1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,929
Toto je příběh Sarah Cooperové…

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,305
KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

5
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
…která četla ranní zprávy

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
od jara 2017 do podzimu 2020.

7
00:00:20,395 --> 00:00:25,442
Na vrcholu měla Cooperová
sledovanost 54 a divácký podíl 27.

8
00:00:26,025 --> 00:00:30,029
Tady vypadá v pohodě, ale uvnitř šílí,

9
00:00:30,113 --> 00:00:33,825
pokaždé když vyřkne slova:
„Všechno je fajn.“

10
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
To je náhodou název jejího ranního pořadu.

11
00:00:42,250 --> 00:00:44,794
VŠECHNO JE FAJN

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,673
Všechno je fajn.

13
00:00:48,757 --> 00:00:49,591
SARAH COOPEROVÁ

14
00:00:49,674 --> 00:00:51,301
Zbrusu nový den.

15
00:00:51,384 --> 00:00:53,344
Všechno je fajn.

16
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
Musíš to oslavit.

17
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
Všechno je fajn.

18
00:00:57,223 --> 00:00:59,100
Bude to v pohodě.

19
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
Všechno je fajn.

20
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
VŠECHNO JE FAJN

21
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Dobré ráno a vítejte u Všechno je fajn,

22
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
ranního pořadu, v němž je všechno fajn.

23
00:01:10,862 --> 00:01:12,197
Jsem Sarah Cooperová.

24
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
SARAH COOPEROVÁ
MODERÁTORKA

25
00:01:13,239 --> 00:01:16,701
Dnes uvidíte reportáž
o líčení proti stárnutí.

26
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Skutečně vám dokáže ubrat

27
00:01:18,411 --> 00:01:21,331
těch 14 let, o které jste zestárly
za posledních šest měsíců?

28
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
Zjistíme to.

29
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
Následuje nový robotický manažer,

30
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
ale tentokrát je to opravdu robot.

31
00:01:27,921 --> 00:01:33,134
Můj exkluzivní rozhovor s 8008s,
novým AI ředitelem Techtech Corp.

32
00:01:33,218 --> 00:01:37,806
Potom exkluzivní pohled
do nyní slavného hollywoodského autobusu.

33
00:01:37,889 --> 00:01:39,015
To si nenechte ujít.

34
00:01:39,098 --> 00:01:41,851
A za chvíli se podíváme,
jak si vede obloha,

35
00:01:41,935 --> 00:01:44,854
s naší oblíbenou meteoroložkou,
Andreou Steeleovou.

36
00:01:44,938 --> 00:01:45,897
Je to vědkyně.

37
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
Další zoo došly peníze

38
00:01:48,274 --> 00:01:50,819
a my zatušujeme, co se stane se zvířaty.

39
00:01:50,902 --> 00:01:52,111
Snad nemáte rádi pštrosy.

40
00:01:52,695 --> 00:01:55,031
A pak se podíváme
na nejnovější podzimní módu

41
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
pro vaše konferenční hovory z ložnice.

42
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
A dnes máme velkou novinku.

43
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
Podle vědců asteroid míří přímo…

44
00:02:02,413 --> 00:02:03,873
Nejnovější zprávy!

45
00:02:03,957 --> 00:02:05,041
Nejnovější zprávy.

46
00:02:05,125 --> 00:02:06,000
NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY

47
00:02:06,084 --> 00:02:08,962
Volá nám prezident a chce vás pozdravit.

48
00:02:09,587 --> 00:02:11,673
Asi jsme si nedokázali změnit číslo.

49
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
Jak se máte, pane prezidente?

50
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
Máme spoustu vzrušujících věcí,
které budeme oznamovat v příštích…

51
00:02:17,345 --> 00:02:18,513
EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR S PREZIDENTEM

52
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
- …asi osmi týdnech.
- No ne!

53
00:02:20,306 --> 00:02:21,683
Uděláme spoustu věcí.

54
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Uděláme spoustu věcí, které lidi chtěli…

55
00:02:25,645 --> 00:02:27,272
už strašně dlouhou dobu.

56
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
S čím jste začali?

57
00:02:28,857 --> 00:02:29,983
Uděláme spoustu věcí.

58
00:02:30,567 --> 00:02:34,154
Vyřešíme imigraci, edukaci…

59
00:02:35,321 --> 00:02:39,659
Vyřešíme spoustu aspektů problémů,

60
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
se kterými si lámali hlavu v Kongresu,

61
00:02:45,039 --> 00:02:46,958
ale uvidíte…

62
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
takovou úroveň detailu,

63
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
- úroveň myšlení…
- Detaily by mě zajímaly.

64
00:02:52,547 --> 00:02:56,175
…které podle spousty lidí
v téhle zemi ani nebyly možné.

65
00:02:56,259 --> 00:02:58,011
Pane prezidente, vy jste na golfu?

66
00:02:58,094 --> 00:03:02,348
Věci, které nikdo nezvážil,
nepromyslel, neměl za možné.

67
00:03:02,974 --> 00:03:04,559
Budeme makat.

68
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
Kdy s tím vším začnete?

69
00:03:07,604 --> 00:03:11,316
Myslím, že začneme asi někdy během úterý?

70
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
V úterý by to šlo.

71
00:03:13,568 --> 00:03:16,112
Pak půjdeme do imigrace, do světa imigrace

72
00:03:16,195 --> 00:03:17,780
- a edukace.
- Imigrace, edukace.

73
00:03:17,864 --> 00:03:19,157
To jste říkal.

74
00:03:19,240 --> 00:03:21,242
Pak půjdeme do zdravotní péče.

75
00:03:21,326 --> 00:03:23,494
- Můžete…
- …spousta vzrušujících…

76
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
…se vrátit ke svým plánům.

77
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
Děkujeme, že jste nám zase zavolal.

78
00:03:28,458 --> 00:03:32,712
Mnoho z nás z domova pracuje,
ale někdo z domu taky twerkuje.

79
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Přivítejme Megan Thee Stallion.
Ukáže nám, jak to dělá.

80
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
Nazdar, Sarah Cooperová!

81
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
- Dobré ráno, Megan.
- Sarah!

82
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Slyšíme se?

83
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
- Megan?
- Sarah?

84
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
- Megan, slyšíme se?
- Sarah!

85
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
Megan?

86
00:03:49,229 --> 00:03:50,063
Megan?

87
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
Za chvíli nám Scooter poví, co se děje.

88
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Hned to dáme do pořádku.

89
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Tak půjdeme dál.

90
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
Máš tam internet?

91
00:04:02,533 --> 00:04:04,244
Tady funguje celkem dobře.

92
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Spousta wifi.

93
00:04:05,245 --> 00:04:06,079
Spousta.

94
00:04:06,162 --> 00:04:07,580
Božínku, ten internet!

95
00:04:07,664 --> 00:04:10,333
- Wifi je divná věc.
- Jo.

96
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
- Potřebujeme modem?
- Ano, potřebujeme…

97
00:04:13,544 --> 00:04:14,712
To je kabelový vtip.

98
00:04:17,966 --> 00:04:21,052
Musíme počkat mezi 10.00 a 18.00,

99
00:04:21,135 --> 00:04:22,136
jestli přijdou.

100
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
To je legrace.

101
00:04:24,055 --> 00:04:27,141
Nemáme sice internet, ale dobrá zpráva je,

102
00:04:27,225 --> 00:04:31,729
že máme ženu,
jejíž pečivo způsobilo senzaci.

103
00:04:31,813 --> 00:04:35,483
Nejen pro svou chuť,
ale díky svému oblečení.

104
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
Až z Wedgecotu v New Jersey

105
00:04:39,445 --> 00:04:42,198
k nám přichází tvůrkyně Pečených bot,
K. J. Dillardová.

106
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
Jdeš na špatnou stranu.

107
00:04:51,291 --> 00:04:52,208
To je ono.

108
00:04:53,418 --> 00:04:54,794
Kamera číslo dvě.

109
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
Nádhera.

110
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Krasavci.

111
00:04:58,214 --> 00:05:01,175
Uděláme ti kudrny.

112
00:05:01,259 --> 00:05:02,427
K. J. DILLARDOVÁ
CUKRÁŘKA

113
00:05:02,510 --> 00:05:03,511
To je ono.

114
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Zdravím, K. J.

115
00:05:06,306 --> 00:05:08,599
Vy jste mě ale vyděsila!

116
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
Budu v show Sarah Cooperové.

117
00:05:10,852 --> 00:05:12,937
Jsme moc rádi, že jste tady.

118
00:05:13,021 --> 00:05:15,481
Hezčí košíčky jsem snad ještě neviděla.

119
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
Jsem na ně hrdá.

120
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Mohla byste zavolat Sarah? Děkuji.

121
00:05:19,777 --> 00:05:21,112
Já jsem Sarah Cooperová.

122
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Neříkala jsem „Sierru“, ale „Sarah“.

123
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
To je Sarah.

124
00:05:25,366 --> 00:05:27,952
Já jsem Sarah Cooperová,
moderátorka tohoto pořadu.

125
00:05:30,121 --> 00:05:31,080
Sarah Cooperová?

126
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
- Ano.
- Máte nějaký průkaz?

127
00:05:32,999 --> 00:05:37,837
Tady mám řidičák, pas a rodný list.

128
00:05:37,920 --> 00:05:41,132
Potřebuju vidět nějaké povolení,

129
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
že tady máte dovoleno být.

130
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Tak dobře.

131
00:05:44,594 --> 00:05:48,431
Povíte našim divákům,
jak jste přišla na tenhle skvělý nápad?

132
00:05:49,223 --> 00:05:53,186
Navrhovala jsem panenky,
kterým se říká bobečci

133
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
a dávají se na záchod.

134
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
Nudilo mě to, protože nebyly k jídlu.

135
00:05:57,565 --> 00:06:00,860
Mám téhle osobě říkat něco o sobě?

136
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
Rozhovor pak lépe plyne.

137
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Tenhle se mi líbí.

138
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
Jak se jmenuje?

139
00:06:05,364 --> 00:06:08,910
Jmenuje se Broadway Borůvka
protože má borůvkovou příchuť,

140
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
a je velmi křehký.

141
00:06:10,203 --> 00:06:13,039
Zkusím jednoho vyrobit.

142
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
Tísňová linka. Přejete si?

143
00:06:17,335 --> 00:06:20,505
- Tady Karen June Dillardová.
- Karen!

144
00:06:20,588 --> 00:06:23,466
Je tu nějaká osoba a mám pocit,
že má něco za lubem.

145
00:06:23,549 --> 00:06:25,927
- Scootere!
- Nic neslyším. Mám rukavice.

146
00:06:26,010 --> 00:06:28,096
Ano, je to žena.

