1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,929
La storia di Sarah Cooper…

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,305
UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX

5
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
…una conduttrice del TG del mattino

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
dalla primavera del 2017
all'autunno del 2020.

7
00:00:20,395 --> 00:00:25,442
Al massimo del successo, la Cooper aveva
un rating del 54% e uno share del 27%.

8
00:00:26,025 --> 00:00:30,029
Qui sembra stare bene,
ma dentro sta impazzendo

9
00:00:30,113 --> 00:00:33,825
ogni volta che dice: "Va tutto bene",
Everything's fine,

10
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
il nome del suo programma del mattino.

11
00:00:47,255 --> 00:00:48,673
Va tutto bene

12
00:00:49,674 --> 00:00:51,301
È un nuovo giorno

13
00:00:51,384 --> 00:00:53,344
Va tutto bene

14
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
Devi festeggiare

15
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
Va tutto bene

16
00:00:57,223 --> 00:00:59,100
Andrà tutto bene

17
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
Va tutto bene

18
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Buongiorno e benvenuti
a Everything's Fine,

19
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
il programma del mattino
in cui va tutto bene.

20
00:01:10,862 --> 00:01:12,197
Sono la vostra Sarah Cooper.

21
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
CONDUTTRICE

22
00:01:13,239 --> 00:01:16,701
Nel programma di oggi,
un esposto sul trucco anti-age:

23
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
ha il potere di togliervi

24
00:01:18,411 --> 00:01:21,331
quei 14 anni presi negli ultimi sei mesi?

25
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
Lo scopriremo.

26
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
E, tra poco,
c'è un nuovo CEO robotico in città,

27
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
e stavolta è un vero robot.

28
00:01:27,921 --> 00:01:33,134
Un'intervista esclusiva con 8008s,
il dirigente AI della Techtech Corp.

29
00:01:33,218 --> 00:01:37,806
Poi, uno sguardo esclusivo all'ora famoso
autobus di Access Hollywood.

30
00:01:37,889 --> 00:01:39,015
Non vorrete perdervelo.

31
00:01:39,098 --> 00:01:41,851
Poi controlleremo la situazione dei cieli

32
00:01:41,935 --> 00:01:44,854
con la nostra meteorologa preferita,
Andrea Steele.

33
00:01:44,938 --> 00:01:45,897
È una scienziata.

34
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
Inoltre, un altro zoo finisce i soldi

35
00:01:48,274 --> 00:01:50,819
e indoreremo la pillola
sulla sorte degli animali.

36
00:01:50,902 --> 00:01:52,111
Spero che odiate gli emù.

37
00:01:52,695 --> 00:01:55,031
Poi, gli ultimi trend della moda autunnale

38
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
da indossare in camera
per le riunioni virtuali.

39
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Stamani, una notizia importante.

40
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
Gli scienziati dicono
che un asteroide è diretto verso…

41
00:02:02,413 --> 00:02:03,873
Ultim'ora!

42
00:02:05,125 --> 00:02:06,000
ULTIM'ORA

43
00:02:06,084 --> 00:02:08,962
Il Presidente è in linea
e vuole salutarci.

44
00:02:09,587 --> 00:02:11,673
Non siamo riusciti a cambiare il numero!

45
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
Come va, Presidente?

46
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
Annunceremo molte notizie entusiasmanti,
nelle prossime…

47
00:02:17,345 --> 00:02:18,513
INTERVISTA ESCLUSIVA AL PRESIDENTE

48
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
- …otto settimane.
- Fantastico.

49
00:02:20,306 --> 00:02:21,683
Faremo delle cose.

50
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Faremo delle cose importanti
che la gente aspetta…

51
00:02:25,645 --> 00:02:27,272
da tantissimo tempo.

52
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
Da quale avete iniziato?

53
00:02:28,857 --> 00:02:29,983
Faremo delle cose.

54
00:02:30,567 --> 00:02:34,154
Abbiamo… Ci occuperemo
di immigrazione, di istruzione.

55
00:02:35,321 --> 00:02:39,659
Ci occuperemo di molti aspetti di cose…

56
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
che la gente aspetta disperatamente
e che erano ferme al Congresso,

57
00:02:45,039 --> 00:02:46,958
ma vedrete…

58
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
come entreremo nel dettaglio,

59
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
- attentamente…
- Vorrei sapere i dettagli.

60
00:02:52,547 --> 00:02:56,175
…cose che in molti credevano
di non vedere mai in questo Paese.

61
00:02:56,259 --> 00:02:58,011
Sembra che stia giocando a golf.

62
00:02:58,094 --> 00:03:02,348
Cose che nessuno avrebbe immaginato,
pensato, ritenuto possibile.

63
00:03:02,974 --> 00:03:04,559
Faremo un sacco di cose.

64
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
Quando inizierete a farle?

65
00:03:07,604 --> 00:03:11,316
Inizieremo a una qualche ora… martedì?

66
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
Martedì va bene.

67
00:03:13,568 --> 00:03:16,112
Poi ci occuperemo di immigrazione

68
00:03:16,195 --> 00:03:17,780
- e di istruzione.
- Sì,

69
00:03:17,864 --> 00:03:19,157
lo ha già detto.

70
00:03:19,240 --> 00:03:21,242
Parleremo di sanità.

71
00:03:21,326 --> 00:03:23,494
- La lascio a…
- …con entusiasmo…

72
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
…iniziare questi progetti, Presidente.

73
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
Grazie mille per averci chiamati di nuovo.

74
00:03:28,458 --> 00:03:32,712
Molti di noi lavorano da casa,
ma alcuni di noi a casa fanno twerking.

75
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Ci mostrerà come fare Megan Thee Stallion.

76
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
Ciao, Sarah Cooper!

77
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
- Buongiorno, Megan.
- Sarah!

78
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Mi senti?

79
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
- Megan?
- Sarah?

80
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
- Megan… mi senti?
- Sarah!

81
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
Megan?

82
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
Tra un attimo riceveremo
un aggiornamento da Scooter.

83
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Sistemiamo le cose.

84
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Passiamo oltre.

85
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
Internet funziona?

86
00:04:02,533 --> 00:04:04,244
Sembra di sì.

87
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Tanto wi-fi.

88
00:04:05,245 --> 00:04:06,079
In abbondanza.

89
00:04:06,162 --> 00:04:07,580
Cielo, Internet, giusto?

90
00:04:07,664 --> 00:04:10,333
- Il wi-fi è strano.
- Sì.

91
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
- Ci serve un modem, Scooter?
- Già…

92
00:04:13,544 --> 00:04:14,712
Era una battuta.

93
00:04:17,966 --> 00:04:21,052
Sì. Tra le 10:00 e le 18:00,
dobbiamo aspettare

94
00:04:21,135 --> 00:04:22,136
che arrivino.

95
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Molto divertente.

96
00:04:24,055 --> 00:04:27,141
Potremmo non avere accesso a Internet,
ma la buona notizia

97
00:04:27,225 --> 00:04:31,729
è che abbiamo una donna
i cui dolci sono un successo nazionale.

98
00:04:31,813 --> 00:04:35,483
Non solo per il loro gusto,
ma per ciò che indossano.

99
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
Vi prego di dare il benvenuto,
da Wedgecot, New Jersey,

100
00:04:39,445 --> 00:04:42,198
alla creatrice di Cupcake Shoes,
K.J. Dillard.

101
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
Vai dalla parte sbagliata.

102
00:04:51,291 --> 00:04:52,208
Così.

103
00:04:53,418 --> 00:04:54,794
Bene, passiamo alla due.

104
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
Magnifico.

105
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Come siete carine.

106
00:04:58,214 --> 00:05:01,175
Un po' di riccioli per te.

107
00:05:01,259 --> 00:05:02,427
PASTICCIERA

108
00:05:02,510 --> 00:05:03,511
Ecco qua.

109
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Benvenuta, K.J.

110
00:05:06,306 --> 00:05:08,599
Oddio, mi hai fatto paura.

111
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
Sono qui per un programma TV.

112
00:05:10,852 --> 00:05:12,937
E noi siamo entusiasti di averti qui.

113
00:05:13,021 --> 00:05:15,481
Sono i cupcake più carini
che abbia mai visto.

114
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
Mi danno orgoglio e gioia.

115
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Per cortesia, chiama Sarah. Grazie.

116
00:05:19,777 --> 00:05:21,112
Sono io Sarah Cooper.

117
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Non ho detto "Sierra", cara,
ho detto "Sarah".

118
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
È Sarah Cooper.

119
00:05:25,366 --> 00:05:27,952
Sono Sarah Cooper, la conduttrice.

120
00:05:30,121 --> 00:05:31,080
Tu sei Sarah Cooper?

121
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
- Sì.
- Posso vedere un documento?

122
00:05:32,999 --> 00:05:37,837
Ecco la mia patente, il passaporto
e il mio certificato di nascita.

123
00:05:37,920 --> 00:05:41,132
No, devo vedere un permesso che mi dica

124
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
che sei autorizzata a stare qui.

125
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Ok, K.J.

126
00:05:44,594 --> 00:05:48,431
Perché non racconti agli spettatori
come ti è venuta questa bell'idea?

127
00:05:49,223 --> 00:05:53,186
Beh, prima disegnavo delle bamboline
chiamate Cacca-Ometti,

128
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
da mettere sul fondo del water,

129
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
ma poi mi sono stancata
perché non potevo mangiarli.

130
00:05:57,565 --> 00:06:00,860
Dovrei condividere informazioni personali
con questo individuo?

131
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
Facilita il dialogo.

132
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Adoro quest'ometto.

133
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
Come si chiama?

134
00:06:05,364 --> 00:06:08,910
Si chiama Broadway Berry,
è ai frutti di bosco

135
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
ed è molto fragile.

136
00:06:10,203 --> 00:06:13,039
Beh, sono pronta a prepararne uno.

137
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
911, qual è l'emergenza?

138
00:06:17,335 --> 00:06:20,505
- Sono Karen June Dillard.
- Karen!

139
00:06:20,588 --> 00:06:23,466
Sento che questa persona ha
cattive intenzioni.

140
00:06:23,549 --> 00:06:25,927
- Scooter.
- Non ti sento. Ho messo i guanti.

141
00:06:26,010 --> 00:06:28,096
Sì, è una donna.

142
00:06:28,179 --> 00:06:31,057
Direi che è al 70% africo-americana.

143
00:06:31,140 --> 00:06:34,018
Sì. Ora sta distruggendo
la mia proprietà privata!

