00:40:12,743
‎五、四、三、二…

853
00:40:12,827 --> 00:40:16,580
‎早安，我是莎拉古柏
‎幫《華金斯新聞》的主持人

854
00:40:16,664 --> 00:40:18,499
‎安德烈柯爾華金斯代班

855
00:40:18,582 --> 00:40:20,167
‎新聞也太多了吧？

856
00:40:20,251 --> 00:40:21,419
‎三、二…

857
00:40:22,169 --> 00:40:27,842
‎早安，我是莎拉古柏
‎幫《妙子本地新聞》的洛可妙子代班

858
00:40:29,176 --> 00:40:32,054
‎好的，莎拉，三、二、一…

859
00:40:32,930 --> 00:40:33,848
‎（全國天氣預報）

860
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
‎跟我來

861
00:40:38,102 --> 00:40:39,353
‎天氣

862
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
‎早安

863
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
‎我是莎拉古柏

864
00:40:49,196 --> 00:40:50,823
‎我是莎拉古柏

865
00:40:50,906 --> 00:40:52,283
‎而且天下太平

866
00:40:53,159 --> 00:40:54,743
‎我是莎拉古柏

867
00:40:54,827 --> 00:40:58,164
‎我是莎拉古柏，而且天下太平

868
00:40:58,247 --> 00:40:59,707
‎一切都棒極了

869
00:40:59,790 --> 00:41:01,542
‎今天會棒透了

870
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
‎我是莎拉古柏

871
00:41:04,545 --> 00:41:05,671
‎我是莎拉古柏

872
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
‎早安，我是莎拉古柏

873
00:41:09,341 --> 00:41:12,887
‎我是莎拉古柏，而且天下太平

874
00:41:12,970 --> 00:41:14,138
‎今天新聞真多

875
00:41:15,806 --> 00:41:19,143
‎很多人在說…這叫假新聞

876
00:41:19,935 --> 00:41:21,854
‎這種事前所未見

877
00:41:24,482 --> 00:41:27,610
‎很多人在說…這叫假新聞

878
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
‎這種事前所未見

879
00:41:30,404 --> 00:41:33,157
‎很多人在說…這叫假新聞

880
00:41:34,158 --> 00:41:35,868
‎這種事前所未見

881
00:41:36,535 --> 00:41:37,703
‎很多人在說…

882
00:41:38,370 --> 00:41:39,747
‎這叫假新聞

883
00:41:40,414 --> 00:41:42,082
‎這種事前所未見

884
00:41:44,210 --> 00:41:45,419
‎幹得好，莎拉古柏

885
00:41:48,297 --> 00:41:49,131
‎她人呢？

886
00:41:50,841 --> 00:41:52,218
‎為什麼椅子在轉動？

887
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
‎是鬼嗎？

888
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
‎喂？

889
00:41:58,849 --> 00:42:00,226
‎沒有，一切都很好

890
00:42:00,309 --> 00:42:01,352
‎一切都很好

891
00:42:01,435 --> 00:42:02,478
‎莎拉很好

892
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
‎-早安
‎-她非常好

893
00:42:04,605 --> 00:42:06,607
‎今天早上很棒，超棒…

894
00:42:07,191 --> 00:42:08,067
‎嗨！

895
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
‎天啊！

896
00:42:10,110 --> 00:42:11,987
‎妳是誰？妳在下面做什麼？

897
00:42:12,071 --> 00:42:14,657
‎我是《靠著鼠蹊部》的蕾西鼠蹊部？

898
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
‎我的節目

899
00:42:16,242 --> 00:42:18,452
‎每晚9點播出

900
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
‎天啊

901
00:42:20,287 --> 00:42:22,081
‎蕾西鼠蹊部！

902
00:42:22,164 --> 00:42:24,375
‎-是的
‎-我好愛妳的節目

903
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
‎謝謝

904
00:42:26,919 --> 00:42:29,255
‎這節目停播四年了吧

905
00:42:30,005 --> 00:42:31,757
‎四年？

906
00:42:31,840 --> 00:42:34,843
‎我最後的印象是大選之夜

907
00:42:35,511 --> 00:42:38,847
‎我突然換氣過度

908
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
‎我被我的隱形牙套嗆到

909
00:42:42,101 --> 00:42:45,437
‎然後我大概在這下面昏倒了

910
00:42:46,063 --> 00:42:48,440