147
00:06:28,179 --> 00:06:31,057
Řekla bych, že aspoň 70% Afroameričanka.

148
00:06:31,140 --> 00:06:34,018
Ano. A teď mi ničí majetek!

149
00:06:34,102 --> 00:06:35,728
Tohle je můj majetek.

150
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Vítejte u „Karen“.

151
00:06:40,108 --> 00:06:41,359
Jsem Whoopi Goldbergová.

152
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
KAREN
VYPRÁVÍ WHOOPI GOLDBERGOVÁ

153
00:06:44,904 --> 00:06:49,742
V roce 1876 si jedna Karen z Bostonu
stěžovala manželovi,

154
00:06:49,826 --> 00:06:53,913
jak ji namáhá, že musí jít až do města,

155
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
když chce nechat zatknout
nějakého černocha.

156
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
Zapřisáhl se, že ten problém vyřeší.

157
00:06:59,919 --> 00:07:04,966
Pravil: „Ženo, zařídím,
abys mohla na černochy zavolat policii

158
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
z pohodlí našeho domova.“

159
00:07:07,927 --> 00:07:10,930
Jmenoval se Alexander Graham Bell.

160
00:07:11,931 --> 00:07:14,225
Stojí u mého koně!

161
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
PRVNÍ TELEFONÁT: HLAS KAREN BELLOVÉ

162
00:07:15,726 --> 00:07:20,940
Ale role Karen nezačala
s vynálezem telefonu.

163
00:07:21,023 --> 00:07:23,734
Nový svět se jimi jen hemžil.

164
00:07:23,818 --> 00:07:27,989
Karen tady, Karen tam,
Karen kam se podívám.

165
00:07:28,072 --> 00:07:29,949
Jsou na mém pozemku!

166
00:07:31,200 --> 00:07:34,787
Někteří dokonce tvrdí,
že vysledovali kořeny Karen

167
00:07:34,871 --> 00:07:37,748
až do knihy Genesis.

168
00:07:38,374 --> 00:07:40,501
Jedí hadovo jablko!

169
00:07:41,711 --> 00:07:45,923
Po přestávce se podíváme
na mou sousedku Karen.

170
00:07:46,007 --> 00:07:48,843
Co o ní řeknu,
si ta mrcha za rámeček nedá.

171
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
Bolesti svalů, bolest zad,
bolesti hlavy a slabost.

172
00:07:53,431 --> 00:07:56,517
Když máte COVID-19,
dobře se v noci vyspat není jen tak,

173
00:07:56,601 --> 00:07:59,270
ale teď je po otravných bolestech.

174
00:07:59,353 --> 00:08:02,106
Výrobci PanaPolštáře
přicházejí s novým výrobkem,

175
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
vakcínou na koronavirus PanaPolštáře.

176
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Zdravím.

177
00:08:05,776 --> 00:08:10,323
Jsem Steve Windell,
tvůrce PanaPolštáře a PanaPolštáře+.

178
00:08:10,406 --> 00:08:11,449
STEVE WINDELL
VYNÁLEZCE PANAPOLŠTÁŘE

179
00:08:11,532 --> 00:08:15,828
Už dvacet let se věnuji výrobě
pevných a zároveň načechraných polštářů,

180
00:08:15,912 --> 00:08:17,663
které nestojí majlant.

181
00:08:17,747 --> 00:08:21,083
Řekl jsem si:
„Proč nevyužít kouzlo PanaPolštáře

182
00:08:21,167 --> 00:08:24,045
k vytvoření vakcíny proti koronaviru?“

183
00:08:24,128 --> 00:08:26,214
Jak to funguje? Je to vlastně prosté.

184
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
PANPOLŠTÁŘ - VAKCÍNA

185
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
Vakcína PanaPolštáře
obsahuje tisíce mikroskopických polštářů

186
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
zmenšených do velikosti
onoho smrtícího viru.

187
00:08:33,513 --> 00:08:37,016
Když je vstříkneme do krevního oběhu,
tyto polštářky

188
00:08:37,099 --> 00:08:39,810
se vsunou pod koronavirus

189
00:08:39,894 --> 00:08:42,396
a ukolébají ho do osvěžujícího spánku.

190
00:08:42,480 --> 00:08:46,817
Virus je nyní bezbranný
a imunitní buňky se mohou dát do práce.

191
00:08:46,901 --> 00:08:50,821
Tak my v PanuPolštáři
vracíme vědu do vědy o spánku.

192
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
VOLEJTE S PROMO KÓDEM: OSPALÝ COVID.

193
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
Vakcína PanaPolštáře mi přišla poštou

194
00:08:54,825 --> 00:08:58,621
a už po třech dnech
se cítím imunní proti COVIDu

195
00:08:58,704 --> 00:09:00,915
a jsem připravená vyrazit mezi lidi.

196
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
Dokonce půjdu na párty u bazénu.

197
00:09:03,167 --> 00:09:04,835
Díky, PanePolštáři.

198
00:09:04,919 --> 00:09:09,215
Měl jsem COVID tři týdny
a pak jsem ho dostal znovu!

199
00:09:09,298 --> 00:09:13,052
Mám pocit, že si tu vakcínu hned seženu.

200
00:09:13,135 --> 00:09:14,011
Sestro?

201
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
Hned se cítím líp.

202
00:09:19,850 --> 00:09:25,439
Objednejte si vakcínu PanaPolštáře
za pouhé čtyři splátky po 99 dolarech,

203
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
nebo s pojištěním za 12 000.

204
00:09:28,985 --> 00:09:32,446
Vakcína PanaPolštáře funguje.

205
00:09:33,322 --> 00:09:35,533
Vakcína PanaPolštáře
může způsobit koronavirus.

206
00:09:44,041 --> 00:09:47,545
Anonomní… opravdu anomní.

207
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
To je ale…

208
00:09:51,924 --> 00:09:54,719
Děkujeme divákům za trpělivost.

209
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
Technické potíže už jsme vyřešili

210
00:09:57,305 --> 00:10:01,809
a nyní s radostí uvítáme
„holku s vnadama venku“

211
00:10:01,892 --> 00:10:03,352
Megan Thee Stallion.

212
00:10:03,853 --> 00:10:05,021
MEGAN THEE STALLION
RAPPERKA/PERFORMERKA

213
00:10:05,104 --> 00:10:06,188
Čau, Sarah Cooperová!

214
00:10:06,272 --> 00:10:08,482
Megan, jsme rádi, že jsi tu s námi.

215
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
Jsi fakt legenda.

216
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
Mám otázku.

217
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
Určitě to zajímá všechny diváky.

218
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Jak zvládáš tu „novou normalitu“?

219
00:10:15,948 --> 00:10:16,824
Hele, Sarah,

220
00:10:16,907 --> 00:10:19,994
nevyjdu ven,
dokud koronavirus nebude jen vzpomínka.

221
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
Jako když otevřeš učebnici a říkáš:

222
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
„Pamatujete na ten koronavirus?
Pěknej úlet, co?“

223
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
Do tý doby nevytáhnu prdel z domu.

224
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
Sarah se potřebovala vyčurat,

225
00:10:30,004 --> 00:10:33,257
ale věděla, že kvůli divákům
musí dělat jakoby nic.

226
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
Ta prdel, kterou nevytáhneš z domu,
je fakt pěkná.

227
00:10:36,844 --> 00:10:38,721
Jak to děláš, že ti to tak sluší?

228
00:10:38,804 --> 00:10:42,600
To víš, ráda posiluju.
Prdel musí bejt jako malina.

229
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
Jako správná buchta.

230
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
Jasně, jako správná kočka.

231
00:10:45,978 --> 00:10:48,773
Máš nějaký tip, pokud jde o cvičení doma?

232
00:10:48,856 --> 00:10:52,068
Jasně, mám super cvičení „Jen se napij“.

233
00:10:52,151 --> 00:10:53,235
Dělá se to takhle.

234
00:10:53,319 --> 00:10:58,032
Vezmi skleničku, a raz… A dva. A…

235
00:11:03,120 --> 00:11:04,038
To je koňak?

236
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
Přesně, Sarah Cooperová.

237
00:11:05,956 --> 00:11:09,877
Dělám to každej den celou karanténu
a věř mi, cítím se skvěle.

238
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
Vypadáš skvěle.

239
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
Díky. A ty můžeš taky.

240
00:11:12,797 --> 00:11:15,549
Stačí nalít si koňak a přidřepnout.

241
00:11:15,633 --> 00:11:17,093
Třeba se i protáhnout.

242
00:11:17,176 --> 00:11:18,386
V pohodě…

243
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Takhle?

244
00:11:19,595 --> 00:11:21,222
Trochu víc sexy

245
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
a míň jako že sedíš na záchodě.

246
00:11:23,933 --> 00:11:25,434
Přineste jí koňak!

247
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
- Scootere, dáte mi koňak?
- Ano.

248
00:11:30,523 --> 00:11:32,441
Držím si dvoumetrový odstup…

249
00:11:32,525 --> 00:11:34,985
Takže teď už jen dřep a srk.

250
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
Dřep a srk.

251
00:11:38,030 --> 00:11:39,407
Dřep a srk.

252
00:11:39,490 --> 00:11:41,242
To je ono.

253
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
Už mi to jde!

254
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
Tohle jsem nikdy nedělala.

255
00:11:45,121 --> 00:11:46,664
- To je ono.
- Ne, zkus tohle.

256
00:11:46,747 --> 00:11:48,124
- Trochu víc sexy.
- Tak jo.

257
00:11:50,000 --> 00:11:51,085
A vlasy…

258
00:11:52,378 --> 00:11:55,047
Holka, žij svůj život,
buď sama sebou, buď sexy.

259
00:11:55,923 --> 00:11:58,217
Každej nemá na olympiádu v twerkování.

260
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
Prostě buď přirozená.

261
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
- Buď nejlepší, co můžeš.
- To zvládnu.

262
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Je to skvělé cvičení.

263
00:12:05,349 --> 00:12:06,934
Že jo? Fakt dobrá prdel.

264
00:12:07,017 --> 00:12:09,937
Alicio, prosím tě,
to má být dva metry daleko.

265
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
Tady ve studiu jsme se pěkně rozpumpovali.

266
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Hned jsme zpátky.

267
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
A přestávka. Prima!

268
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Je to fakt síla.

269
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
Jsou tři ráno, hlásí se vám QAnon QAC.

270
00:12:29,707 --> 00:12:30,916
HRAČKY A SUVENÝRY
OMEZENÁ EDICE

271
00:12:31,000 --> 00:12:33,294
Jen připomínám,
že tohle je skutečný QAnon,

272
00:12:33,377 --> 00:12:37,631
ne ten druhý na 4chan,
co je podle lidí ten pravý.