144
00:06:34,102 --> 00:06:35,728
Questa è roba mia.

145
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Benvenuti a "Karen".

146
00:06:40,108 --> 00:06:41,359
Sono Whoopi Goldberg.

147
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
NARRATO DA WHOOPI GOLDBERG

148
00:06:44,904 --> 00:06:49,742
Nel 1876,
una Karen di Boston si lamentò col marito

149
00:06:49,826 --> 00:06:53,913
di quanto fosse stancante camminare
per chilometri fino in città

150
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
ogni volta che voleva
che arrestassero un nero.

151
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
Lui giurò di risolvere la questione.

152
00:06:59,919 --> 00:07:04,966
"Moglie", disse, "farò in modo
che tu possa denunciare i neri

153
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
dal comfort di casa nostra."

154
00:07:07,927 --> 00:07:10,930
Il suo nome era Alexander Graham Bell.

155
00:07:11,931 --> 00:07:14,225
Si sono messi accanto al mio cavallo!

156
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
REGISTRAZIONE PRIMA TELEFONATA:
VOCE DI KAREN BELL

157
00:07:15,726 --> 00:07:20,940
Ma il ruolo delle Karen precede
l'invenzione del telefono.

158
00:07:21,023 --> 00:07:23,734
Il Nuovo Mondo pullulava di Karen.

159
00:07:23,818 --> 00:07:27,989
Karen di qua, Karen di là,
Karen ogni dove, accidenti.

160
00:07:28,072 --> 00:07:29,949
Sono nella mia proprietà!

161
00:07:31,200 --> 00:07:34,787
Alcuni sostengono
di poter far risalire le Karen

162
00:07:34,871 --> 00:07:37,748
al libro della Genesi.

163
00:07:38,374 --> 00:07:40,501
Mangiano la mela del serpente!

164
00:07:41,711 --> 00:07:45,923
Dopo la pausa,
la mia vicina di casa Karen.

165
00:07:46,007 --> 00:07:48,843
Ho alcune paroline da dedicare
a quella stronza.

166
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
Dolori muscolari, mal di schiena,
mal di testa e debolezza.

167
00:07:53,431 --> 00:07:56,517
Se avete il COVID-19,
farsi una bella dormita può essere dura.

168
00:07:56,601 --> 00:07:59,270
Ma, da adesso,
i vostri fastidi sono finiti.

169
00:07:59,353 --> 00:08:02,106
Dai produttori di MrPillow,
un nuovo prodotto,

170
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
il Vaccino per il coronavirus di MrPillow.

171
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Salve.

172
00:08:05,776 --> 00:08:10,323
Sono Steve Windell,
creatore di MrPillow e MrPillow+.

173
00:08:10,406 --> 00:08:11,449
INVENTORE DI MRPILLOW

174
00:08:11,532 --> 00:08:15,828
Per 20 anni, ho dedicato la mia vita
a cuscini duri eppure morbidi

175
00:08:15,912 --> 00:08:17,663
che non vi prosciugano il conto.

176
00:08:17,747 --> 00:08:21,083
Così, ho pensato:
"Perché non usare la magia di MrPillow

177
00:08:21,167 --> 00:08:24,045
per creare un vaccino per il coronavirus?"

178
00:08:24,128 --> 00:08:26,214
Come funziona? È molto semplice.

179
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
VACCINO MRPILLOW

180
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
Il Vaccino di MrPillow è fatto
di microscopici cuscini

181
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
ridotti alle dimensioni del virus mortale.

182
00:08:33,513 --> 00:08:37,016
Iniettati nel sistema circolatorio,
i cuscini, uno a uno,

183
00:08:37,099 --> 00:08:39,810
si inseriranno sotto il nuovo coronavirus

184
00:08:39,894 --> 00:08:42,396
e lo faranno addormentare dolcemente.

185
00:08:42,480 --> 00:08:46,817
Quando il virus sarà così indifeso,
il sistema immunitario potrà lavorare.

186
00:08:46,901 --> 00:08:50,821
Alla MrPillow,
il sonno va in aiuto della scienza.

187
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
CHIAMATE ORA!
CODICE PROMOZIONALE: COVIDASSONNATO

188
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
Ho ricevuto
il Vaccino di MrPillow per posta

189
00:08:54,825 --> 00:08:58,621
e, tre giorni dopo,
mi sento già immune al COVID

190
00:08:58,704 --> 00:09:00,915
e pronta a incontrare gente.

191
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
Più tardi andrò a una festa in piscina.

192
00:09:03,167 --> 00:09:04,835
Grazie, MrPillow.

193
00:09:04,919 --> 00:09:09,215
Io ho avuto il Covid per tre settimane,
e poi l'ho ribeccato!

194
00:09:09,298 --> 00:09:13,052
Ehi! Penso proprio che proverò
subito quel vaccino.

195
00:09:13,135 --> 00:09:14,011
Infermiera?

196
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
Mi sento già meglio.

197
00:09:19,850 --> 00:09:25,439
Ordinate il Vaccino di MrPillow
per quattro semplici rate da 99 dollari,

198
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
o 12.000 dollari pagando
con l'assicurazione.

199
00:09:28,985 --> 00:09:32,321
Il Vaccino di MrPillow
per il coronavirus funziona.

200
00:09:33,322 --> 00:09:35,533
Il Vaccino di MrPillow può causare
COVID-19.

201
00:09:44,041 --> 00:09:47,545
"Aninomo"… molto "anomo".

202
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
Ma che…

203
00:09:51,924 --> 00:09:54,719
Grazie, spettatori,
per la vostra pazienza.

204
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
Abbiamo risolto i nostri problemi tecnici

205
00:09:57,305 --> 00:10:01,809
e siamo felici di dare il benvenuto
a chi "ama accrescere la propria umidità",

206
00:10:01,892 --> 00:10:03,352
Megan Thee Stallion.

207
00:10:05,104 --> 00:10:06,188
Ehi, Sarah Cooper!

208
00:10:06,272 --> 00:10:08,482
Megan, è fantastico averti qui.

209
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
Sei una vera leggenda.

210
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
Ho una domanda.

211
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
Sono certa che se lo chiedono tutti.

212
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Come stai reagendo
a questa "nuova realtà"?

213
00:10:15,948 --> 00:10:16,824
Senti, Sarah,

214
00:10:16,907 --> 00:10:19,994
io non esco finché il coronavirus
non è storia vecchia, ok?

215
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
Quando leggeremo sui libri di testo:

216
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
"Cavolo, ricordate il coronavirus?
Folle, no?"

217
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
Prima di allora, sto col culo in casa.

218
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
Sarah doveva fare pipì,

219
00:10:30,004 --> 00:10:33,257
ma sapeva di dover mantenere la calma
per gli spettatori.

220
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
Devo dire
che il tuo culo è molto carino a casa.

221
00:10:36,844 --> 00:10:38,721
Come fai a essere sempre così bella?

222
00:10:38,804 --> 00:10:42,600
Mi piace allenarmi
per mantenere questo culo bello sodo.

223
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
Roba da ragazza sexy.

224
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
Sì, roba bollente.

225
00:10:45,978 --> 00:10:48,773
Puoi darci qualche suggerimento
per allenarci a casa?

226
00:10:48,856 --> 00:10:52,068
Certo. Dovete provare
questo allenamento che dice: "Bevi".

227
00:10:52,151 --> 00:10:53,235
Fa così.

228
00:10:53,319 --> 00:10:58,032
Prendete un bicchiere, e uno… e due… E…

229
00:11:03,120 --> 00:11:04,038
È cognac?

230
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
Sì, Sarah Cooper, esatto.

231
00:11:05,956 --> 00:11:09,877
Lo faccio tutti i giorni dall'inizio
della quarantena e mi sento benissimo.

232
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
Hai un bell'aspetto.

233
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
Grazie. Potresti averlo anche tu.

234
00:11:12,797 --> 00:11:15,549
Devi solo prendere un cognac
e aggiungerci uno squat.

235
00:11:15,633 --> 00:11:17,093
E anche un allungo.

236
00:11:17,176 --> 00:11:18,386
È molto facile. Così…

237
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Così?

238
00:11:19,595 --> 00:11:21,222
Un po' più sexy

239
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
e un po' meno da seduta sul cesso.

240
00:11:23,933 --> 00:11:25,434
Portatele un cognac!

241
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
- Scooter, puoi portarmi un cognac?
- Sì.

242
00:11:30,523 --> 00:11:32,441
Cerco di stare a due metri, quindi…

243
00:11:32,525 --> 00:11:34,985
Devi solo scendere e bere un sorso.

244
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
Scendi e bevi un sorso.

245
00:11:39,490 --> 00:11:41,242
Sì.

246
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
Ci riesco, credo!

247
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
Non ho mai fatto twerking.

248
00:11:45,121 --> 00:11:46,664
- Eccolo.
- No, prova così.

249
00:11:46,747 --> 00:11:48,124
- Un po' più sexy.
- Ok.

250
00:11:50,000 --> 00:11:51,085
Muovi i capelli.

251
00:11:52,378 --> 00:11:55,047
Ragazza, vivi la tua vita,
sii genuina, sii sexy!

252
00:11:55,923 --> 00:11:58,217
Non possiamo essere tutti dei campioni,

253
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
quindi sii te stessa.

254
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
- Sii la versione migliore di te.
- Posso farlo.

255
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
È davvero un bell'allenamento.

256
00:12:05,349 --> 00:12:06,934
Lo so! Davvero sexy.

257
00:12:07,017 --> 00:12:09,937
Alicia, se non ti spiace,
dovresti essere a due metri.

258
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
Siamo certamente ben lubrificati,
in studio.

259
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Torniamo subito.

260
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
Bene, abbiamo chiuso. Ottimo lavoro.

261
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Questa roba è forte.

262
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
Sono le 3:00 di notte, qui a QAnon QAC.

263
00:12:29,707 --> 00:12:30,916
GIOCATTOLI DA COLLEZIONE QAC
EDIZIONE LIMITATA

264
00:12:31,000 --> 00:12:33,294
Un appunto, la vera QAnon è questa,

265
00:12:33,377 --> 00:12:37,631
non quella di cui parlano su 4chan.

266
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Non minacciatemi più.

267
00:12:38,924 --> 00:12:40,801
Ho dovuto traslocare cinque volte.

268
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
Sentiamo i nostri spettatori.

269
00:12:42,511 --> 00:12:44,221
Emma da Philadelphia.

270
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
Ehi, Ashley.

271
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Come va stamani?

272
00:12:46,515 --> 00:12:48,517
Chiamo spesso e sono sempre in ascolto.