‎沒有人發現還真怪

911
00:42:48,524 --> 00:42:51,068
‎是啊，我發現這是個惡劣的工作環境

912
00:42:51,151 --> 00:42:52,444
‎我錯過了哪些事？

913
00:42:52,528 --> 00:42:54,071
‎我想知道每件事

914
00:42:54,154 --> 00:42:56,198
‎妳能幫我按摩腳嗎？

915
00:42:56,282 --> 00:42:57,741
‎它們好像萎縮了

916
00:42:57,825 --> 00:42:59,493
‎-好可愛的鞋子
‎-謝謝

917
00:42:59,577 --> 00:43:01,579
‎-外套很可愛
‎-謝謝

918
00:43:03,080 --> 00:43:05,666
‎全都告訴我，我錯過了什麼？

919
00:43:05,749 --> 00:43:07,209
‎妳想知道每件事？

920
00:43:07,293 --> 00:43:09,253
‎對，一件不漏

921
00:43:11,130 --> 00:43:12,715
‎那聽好了

922
00:43:16,635 --> 00:43:19,013
‎-不
‎-住手！不！

923
00:43:19,096 --> 00:43:20,514
‎-天哪！
‎-什麼？

924
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
‎那是犯法的

925
00:43:22,391 --> 00:43:24,310
‎-不！
‎-對，不止這些！

926
00:43:24,393 --> 00:43:25,853
‎我不行

927
00:43:25,936 --> 00:43:28,272
‎-天啊！
‎-看著我！

928
00:43:29,773 --> 00:43:32,109
‎-不止這些！
‎-不！

929
00:43:32,192 --> 00:43:33,193
‎我…

930
00:43:33,777 --> 00:43:35,237
‎-我招架不住了
‎-來

931
00:43:37,281 --> 00:43:39,325
‎-枕頭先生
‎-嗨

932
00:43:39,408 --> 00:43:41,118
‎謝謝，感激不盡

933
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
‎回頭見，蕾西

934
00:43:59,595 --> 00:44:00,471
‎史谷特？

935
00:44:02,681 --> 00:44:03,515
‎有人在嗎？

936
00:44:11,940 --> 00:44:13,734
‎馬文，你瘋了

937
00:44:14,318 --> 00:44:15,361
‎我是秀逗了

938
00:44:16,737 --> 00:44:21,909
‎若把伊朗暗殺案排在2024年呢？

939
00:44:21,992 --> 00:44:22,993
‎不行…

940
00:44:23,077 --> 00:44:24,161
‎我會排得更早

941
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
‎因為我們和伊朗的關係越差越好

942
00:44:28,749 --> 00:44:29,958
‎排在2021年吧

943
00:44:30,042 --> 00:44:31,418
‎-好
‎-沒錯

944
00:44:31,502 --> 00:44:34,463
‎把格陵蘭的冰蓋挖掉兩公噸呢？

945
00:44:34,546 --> 00:44:35,547
‎好耶…

946
00:44:35,631 --> 00:44:37,132
‎2028或2022年？

947
00:44:37,216 --> 00:44:38,175
‎2027年

948
00:44:38,258 --> 00:44:40,344
‎搞個蟲子相關事件

949
00:44:40,427 --> 00:44:41,553
‎我不確定，大黃蜂！

950
00:44:41,637 --> 00:44:42,888
‎那最致命了

951
00:44:44,181 --> 00:44:45,683
‎殺人大黃蜂！

952
00:44:45,766 --> 00:44:46,642
‎讚啦…

953
00:44:46,725 --> 00:44:49,436
‎中國佔據香港，2028年

954
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
‎這個事件正好搭配

955
00:44:51,814 --> 00:44:54,900
‎美國政府用毒氣殺害本國公民

956
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
‎洪災，2026年

957
00:44:57,486 --> 00:44:59,321
‎讓湯姆漢克生病呢？

958
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
‎好！他氣數已盡！

959
00:45:00,489 --> 00:45:01,657
‎殺掉花生先生？

960
00:45:01,740 --> 00:45:03,117
‎取消科切拉音樂節

961
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
‎我最討厭那些樂團了

962
00:45:04,701 --> 00:45:05,619
‎吃蝙蝠呢？

963
00:45:07,413 --> 00:45:09,415
‎我…不要，這太過火了

964
00:45:09,498 --> 00:45:13,919
‎放火燒掉澳洲！讓天空一片火紅！

965
00:45:15,170 --> 00:45:16,797
‎全部排在2020年

966
00:45:17,381 --> 00:45:18,799
‎老闆，真的嗎？

967
00:45:18,882 --> 00:45:21,260
‎這樣一年發生太多事了，黑暗魔君

968
00:45:22,386 --> 00:45:25,139
‎我說全部排在2020年完成！

969
00:45:29,935 --> 00:45:31,270
‎好的，老闆！

970
00:45:39,987 --> 00:45:40,821
‎撒旦

971
00:45:40,904 --> 00:45:42,030
‎莎拉，我了解