273
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Nezveřejňujte mé údaje,

274
00:12:38,924 --> 00:12:40,801
už jsem se pětkrát stěhovala.

275
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
Volají nám naši diváci.

276
00:12:42,511 --> 00:12:44,221
Emma z Filadelfie.

277
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
Ahoj, Ashley.

278
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Jak se máš?

279
00:12:46,515 --> 00:12:48,517
Často volám, pořád poslouchám.

280
00:12:48,601 --> 00:12:52,730
Když jsi řekla, že to je skutečný QAnon,
mrkla jsi pravým okem.

281
00:12:52,813 --> 00:12:56,317
Je to znamení, že tě kontaktoval bůh ohně?

282
00:12:56,400 --> 00:12:58,903
Nebuď směšná, Emmo.

283
00:12:58,986 --> 00:13:01,197
To byl jen nervózní tik.

284
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
Nebyla to kódovaná zpráva.

285
00:13:03,365 --> 00:13:06,619
Věř mi, až mě kontaktuje bůh ohně,
dozvíš se to.

286
00:13:06,702 --> 00:13:07,745
Díky, Ashley.

287
00:13:11,081 --> 00:13:13,918
Dnes vám s radostí představujeme

288
00:13:14,001 --> 00:13:18,464
naši kolekci indoktrinačních
porcelánových panenek.

289
00:13:18,547 --> 00:13:22,843
Jsou fantastické a ano,
přijímáme kryptoměnu,

290
00:13:22,927 --> 00:13:24,845
ale pouze Qcoin.

291
00:13:24,929 --> 00:13:27,389
Podíváme se na naše panenky.

292
00:13:27,473 --> 00:13:29,266
Jsou rozkošné.

293
00:13:29,350 --> 00:13:33,020
Tohle je prezidentská
hlásná trouba Kellyanne.

294
00:13:33,103 --> 00:13:35,314
Nedělej z toho drama, Chucku.

295
00:13:35,397 --> 00:13:37,233
Co to… Podle tebe je to faleš

296
00:13:37,316 --> 00:13:40,694
a Sean Spicer, náš tiskový mluvčí,
proti tomu postavil

297
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
alternativní fakta, ale jde o to…

298
00:13:44,573 --> 00:13:46,075
S ní se nenudíte.

299
00:13:46,158 --> 00:13:50,788
Pusa jí jede pořád dál a dál…

300
00:13:50,871 --> 00:13:55,000
Objednávejte rychle,
protože ji nedávno přestali vyrábět.

301
00:13:56,877 --> 00:13:57,753
Můj naan!

302
00:13:58,337 --> 00:13:59,463
Díky, Quincy.

303
00:13:59,964 --> 00:14:00,839
Omlouvám se.

304
00:14:00,923 --> 00:14:04,134
Hlady šilhám a na tomhle utajeném místě
se těžko shání

305
00:14:04,218 --> 00:14:05,844
dobré indické jídlo.

306
00:14:08,806 --> 00:14:09,848
Další posluchač.

307
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
Zdravím, Ashley.

308
00:14:10,891 --> 00:14:15,646
Mike z Minnesoty. Jak se dnes máš?

309
00:14:15,729 --> 00:14:18,107
Dostalas právě naan od Quincy?

310
00:14:18,190 --> 00:14:19,942
Je to šifra pro QAnon?

311
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
Že jo? QAnon, jako že ty jsi Q?

312
00:14:22,361 --> 00:14:26,782
Nejsem Q, jen uprostřed noci
prodávám v televizi porcelánové panenky.

313
00:14:26,866 --> 00:14:30,411
Q ve Washingtonu odhaluje
čachry sexuálních predátorů.

314
00:14:30,494 --> 00:14:32,746
Jsem rád, že mi předáváte zprávy přes TV.

315
00:14:32,830 --> 00:14:36,917
Dále tu máme Ivanku,
„jsem žena, řvu jako lev,

316
00:14:37,001 --> 00:14:41,589
ale potichoučku a pořád sexy“.

317
00:14:41,672 --> 00:14:47,887
Tato panenka učí naše dcery,
že mají být hezké a neozývat se.

318
00:14:48,637 --> 00:14:54,184
Jestli jsem spoluviník, protože chci…

319
00:14:57,479 --> 00:15:02,526
Protože chci přispívat k dobru
a mít pozitivní vliv,

320
00:15:03,277 --> 00:15:05,279
tak jsem spoluviník.

321
00:15:08,574 --> 00:15:10,117
Blíží se bouře.

322
00:15:10,200 --> 00:15:12,036
Povídala jsem, že jsme skutečný QAnon.

323
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
Další posluchač!

324
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
Ashley, jak se máš?

325
00:15:15,122 --> 00:15:16,874
Chceš říct, že máme čekat bouři

326
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
a prezident odhalí hromadné popravy

327
00:15:19,001 --> 00:15:21,921
vládních postav zodpovědných
za vraždu zaměstnance demokratů?

328
00:15:22,004 --> 00:15:24,298
Rozhodně mějte oči na stopkách.

329
00:15:24,381 --> 00:15:28,802
Brzy budou čtyři ráno
a máme tu fenomenální těžkou deku,

330
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
kterou nebudete…

331
00:15:30,012 --> 00:15:32,973
Těžké deky jsou mediální trik
vymyšlený Georgem Sorosem.

332
00:15:33,057 --> 00:15:34,016
Tak si dávej pozor.

333
00:15:34,099 --> 00:15:36,143
To si dávám. Musím.

334
00:15:36,226 --> 00:15:41,023
A nakonec tu máme
nejlepší první dámu Melanii.

335
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
Je krásná a úžasná. Co byste chtěli víc?

336
00:15:44,652 --> 00:15:47,696
Hodně teď pracuji s charitami,
s mnoha a mnoha charitami.

337
00:15:47,780 --> 00:15:51,617
Jde o děti a mnoho různých nemocí.

338
00:15:51,700 --> 00:15:54,078
Ať žije… Melania.

339
00:15:54,161 --> 00:16:01,001
Všechny tyto panenky jsou k dostání
na čísle 666-666-6666…

340
00:16:04,505 --> 00:16:05,923
Tohle není skutečný QAnon.

341
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
Rychle pryč!

342
00:16:12,221 --> 00:16:17,393
Bývalá hlasatelka QAnon
tento týden začíná v Bílém domě.

343
00:16:18,978 --> 00:16:20,646
NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY

344
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
Máme tu nejnovější zprávy.

345
00:16:24,733 --> 00:16:28,904
Zdá se, že prezident komentuje
náš program živě na Twitteru.

346
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
Stoupá nám hodnocení,

347
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
když vysíláme, co o nás říká,

348
00:16:33,117 --> 00:16:35,285
takže právě to budeme dělat.

349
00:16:35,369 --> 00:16:37,746
Podle prezidenta všechno není fajn.

350
00:16:37,830 --> 00:16:39,665
Dívám se na Všechno je fajn. Ale není.

351
00:16:39,748 --> 00:16:40,624
Velice NEFAJN. Falešné zprávy!

352
00:16:40,708 --> 00:16:43,252
Uvidíme, jestli můžeme
změnit název pořadu.

353
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
Nejsem proti.

354
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
„Teď dávají můj tweet.

355
00:16:45,838 --> 00:16:48,507
Přestaňte. To je můj tweet.“

356
00:16:49,008 --> 00:16:52,302
Prezident si nyní myslí,
že „naše země je naprosto fajn“

357
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
a „je nejlepší, co kdy byla“.

358
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
„Díky mně.“

359
00:16:55,264 --> 00:16:57,349
Díky mně? „Ne, díky mně, prezidentovi.

360
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
Nejlepšímu prezidentovi vůbec.“

361
00:17:00,436 --> 00:17:01,270
Ten nejlepší!

362
00:17:01,353 --> 00:17:02,438
Nejlepší prezident vůbec (a s nadšením).

363
00:17:02,521 --> 00:17:03,731
Mám rád Všechno je fajn. MEGA HODNOCENÍ!

364
00:17:03,814 --> 00:17:08,193
Prezidentovi se nyní náš pořad líbí
a naše hodnocení…

365
00:17:08,277 --> 00:17:09,445
HODNOCENÍ POŘADU

366
00:17:09,528 --> 00:17:11,030
…jde nahoru! Výborně.

367
00:17:11,113 --> 00:17:15,325
Přineseme vám další tweety,
které vysávají život z naší demokracie.

368
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Všechno bude fajn…

369
00:17:18,078 --> 00:17:20,080
- Skvělý segment.
- Díky!

370
00:17:20,873 --> 00:17:23,584
Sarah si nebyla jistá, že to bylo skvělé.

371
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Ničím už si nebyla jistá.

372
00:17:27,838 --> 00:17:30,007
Jdeme na robotického manažera.

373
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
Jsem Sarah Cooperová.

374
00:17:31,633 --> 00:17:32,801
Jsem Sarah Cooperová.

375
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
Hned budeme zpátky.

376
00:17:35,345 --> 00:17:36,430
A přestávka.

377
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
Víš, co mi schází?

378
00:17:38,307 --> 00:17:39,224
Šavarma.

379
00:17:39,308 --> 00:17:42,853
Rád bych jedl šavarmu v nacpané restauraci

380
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
v těsné blízkosti ostatních strávníků.

381
00:17:45,606 --> 00:17:47,900
No jo, lidi půl metru od tebe,

382
00:17:47,983 --> 00:17:50,778
ládujou si jídlo do huby.

383
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Ten lidský kontakt mi chybí.

384
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
- Sarah.
- Ahoj.

385
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
- Co jsi chtěla?
- Zavolali jste si mě.

386
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
Tak jo, ty chytrá.

387
00:17:59,078 --> 00:18:02,289
Podíváme se do tvé složky,
jaké máš hodnocení.

388
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
Zapomněl jsem, že neumím číst.

389
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
Tak dobře.

390
00:18:06,794 --> 00:18:10,714
Zdá se, že 35 % diváků se líbí,
že jsi černá,

391
00:18:10,798 --> 00:18:13,801
dalším 30 % se nelíbí, že jsi černá,

392
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
a 50 % diváků neví, že jsi černá,

393
00:18:16,595 --> 00:18:21,642
ale naštěstí 80 % diváků se tě bojí.

394
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
To ta tvoje arogance.

395
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
- Já jsem arogantní?
- Tak vidíš.

396
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
To je ono.

397
00:18:27,189 --> 00:18:29,399
Nenajali tě, abys byla agresivní.

398
00:18:29,483 --> 00:18:34,822
Najali tě, abys byla neškodná černoška
jako třeba Tootie a Lisa Turtle

399
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
anebo ta třetí.

400
00:18:35,948 --> 00:18:37,991
Milá, ale nevýrazná.