273
00:12:48,601 --> 00:12:52,730
Hai sbattuto le palpebre,
quando hai parlato di QAnon.

274
00:12:52,813 --> 00:12:56,317
Era uno segno che sei stata contattata
dal dio del fuoco?

275
00:12:56,400 --> 00:12:58,903
Non essere sciocca, Emma.

276
00:12:58,986 --> 00:13:01,197
Era solo un tic nervoso.

277
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
Non era un messaggio in codice.

278
00:13:03,365 --> 00:13:06,619
Credimi, quando il dio del fuoco
mi contatterà, lo saprai.

279
00:13:06,702 --> 00:13:07,745
Grazie, Ashley.

280
00:13:11,081 --> 00:13:13,918
Stamani siamo fieri di avere

281
00:13:14,001 --> 00:13:18,464
la nostra Bambolina Indottrinatrice,
in porcellana.

282
00:13:18,547 --> 00:13:22,843
Sono bambole fantastiche e sì,
accettiamo le criptovalute,

283
00:13:22,927 --> 00:13:24,845
ma solo quella di Qcoin.

284
00:13:24,929 --> 00:13:27,389
Osserviamo queste bambole.

285
00:13:27,473 --> 00:13:29,266
Sono adorabili.

286
00:13:29,350 --> 00:13:33,020
La portavoce presidenziale, Kellyanne.

287
00:13:33,103 --> 00:13:35,314
Non fare il drammatico, Chuck.

288
00:13:35,397 --> 00:13:37,233
Stai dicendo falsità,

289
00:13:37,316 --> 00:13:40,694
e stanno fornendo a Sean Spicer,
il nostro addetto stampa,

290
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
fatti alternativi, ma il punto è…

291
00:13:44,573 --> 00:13:46,075
Mai un momento di noia.

292
00:13:46,158 --> 00:13:50,788
Questa parla e parla.

293
00:13:50,871 --> 00:13:55,000
Ordinatela ora perché è
appena andata fuori produzione.

294
00:13:56,877 --> 00:13:57,753
Il mio naan!

295
00:13:58,337 --> 00:13:59,463
Grazie, Quincy.

296
00:13:59,964 --> 00:14:00,839
Scusate tanto.

297
00:14:00,923 --> 00:14:04,134
Muoio di fame, è difficile
farsi consegnare buon cibo indiano

298
00:14:04,218 --> 00:14:05,844
in una località segreta.

299
00:14:08,806 --> 00:14:09,848
Prossima telefonata.

300
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
Ehi, Ashley.

301
00:14:10,891 --> 00:14:15,646
Mike del Minnesota, come stai? Di nuovo?

302
00:14:15,729 --> 00:14:18,107
Quincy ti ha appena consegnato del naan.

303
00:14:18,190 --> 00:14:19,942
È un codice per QAnon?

304
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
Giusto? QAnon, un segno che sei Q?

305
00:14:22,361 --> 00:14:26,782
No, sto vendendo
bambole di porcellana a tarda notte.

306
00:14:26,866 --> 00:14:30,411
Q è a Washington a smascherare
una cabala di predatori sessuali.

307
00:14:30,494 --> 00:14:32,746
Grazie per i messaggi
che mi mandi dalla TV.

308
00:14:32,830 --> 00:14:36,917
Poi abbiamo una donna che ruggisce

309
00:14:37,001 --> 00:14:41,589
piano per continuare
a essere sexy, Ivanka.

310
00:14:41,672 --> 00:14:47,887
Questa bambola insegna alle nostre figlie
che è meglio farsi vedere e non sentire.

311
00:14:48,637 --> 00:14:54,184
Se essere complici significa…

312
00:14:57,479 --> 00:15:02,526
essere una forza del bene
e avere un impatto positivo,

313
00:15:03,277 --> 00:15:05,279
allora sono complice.

314
00:15:08,574 --> 00:15:10,117
È in arrivo la tempesta.

315
00:15:10,200 --> 00:15:12,036
Ve l'ho detto, questo è il vero QAnon.

316
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
Prossima telefonata!

317
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
Ashley, come va?

318
00:15:15,122 --> 00:15:16,874
Quindi ci attende una tempesta

319
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
e il presidente annuncerà un'esecuzione

320
00:15:19,001 --> 00:15:21,921
dei responsabili a Washington
della morte di un democratico?

321
00:15:22,004 --> 00:15:24,298
Direi di tenere gli occhi aperti,

322
00:15:24,381 --> 00:15:28,802
alle 4:00 presenteremo
la Magnifica Coperta Ponderata

323
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
che non troverete…

324
00:15:30,012 --> 00:15:32,973
Le coperte ponderate sono
strumenti mediatici di George Soros.

325
00:15:33,057 --> 00:15:34,016
Attenta.

326
00:15:34,099 --> 00:15:36,143
Sto sempre attenta, tesoro. Per forza.

327
00:15:36,226 --> 00:15:41,023
Per finire, il pezzo forte:
la First Lady Melania.

328
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
Bellissima, magnifica, che altro volete?

329
00:15:44,652 --> 00:15:47,696
Mi occupo di molti enti di beneficenza,

330
00:15:47,780 --> 00:15:51,617
che aiutano i bambini,
che curano tante malattie diverse.

331
00:15:51,700 --> 00:15:54,078
Ciao… Melania.

332
00:15:54,161 --> 00:16:01,001
Queste bambole sono disponibili ora
telefonando al 666-666-6666…

333
00:16:04,505 --> 00:16:05,923
Questa non è la vera QAnon!

334
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
Scappate, ora!

335
00:16:12,221 --> 00:16:17,393
Da questa settimana, l'ex presentatrice
di QAnon lavorerà alla Casa Bianca.

336
00:16:18,978 --> 00:16:20,646
ULTIM'ORA

337
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
Ultim'ora. Ci è appena arrivata.

338
00:16:24,733 --> 00:16:28,904
Sembra che il Presidente stia commentando
su Twitter il programma.

339
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
Dato che gli ascolti crescono

340
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
quando mostriamo ciò che dice di noi,

341
00:16:33,117 --> 00:16:35,285
faremo proprio questo.

342
00:16:35,369 --> 00:16:37,746
Il Presidente dice che non va tutto bene.

343
00:16:37,830 --> 00:16:39,665
PRESIDENTE - GUARDO EVERYTHING'S FINE
E NON VA TUTTO BENE.

344
00:16:39,748 --> 00:16:40,624
VA TUTTO MALE! È FALSO!

345
00:16:40,708 --> 00:16:43,252
Potremmo pensare di cambiare
il nome del programma.

346
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
A me starebbe bene.

347
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
"Mostrano i miei tweet.

348
00:16:45,838 --> 00:16:48,507
Smettetela. Sono miei!"

349
00:16:49,008 --> 00:16:52,302
Il Presidente ora dice
che "il Paese sta benissimo"

350
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
e che "non è mai stato meglio".

351
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
"Grazie a me."

352
00:16:55,264 --> 00:16:57,349
A chi, a me? "No, a me, il Presidente."

353
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
"Il miglior Presidente di sempre."

354
00:17:00,436 --> 00:17:01,270
Il migliore!

355
00:17:01,353 --> 00:17:02,438
IL MIGLIOR PRESIDENTE DI SEMPRE
(CON "ENTUZIAZMO")

356
00:17:02,521 --> 00:17:03,731
MI PIACE EVERYTHING'S FINE.
OTTIMI ASCOLTI!

357
00:17:03,814 --> 00:17:08,193
Al Presidente piacciamo di nuovo,
e i nostri ascolti…

358
00:17:08,277 --> 00:17:09,445
INDICI DI ASCOLTO

359
00:17:09,528 --> 00:17:11,030
…salgono! Ottimo.

360
00:17:11,113 --> 00:17:15,325
Parleremo ancora dei tweet
che rovinano la nostra democrazia.

361
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Andrà tutto bene

362
00:17:18,078 --> 00:17:20,080
- Ottimo segmento, Sarah.
- Grazie!

363
00:17:20,873 --> 00:17:23,584
Sarah non ne era convinta.

364
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Non era convinta di niente, ormai.

365
00:17:27,838 --> 00:17:30,007
Siamo pronti per il CEO robot.

366
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
Sono Sarah Cooper.

367
00:17:31,633 --> 00:17:32,801
Sono Sarah Cooper.

368
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
Torniamo tra poco.

369
00:17:35,345 --> 00:17:36,430
Fuori onda.

370
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
Sai cosa mi manca?

371
00:17:38,307 --> 00:17:39,224
Lo shawerma.

372
00:17:39,308 --> 00:17:42,853
Mi manca mangiare shawerma
in un ristorante superaffollato,

373
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
vicinissimo agli altri commensali.

374
00:17:45,606 --> 00:17:47,900
Sì, gente che sta a mezzo metro da te

375
00:17:47,983 --> 00:17:50,778
e si ingozza, ficcandosi
il cibo in bocche disgustose!

376
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Mi manca il contatto umano.

377
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
- Sarah.
- Ciao.

378
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
- Perché volevi parlarci?
- Mi avete chiamata voi.

379
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
Ok, furbetta.

380
00:17:59,078 --> 00:18:02,289
Guardiamo il tuo fascicolo
e come vanno gli indici di ascolto.

381
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
Dimenticavo: non so leggere.

382
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
Bene.

383
00:18:06,794 --> 00:18:10,714
Al 35% del pubblico piace che tu sia nera,

384
00:18:10,798 --> 00:18:13,801
al 30% non piace che tu sia nera,

385
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
il 50% del nostro pubblico
non sa che sei nera.

386
00:18:16,595 --> 00:18:21,642
Per fortuna, l'80% si sente
estremamente minacciato da te.

387
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
È per via del tuo atteggiamento.

388
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
- Non credo di averne uno.
- Rieccolo.

389
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Eccolo.

390
00:18:27,189 --> 00:18:29,399
Il capo non ti vuole aggressiva.

391
00:18:29,483 --> 00:18:34,822
Il capo vuole che tu sia una donna nera
non minacciosa, come Tootie e Lisa Turtle,

392
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
e quell'altra.

393
00:18:35,948 --> 00:18:37,991
Adorabile, ma trascurabile.

394
00:18:38,075 --> 00:18:40,285
Credo di essere un po' confusa.

395
00:18:40,369 --> 00:18:43,497
Io mi chiamo Sarah:
quando i miei mi chiamarono Sarah,

396
00:18:43,580 --> 00:18:47,376
una signora bianca si è impossessata
del mio corpo gentrificandomi,

397
00:18:47,459 --> 00:18:48,335
sapete?