972
00:45:42,114 --> 00:45:45,284
‎妳火冒三丈，不想再忍受了

973
00:45:53,709 --> 00:45:55,294
‎-史谷特？
‎-嗨，老闆

974
00:45:55,377 --> 00:45:56,545
‎嗨，史谷特

975
00:45:56,628 --> 00:45:58,589
‎我懂了

976
00:45:58,672 --> 00:45:59,882
‎我之前沒看出來

977
00:45:59,965 --> 00:46:01,341
‎妳怎麼跑進來的？

978
00:46:01,425 --> 00:46:03,135
‎妳應該回主播台才對

979
00:46:03,218 --> 00:46:04,887
‎回主播台，莎拉古柏

980
00:46:11,143 --> 00:46:12,394
‎我應該要回家

981
00:46:19,109 --> 00:46:20,402
‎撒旦，妳要怎麼做？

982
00:46:20,486 --> 00:46:22,070
‎我們以前一起跳過探戈

983
00:46:22,654 --> 00:46:23,947
‎妳知道結果如何

984
00:46:24,031 --> 00:46:26,700
‎現在是琥碧戈柏在跟妳說話
‎妳要怎麼做？

985
00:46:27,451 --> 00:46:29,328
‎天啊，我不知道我剛剛怎麼搞的

986
00:46:30,787 --> 00:46:31,788
‎就在此時

987
00:46:31,872 --> 00:46:35,876
‎莎拉古柏恍然大悟失去理智的不是她

988
00:46:35,959 --> 00:46:37,294
‎而是這個世界

989
00:46:37,377 --> 00:46:38,795
‎史谷特，幫幫我

990
00:46:40,005 --> 00:46:41,715
‎妳下午應該休假

991
00:46:41,798 --> 00:46:43,217
‎我才去浮潛回來

992
00:46:43,300 --> 00:46:45,219
‎我喜歡浮潛，莎拉，妳會浮潛嗎？

993
00:46:45,302 --> 00:46:47,095
‎-我愛死了
‎-也許我們該幫她調薪

994
00:46:47,179 --> 00:46:48,263
‎那就太棒了

995
00:46:54,102 --> 00:46:55,270
‎我不會被調薪

996
00:46:55,354 --> 00:46:57,397
‎對，我是女人，那樣比較合理

997
00:46:57,481 --> 00:46:59,525
‎不用急著回來上班，莎拉古柏

998
00:46:59,608 --> 00:47:01,735
‎這裡不缺新聞的

999
00:47:06,240 --> 00:47:07,658
‎太棒了，好的

1000
00:47:08,408 --> 00:47:12,037
‎我們回頭見

1001
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
‎好棒棒

1002
00:47:19,586 --> 00:47:23,882
‎待在地獄好棒棒

1003
00:47:26,927 --> 00:47:29,346
‎好棒棒

1004
00:47:30,472 --> 00:47:34,601
‎待在地獄好棒棒

1005
00:47:35,394 --> 00:47:36,353
‎待在地獄

1006
00:47:36,436 --> 00:47:37,271
‎（二號攝影棚）

1007
00:47:37,771 --> 00:47:40,065
‎好棒棒

1008
00:47:41,316 --> 00:47:45,571
‎待在地獄好棒棒

1009
00:47:46,363 --> 00:47:47,531
‎待在地獄

1010
00:47:59,376 --> 00:48:01,670
‎好棒棒

1011
00:48:05,257 --> 00:48:09,052
‎-好棒棒
‎-待在地獄…

1012
00:48:10,387 --> 00:48:12,723
‎好棒棒

1013
00:48:13,890 --> 00:48:17,853
‎待在地獄好棒棒

1014
00:48:18,854 --> 00:48:19,980
‎待在地獄

1015
00:48:20,981 --> 00:48:23,442
‎好棒棒

1016
00:48:24,776 --> 00:48:28,780
‎待在地獄好棒棒

1017
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
‎-待在地獄
‎-待在地獄

1018
00:48:42,836 --> 00:48:45,213
‎好棒棒

1019
00:48:46,381 --> 00:48:50,385
‎待在地獄好棒棒

1020
00:48:51,386 --> 00:48:52,304
‎待在地獄

1021
00:48:53,472 --> 00:48:56,308
‎好棒棒

1022
00:48:57,476 --> 00:48:59,436
‎待在地獄好棒棒

1023
00:49:04,441 --> 00:49:06,652
‎好棒棒

1024
00:49:08,111 --> 00:49:12,324
‎待在地獄好棒棒

1025
00:49:13,033 --> 00:49:14,451
‎待在地獄

1026
00:49:15,077 --> 00:49:18,288
‎我住在一個很小的洞穴，我愛死了

1027
00:49:18,997 --> 00:49:20,582
‎我每晚都能狂歡

1028
00:49:21,375 --> 00:49:24,628
‎能做很多事，狂歡、吃多力多滋

1029
00:49:25,337 --> 00:49:27,130
‎偶爾喝喝芬達

1030
00:49:27,756 --> 00:49:28,799
‎有夠爽

1031
00:49:29,424 --> 00:49:30,717
‎我沒有騙人

1032
00:49:32,594 --> 00:49:34,638
‎好吧，我偶爾會騙人

1033
00:49:34,721 --> 00:49:36,348
‎糖果拿去，放進口袋裡

1034
00:49:36,431 --> 00:49:38,558
‎之後要想我喔，我愛你

1035
00:49:38,642 --> 00:49:43,647
‎字幕翻譯： 李建華