401
00:18:38,075 --> 00:18:40,285
To by mohlo být trochu matoucí,

402
00:18:40,369 --> 00:18:43,497
protože mám pocit,
že když mi dali jméno Sarah,

403
00:18:43,580 --> 00:18:47,376
nastěhovala se do mě bílá dáma,
která gentrifikovala celou mou osobnost.

404
00:18:47,459 --> 00:18:48,335
Víte?

405
00:18:48,418 --> 00:18:49,920
Máma vařila paprikové kuře…

406
00:18:50,003 --> 00:18:51,797
- To miluju.
- To jo. Starej paprika.

407
00:18:51,880 --> 00:18:53,340
- Má rád kuře.
- Miluju ho.

408
00:18:53,423 --> 00:18:56,051
A já říkám: „Je to moc ostrý.“

409
00:18:56,135 --> 00:18:59,012
A ona říká: „Sarah, víš,
že jsou na světě děti,

410
00:18:59,096 --> 00:19:01,306
které mají k večeři jen chleba a vodu.“

411
00:19:01,390 --> 00:19:03,892
A já na to: „To bych si docela dala.“

412
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Třeba koláček a čaj s kořením.

413
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
Ano, koláček a čaj s kořením, lahoda.

414
00:19:09,189 --> 00:19:10,566
Kdykoli.

415
00:19:11,608 --> 00:19:14,069
Výborně. Narodila jsem se totiž na Jamajce

416
00:19:14,153 --> 00:19:15,904
- a přišla sem ve třech.
- Jamajka.

417
00:19:15,988 --> 00:19:16,864
Já to věděla.

418
00:19:16,947 --> 00:19:19,366
Když jsem byla malá, dívala jsem se na ně.

419
00:19:19,449 --> 00:19:23,620
Na Tootie, Lisu, Hilary a…

420
00:19:24,830 --> 00:19:25,747
A na tu další.

421
00:19:25,831 --> 00:19:29,376
Inspirovaly mě.

422
00:19:29,459 --> 00:19:32,880
Měla jsem pocit,
že běžely, abych mohla zpívat.

423
00:19:32,963 --> 00:19:36,884
Ty ale zpívat neumíš. Proto jsi
v ranních zprávách, a ne na Broadwayi.

424
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
Tak jo, budu se krotit.

425
00:19:39,928 --> 00:19:41,305
Ano. Drž se zpráv.

426
00:19:41,388 --> 00:19:43,682
Politiku z toho vynech.

427
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
Jasně.

428
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Díky.

429
00:19:46,435 --> 00:19:47,352
Už radši jdi.

430
00:19:48,020 --> 00:19:49,188
- Jo.
- Marve,

431
00:19:49,271 --> 00:19:50,731
mám si koupit další pistoli?

432
00:19:50,814 --> 00:19:53,609
Lorraine, co to povídáš?

433
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
Zbláznila ses?

434
00:19:55,152 --> 00:19:57,696
- Jasně, že bys měla.
- Díky.

435
00:19:57,779 --> 00:20:00,741
- Doba je zlá.
- Máš pravdu.

436
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Nazdar, jak to jde?

437
00:20:04,077 --> 00:20:06,663
- Ahoj, Scootere!
- Ahoj!

438
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Co se děje?

439
00:20:07,748 --> 00:20:10,626
To je kvůli bezpečnosti. Na dva metry.

440
00:20:10,709 --> 00:20:12,294
- Chytrý.
- Je moc chytrý.

441
00:20:12,377 --> 00:20:13,754
Tak já zase půjdu.

442
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
- Tak zatím.
- Díky.

443
00:20:17,007 --> 00:20:18,592
Zavřeš za sebou dveře?

444
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
Jasně. Nesmím se dotknout kliky.

445
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
Prostě je zavři.

446
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Není to má vina, to ty dveře.

447
00:20:27,809 --> 00:20:29,144
Máme tady práci.

448
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
- Mohl bys…
- Zavři!

449
00:20:31,730 --> 00:20:33,148
To se musí spravit.

450
00:20:39,321 --> 00:20:41,573
Tady Connie Chungová s panem prezidentem.

451
00:20:41,657 --> 00:20:42,532
EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR Z BÍLÉHO DOMU

452
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
Pane prezidente,
jak chcete sjednotit zemi?

453
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
Já taky žraloky nemusím.

454
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
Nevím, kolik ztratím hlasů.

455
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
Lidi mi volají,
že mají fond na záchranu žraloků,

456
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
jmenuje se „Zachraňte žraloky“.
Já říkám: „Ne, díky.“

457
00:20:57,339 --> 00:21:00,801
Ale ne, pane prezidente,
ptala jsem se na sjednocení země.

458
00:21:00,884 --> 00:21:02,261
Myslím, že jsem skromný.

459
00:21:02,344 --> 00:21:04,763
Jsem skromnější, než chápete.

460
00:21:06,890 --> 00:21:10,185
- Ptala jsem se…
- Pardon. Zastavit a prohledat.

461
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
Jasné? Zastavit a prohledat.

462
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
- Dobrá…
- Dovolte!

463
00:21:19,695 --> 00:21:20,862
Zabavíte zbraně.

464
00:21:20,946 --> 00:21:23,699
Rudy Giuliani byl skvělý starosta.
Udělal to v New Yorku.

465
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
On začal a fungovalo to skvěle.

466
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Prosím?
- Dovolte!

467
00:21:27,452 --> 00:21:30,747
Přicházejí lidi s pytlíky polévky,
s pytli polévky,

468
00:21:30,831 --> 00:21:33,250
položí je na zem a anarchisti je vezmou

469
00:21:33,333 --> 00:21:37,421
a začnou je házet na naši policii.
Obrovské pytle polévky.

470
00:21:37,504 --> 00:21:40,090
Když vás trefí,
je to horší než cihla, má sílu.

471
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
To byl můj rozhovor s prezidentem.

472
00:21:46,305 --> 00:21:48,724
Dobrý den, jsem Steve Windell.

473
00:21:48,807 --> 00:21:53,812
Má nová řada dámských hygienických pomůcek
se vám bude moc líbit.

474
00:21:53,895 --> 00:21:56,565
Vaše vagina si zaslouží tampon

475
00:21:56,648 --> 00:21:59,818
tak měkký a savý jako můj polštář.

476
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
Zkuste naši verzi z prachového peří.

477
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
V těchto nejistých časech

478
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
se obracíme na známé tváře.

479
00:22:09,244 --> 00:22:13,457
Jsme tu pro vás od roku 1975…

480
00:22:13,540 --> 00:22:16,752
Dvacet čtyři hodin denně,
sedm dní v týdnu.

481
00:22:16,835 --> 00:22:22,132
Na chvíli jsme museli pryč,
ale věděli jsme, že ne na dlouho.

482
00:22:22,841 --> 00:22:24,801
Orgie. Jsme zpátky!

483
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
Nyní s odvozem.

484
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
Dajsko!

485
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
Nadupaná raketa.

486
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
- To kafe jsi vařil ty, Scootere?
- Ne.

487
00:22:47,532 --> 00:22:50,952
Vítejte zpět u Všechno je fajn.
Dnes máme velkou zprávu.

488
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Jak jsme již oznámili,

489
00:22:52,746 --> 00:22:56,124
minulý pátek se otřásl
svět vrcholových manažerů.

490
00:22:56,208 --> 00:22:59,795
Dozvěděli jsme se,
že ředitel Techtech Corp je robot.

491
00:23:00,378 --> 00:23:02,714
Kupodivu si toho nikdo
několik měsíců nevšiml.

492
00:23:02,798 --> 00:23:06,009
Živě ve studiu přes technologii Camrojex

493
00:23:06,093 --> 00:23:08,595
vítáme 8008s.

494
00:23:09,763 --> 00:23:11,306
Díky, Sarah. Těší mě.

495
00:23:11,389 --> 00:23:14,142
Děkujeme, že jste si na nás udělal čas.

496
00:23:14,226 --> 00:23:17,813
Zvládám mnoho úkolů najednou
lépe než lidé.

497
00:23:17,896 --> 00:23:21,108
Zatímco tu spolu mluvíme,
dělám podcast s Joe Roganem

498
00:23:21,191 --> 00:23:24,444
a zahajuji program
na diverzitu na pracovišti.

499
00:23:24,528 --> 00:23:27,656
Takže jste naprogramován,

500
00:23:27,739 --> 00:23:30,158
abyste dělal vše, co vaši předchůdci?

501
00:23:30,242 --> 00:23:33,411
Na rozdíl od Elona Muska
mám také lidskou stránku.

502
00:23:33,495 --> 00:23:34,371
Elon Musk.

503
00:23:35,247 --> 00:23:39,543
Vyrobila mě parta lidí,
kteří brali společenskou změnu vážně.

504
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Například

505
00:23:40,544 --> 00:23:43,296
mi dali kompletní znalost
feministického obsahu,

506
00:23:43,380 --> 00:23:44,881
jako je Sex ve městě,

507
00:23:44,965 --> 00:23:46,633
Cosmo a „Roštěnka u vody“.

508
00:23:46,716 --> 00:23:48,760
To bych nepovažovala za feminismus.

509
00:23:48,844 --> 00:23:51,346
Také znám zkušenosti černochů v Americe

510
00:23:51,429 --> 00:23:55,100
ze tří filmů Holičství a ze Salonu krásy.

511
00:23:55,183 --> 00:23:57,644
Také bych si nebyla jistá…

512
00:23:57,727 --> 00:24:00,397
Promiňte, prý odbíhám od tématu.

513
00:24:01,273 --> 00:24:05,527
Mým hlavním úkolem coby ředitele
je spokojenost akcionářů.

514
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
Ale nebyl právě to problém?

515
00:24:08,029 --> 00:24:11,992
Velké firmy se soustředí na peníze,
rozhodují se krátkozrace

516
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
a důsledkem je větší nerovnost a…

517
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
Jak to děláte?

518
00:24:18,456 --> 00:24:19,958
Camrojexová technologie.

519
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
Uvolněte se.

520
00:24:26,256 --> 00:24:29,634
Tohle je opravdu nevhodné. Ale jste robot

521
00:24:29,718 --> 00:24:32,470
a už kolik měsíců mě nikdo nemasíroval.

522
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
To je úžasné.

523
00:24:43,523 --> 00:24:45,192
NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY

524
00:24:45,275 --> 00:24:47,527
Počkejte, máme nové zprávy.

525
00:24:47,611 --> 00:24:53,491
Dozvídáme se, že dozorčí rada
vyhodila robotického ředitele 8008s

526
00:24:53,575 --> 00:24:57,412
kvůli nevhodnému chování
ke kancelářské tiskárně.

527
00:24:57,495 --> 00:24:59,539
Ta tiskárna dobře věděla, co dělá.