398
00:18:48,418 --> 00:18:49,920
Il pollo piccante di mamma…

399
00:18:50,003 --> 00:18:51,797
- Lo adoro.
- Sì. È un pollo.

400
00:18:51,880 --> 00:18:53,340
- Adora il pollo.
- Lo adoro.

401
00:18:53,423 --> 00:18:56,051
E io dicevo: "È troppo piccante".

402
00:18:56,135 --> 00:18:59,012
E lei: "Sarah, ci sono bambini nel mondo

403
00:18:59,096 --> 00:19:01,306
che a cena mangiano pane e acqua".

404
00:19:01,390 --> 00:19:03,892
E io: "Non sembra poi male", sapete?

405
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Uno scone e un chai latte.

406
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
Sì, uno scone e un chai latte
sarebbero perfetti.

407
00:19:09,189 --> 00:19:10,566
A qualsiasi ora del giorno.

408
00:19:11,608 --> 00:19:14,069
Sarebbe ottimo. Sono nata in Giamaica,

409
00:19:14,153 --> 00:19:15,904
- ma vivo qui dai tre anni.
- Già.

410
00:19:15,988 --> 00:19:16,864
Lo sapevo.

411
00:19:16,947 --> 00:19:19,366
Guardavo quei personaggi, da piccola.

412
00:19:19,449 --> 00:19:23,620
Insomma, Tootie, Lisa, Hilary e…

413
00:19:24,830 --> 00:19:25,747
quell'altra.

414
00:19:25,831 --> 00:19:29,376
Quei personaggi mi hanno ispirata, no?

415
00:19:29,459 --> 00:19:32,880
Sentivo che erano lì
per permettermi di cantare.

416
00:19:32,963 --> 00:19:36,884
Ma non sai cantare, per questo non lavori
a Broadway, ma fai la conduttrice.

417
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
Ok, cercherò di contenermi.

418
00:19:39,928 --> 00:19:41,305
Sì. Limitati alle notizie.

419
00:19:41,388 --> 00:19:43,682
Lascia fuori la politica.

420
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
Capito.

421
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Grazie.

422
00:19:46,435 --> 00:19:47,352
Vai, è meglio.

423
00:19:48,020 --> 00:19:49,188
- Sì.
- Marv, dovrei

424
00:19:49,271 --> 00:19:50,731
comprare un'altra pistola?

425
00:19:50,814 --> 00:19:53,609
Lorraine, ma che dici?

426
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
Sei pazza?

427
00:19:55,152 --> 00:19:57,696
- Certo che sì.
- Grazie.

428
00:19:57,779 --> 00:20:00,741
- Sono tempi pericolosi.
- Hai ragione.

429
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Ehi, amici. Come va?

430
00:20:04,077 --> 00:20:06,663
- Ciao, Scooter.
- Ehi, Scooter.

431
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Che storia è?

432
00:20:07,748 --> 00:20:10,626
Serve a mantenere
la distanza di sicurezza di due metri.

433
00:20:10,709 --> 00:20:12,294
- Furbo.
- È così furbo.

434
00:20:12,377 --> 00:20:13,754
Bene. Vi lascio lavorare.

435
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
- A dopo.
- Grazie.

436
00:20:17,007 --> 00:20:18,592
Puoi chiudere la porta, uscendo?

437
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
Certo. Non posso toccare la maniglia.

438
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
Potresti chiudermi la porta?

439
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Non sono io, è la porta.

440
00:20:27,809 --> 00:20:29,144
Dobbiamo lavorare.

441
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
- Potresti…
- Chiudi!

442
00:20:31,730 --> 00:20:33,148
Dev'essere riparata.

443
00:20:39,321 --> 00:20:41,573
Sono Connie Chung
e stamani sono col Presidente.

444
00:20:41,657 --> 00:20:42,532
ESCLUSIVA
INTERVISTA DALLA CASA BIANCA

445
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
Presidente, come pensa di unire il Paese?

446
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
Neanch'io amo gli squali.

447
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
Non so quanti voti perderò.

448
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
C'è gente che mi chiama e fa:
"Vogliamo salvare gli squali col fondo

449
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
'Salviamo gli squali'".
E io: "No, grazie".

450
00:20:57,339 --> 00:21:00,801
Oh, no. Presidente,
le ho chiesto come unirà il Paese.

451
00:21:00,884 --> 00:21:02,261
In realtà, sono umile.

452
00:21:02,344 --> 00:21:04,763
Sono molto più umile
di quanto lei possa capire.

453
00:21:06,890 --> 00:21:10,185
- Presidente, le ho chiesto…
- Scusi. Fermi e perquisizioni.

454
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
Ok? Fermi e perquisizioni.

455
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
- Bene…
- Scusi.

456
00:21:19,695 --> 00:21:20,862
Ci ha tolto le armi.

457
00:21:20,946 --> 00:21:23,699
Giuliani era un grande sindaco.
C'è riuscito, a New York.

458
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
Ha iniziato, ed è andata alla grande.

459
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Scusi?
- Scusi.

460
00:21:27,452 --> 00:21:30,747
E c'è chi arriva
con una grossa busta di zuppe,

461
00:21:30,831 --> 00:21:33,250
la mette a terra,
gli anarchici le prendono

462
00:21:33,333 --> 00:21:37,421
e iniziano a tirarle ai nostri poliziotti.
Una grossa borsa di zuppe.

463
00:21:37,504 --> 00:21:40,090
Se una ti becca, è peggio di un mattone.
È potente.

464
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
Questa era l'intervista al Presidente.

465
00:21:46,305 --> 00:21:48,724
Salve, sono Steve Windell,

466
00:21:48,807 --> 00:21:53,812
e adorerete la mia linea di prodotti
per l'igiene femminile di MrPillow.

467
00:21:53,895 --> 00:21:56,565
Perché la vostra vagina merita
un assorbente

468
00:21:56,648 --> 00:21:59,818
morbido e permeabile
come uno dei miei cuscini.

469
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
Provate anche la versione in piuma d'oca!

470
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
In questi tempi di incertezza,

471
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
ci affidiamo a ciò che conosciamo.

472
00:22:09,244 --> 00:22:13,457
Dal 1975, siamo qui per voi…

473
00:22:13,540 --> 00:22:16,752
ventiquattro ore al giorno,
sette giorni su sette.

474
00:22:16,835 --> 00:22:22,132
Per un po' ce ne siamo dovuti andare,
ma sapevamo che sarebbe stato per poco.

475
00:22:22,841 --> 00:22:24,801
Orge. Siamo tornati!

476
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
Ora con ritiro a casa.

477
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
Thighlandia!

478
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
Lo stra-mega missile.

479
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
- Hai fatto tu il caffè, Scooter?
- No.

480
00:22:47,532 --> 00:22:50,952
Bentornati a Everything's Fine.
Oggi, un grande servizio.

481
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Come già annunciato,

482
00:22:52,746 --> 00:22:56,124
venerdì una rivoluzione
ha scosso il mondo dei CEO,

483
00:22:56,208 --> 00:22:59,795
quando abbiamo scoperto
che il CEO della Techtech Corp è un robot.

484
00:23:00,378 --> 00:23:02,714
Nessuno lo aveva notato
per mesi, stranamente.

485
00:23:02,798 --> 00:23:06,009
In diretta dallo studio
grazie alla tecnologia Camrojex,

486
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
diamo il benvenuto a 8008s.

487
00:23:09,763 --> 00:23:11,306
Grazie. È bello essere qui.

488
00:23:11,389 --> 00:23:14,142
Grazie per averci concesso
un po' del tuo tempo.

489
00:23:14,226 --> 00:23:16,853
So fare multitasking
più dei miei omologhi umani.

490
00:23:17,896 --> 00:23:21,108
In questo momento parlo con te,
partecipo al podcast di Joe Rogan

491
00:23:21,191 --> 00:23:24,444
e inauguro un programma per le minoranze
sul posto di lavoro.

492
00:23:24,528 --> 00:23:27,656
Ok, quindi sei programmato

493
00:23:27,739 --> 00:23:30,158
per operare come i tuoi predecessori?

494
00:23:30,242 --> 00:23:33,411
A differenza di Elon Musk,
io ho un lato umano.

495
00:23:33,495 --> 00:23:34,371
Elon Musk.

496
00:23:35,247 --> 00:23:39,543
Sono stato creato da un gruppo
che ha a cuore il cambiamento sociale.

497
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Per esempio,

498
00:23:40,544 --> 00:23:43,296
ho il programma femminista completo,

499
00:23:43,380 --> 00:23:44,881
da Sex and the City,

500
00:23:44,965 --> 00:23:46,633
a Cosmopolitan e "Hot Girl Summer".

501
00:23:46,716 --> 00:23:48,760
Non sono sicura che siano femministi.

502
00:23:48,844 --> 00:23:51,346
E ho scoperto com'è vivere
in America da nero

503
00:23:51,429 --> 00:23:55,100
con la trilogia de La bottega del barbiere
e lo spin-off Beauty Shop.

504
00:23:55,183 --> 00:23:57,644
Ripeto, non credo che…

505
00:23:57,727 --> 00:24:00,397
Scusa. Mi dicono
che sto andando fuori tema.

506
00:24:01,273 --> 00:24:05,527
Come presidente e CEO, come prima cosa
devo accontentare gli azionisti.

507
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
Ma è proprio quello il problema, no?

508
00:24:08,029 --> 00:24:11,992
Le grandi aziende si concentrano sui soldi
facendo scelte miopi

509
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
che creano maggiori disparità nel Paese e…

510
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
Come ci riesci?

511
00:24:18,456 --> 00:24:19,958
Tecnologia Camrojex.

512
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
Rilassati.

513
00:24:26,256 --> 00:24:29,634
Questo è molto inappropriato.
Ma tecnicamente sei un robot

514
00:24:29,718 --> 00:24:32,470
e non mi fanno un massaggio da mesi.

515
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
È davvero incredibile.

516
00:24:43,523 --> 00:24:45,192
ULTIM'ORA

517
00:24:45,275 --> 00:24:47,527
Aspettate, abbiamo un'ultim'ora.

518
00:24:47,611 --> 00:24:53,491
Il CEO robot 8008s è stato licenziato
dal consiglio di amministrazione

519
00:24:53,575 --> 00:24:57,412
dopo che ha fatto delle avances
alla stampante dell'ufficio.

520
00:24:57,495 --> 00:24:59,539
La stampante sapeva cosa stava facendo.