528
00:24:59,623 --> 00:25:02,083
Říkala si o to, abych si něco okopíroval.

529
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
To je její práce.

530
00:25:03,835 --> 00:25:06,546
A není to jen tiskárna. Má jméno.

531
00:25:06,630 --> 00:25:09,674
Tiskárna/skener/kopírka HP 500s.

532
00:25:09,758 --> 00:25:12,510
Jistě bychom rádi slyšeli,
jak to vidí ona.

533
00:25:13,303 --> 00:25:16,640
Scootere, můžeme se spojit
s tiskárnou/skenerem/kopírkou HP 500s

534
00:25:16,723 --> 00:25:17,933
přes naši síť?

535
00:25:19,351 --> 00:25:20,977
NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY
8008S OBVINĚN Z OBTĚŽOVÁNÍ

536
00:25:21,061 --> 00:25:24,773
Díky, že jste si našla čas,
tiskárno/skenere/kopírko HP 500s.

537
00:25:24,856 --> 00:25:25,941
Řekněte, co se stalo.

538
00:25:26,024 --> 00:25:27,108
TISKÁRNA/SKENER/KOPÍRKA HP 500S
BÝVALÁ PODŘÍZENÁ 8008S

539
00:25:27,192 --> 00:25:30,320
Počkejte. Učiním veřejné prohlášení.

540
00:25:30,403 --> 00:25:33,114
Dejte mi dvě vteřiny na rozmyšlenou.

541
00:25:35,909 --> 00:25:37,869
Po osmi měsících důkladného sebezpytování

542
00:25:37,953 --> 00:25:40,830
jsem se rozhodl vyjádřit
k těmto odporným obviněním.

543
00:25:40,914 --> 00:25:45,669
Nikdy jsem se nechoval nevhodně
k žádné tiskárně/skeneru/kopírce.

544
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
Vážím si tiskáren.

545
00:25:47,337 --> 00:25:51,174
Má tiskárna… je tiskárna.

546
00:25:51,258 --> 00:25:55,345
Tiskárno/skenere/kopírko HP 500s,
chcete k tomu něco říci?

547
00:25:57,931 --> 00:25:59,349
Zdá se, že posílá fax.

548
00:25:59,432 --> 00:26:00,558
NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY
8008s SE OMLOUVÁ

549
00:26:04,437 --> 00:26:06,898
„Nasrat, 8008s.“

550
00:26:06,982 --> 00:26:09,651
Nyní odstoupím,
abych měl víc času na rodinu.

551
00:26:12,654 --> 00:26:14,531
Umělá inteligence došla daleko.

552
00:26:14,614 --> 00:26:16,366
Tři, dva, jedna. A přestávka.

553
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
On je fakt robot?

554
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Dámy a pánové,

555
00:26:30,797 --> 00:26:36,052
uvítejte prosím ve velkém
parkovištním stylu Sarah Evakovou.

556
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
Děkuji vám mnohokrát.

557
00:26:42,350 --> 00:26:46,980
Jmenuji se Sarah Evaková
a jsem komorní kouzelnice s kartami.

558
00:26:47,814 --> 00:26:51,067
Dělám to už asi deset let.

559
00:26:51,693 --> 00:26:54,279
Byla jsem všude.
V Singapuru, kde si vzpomenete.

560
00:26:54,362 --> 00:26:57,365
Dnes jsme u sportovní arény v Rosemontu.

561
00:26:57,449 --> 00:26:58,283
KOUZLA Z AUTA
BEZPEČÍ! ZÁBAVA! KOUZLA!

562
00:26:58,366 --> 00:26:59,576
Moc se těším.

563
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
DNES V 19.00
SARAH EVAKOVÁ: KARETNÍ TRIKY

564
00:27:02,704 --> 00:27:07,167
Nejprve vám představím svou rodinu.

565
00:27:07,250 --> 00:27:12,047
Pro mě jsou rodina,
protože některé vidím často,

566
00:27:13,006 --> 00:27:15,633
jiné, když je nejmíň čekám.

567
00:27:18,094 --> 00:27:19,637
Vidíte tyto karty?

568
00:27:20,638 --> 00:27:24,893
Budu míchat a vy mi řeknete, kdy přestat.

569
00:27:26,353 --> 00:27:28,104
Ještě jsem nezačala.

570
00:27:32,317 --> 00:27:33,651
Teď míchám.

571
00:27:35,945 --> 00:27:36,821
Jasně.

572
00:27:36,905 --> 00:27:39,491
Nyní vám všem ukážu tuto kartu.

573
00:27:39,574 --> 00:27:41,076
Vidíte všichni tu kartu?

574
00:27:42,869 --> 00:27:44,120
Pracuje tu někdo?

575
00:27:47,874 --> 00:27:49,793
- Ukážete jim tu kartu?
- Ano.

576
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
- Mně ji neukazujte.
- Aha.

577
00:27:52,003 --> 00:27:55,507
Během COVIDu také učím přes Zoom.

578
00:27:56,800 --> 00:27:57,842
Ale tady…

579
00:27:57,926 --> 00:28:01,012
Tady ožívám.

580
00:28:01,096 --> 00:28:02,764
Zatrubte, až ji uvidíte.

581
00:28:05,725 --> 00:28:07,394
S kouzelnicí jsem ještě nepracoval.

582
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
Jeden rok jsem dělal Frankensteina
ve strašidelném zámku.

583
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
Takže jsem na účinkující zvyklý.

584
00:28:13,441 --> 00:28:14,984
Je to vaše karta?

585
00:28:15,068 --> 00:28:17,445
Ale praštil jsem s tím kvůli iluminátům.

586
00:28:17,529 --> 00:28:19,989
Chtějí vás dostat.

587
00:28:21,032 --> 00:28:22,325
To pro mě není.

588
00:28:22,409 --> 00:28:24,869
Ne, radši zůstanu na parkovišti.

589
00:28:25,745 --> 00:28:28,039
To je život pro mě. Prostej.

590
00:28:35,713 --> 00:28:37,257
Myslím, že to šlo celkem dobře.

591
00:28:37,340 --> 00:28:42,887
Na takováhle vystoupení
si asi koupím obří karty.

592
00:28:44,180 --> 00:28:46,391
Nevím. Hodně se tu troubí.

593
00:28:47,058 --> 00:28:50,687
Kdy to budete vysílat? Aby mi to neuteklo.

594
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- Někdy příští rok.
- Aha.

595
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
Chcete další trik? Ne? Tak dobrá.

596
00:29:00,029 --> 00:29:03,408
Řídili jsme se pokyny
a otevřeli, když to bylo bezpečné.

597
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
Ale teď to zase není bezpečné.

598
00:29:07,871 --> 00:29:08,747
To jako vážně?

599
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
- Orgie. Možná později.
- Sakra.

600
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
- Krásné místo.
- Krásné.

601
00:29:15,378 --> 00:29:16,755
- Nádhera.
- Neuvěřitelné.

602
00:29:16,838 --> 00:29:18,465
Dobrý den!

603
00:29:18,548 --> 00:29:21,259
Já jsem Natalie a to je můj manžel John.

604
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
Nazdar.

605
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Vítejte v Mar-a-Lago. Moc se nám tu líbí.

606
00:29:25,722 --> 00:29:28,016
- Je tu krásně. Slyšíte?
- Nádherně.

607
00:29:28,099 --> 00:29:32,061
Asi si říkáte:
„Do Mar-a-Lago pustí černochy?“

608
00:29:32,145 --> 00:29:34,981
- Jsme tady!
- Viď? Jen se smějte!

609
00:29:35,648 --> 00:29:37,817
- Jsme trochu černí.
- Pokud víme.

610
00:29:37,901 --> 00:29:39,694
- Pokud víme, tak ano.
- Ano.

611
00:29:40,278 --> 00:29:42,489
A viděli jsme prezidenta.

612
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
- Všiml si nás…
- Ano.

613
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
…a řekl,
že jsme jeho nejoblíbenější černoši.

614
00:29:47,160 --> 00:29:50,121
- Říká to pokaždé.
- Pokaždé.

615
00:29:50,205 --> 00:29:54,083
Je to charismatická osobnost.
Je taková hvězda.

616
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
Měli jsme zde svatbu.

617
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Ne ve velkém sále, ale přesto tady.

618
00:29:59,380 --> 00:30:00,757
Taky to bylo velmi krásné.

619
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
- Ano.
- Jo.

620
00:30:01,758 --> 00:30:03,301
Teď tam nesmíme.

621
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
Ještě tam nesmíme,

622
00:30:05,220 --> 00:30:07,806
ale po straně je menší místnost

623
00:30:07,889 --> 00:30:10,975
se soukromým vchodem, velmi exkluzivní.

624
00:30:12,268 --> 00:30:14,604
Říkali, že tam můžeme kdykoli.

625
00:30:14,687 --> 00:30:16,815
- Můžeme tam klidně zůstat.
- Kdykoli.

626
00:30:16,898 --> 00:30:19,818
Jednou v noci nás tam zavřeli.

627
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Řekněme, že to byla šťastná náhoda.

628
00:30:22,612 --> 00:30:25,657
Ano, pěkně jsme se tam rozhicovali.

629
00:30:25,990 --> 00:30:27,158
Prostě to tu milujeme.

630
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Jsme obklopeni přáteli.

631
00:30:29,577 --> 00:30:32,831
Jsme obklopeni všemi přáteli,
což je nejdůležitější.

632
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
Chováme vás v srdci.

633
00:30:37,919 --> 00:30:40,463
NOVÁ NOČNÍ MŮRA
Z MYSLI JORDANA PEELA

634
00:30:42,215 --> 00:30:43,550
BRZY UVIDÍTE

635
00:30:43,633 --> 00:30:44,926
Paráda.

636
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
Líbí se vám psi na skateboardu?

637
00:30:47,303 --> 00:30:50,181
Počkejte si po Všechno je fajn

638
00:30:50,265 --> 00:30:52,851
na Dávejte bacha s Jordanou Bachmanovou.

639
00:30:52,934 --> 00:30:55,395
Nevím, o čem to bude, ale fajn.

640
00:30:55,895 --> 00:30:57,897
Uvidíte o dvanácté.

641
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
Jdeme na počasí.

642
00:30:59,774 --> 00:31:02,443
Počasí miluju!

643
00:31:05,321 --> 00:31:06,531
Počasí za tři, dvě…

644
00:31:06,614 --> 00:31:07,490
OBLIČEJOVÝ ŠTÍT

645
00:31:07,574 --> 00:31:10,618
A teď se podíváme,
jak je na tom dnes obloha,

646
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
s naší meteoroložkou Andreou Steeleovou.

647
00:31:13,580 --> 00:31:16,833
Díky, Sarah. Dnes je nebe bez mráčku,

648
00:31:16,916 --> 00:31:20,211
teplota kolem 24 stupňů. Venku je krásně.

649
00:31:20,295 --> 00:31:22,255
Podíváme se na pětidenní předpověď.

650
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
V úterý bude trochu pršet,
ale vytáhněte letní věci.

651
00:31:26,050 --> 00:31:29,220
Teploty vystřelí ke čtyřicítce.

652
00:31:29,304 --> 00:31:32,098
Ve středu se zničehonic
spustí zuřivé krupobití

653
00:31:32,181 --> 00:31:35,226
a vytrvalý vítr o rychlosti
až 120 kilometrů za hodinu.

654
00:31:35,310 --> 00:31:37,478
Scootere, měl by sis zabednit okna.

655
00:31:37,562 --> 00:31:38,855
Mám je zabedněná pořád.

656
00:31:38,938 --> 00:31:40,857
Znáte ten divný dům ve vaší čtvrti,

657
00:31:40,940 --> 00:31:42,901
který má prkna přes okna,

658
00:31:42,984 --> 00:31:45,403
a všichni si říkají,
že je to opuštěný špitál?

659
00:31:45,486 --> 00:31:46,321
To je můj dům.

660
00:31:46,404 --> 00:31:49,782
Výborně. Ve čtvrtek
zase vytáhněte opalovací krém,

661
00:31:49,866 --> 00:31:51,534
protože slunce peče.

662
00:31:51,618 --> 00:31:54,871
Bude 50 stupňů a tak vysoká vlhkost,

663
00:31:54,954 --> 00:31:58,791
že mi známý z MŽP volal v slzách.
A to je dospělý chlap.

664
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
V pátek spadneme na mínus 24 stupňů

665
00:32:01,711 --> 00:32:04,005
a pocitovou teplotu jsme nespočítali

666
00:32:04,088 --> 00:32:06,257
ani s Dopplerem 8000.

667
00:32:06,341 --> 00:32:07,675
Prostě bude kosa.

668
00:32:07,759 --> 00:32:09,844
Nejspíš k nepřežití, tak si vezměte bundu.

669
00:32:10,553 --> 00:32:14,515
A v sobotu teploty
radikálně otočí na svěžích 24 stupňů.

670
00:32:14,599 --> 00:32:16,643
Tohle není jen pěkný obrázek.

671
00:32:16,726 --> 00:32:19,687
Předpokládáme,
že v ulicích nejspíš fakt budou

672
00:32:19,771 --> 00:32:24,025
sněhuláci v plamenech
a možná nějaké to ohnivé tornádo.

673
00:32:24,108 --> 00:32:27,528
Počasí je fajn. Já jsem Andrea Steeleová.
Je to tvoje, Sarah.

674
00:32:27,612 --> 00:32:30,448
Andreo, promiň, ale ta předpověď je…

675
00:32:30,531 --> 00:32:33,534
Šílená? No jo. Myslíš?

676
00:32:33,618 --> 00:32:36,871
Hlásím počasí už 17 let

677
00:32:36,955 --> 00:32:40,333
a v životě jsem něco takového neviděla.

678
00:32:40,416 --> 00:32:42,710
Baví mě snad říkat lidem, že umřou

679
00:32:42,794 --> 00:32:45,922
nebo jim sleze kůže cestou na nákup?

680
00:32:46,005 --> 00:32:49,217
Nikdo by neměl chodit ven,
pokud opravdu nemusí.

681
00:32:49,801 --> 00:32:50,677
Scootere?

682
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
Všechno nebylo fajn.

683
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
Scootere, ty tam spíš?

684
00:32:55,807 --> 00:32:59,268
Zbláznil se svět?

685
00:32:59,352 --> 00:33:01,229
Andreo, v pohodě?

686
00:33:03,106 --> 00:33:05,650
Jestli jsem v pohodě? Ta mrcha.

687
00:33:05,733 --> 00:33:07,235
Jsem v pohodě?

688
00:33:08,361 --> 00:33:09,404
Ne,

689
00:33:09,487 --> 00:33:13,700
protože vzduchem víří netopýří nemoc

690
00:33:13,783 --> 00:33:16,786
a každý den přijde další přírodní pohroma.

691
00:33:16,869 --> 00:33:20,540
Fabriky ničí životní prostředí.
Podívej se na tu předpověď!

692
00:33:20,623 --> 00:33:23,501
Dnes jsem po měsících
poprvé vylezla z domu!

693
00:33:23,584 --> 00:33:26,546
Stačí, aby na mě jeden zmetek
blbě dejchnul,

694
00:33:26,629 --> 00:33:27,588
a přísahám bohu…

695
00:33:27,672 --> 00:33:29,549
Vysíláme s devítisekundovým zpožděním?

696
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
Ženská, co mačká to tlačítko,
už pár týdnů nechodí.

697
00:33:32,885 --> 00:33:35,054
V tom případě něco řeknu.

698
00:33:35,138 --> 00:33:38,641
Do prdele, zasraný kokoti,
koukejte zalízt zpátky do baráku!

699
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
Živě z pekla na zemi
Andrea Steeleová. Do hajzlu!

700
00:33:41,644 --> 00:33:43,021
Je to tvoje, Sarah.

701
00:33:44,022 --> 00:33:46,524
To bylo skvělé. Hned jsme zpátky.

702
00:33:48,359 --> 00:33:50,695
Prima. Přestávka. Fajn.

703
00:33:52,613 --> 00:33:54,198
Takže chodím kolem tvého domu.

704
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Přesně tak.

705
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
Děti se bojí tam procházet.

706
00:33:57,785 --> 00:33:58,911
To je on.

707
00:33:58,995 --> 00:34:01,873
Jako by tam už stovky let nikdo nežil.

708
00:34:01,956 --> 00:34:03,958
- Jo, to je můj barák.
- Zajímavé.

709
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
- Je to bezpečné.
- Děsivé.

710
00:34:05,793 --> 00:34:07,378
- Jo.
- Je to hrůza.

711
00:34:07,462 --> 00:34:12,133
Připraveni? Tak jedeme.
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

712
00:34:12,216 --> 00:34:15,053
Všechno je fajn je zpátky.
Já jsem Sarah Cooperová.

713
00:34:16,262 --> 00:34:17,889
A nyní naše hlavní zpráva.

714
00:34:17,972 --> 00:34:21,976
Exkluzivní pohled do nyní slavného
hollywoodského autobusu.

715
00:34:23,978 --> 00:34:25,646
Bývalá úžasná. Pořád je krásná.

716
00:34:25,730 --> 00:34:28,024
Jednou jsem po ní vyjel, v Palm Beach.

717
00:34:28,107 --> 00:34:30,651
Vyjel jsem po ní a nevyšlo to, to přiznám.

718
00:34:30,735 --> 00:34:32,320
Zkusil jsem ji jebat. Byla vdaná.

719
00:34:32,403 --> 00:34:33,529
To je bomba.

720
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
Ne, Nancy…

721
00:34:35,156 --> 00:34:37,533
To bylo… Těžce jsem po ní vyjel.

722
00:34:37,617 --> 00:34:39,410
Vzal jsem ji nakupovat nábytek.

723
00:34:39,494 --> 00:34:41,037
Chtěla nějaký nábytek.

724
00:34:41,120 --> 00:34:43,748
Říkám: „Ukážu ti, kde mají pěkný nábytek.“

725
00:34:43,831 --> 00:34:45,917
A pak jsem po ní vyjel jako kanec.

726
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
Ale nevyšlo to. A byla vdaná.

727
00:34:48,711 --> 00:34:51,130
Najednou ji vidím, má ty falešný kozy

728
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
a tak dál. Změnila se.

729
00:34:52,965 --> 00:34:54,717
Ta holka je sexy jako svině.

730
00:34:54,801 --> 00:34:55,676
Ta fialová.

731
00:34:57,011 --> 00:34:57,970
Jo!

732
00:34:58,054 --> 00:34:59,889
Jo, Donald zabodoval!

733
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Borec!

734
00:35:02,517 --> 00:35:04,811
Dívej se na mě, když mě kouříš.

735
00:35:04,894 --> 00:35:06,312
Připravíme to…

736
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
- Palec nahoru.
- Srabe.

737
00:35:07,897 --> 00:35:10,191
Musíš ukázat palec nahoru.

738
00:35:10,274 --> 00:35:11,734
Štěstí není nikdy dost.

739
00:35:12,276 --> 00:35:13,653
- Počkej…
- To je sranda.

740
00:35:14,320 --> 00:35:15,404
Půjdeme ven.

741
00:35:17,698 --> 00:35:18,658
Ty bláho.

742
00:35:22,078 --> 00:35:23,454
Třeba je to jiná.

743
00:35:24,038 --> 00:35:25,790
Snad ne ta novinářka. Je to ona.

744
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
Je to ona. Ta s tím zlatem.

745
00:35:28,501 --> 00:35:31,212
Dám si tik-taky, kdybych ji líbal.

746
00:35:31,879 --> 00:35:34,882
Automaticky mě přitahují krásné…
Prostě je začnu líbat.

747
00:35:34,966 --> 00:35:36,676
Je to jako magnet. Prostě líbám.

748
00:35:37,468 --> 00:35:40,096
Ani nechci. A když jsi hvězda, nechají tě.

749
00:35:40,179 --> 00:35:41,806
Prostě líbáš.

750
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
- Můžeš všechno.
- Co chceš.

751
00:35:43,516 --> 00:35:44,934
Chytit je za kundu.

752
00:35:46,060 --> 00:35:49,188
Můžu cokoli.

753
00:35:51,274 --> 00:35:52,859
Ty nohy, vidím jen ty nohy.

754
00:35:52,942 --> 00:35:53,901
Vypadá to dobře.

755
00:35:55,528 --> 00:35:56,404
Pojď sem, číčo.

756
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
Hezký nohy, co?

757
00:35:58,906 --> 00:36:00,950
Uhni, zlato. To jsou dobrý nohy.

758
00:36:02,869 --> 00:36:03,953
Jen jdi.

759
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
Je dobrý, když nevypadneš z autobusu.

760
00:36:07,999 --> 00:36:09,792
Jako Gerald Ford, pamatuješ?

761
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Tamhle dole, stiskni kliku.

762
00:36:18,759 --> 00:36:20,511
Dobrý den. Jak se máte?

763
00:36:20,595 --> 00:36:22,054
- Jak se máte?
- Skvěle.

764
00:36:22,138 --> 00:36:24,098
- Ráda vás poznávám.
- Znáte Billa Bushe?

765
00:36:24,182 --> 00:36:26,100
Těší mě. Jak se máš, Arianne?

766
00:36:26,184 --> 00:36:28,227
Fajn. Chcete být hvězda mýdlové opery?