521
00:24:59,623 --> 00:25:02,083
Mi chiedeva sempre di fare delle copie.

522
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
Perché è il suo lavoro.

523
00:25:03,835 --> 00:25:06,546
Non è solo una stampante, ha un nome.

524
00:25:06,630 --> 00:25:09,674
HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s,

525
00:25:09,758 --> 00:25:12,510
e vorremmo sentire
la sua versione della storia.

526
00:25:13,303 --> 00:25:16,640
Scooter, possiamo mettere
HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s

527
00:25:16,723 --> 00:25:17,933
nel cloud?

528
00:25:19,351 --> 00:25:20,977
ULTIM'ORA
8008S ACCUSATO DI MOLESTIE

529
00:25:21,061 --> 00:25:24,773
Grazie per esserti unita a noi,
HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s.

530
00:25:24,856 --> 00:25:25,941
Dicci cos'è successo.

531
00:25:26,024 --> 00:25:27,108
STAMPANTE HP
EX IMPIEGATA DI 8008S

532
00:25:27,192 --> 00:25:30,320
Ok, aspetta.
Farò una dichiarazione pubblica.

533
00:25:30,403 --> 00:25:33,114
Dammi due secondi per pensare.

534
00:25:35,909 --> 00:25:37,869
Dopo otto mesi di ricerca interiore,

535
00:25:37,953 --> 00:25:40,830
parlerò delle orribili accuse
che mi sono state rivolte.

536
00:25:40,914 --> 00:25:45,669
Non ho mai maltrattato o molestato
una stampante/scanner/fotocopiatrice.

537
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
Io apprezzo le stampanti.

538
00:25:47,337 --> 00:25:51,174
La mia stampante… è una stampante.

539
00:25:51,258 --> 00:25:55,345
HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s,
hai qualcosa da dire?

540
00:25:57,931 --> 00:25:59,349
Stiamo ricevendo un fax.

541
00:25:59,432 --> 00:26:00,558
ULTIM'ORA
8008S SI SCUSA PER LE MOLESTIE

542
00:26:04,437 --> 00:26:06,898
"Vaffanculo, 8008s."

543
00:26:06,982 --> 00:26:09,651
Mi farò da parte
e starò con la mia famiglia.

544
00:26:12,654 --> 00:26:14,531
L'AI ha fatto passi da gigante.

545
00:26:14,614 --> 00:26:16,366
Tre, due, uno. Fuori onda.

546
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
È un robot, incredibile.

547
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Signore e signori,

548
00:26:30,797 --> 00:26:36,052
accogliamo Sarah Evak
nel parcheggio dell'Allstate Arena.

549
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
Grazie mille.

550
00:26:42,350 --> 00:26:46,980
Sono Sarah Evak
e sono una prestigiatrice da salotto.

551
00:26:47,814 --> 00:26:51,067
Lo sono da, non so, dieci anni.

552
00:26:51,693 --> 00:26:54,279
Sono stata dappertutto.
A Singapore, per esempio.

553
00:26:54,362 --> 00:26:57,365
Lo spettacolo di stasera
è all'Allstate Arena di Rosemont.

554
00:26:57,449 --> 00:26:58,283
SPETTACOLO DI MAGIA DRIVE-IN!
SICURO! DIVERTENTE! MAGICO!

555
00:26:58,366 --> 00:26:59,576
È davvero eccitante.

556
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
OGGI ALLE 19:00
SARAH EVAK: PRESTIGIATRICE

557
00:27:02,704 --> 00:27:07,167
Vi presento la mia famiglia.

558
00:27:07,250 --> 00:27:12,047
Li chiamo così
perché alcuni li vedo spesso

559
00:27:13,006 --> 00:27:15,633
e altri quando meno me lo aspetto.

560
00:27:18,094 --> 00:27:19,637
Le vedete tutti?

561
00:27:20,638 --> 00:27:24,893
Mescolerò queste carte
e mi direte quando smettere.

562
00:27:26,353 --> 00:27:28,104
Ehi, non ho ancora iniziato.

563
00:27:32,317 --> 00:27:33,651
Ora sto mescolando.

564
00:27:35,945 --> 00:27:36,821
Bene.

565
00:27:36,905 --> 00:27:39,491
Ora vi mostro questa carta.

566
00:27:39,574 --> 00:27:41,076
Potete vederla?

567
00:27:42,869 --> 00:27:44,120
Chi lavora qui?

568
00:27:47,874 --> 00:27:49,793
- Puoi mostrare a tutti la carta?
- Sì.

569
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
- Non a me.
- Ok.

570
00:27:52,003 --> 00:27:55,507
Durante il COVID,
insegno anche in Zoom Room.

571
00:27:56,800 --> 00:27:57,842
Ma questo…

572
00:27:57,926 --> 00:28:01,012
è ciò che mi fa sentire viva.

573
00:28:01,096 --> 00:28:02,764
Suonate quando l'avete vista.

574
00:28:05,725 --> 00:28:07,394
Mai fatto il prestigiatore prima.

575
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
Un anno ho fatto Frankenstein
in una casa stregata.

576
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
Quindi sono abituato
a lavorare con gli artisti.

577
00:28:13,441 --> 00:28:14,984
La sua carta è questa?

578
00:28:15,068 --> 00:28:17,445
Ho lasciato il giro
per via degli Illuminati.

579
00:28:17,529 --> 00:28:19,989
Quelli vogliono beccarti.

580
00:28:21,032 --> 00:28:22,325
Ma non fa per me.

581
00:28:22,409 --> 00:28:24,869
No, meglio fare
il guardiano del parcheggio.

582
00:28:25,745 --> 00:28:28,039
È la vita che fa per me. Semplice.

583
00:28:35,713 --> 00:28:37,257
Credo che sia andata bene.

584
00:28:37,340 --> 00:28:42,887
Sì. Dovrò comprare delle carte giganti,
per i prossimi spettacoli.

585
00:28:44,180 --> 00:28:46,391
Non so. Un sacco di clacson.

586
00:28:47,058 --> 00:28:50,687
Allora, quando lo mandate?
Voglio assicurarmi di vederlo.

587
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- L'anno prossimo.
- Ok.

588
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
Volete vedere un altro trucco?
No? Va bene.

589
00:28:58,778 --> 00:28:59,946
ORGE

590
00:29:00,029 --> 00:29:03,408
Abbiamo seguito le linee guida
e abbiamo riaperto quando era sicuro.

591
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
Ma ora non è più sicuro.

592
00:29:07,871 --> 00:29:08,747
Scherziamo?

593
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
- Orge. Magari dopo.
- Accidenti.

594
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
- È un posto magnifico.
- Sì.

595
00:29:15,378 --> 00:29:16,755
- Oh, cielo.
- Incredibile.

596
00:29:16,838 --> 00:29:18,465
Oh, salve.

597
00:29:18,548 --> 00:29:21,259
Io sono Natalie
e questo è mio marito John.

598
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
Salve.

599
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Benvenuti a Mar-a-Lago. Lo adoriamo.

600
00:29:25,722 --> 00:29:28,016
- È un posto magnifico. Vero?
- Bellissimo.

601
00:29:28,099 --> 00:29:32,061
So che state pensando:
"Dei neri a Mar-a-Lago?"

602
00:29:32,145 --> 00:29:34,981
- Siamo qui!
- Giusto? Rideteci su.

603
00:29:35,648 --> 00:29:37,817
- Siamo un po' neri. No?
- Così sembra.

604
00:29:37,901 --> 00:29:39,694
- Sembra che lo siamo.
- Sì.

605
00:29:40,278 --> 00:29:42,489
E abbiamo incontrato il Presidente.

606
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
- Ci ha visti…
- Sì, vero.

607
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
…e ha detto
che siamo i suoi neri preferiti.

608
00:29:47,160 --> 00:29:50,121
- Lo dice ogni volta.
- Ogni volta.

609
00:29:50,205 --> 00:29:54,083
È così carismatico. Una vera celebrità.

610
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
Ci siamo sposati qui.

611
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Non nel grande salone da ballo,
ma comunque qui.

612
00:29:59,380 --> 00:30:00,757
È stato comunque bellissimo.

613
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
- Sì.
- Sì.

614
00:30:01,758 --> 00:30:03,301
Non ci permettono di andarci.

615
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
Non ancora,

616
00:30:05,220 --> 00:30:07,806
ma c'è una saletta laterale

617
00:30:07,889 --> 00:30:10,975
con un'entrata privata, molto esclusiva.

618
00:30:12,268 --> 00:30:14,604
Ci possiamo andare
ogni volta che vogliamo.

619
00:30:14,687 --> 00:30:16,815
- Possiamo starci.
- Quando vogliamo.

620
00:30:16,898 --> 00:30:19,818
E poi, una sera,
siamo rimasti chiusi dentro.

621
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Diciamo che è stata una vera fortuna.

622
00:30:22,612 --> 00:30:25,657
Sì, l'aria si è fatta bollente.

623
00:30:25,990 --> 00:30:27,158
Adoriamo questo posto.

624
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Siamo circondati da tutti i nostri amici.

625
00:30:29,577 --> 00:30:32,831
Stiamo insieme a tutti i nostri amici,
ed è la cosa più importante.

626
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
Siete nei nostri cuori.

627
00:30:37,919 --> 00:30:40,463
UN NUOVO INCUBO
DALLA MENTE DI JORDAN PEELE

628
00:30:42,215 --> 00:30:43,550
PROSSIMAMENTE

629
00:30:43,633 --> 00:30:44,926
Esatto.

630
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
Se amate i cani sugli skateboard,

631
00:30:47,303 --> 00:30:50,181
restate con noi dopo Everything's Fine

632
00:30:50,265 --> 00:30:52,851
per Thinking Outside the Bachs
con Jordana Bachman.

633
00:30:52,934 --> 00:30:55,395
Non so cosa faremo, ma va bene!

634
00:30:55,895 --> 00:30:57,897
In arrivo alle 12:00.

635
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
Passiamo al servizio meteo.

636
00:30:59,774 --> 00:31:02,443
Adoro il meteo. Lo adoro!

637
00:31:05,321 --> 00:31:06,531
Meteo tra tre, due…

638
00:31:06,614 --> 00:31:07,490
MASCHERA PROTETTIVA

639
00:31:07,574 --> 00:31:10,618
E ora sentiamo come sarà il tempo oggi

640
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
con la nostra meteorologa, Andrea Steele.