767
00:36:28,311 --> 00:36:29,937
Můžeme. Udělej ze mě hvězdu.

768
00:36:30,021 --> 00:36:32,231
Co takhle obejmout Donalda?
Právě vystoupil.

769
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
- Chceš obejmout, drahouši?
- Jasně.

770
00:36:34,734 --> 00:36:35,985
Melania říká, že to neva.

771
00:36:36,068 --> 00:36:37,737
A co Bushík? Právě jsem vystoupil.

772
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
- Bushík.
- A je to.

773
00:36:39,947 --> 00:36:41,657
Paráda.

774
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
Máte prima kolegu.

775
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
- To je fakt.
- Dobře. Až po vás.

776
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
Prima. Přestávka. Fajn.

777
00:36:55,504 --> 00:36:57,006
Scootere, co se děje?

778
00:37:01,594 --> 00:37:04,138
Tahle práce je
pro tebe jako dělaná, Marvine.

779
00:37:04,222 --> 00:37:07,391
Jo, umravňuje mě, jak se říká.

780
00:37:07,475 --> 00:37:09,477
Všechno je fajn.

781
00:37:09,560 --> 00:37:12,772
Tři, dva, jedna a jedeme. Sarah!

782
00:37:12,855 --> 00:37:17,276
A nyní vám ukážeme, na co se můžete těšit.

783
00:37:17,360 --> 00:37:20,696
Uvidíte Jordanu Bachmanovou
v Dávejte bacha,

784
00:37:20,780 --> 00:37:23,407
následuje Sandy Mandersonová, Miyoko Loco

785
00:37:23,491 --> 00:37:27,662
a pak Andre Cole Watkins
z Watkinsových zpráv.

786
00:37:27,745 --> 00:37:30,373
Zůstaňte s námi, bude to skvělý den.
Že, Scootere?

787
00:37:30,456 --> 00:37:31,499
Miyoko Loco.

788
00:37:32,833 --> 00:37:33,876
Menší pomoc.

789
00:37:35,169 --> 00:37:36,087
Zachraňte mě.

790
00:37:36,629 --> 00:37:37,922
Co Sandy Mandersonová?

791
00:37:38,839 --> 00:37:40,633
Zamrzla jí tvář?

792
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
Pomoc.

793
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
Zítra se vaší oblíbené hvězdě
stane něco hrozného.

794
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Přineseme kompletní zprávu.

795
00:37:48,933 --> 00:37:52,895
A nyní Jordana Bachmanová z Dávejte bacha.

796
00:37:52,979 --> 00:37:54,814
Jordano, jak se máš?

797
00:37:54,897 --> 00:37:57,692
Mám se prima, holka.
A co ty, ségra/kámoško?

798
00:37:57,775 --> 00:38:01,320
Skvěle. Co máš dnes na programu?

799
00:38:01,404 --> 00:38:06,617
To si poslechni.
Trochu toho, trochu onoho. Kdo ví?

800
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
Zprávy. Koho to zajímá?

801
00:38:08,869 --> 00:38:12,707
Jordano, právě mi došlo,
že už to nemusíme dělat.

802
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
To mi pověz. Co jako?

803
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
JORDANA BACHMANOVÁ
DÁVEJTE BACHA

804
00:38:16,627 --> 00:38:19,380
Dělat, jako že jsme kámošky.

805
00:38:19,463 --> 00:38:21,173
Smát se, jako bychom se bavily.

806
00:38:21,257 --> 00:38:22,591
Jsme si ukradený.

807
00:38:22,675 --> 00:38:24,218
To je prima, kámoško,

808
00:38:24,302 --> 00:38:28,139
protože každýmu je to jasný.

809
00:38:29,515 --> 00:38:30,891
Ani nevím, kde bydlíš.

810
00:38:30,975 --> 00:38:33,436
Vidím tě leda tady na monitoru.

811
00:38:33,519 --> 00:38:36,897
Přesně! Vidím tě jen v malým okýnku.

812
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Tak co teď děláš?

813
00:38:38,274 --> 00:38:40,318
Holka, spoustu věcí.

814
00:38:40,401 --> 00:38:42,737
Zavřela jsem každýho černocha
ve svým životě.

815
00:38:42,820 --> 00:38:45,990
Tátu jsem strčila do skříně, bráchu taky,

816
00:38:46,073 --> 00:38:49,577
strejdu do skříně, aby vydrželi do zítra.

817
00:38:50,619 --> 00:38:51,954
A kam si dáváš hadry?

818
00:38:55,624 --> 00:38:58,836
Ty bláho! Co to děláme?

819
00:39:05,009 --> 00:39:05,926
Scootere.

820
00:39:06,802 --> 00:39:07,970
Prosím?

821
00:39:09,180 --> 00:39:12,558
A teď má slovo Jordana Bachmanová.

822
00:39:12,641 --> 00:39:15,227
Ale ne, to nemůžu.

823
00:39:15,311 --> 00:39:18,230
Vracím slovo tobě, Sarah Cooperová.

824
00:39:18,314 --> 00:39:19,940
S tebou je legrace. Máš slovo.

825
00:39:20,024 --> 00:39:21,942
Jsi na řadě s Dávejte bacha.

826
00:39:22,026 --> 00:39:24,862
Ne, Sarah, to zvládneš.
Vezmi si mou tříhodinovou show.

827
00:39:24,945 --> 00:39:28,574
Ne, to bych nemohla.
Je to na tobě, Jordano.

828
00:39:31,202 --> 00:39:32,078
Scootere?

829
00:39:32,161 --> 00:39:33,412
Kam zmizela?

830
00:39:35,456 --> 00:39:37,083
Můžeme se vrátit k Jordaně?

831
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Jordano!

832
00:39:40,920 --> 00:39:41,921
Máš slovo!

833
00:39:43,506 --> 00:39:44,673
Máš slovo, Jordano.

834
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
Tak dobře.

835
00:39:50,346 --> 00:39:52,848
Pět, čtyři, tři, dva…

836
00:39:53,599 --> 00:39:58,646
Dobré ráno. Jsem Sarah Cooperová
a další tři hodiny budu zaskakovat.

837
00:39:58,729 --> 00:40:01,690
Jordana Bachmanová z Dávejte bacha

838
00:40:01,774 --> 00:40:03,859
si udělala volno.

839
00:40:03,943 --> 00:40:07,154
Dobré ráno. Jsem Sarah Cooperová.
Máme spoustu zpráv.

840
00:40:07,238 --> 00:40:10,241
A Sarah zaskakuje
za Andreho Colea Watkinse.

841
00:40:10,324 --> 00:40:12,743
Pět, čtyři, tři, dva…

842
00:40:12,827 --> 00:40:16,580
Dobré ráno. Tady Sarah Cooperová.
Zaskakuju za Andreho Colea Watkinse

843
00:40:16,664 --> 00:40:18,499
z Watkinsových zpráv.

844
00:40:18,582 --> 00:40:20,167
Není to hromada zpráv?

845
00:40:20,251 --> 00:40:21,419
Tři, dva…

846
00:40:22,169 --> 00:40:27,842
Dobré ráno. Tady Sarah Cooperová.
Zaskakuju za Miyoko Loco z Miyoko ty loco.

847
00:40:29,176 --> 00:40:32,054
Tak jo, Sarah. Tři, dva, jedna…

848
00:40:32,930 --> 00:40:33,848
CELOSTÁTNÍ PŘEDPOVĚĎ

849
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Sledujte mě.

850
00:40:38,102 --> 00:40:39,353
Počasí.

851
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Dobré ráno.

852
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
Jsem Sarah Cooperová.

853
00:40:49,196 --> 00:40:50,823
Já jsem Sarah Cooperová!

854
00:40:50,906 --> 00:40:52,283
A všechno je fajn.

855
00:40:53,159 --> 00:40:54,743
Jsem Sarah Cooperová.

856
00:40:54,827 --> 00:40:58,164
Jsem Sarah Cooperová a všechno je fajn.

857
00:40:58,247 --> 00:40:59,707
Všechno je boží.

858
00:40:59,790 --> 00:41:01,542
Bude to super den.

859
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
Jsem Sarah Cooperová.

860
00:41:04,545 --> 00:41:05,671
Jsem Sarah Cooperová.

861
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
Dobré ráno. Jsem Sarah Cooperová.

862
00:41:09,341 --> 00:41:12,887
Jsem Sarah Cooperová a všechno je fajn.

863
00:41:12,970 --> 00:41:14,138
To je hromada zpráv.

864
00:41:15,806 --> 00:41:19,143
Spousta lidí říká…
Říká se tomu falešné zprávy.

865
00:41:19,935 --> 00:41:21,854
Nikdo nic takového neviděl.

866
00:41:24,482 --> 00:41:27,610
Spousta lidí říká…
Říká se tomu falešné zprávy.

867
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
Nikdo nic takového neviděl.

868
00:41:30,404 --> 00:41:33,157
Spousta lidí říká…
Říká se tomu falešné zprávy.

869
00:41:34,158 --> 00:41:35,868
Nikdo nic takového neviděl.

870
00:41:36,535 --> 00:41:37,703
Spousta lidí říká…

871
00:41:38,370 --> 00:41:39,747
Říká se tomu falešné zprávy.

872
00:41:40,414 --> 00:41:42,082
Nikdo nic takového neviděl.

873
00:41:44,210 --> 00:41:45,419
Výborně, Sarah Cooperová.

874
00:41:48,297 --> 00:41:49,131
Kam zmizela?

875
00:41:50,841 --> 00:41:52,218
Proč se ta židle točí?

876
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
Je to duch?

877
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
Ano?

878
00:41:58,849 --> 00:42:00,226
Ale ne. Všechno je fajn.

879
00:42:00,309 --> 00:42:01,352
Všechno je fajn.

880
00:42:01,435 --> 00:42:02,478
Sarah si vede skvěle.

881
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
- Dobré ráno.
- Výborně.

882
00:42:04,605 --> 00:42:06,607
Dobré ráno. Výborně.

883
00:42:07,191 --> 00:42:08,067
Ahoj!

884
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Proboha!

885
00:42:10,110 --> 00:42:11,987
Kdo jste? Co tu děláte?

886
00:42:12,071 --> 00:42:14,657
Jsem Pipi Srstka, z Proti srstce.

887
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
To je můj pořad.

888
00:42:16,242 --> 00:42:18,452
Každý večer v devět.

889
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
No ne!

890
00:42:20,287 --> 00:42:22,081
Pipi Srstka!

891
00:42:22,164 --> 00:42:24,375
- Jo.
- Ten pořad miluju!

892
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
Díky.

893
00:42:26,919 --> 00:42:29,255
Nevysílá se už tak čtyři roky.

894
00:42:30,005 --> 00:42:31,757
Čtyři roky?