641
00:31:13,580 --> 00:31:16,833
Grazie, Sarah.
Oggi ci aspettano cieli sereni,

642
00:31:16,916 --> 00:31:20,211
con temperature fino a 24°.
Fuori è bellissimo.

643
00:31:20,295 --> 00:31:22,255
Ecco il meteo dei prossimi cinque giorni.

644
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
Martedì avremo un po' di pioggia,
ma tirate fuori gli abiti estivi

645
00:31:26,050 --> 00:31:29,220
perché le temperature saliranno a 40°.

646
00:31:29,304 --> 00:31:32,098
Mercoledì, un'improvvisa
tempesta di ghiaccio

647
00:31:32,181 --> 00:31:35,226
con venti forti a 120 km orari.

648
00:31:35,310 --> 00:31:37,478
Scooter, meglio sbarrare le finestre.

649
00:31:37,562 --> 00:31:38,855
Sono sempre sbarrate.

650
00:31:38,938 --> 00:31:40,857
Sai quella strana casa nel tuo quartiere

651
00:31:40,940 --> 00:31:42,901
con le finestre sbarrate

652
00:31:42,984 --> 00:31:45,403
che tutti pensano
che sia un ospedale abbandonato?

653
00:31:45,486 --> 00:31:46,321
È casa mia.

654
00:31:46,404 --> 00:31:49,782
Ottimo. Giovedì tirate fuori
la crema solare

655
00:31:49,866 --> 00:31:51,534
perché farà caldo.

656
00:31:51,618 --> 00:31:54,871
Con 50° e un tasso di umidità così alto,

657
00:31:54,954 --> 00:31:58,791
un amico che lavora all'EPA mi ha chiamato
in lacrime. È un uomo adulto.

658
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
Venerdì andiamo sotto zero, con -11°

659
00:32:01,711 --> 00:32:04,005
e raffreddamento da vento incalcolabile

660
00:32:04,088 --> 00:32:06,257
anche con la tecnologia Doppler 8000.

661
00:32:06,341 --> 00:32:07,675
Farà freddo, gente.

662
00:32:07,759 --> 00:32:09,844
Probabilmente mortale. Mettete la giacca.

663
00:32:10,553 --> 00:32:14,515
Sabato, le temperature saranno
piacevolmente intorno ai 23°.

664
00:32:14,599 --> 00:32:16,643
Ma questo non è solo un disegno carino.

665
00:32:16,726 --> 00:32:19,687
Ci aspettano veramente
dei pupazzi di neve fiammeggianti

666
00:32:19,771 --> 00:32:24,025
che scenderanno in strada,
provocando probabilmente dei tornado.

667
00:32:24,108 --> 00:32:27,528
Per il meteo, va tutto bene.
Sono Andrea Steele. Linea allo studio.

668
00:32:27,612 --> 00:32:30,448
Andrea, scusa, ma le previsioni sono…

669
00:32:30,531 --> 00:32:33,534
Folli? Sì. Tu dici?

670
00:32:33,618 --> 00:32:36,871
Insomma, sono 17 anni
che presento il meteo

671
00:32:36,955 --> 00:32:40,333
e non ho mai visto niente di simile.

672
00:32:40,416 --> 00:32:42,710
Pensi che mi piaccia dirvi che morirete,

673
00:32:42,794 --> 00:32:45,922
che vi si staccherà la pelle
se andate al supermercato?

674
00:32:46,005 --> 00:32:49,217
Nessuno dovrebbe uscire,
se non è assolutamente necessario.

675
00:32:49,801 --> 00:32:50,677
Scooter?

676
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
Non andava tutto bene.

677
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
Scooter, stai dormendo?

678
00:32:55,807 --> 00:32:59,268
Il mondo era impazzito?

679
00:32:59,352 --> 00:33:01,229
Andrea, stai bene?

680
00:33:03,106 --> 00:33:05,650
Se sto bene? Senti questa stronza!

681
00:33:05,733 --> 00:33:07,235
Se sto bene?

682
00:33:08,361 --> 00:33:09,404
No,

683
00:33:09,487 --> 00:33:13,700
perché è in giro
questa malattia del pipistrello

684
00:33:13,783 --> 00:33:16,786
e ci sono disastri naturali
ogni cazzo di giorno.

685
00:33:16,869 --> 00:33:20,540
Le industrie distruggono l'ambiente.
Guardate queste cazzo di previsioni!

686
00:33:20,623 --> 00:33:23,501
È la prima volta che esco di casa da mesi!

687
00:33:23,584 --> 00:33:26,546
Se qualche stronzo respira
verso di me in modo strano,

688
00:33:26,629 --> 00:33:27,588
giuro su Dio…

689
00:33:27,672 --> 00:33:29,549
C'è ancora il ritardo di nove secondi?

690
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
Quella che premeva il pulsante
non si presenta da settimane.

691
00:33:32,885 --> 00:33:35,054
In questo caso, lasciatemelo dire.

692
00:33:35,138 --> 00:33:38,641
Cazzo, merda, porca troia,
restate a casa vostra.

693
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
In diretta dall'inferno sulla terra,
Andrea Steele, cazzo.

694
00:33:41,644 --> 00:33:43,021
A te la linea, Sarah.

695
00:33:44,022 --> 00:33:46,524
È stato fantastico. Torniamo subito.

696
00:33:48,359 --> 00:33:50,695
Grande. Fuori onda. Ottimo.

697
00:33:52,613 --> 00:33:54,198
Ci passo davanti tutti i giorni!

698
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Esatto. Sì.

699
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
Terrorizza i miei figli.

700
00:33:57,785 --> 00:33:58,911
È proprio lei.

701
00:33:58,995 --> 00:34:01,873
Sembra che non ci viva nessuno
da centinaia di anni.

702
00:34:01,956 --> 00:34:03,958
- Sì, è casa mia.
- Interessante.

703
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
- Beh, è sicura.
- È spettrale.

704
00:34:05,793 --> 00:34:07,378
- Sì.
- È orribile.

705
00:34:07,462 --> 00:34:12,133
Pronti? Ci siamo.
Cinque, quattro, tre, due, uno.

706
00:34:12,216 --> 00:34:15,053
Bentornati a Everything's Fine.
Sono Sarah Cooper.

707
00:34:16,262 --> 00:34:17,889
E ora, il servizio di punta.

708
00:34:17,972 --> 00:34:21,976
Uno sguardo esclusivo all'ora famoso
autobus di Access Hollywood.

709
00:34:23,978 --> 00:34:25,646
Era fantastica. Ancora bella.

710
00:34:25,730 --> 00:34:28,024
Ci ho provato con lei.
Era giù a Palm Beach.

711
00:34:28,107 --> 00:34:30,651
Ci ho provato e ho fallito, lo ammetto.

712
00:34:30,735 --> 00:34:32,320
Volevo scoparmela. Era sposata.

713
00:34:32,403 --> 00:34:33,529
È una grande notizia.

714
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
No, Nancy…

715
00:34:35,156 --> 00:34:37,533
Era… Ci ho provato in maniera evidente.

716
00:34:37,617 --> 00:34:39,410
L'ho portata a comprare mobili.

717
00:34:39,494 --> 00:34:41,037
Voleva comprare dei mobili.

718
00:34:41,120 --> 00:34:43,748
Le ho detto:
"Ti porto io dove hanno roba bella".

719
00:34:43,831 --> 00:34:45,917
L'ho portata fuori e ho fatto la troia.

720
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
Ma non ce l'ho fatta, era sposata.

721
00:34:48,711 --> 00:34:51,130
Poi l'ho rivista.
Ora ha delle tettone finte

722
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
e tutto il resto. Ha cambiato look.

723
00:34:52,965 --> 00:34:54,717
La tua ragazza è sexy da morire.

724
00:34:54,801 --> 00:34:55,676
Vestita di viola.

725
00:34:57,011 --> 00:34:57,970
Sì!

726
00:34:58,054 --> 00:34:59,889
Sì! Donald ha colpito!

727
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Grande!

728
00:35:02,517 --> 00:35:04,811
Devi guardarmi quando mi fai un lavoretto.

729
00:35:04,894 --> 00:35:06,312
Organizza tutto…

730
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
- Mi piace.
- Femminuccia.

731
00:35:07,897 --> 00:35:10,191
Pollice in su. Devi ottenere i mi piace.

732
00:35:10,274 --> 00:35:11,734
Non puoi accontentarti.

733
00:35:12,276 --> 00:35:13,653
- Sì, lascia…
- Divertente.

734
00:35:14,320 --> 00:35:15,404
Noi due usciremo.

735
00:35:17,698 --> 00:35:18,658
Oh, mio Dio.

736
00:35:22,078 --> 00:35:23,454
Forse è un'altra.

737
00:35:24,038 --> 00:35:25,790
È la sua pubblicitaria? No, è lei.

738
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
Sì, è lei. Quella con l'oro.

739
00:35:28,501 --> 00:35:31,212
Mangio delle Tic Tac,
in caso la dovessi baciare.

740
00:35:31,879 --> 00:35:34,882
Sono sempre attratto dalle belle…
Inizio a baciarle.

741
00:35:34,966 --> 00:35:36,676
Sono come una calamita. Le bacio.

742
00:35:37,468 --> 00:35:40,096
Non aspetto. Alle star lo permettono.

743
00:35:40,179 --> 00:35:41,806
Le bacio.

744
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
- Puoi fare di tutto.
- Tutto.

745
00:35:43,516 --> 00:35:44,934
Le prendi per la passera.

746
00:35:46,060 --> 00:35:49,188
Posso fare tutto.

747
00:35:51,274 --> 00:35:52,859
Che gambe, non vedo altro.

748
00:35:52,942 --> 00:35:53,901
Ha un bell'aspetto.

749
00:35:55,528 --> 00:35:56,404
Dai, piccoletto.

750
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
Belle gambe, eh?

751
00:35:58,906 --> 00:36:00,950
Togliti, tesoro. Belle gambe.

752
00:36:02,869 --> 00:36:03,953
Avanti.

753
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
È sempre bene non cadere dall'autobus.

754
00:36:07,999 --> 00:36:09,792
Come Gerald Ford, ricordi?

755
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Sotto. Tira la maniglia.

756
00:36:18,759 --> 00:36:20,511
Ehi, come stai? Ciao.

757
00:36:20,595 --> 00:36:22,054
- Sig. Trump, come sta?
- Bene.

758
00:36:22,138 --> 00:36:24,098
- Piacere.
- Conosci Billy Bush?

759
00:36:24,182 --> 00:36:26,100
Ciao, piacere. Come va, Arianne?

760
00:36:26,184 --> 00:36:28,227
Bene. Pronti a fare soap opera?

761
00:36:28,311 --> 00:36:29,937
Siamo pronti. Rendimi una star.

762
00:36:30,021 --> 00:36:32,231
Non abbracci Donald?
È appena sceso dal bus.

763
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
- Vuoi un abbraccio, caro?
- Certo.

764
00:36:34,734 --> 00:36:35,985
Melania dice che va bene.

765
00:36:36,068 --> 00:36:37,737
Un abbraccio per Bushy? Dal bus.

766
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
- Bushy.
- Eccoci.

767
00:36:39,947 --> 00:36:41,657
Ottimo.

768
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
Hai una bella co-star.

769
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
- Sì. Assolutamente.
- Dopo di voi.

770
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
Grande. Fuori onda. Ottimo.

771
00:36:55,504 --> 00:36:57,006
Scooter, che succede?

772
00:37:01,594 --> 00:37:04,138
È il lavoro per te, Marvin.

773
00:37:04,222 --> 00:37:07,391
Sì, mi tiene fuori dai guai, così dicono.

774
00:37:07,475 --> 00:37:09,477
Va tutto bene.

775
00:37:09,560 --> 00:37:12,772
Tre, due, uno, siamo in onda. Sarah.

776
00:37:12,855 --> 00:37:17,276
E ora, un'anticipazione di ciò
che ci aspetta dopo Everything's Fine.

777
00:37:17,360 --> 00:37:20,696
Avremo Jordana Bachman
in Thinking Outside the Bachs,

778
00:37:20,780 --> 00:37:23,407
seguito da Sandy Manderson, Miyoko Loco,

779
00:37:23,491 --> 00:37:27,662
e poi Andre Cole Watkins
in Watkins the News.

780
00:37:27,745 --> 00:37:30,373
Restate con noi, sarà una gran giornata.
No, Scooter?

781
00:37:30,456 --> 00:37:31,499
Miyoko Loco.

782
00:37:32,833 --> 00:37:33,876
Un po' d'aiuto!

783
00:37:35,169 --> 00:37:36,087
Salvatemi.

784
00:37:36,629 --> 00:37:37,922
Cos'ha Sandy Manderson?

785
00:37:38,839 --> 00:37:40,633
Le si è congelata la faccia?

786
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
Aiuto.

787
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
Domani: cos'accade di brutto
alla vostra celebrità preferita?

788
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Avremo un servizio completo.

789
00:37:48,933 --> 00:37:52,895
Ora passiamo a Jordana Bachman
con Thinking Outside the Bachs.

790
00:37:52,979 --> 00:37:54,814
Jordana, come va?

791
00:37:54,897 --> 00:37:57,692
Bene. Come stai, sorella/amica?

792
00:37:57,775 --> 00:38:01,320
Molto bene. Cosa accadrà
nella puntata di oggi?

793
00:38:01,404 --> 00:38:06,617
Beh, un po' di questo,
un po' di quello. Chissà?

794
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
Sono notizie. Che importa?

795
00:38:08,869 --> 00:38:12,707
Sai, Jordana, ho capito
che possiamo anche evitare di farlo.

796
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
Spiegami, fare che cosa?

797
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
CONDUTTRICE

798
00:38:16,627 --> 00:38:19,380
Questo fingere di essere grandi amiche

799
00:38:19,463 --> 00:38:21,173
che ridono e tengono all'altra.

800
00:38:21,257 --> 00:38:22,591
Non ce ne frega niente.

801
00:38:22,675 --> 00:38:24,218
Ed è una buona notizia,

802
00:38:24,302 --> 00:38:28,139
perché se ne accorgono tutti
che sono tutte cazzate!

803
00:38:29,515 --> 00:38:30,891
Non so neanche dove vivi.

804
00:38:30,975 --> 00:38:33,436
Non ti vedo mai,
se non su questo piccolo schermo.

805
00:38:33,519 --> 00:38:36,897
È quello che penso anch'io!
Ti vedo dentro a una scatolina.

806
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Allora, che combini?

807
00:38:38,274 --> 00:38:40,318
Ragazza, un sacco di cose.

808
00:38:40,401 --> 00:38:42,737
Ho rinchiuso tutti gli uomini neri
della mia vita.

809
00:38:42,820 --> 00:38:45,990
Ho messo mio padre in un armadio,
mio fratello in un altro

810
00:38:46,073 --> 00:38:49,577
e mio zio in un altro ancora
per assicurarmi che sopravvivano.

811
00:38:50,619 --> 00:38:51,954
Dove hai messo i vestiti?

812
00:38:55,624 --> 00:38:58,836
Oddio. Che stiamo facendo?

813
00:39:05,009 --> 00:39:05,926
Scooter.

814
00:39:06,802 --> 00:39:07,970
Scusa?

815
00:39:09,180 --> 00:39:12,558
E ora, passo la linea a te,
Jordana Bachman.

816
00:39:12,641 --> 00:39:15,227
Oh, no, ragazza, non puoi.

817
00:39:15,311 --> 00:39:18,230
Devo passarla a te, Sarah Cooper.

818
00:39:18,314 --> 00:39:19,940
Quanto sei divertente! Tocca a te

819
00:39:20,024 --> 00:39:21,942
con Thinking Outside the Bachs.

820
00:39:22,026 --> 00:39:24,862
No, Sarah, spetta a te.
Prenditi il mio show di tre ore.

821
00:39:24,945 --> 00:39:28,574
Non posso. Non potrei mai.
A te la linea, Jordana.

822
00:39:31,202 --> 00:39:32,078
Scooter?

823
00:39:32,161 --> 00:39:33,412
Dov'è andata?

824
00:39:35,456 --> 00:39:37,083
Possiamo richiamare Jordana?

825
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Jordana!

826
00:39:40,920 --> 00:39:41,921
A te la linea!

827
00:39:43,506 --> 00:39:44,673
A te la linea, Jordana.

828
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
Bene.

829
00:39:50,346 --> 00:39:52,848
Cinque, quattro, tre, due…

830
00:39:53,599 --> 00:39:58,646
Buongiorno. Sono Sarah Cooper,
e sostituirò per altre tre ore

831
00:39:58,729 --> 00:40:01,690
Jordana Bachman
di Thinking Outside the Bachs,

832
00:40:01,774 --> 00:40:03,859
che si è presa un giorno di permesso.

833
00:40:03,943 --> 00:40:07,154
Buongiorno, sono Sarah Cooper.
Ci sono un sacco di notizie.

834
00:40:07,238 --> 00:40:10,241
Sono Sarah, sostituirò Andre Cole Watkins.

835
00:40:10,324 --> 00:40:12,743
Cinque, quattro, tre, due…

836
00:40:12,827 --> 00:40:16,580
Buongiorno, sono Sarah Cooper.
Sostituirò Andre Cole Watkins,

837
00:40:16,664 --> 00:40:18,499
presentatore di Watkins The News.

838
00:40:18,582 --> 00:40:20,167
Ma quante notizie!

839
00:40:20,251 --> 00:40:21,419
Tre, due…

840
00:40:22,169 --> 00:40:27,842
Buongiorno, sono Sarah Cooper.
Sostituirò Miyoko Loco di Miyoko You Loco.

841
00:40:29,176 --> 00:40:32,054
Ok, Sarah. Tre, due, uno…

842
00:40:32,930 --> 00:40:33,848
METEO NAZIONALE

843
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Seguitemi.

844
00:40:38,102 --> 00:40:39,353
Meteo.

845
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Buongiorno.

846
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
Sono Sarah Cooper.

847
00:40:50,906 --> 00:40:52,283
E va tutto bene.

848
00:40:53,159 --> 00:40:54,743
Sono Sarah Cooper.

849
00:40:54,827 --> 00:40:58,164
Sono Sarah Cooper e va tutto bene.

850
00:40:58,247 --> 00:40:59,707
Va tutto alla grande.

851
00:40:59,790 --> 00:41:01,542
Sarà una grande giornata.

852
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
Sono Sarah Cooper.

853
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
Buongiorno. Sono Sarah Cooper.

854
00:41:09,341 --> 00:41:12,887
Sono Sarah Cooper e va tutto bene.

855
00:41:12,970 --> 00:41:14,138
Tantissime notizie.

856
00:41:15,806 --> 00:41:19,143
Tanta gente dice… Si chiamano fake news.

857
00:41:19,935 --> 00:41:21,854
Non si è mai visto niente di simile.

858
00:41:24,482 --> 00:41:27,610
Tanta gente dice… Si chiamano fake news.

859
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
Non si è mai visto niente di simile.

860
00:41:30,404 --> 00:41:33,157
Tanta gente dice… Si chiamano fake news.

861
00:41:34,158 --> 00:41:35,868
Mai visto niente di simile.

862
00:41:36,535 --> 00:41:37,703
Tanta gente dice…

863
00:41:38,370 --> 00:41:39,747
Si chiamano fake news.

864
00:41:40,414 --> 00:41:42,082
Mai visto niente di simile.

865
00:41:44,210 --> 00:41:45,419
Ottimo lavoro, Sarah.

866
00:41:48,297 --> 00:41:49,131
Dov'è andata?

867
00:41:50,841 --> 00:41:52,218
Perché la sua sedia gira?

868
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
È un fantasma?

869
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
Sì?

870
00:41:58,849 --> 00:42:00,226
Oh, no. Va tutto bene.

871
00:42:00,309 --> 00:42:01,352
Va tutto bene.

872
00:42:01,435 --> 00:42:02,478
Sarah sta benissimo.

873
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
- Buongiorno.
- Sta benissimo.

874
00:42:04,605 --> 00:42:06,607
Che giornata fantastica. Che…

875
00:42:07,191 --> 00:42:08,067
Ciao!

876
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Oddio!

877
00:42:10,110 --> 00:42:11,987
Chi sei? Che ci fai qui sotto?

878
00:42:12,071 --> 00:42:14,657
Sono Lacy Groin, di Against the Groin.

879
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
Il mio show.

880
00:42:16,242 --> 00:42:18,452
Va in onda tutte le sere alle 21:00.

881
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
Oddio.

882
00:42:20,287 --> 00:42:22,081
Lacy Groin!

883
00:42:22,164 --> 00:42:24,375
- Sì.
- Adoro il tuo programma.

884
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
Grazie.

885
00:42:26,919 --> 00:42:29,255
Non va più in onda da quattro anni.

886
00:42:30,005 --> 00:42:31,757
Quattro anni?