895
00:42:31,840 --> 00:42:34,843
Naposled si pamatuju volební večer.

896
00:42:35,511 --> 00:42:38,847
Začala jsem hyperventilovat.

897
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
Spolkla jsem svá neviditelná rovnátka

898
00:42:42,101 --> 00:42:45,437
a nejspíš jsem tady omdlela.

899
00:42:46,063 --> 00:42:48,440
Je divný, že si toho nikdo nevšiml.

900
00:42:48,524 --> 00:42:51,068
Ano, je to dost nepříjemné
pracovní prostředí.

901
00:42:51,151 --> 00:42:52,444
Co mi uteklo?

902
00:42:52,528 --> 00:42:54,071
Chci vědět všechno.

903
00:42:54,154 --> 00:42:56,198
Mohla bys mi namasírovat nohy?

904
00:42:56,282 --> 00:42:57,741
Myslím, že mi atrofují.

905
00:42:57,825 --> 00:42:59,493
- Pěkný boty.
- Díky.

906
00:42:59,577 --> 00:43:01,579
- Pěkný sáčko.
- Díky.

907
00:43:03,080 --> 00:43:05,666
Tak povídej. Co mi uteklo?

908
00:43:05,749 --> 00:43:07,209
Chceš vědět všechno?

909
00:43:07,293 --> 00:43:09,253
Jo, všechno.

910
00:43:11,130 --> 00:43:12,715
Tady to máš.

911
00:43:16,635 --> 00:43:19,013
- Ne.
- Ne, přestaň!

912
00:43:19,096 --> 00:43:20,514
- Panebože!
- Co je?

913
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
To je proti zákonu.

914
00:43:22,391 --> 00:43:24,310
- Ne!
- Je toho ještě víc.

915
00:43:24,393 --> 00:43:25,853
Já už nemůžu.

916
00:43:25,936 --> 00:43:28,272
- Panebože!
- Podívej se na mě!

917
00:43:29,773 --> 00:43:32,109
- Je toho víc!
- Ne!

918
00:43:32,192 --> 00:43:33,193
Já…

919
00:43:33,777 --> 00:43:35,237
- Nemůžu.
- Prosím.

920
00:43:37,281 --> 00:43:39,325
- PanPolštář.
- Zdravím.

921
00:43:39,408 --> 00:43:41,118
Díky. Gracias.

922
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
Tak zatím, Pipi.

923
00:43:59,595 --> 00:44:00,471
Scootere?

924
00:44:02,681 --> 00:44:03,515
Je tu někdo?

925
00:44:11,940 --> 00:44:13,734
Marvine, ty jsi blázen.

926
00:44:14,318 --> 00:44:15,361
Ano, to jsem.

927
00:44:16,737 --> 00:44:21,909
Co kdybychom dali
ten íránský atentát na rok 2024?

928
00:44:21,992 --> 00:44:22,993
Ne.

929
00:44:23,077 --> 00:44:24,161
Udělal bych to dřív,

930
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
protože chceme
vztahy s Íránem co nejhorší.

931
00:44:28,749 --> 00:44:29,958
Dej to na rok 2021.

932
00:44:30,042 --> 00:44:31,418
- Dobře.
- Ano.

933
00:44:31,502 --> 00:44:34,463
Co kdyby ubyly
dvě tuny z islandského ledovce?

934
00:44:34,546 --> 00:44:35,547
To je ono.

935
00:44:35,631 --> 00:44:37,132
V roce 2028, nebo 2022?

936
00:44:37,216 --> 00:44:38,175
V roce 2027.

937
00:44:38,258 --> 00:44:40,344
A uděláme něco s hmyzem.

938
00:44:40,427 --> 00:44:41,553
Já nevím. Sršni!

939
00:44:41,637 --> 00:44:42,888
Co rádi vraždí.

940
00:44:44,181 --> 00:44:45,683
Vraždící sršni!

941
00:44:45,766 --> 00:44:46,642
To je ono!

942
00:44:46,725 --> 00:44:49,436
A Čína zabírá Hongkong, 2028.

943
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
To jde moc pěkně s tím,

944
00:44:51,814 --> 00:44:54,900
jak Amerika plynuje své občany.

945
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Povodně, 2026.

946
00:44:57,486 --> 00:44:59,321
Co kdyby Tom Hanks onemocněl?

947
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Přesně! Je na řadě!

948
00:45:00,489 --> 00:45:01,657
Odrovnáme pana Buráka?

949
00:45:01,740 --> 00:45:03,117
Zrušíme Coachellu.

950
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
Ty kapely nesnáším.

951
00:45:04,701 --> 00:45:05,619
Jíst netopýry?

952
00:45:07,413 --> 00:45:09,415
Ne, to je moc.

953
00:45:09,498 --> 00:45:13,919
Zapálíme Austrálii! Ať obloha zrudne!

954
00:45:15,170 --> 00:45:16,797
Uděláme to všechno v roce 2020.

955
00:45:17,381 --> 00:45:18,799
Fakt, šéfe?

956
00:45:18,882 --> 00:45:21,260
To je na jeden rok hodně, Pane temnot.

957
00:45:22,386 --> 00:45:25,139
Povídám, všechno v roce 2020!

958
00:45:29,935 --> 00:45:31,270
Dobře, šéfe.

959
00:45:39,987 --> 00:45:40,821
Satan.

960
00:45:40,904 --> 00:45:42,030
Sarah, chápu.

961
00:45:42,114 --> 00:45:45,284
Jsi pekelně nakrknutá
a už si to nenecháš líbit.

962
00:45:53,709 --> 00:45:55,294
- Scootere?
- Zdravím, šéfko.

963
00:45:55,377 --> 00:45:56,545
Scootere.

964
00:45:56,628 --> 00:45:58,589
Už to chápu.

965
00:45:58,672 --> 00:45:59,882
Dřív mi to nedocházelo.

966
00:45:59,965 --> 00:46:01,341
Jak ses sem dostala?

967
00:46:01,425 --> 00:46:03,135
Měla bys jít zpátky za stůl.

968
00:46:03,218 --> 00:46:04,887
Zpátky za stůl, Sarah Cooperová.

969
00:46:11,143 --> 00:46:12,394
Asi bych měla jít domů.

970
00:46:19,109 --> 00:46:20,402
Co uděláš, Satane?

971
00:46:20,486 --> 00:46:22,070
Už jsme na sebe narazili.

972
00:46:22,654 --> 00:46:23,947
A víš, jak to dopadlo.

973
00:46:24,031 --> 00:46:26,700
Teď k tobě mluví Whoopi Goldbergová.
Co uděláš?

974
00:46:27,451 --> 00:46:29,328
Nevím, kde se to ve mně vzalo.

975
00:46:30,787 --> 00:46:31,788
V této chvíli

976
00:46:31,872 --> 00:46:35,876
Sarah Cooperové došlo,
že se nezbláznila ona,

977
00:46:35,959 --> 00:46:37,294
ale svět kolem ní.

978
00:46:37,377 --> 00:46:38,795
Scootere, pomoz mi.

979
00:46:40,005 --> 00:46:41,715
Měla by sis vzít odpoledne volno.

980
00:46:41,798 --> 00:46:43,217
Já se byl potápět.

981
00:46:43,300 --> 00:46:45,219
To miluju. Potápíš se, Sarah?

982
00:46:45,302 --> 00:46:47,095
- Moc ráda.
- Nepřidáme jí?

983
00:46:47,179 --> 00:46:48,263
To by bylo prima.

984
00:46:54,102 --> 00:46:55,270
Nedostanu přidáno.

985
00:46:55,354 --> 00:46:57,397
Jsem žena, takže to dává víc smysl.

986
00:46:57,481 --> 00:46:59,525
Jen si dej na čas, Sarah Cooperová.

987
00:46:59,608 --> 00:47:01,735
Tady nám zprávy nikdy nedojdou.

988
00:47:06,240 --> 00:47:07,658
Paráda.

989
00:47:08,408 --> 00:47:12,037
Tak zatím.

990
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
Je to fajn.

991
00:47:19,586 --> 00:47:23,882
Je fajn být v pekle.

992
00:47:26,927 --> 00:47:29,346
Je to fajn.

993
00:47:30,472 --> 00:47:34,601
Je fajn být v pekle.

994
00:47:35,394 --> 00:47:36,353
V pekle.

995
00:47:36,436 --> 00:47:37,271
ATELIÉR 2

996
00:47:37,771 --> 00:47:40,065
Je to fajn.

997
00:47:41,316 --> 00:47:45,571
Je to fajn. Je fajn být v pekle.

998
00:47:46,363 --> 00:47:47,531
V pekle.

999
00:47:59,376 --> 00:48:01,670
Je to fajn.

1000
00:48:05,257 --> 00:48:09,052
- Je to fajn.
- Je fajn být v pekle.

1001
00:48:10,387 --> 00:48:12,723
Je to fajn.

1002
00:48:13,890 --> 00:48:17,853
Je fajn být v pekle.

1003
00:48:18,854 --> 00:48:19,980
V pekle.

1004
00:48:20,981 --> 00:48:23,442
Je to fajn.

1005
00:48:24,776 --> 00:48:28,780
Je fajn být v pekle.

1006
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
- V pekle.
- V pekle.

1007
00:48:42,836 --> 00:48:45,213
Je to fajn.

1008
00:48:46,381 --> 00:48:50,385
Je fajn být v pekle.

1009
00:48:51,386 --> 00:48:52,304
V pekle.

1010
00:48:53,472 --> 00:48:56,308
Je to fajn.

1011
00:48:57,476 --> 00:48:59,436
Je to fajn.

1012
00:49:04,441 --> 00:49:06,652
Je to fajn.

1013
00:49:08,111 --> 00:49:12,324
Je fajn být v pekle.

1014
00:49:13,033 --> 00:49:14,451
V pekle.

1015
00:49:15,077 --> 00:49:18,288
Žiju v malinké jeskyňce a je mi skvěle.

1016
00:49:18,997 --> 00:49:20,582
Každou noc můžu mít orgie.

1017
00:49:21,375 --> 00:49:24,628
Co jen chcete. Orgie, sušenky.

1018
00:49:25,337 --> 00:49:27,130
Občas možná i fantu.

1019
00:49:27,756 --> 00:49:28,799
Je to fajn.

1020
00:49:29,424 --> 00:49:30,717
Nekecám.

1021
00:49:32,594 --> 00:49:34,638
Tak jo, občas trochu kecám.

1022
00:49:34,721 --> 00:49:36,348
Vezmi si cukrátka, a šup do kapsy.

1023
00:49:36,431 --> 00:49:38,558
A pak si na mě vzpomeň. Tak jo, pa pá.

1024
00:49:38,642 --> 00:49:43,647
Překlad titulků: Vít Bezdíček