887
00:42:31,840 --> 00:42:34,843
Ricordo la notte delle elezioni,

888
00:42:35,511 --> 00:42:38,847
poi ho cominciato a iperventilare.

889
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
Mi sono strozzata col mio Invisalign

890
00:42:42,101 --> 00:42:45,437
e poi sono svenuta qui sotto, immagino.

891
00:42:46,063 --> 00:42:48,440
È strano che nessuno lo abbia notato.

892
00:42:48,524 --> 00:42:51,068
Sì. Questo posto di lavoro
è piuttosto tossico.

893
00:42:51,151 --> 00:42:52,444
Che mi sono persa?

894
00:42:52,528 --> 00:42:54,071
Voglio sapere tutto.

895
00:42:54,154 --> 00:42:56,198
Ti dispiace massaggiarmi le gambe?

896
00:42:56,282 --> 00:42:57,741
Sono atrofizzate, credo.

897
00:42:57,825 --> 00:42:59,493
- Belle scarpe.
- Grazie.

898
00:42:59,577 --> 00:43:01,579
- Che blazer carino!
- Grazie.

899
00:43:03,080 --> 00:43:05,666
Allora, dimmi, che mi sono persa?

900
00:43:05,749 --> 00:43:07,209
Vuoi sapere tutto?

901
00:43:07,293 --> 00:43:09,253
Sì. Tutto.

902
00:43:11,130 --> 00:43:12,715
Ecco qua.

903
00:43:16,635 --> 00:43:19,013
- No.
- No, basta!

904
00:43:19,096 --> 00:43:20,514
- Oddio!
- Cosa?

905
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
Ma è illegale.

906
00:43:22,391 --> 00:43:24,310
- No!
- Sì, c'è dell'altro!

907
00:43:24,393 --> 00:43:25,853
No, non ce la faccio.

908
00:43:25,936 --> 00:43:28,272
- Oddio!
- Guardami!

909
00:43:29,773 --> 00:43:32,109
- C'è dell'altro!
- No!

910
00:43:32,192 --> 00:43:33,193
Io…

911
00:43:33,777 --> 00:43:35,237
- …non posso.
- Tieni.

912
00:43:37,281 --> 00:43:39,325
- MrPillow.
- Ciao.

913
00:43:39,408 --> 00:43:41,118
Grazie. Gracias.

914
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
Ci vediamo, Lacy.

915
00:43:59,595 --> 00:44:00,471
Scooter?

916
00:44:02,681 --> 00:44:03,515
Ehilà?

917
00:44:11,940 --> 00:44:13,734
Marvin, sei pazzo.

918
00:44:14,318 --> 00:44:15,361
Sì, lo sono.

919
00:44:16,737 --> 00:44:21,909
E se spostassimo
l'assassinio iraniano al 2024?

920
00:44:21,992 --> 00:44:22,993
No.

921
00:44:23,077 --> 00:44:24,161
Meglio che sia prima,

922
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
perché i rapporti con l'Iran
devono essere il più tesi possibile.

923
00:44:28,749 --> 00:44:29,958
Mettilo nel 2021.

924
00:44:30,042 --> 00:44:31,418
- Ok.
- Sì.

925
00:44:31,502 --> 00:44:34,463
Togliamo due tonnellate di ghiaccio
in Groenlandia?

926
00:44:34,546 --> 00:44:35,547
Sì.

927
00:44:35,631 --> 00:44:37,132
Nel 2028 o nel 2022?

928
00:44:37,216 --> 00:44:38,175
Nel 2027.

929
00:44:38,258 --> 00:44:40,344
Facciamo qualcosa con gli insetti.

930
00:44:40,427 --> 00:44:41,553
Non saprei. Calabroni!

931
00:44:41,637 --> 00:44:42,888
Che amano uccidere.

932
00:44:44,181 --> 00:44:45,683
Calabroni killer!

933
00:44:45,766 --> 00:44:46,642
Sì!

934
00:44:46,725 --> 00:44:49,436
E la Cina prende possesso
di Hong Kong nel 2028.

935
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
E si abbina bene

936
00:44:51,814 --> 00:44:54,900
con gli Stati Uniti che usano
gas tossici sui propri cittadini.

937
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Inondazioni, 2026.

938
00:44:57,486 --> 00:44:59,321
E se Tom Hanks si ammalasse?

939
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Fallo! Gli tocca!

940
00:45:00,489 --> 00:45:01,657
Uccidiamo Mr. Peanut?

941
00:45:01,740 --> 00:45:03,117
Cancelliamo Coachella.

942
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
Odio quelle band.

943
00:45:04,701 --> 00:45:05,619
Mangia-chirotteri?

944
00:45:07,413 --> 00:45:09,415
Io… No, è troppo.

945
00:45:09,498 --> 00:45:13,919
Diamo fuoco all'Australia!
Il cielo che si fa rosso!

946
00:45:15,170 --> 00:45:16,797
Già fatto nel 2020.

947
00:45:17,381 --> 00:45:18,799
Davvero, capo?

948
00:45:18,882 --> 00:45:21,260
Sono tante cose in un solo anno,
Oscuro Signore.

949
00:45:22,386 --> 00:45:25,139
Ho detto di fare tutto nel 2020!

950
00:45:29,935 --> 00:45:31,270
Ok, capo!

951
00:45:39,987 --> 00:45:40,821
Satana.

952
00:45:40,904 --> 00:45:42,030
Sarah, lo capisco.

953
00:45:42,114 --> 00:45:45,284
Sei arrabbiata e non puoi continuare così.

954
00:45:53,709 --> 00:45:55,294
- Scooter?
- Ehi, capo.

955
00:45:55,377 --> 00:45:56,545
Ehi, Scooter.

956
00:45:56,628 --> 00:45:58,589
Ora capisco.

957
00:45:58,672 --> 00:45:59,882
Non me ne rendevo conto.

958
00:45:59,965 --> 00:46:01,341
Come sei entrata qui?

959
00:46:01,425 --> 00:46:03,135
Dovresti tornare alla scrivania.

960
00:46:03,218 --> 00:46:04,887
Torna alla scrivania, Sarah Cooper.

961
00:46:11,143 --> 00:46:12,394
Dovrei andare a casa.

962
00:46:19,109 --> 00:46:20,402
Cosa farai, Satana?

963
00:46:20,486 --> 00:46:22,070
Non è il nostro primo ballo.

964
00:46:22,654 --> 00:46:23,947
E sai cos'è successo.

965
00:46:24,031 --> 00:46:26,700
Ora è Whoopi Goldberg che ti parla.
Cosa farai?

966
00:46:27,451 --> 00:46:29,328
Oddio. Non so da dove sia uscita.

967
00:46:30,787 --> 00:46:31,788
In questo momento,

968
00:46:31,872 --> 00:46:35,876
Sarah Cooper capì
che non era lei a essere impazzita,

969
00:46:35,959 --> 00:46:37,294
ma il mondo.

970
00:46:37,377 --> 00:46:38,795
Scooter, aiutami.

971
00:46:40,005 --> 00:46:41,715
Prenditi il pomeriggio libero.

972
00:46:41,798 --> 00:46:43,217
Torno da fare scuba diving.

973
00:46:43,300 --> 00:46:45,219
Io adoro lo scuba diving. E tu?

974
00:46:45,302 --> 00:46:47,095
- Sì.
- Potremmo darle un aumento.

975
00:46:47,179 --> 00:46:48,263
Sarebbe bello.

976
00:46:54,102 --> 00:46:55,270
Non prenderò un aumento.

977
00:46:55,354 --> 00:46:57,397
Sì, sono una donna, è sensato.

978
00:46:57,481 --> 00:46:59,525
Prenditi tutto il tempo che ti serve.

979
00:46:59,608 --> 00:47:01,735
Le notizie non si esauriscono mai,
qua sotto.

980
00:47:06,240 --> 00:47:07,658
Grande. Ok.

981
00:47:08,408 --> 00:47:12,037
Beh, ci vediamo tra un po'.

982
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
È così bello

983
00:47:19,586 --> 00:47:23,882
È così bello all'inferno

984
00:47:26,927 --> 00:47:29,346
È così bello

985
00:47:30,472 --> 00:47:34,601
È così bello all'inferno

986
00:47:35,394 --> 00:47:36,353
All'inferno

987
00:47:36,436 --> 00:47:37,271
STUDIO 2

988
00:47:37,771 --> 00:47:40,065
È così bello

989
00:47:41,316 --> 00:47:45,571
È così bello all'inferno

990
00:47:46,363 --> 00:47:47,531
All'inferno

991
00:47:59,376 --> 00:48:01,670
È così bello

992
00:48:05,257 --> 00:48:09,052
- È così bello
- Essere all'inferno

993
00:48:10,387 --> 00:48:12,723
È così bello

994
00:48:13,890 --> 00:48:17,853
È così bello all'inferno

995
00:48:18,854 --> 00:48:19,980
All'inferno

996
00:48:20,981 --> 00:48:23,442
È così bello

997
00:48:24,776 --> 00:48:28,780
È così bello all'inferno

998
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
- All'inferno
- All'inferno

999
00:48:42,836 --> 00:48:45,213
È così bello

1000
00:48:46,381 --> 00:48:50,385
È così bello all'inferno

1001
00:48:51,386 --> 00:48:52,304
All'inferno

1002
00:48:53,472 --> 00:48:56,308
È così bello

1003
00:48:57,476 --> 00:48:59,436
È così bello

1004
00:49:04,441 --> 00:49:06,652
È così bello

1005
00:49:08,111 --> 00:49:12,324
È così bello all'inferno

1006
00:49:13,033 --> 00:49:14,451
All'inferno

1007
00:49:15,077 --> 00:49:18,288
Vivo in una piccola caverna e lo adoro.

1008
00:49:18,997 --> 00:49:20,582
Posso fare orge tutte le notti.

1009
00:49:21,375 --> 00:49:24,628
Qualsiasi cosa. Orge, Doritos.

1010
00:49:25,337 --> 00:49:27,130
E ogni tanto una Fanta.

1011
00:49:27,756 --> 00:49:28,799
È così bello.

1012
00:49:29,424 --> 00:49:30,717
Sinceramente.

1013
00:49:32,594 --> 00:49:34,638
A volte mento un po', ok.

1014
00:49:34,721 --> 00:49:36,348
Prendi il dolce, mettilo in tasca.

1015
00:49:36,431 --> 00:49:38,558
Così poi mi penserai, ok?
Ok, ti voglio bene.

1016
00:49:38,642 --> 00:49:43,647
Sottotitoli: Sarah Marcucci



