1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,929
Vamos falar da Sarah Cooper…

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,305
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX

5
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
… pivô de um noticiário matinal

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
da primavera de 2017
até ao outono de 2020.

7
00:00:20,395 --> 00:00:25,442
No auge, Cooper atingiu rating de 54
e quota de audiências de 27.

8
00:00:26,025 --> 00:00:30,029
Aqui, ela parece estar bem,
mas, por dentro, passa-se

9
00:00:30,113 --> 00:00:33,825
sempre que profere as palavras:
"Está tudo bem,"

10
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
o que, por acaso,
é o nome do programa matinal dela.

11
00:00:42,250 --> 00:00:44,794
ESTÁ TUDO BEM

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,673
Está tudo bem

13
00:00:49,674 --> 00:00:51,301
É um novo dia

14
00:00:51,384 --> 00:00:53,344
Está tudo bem

15
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
Há que comemorar

16
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
Está tudo bem

17
00:00:57,223 --> 00:00:59,100
Vai correr bem

18
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
Está tudo bem

19
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
ESTÁ TUDO BEM

20
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Bom dia e sejam bem-vindos
ao Está Tudo Bem,

21
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
o programa matinal onde está tudo bem.

22
00:01:10,862 --> 00:01:12,197
Sou a Sarah Cooper.

23
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
APRESENTADORA

24
00:01:13,239 --> 00:01:16,701
No programa de hoje, uma revelação
sobre maquilhagem anti-idade.

25
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Poderá fazer desaparecer

26
00:01:18,411 --> 00:01:21,331
os 14 anos que envelheceu
nos últimos seis meses?

27
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
Vamos descobrir.

28
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
A seguir, há um novo CEO robô na cidade

29
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
e, desta vez, é mesmo um robô.

30
00:01:27,921 --> 00:01:33,134
A minha entrevista em exclusivo com
o executivo IA da Techtech Corp, 8008s.

31
00:01:33,218 --> 00:01:37,806
Depois, vamos conhecer o agora famoso
autocarro Access Hollywood.

32
00:01:37,889 --> 00:01:39,015
Não vai querer perder.

33
00:01:39,098 --> 00:01:41,851
Pouco depois, vamos ver como está o tempo

34
00:01:41,935 --> 00:01:44,854
com a nossa meteorologista favorita,
a Andrea Steele.

35
00:01:44,938 --> 00:01:45,897
Ela é cientista.

36
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
Além disso,
outro zoológico fica sem dinheiro

37
00:01:48,274 --> 00:01:50,819
e vamos esconder
o que acontece aos animais.

38
00:01:50,902 --> 00:01:52,111
Espero que detestem emas.

39
00:01:52,695 --> 00:01:55,031
Depois, as últimas tendências de outono

40
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
que pode usar na videoconferência
do seu quarto.

41
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Temos uma notícia importante.

42
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
Os cientistas afirmam que um asteroide
se dirige para…

43
00:02:02,413 --> 00:02:03,873
Notícia de última hora!

44
00:02:03,957 --> 00:02:05,041
Última hora!

45
00:02:05,125 --> 00:02:06,000
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA

46
00:02:06,084 --> 00:02:08,962
O presidente está ao telefone connosco
e quer dizer olá.

47
00:02:09,587 --> 00:02:11,673
Parece que não mudámos o número.

48
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
Como está, senhor presidente?

49
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
Temos muitas coisas entusiasmantes
que anunciaremos nas próximas…

50
00:02:17,345 --> 00:02:18,513
ENTREVISTA EXCLUSIVA COM O PRESIDENTE

51
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
… oito semanas.
- Emocionante!

52
00:02:20,306 --> 00:02:21,683
Vamos fazer as coisas.

53
00:02:21,766 --> 00:02:25,061
Vamos fazer coisas que eles queriam fazer…

54
00:02:25,645 --> 00:02:27,272
… há imenso tempo.

55
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
Em que começaram a trabalhar?

56
00:02:28,857 --> 00:02:29,983
Vamos fazer coisas.

57
00:02:30,567 --> 00:02:34,154
Vamos… Vamos tratar da imigração,
tratar da educação.

58
00:02:35,321 --> 00:02:39,659
Vamos tratar de tantas coisas que…

59
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
… andavam eternamente emaranhadas
no Congresso,

60
00:02:45,039 --> 00:02:46,958
mas vão ver…

61
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
… níveis de detalhe

62
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
e de ideias…
- Adorava saber detalhes.

63
00:02:52,547 --> 00:02:56,175
… que muita gente acreditava
que não existia neste país.

64
00:02:56,259 --> 00:02:58,011
Parece estar a jogar golfe.

65
00:02:58,094 --> 00:03:02,348
Coisas que ninguém considerou,
pensou ou julgou possível.

66
00:03:02,974 --> 00:03:04,559
Vamos fazer coisas.

67
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
Então, quando vai começar?

68
00:03:07,604 --> 00:03:11,316
Acho que começaremos lá para terça-feira?

69
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
Pode ser na terça-feira.

70
00:03:13,568 --> 00:03:16,112
Depois, vamos ocupar-nos da imigração,

71
00:03:16,195 --> 00:03:17,780
educação.
- Imigração, educação.

72
00:03:17,864 --> 00:03:19,157
Já referiu isso.

73
00:03:19,240 --> 00:03:21,242
Vamos ocupar-nos do mundo da saúde.

74
00:03:21,326 --> 00:03:23,494
- Vou deixá-lo…
- … muitas coisas…

75
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
… começar a trabalhar nesses planos.

76
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
Muito obrigada por nos ligar de novo.

77
00:03:28,458 --> 00:03:32,712
Muitos de nós estão em teletrabalho,
mas há quem esteja em "teletwerk".

78
00:03:32,795 --> 00:03:36,758
Para ver como faz,
deem as boas-vindas à Megan Thee Stallion.

79
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
Olá, Sarah Cooper!

80
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
- Bom dia, Megan.
- Sarah!

81
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Consegues ouvir-me?

82
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
- Megan?
- Sarah?

83
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
- Megan, consegues ouvir?
- Sarah!

84
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
Megan?

85
00:03:49,229 --> 00:03:50,063
Megan?

86
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
O Scooter já nos dirá o que se passa.

87
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Vamos resolver isto.

88
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Vamos prosseguir.

89
00:04:01,199 --> 00:04:02,450
Tens internet?

90
00:04:02,533 --> 00:04:04,244
Parece estar a funcionar bem.

91
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Imenso wi-fi.

92
00:04:05,245 --> 00:04:06,079
Imenso.

93
00:04:06,162 --> 00:04:07,580
O raio da internet, não é?

94
00:04:07,664 --> 00:04:10,333
- O wi-fi é estranhíssimo.
- Sim.

95
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
- Precisamos de um modem, Scooter?
- Precisamos…

96
00:04:13,544 --> 00:04:14,712
É uma piada de cabos.

97
00:04:17,966 --> 00:04:21,052
Pois. Teremos de esperar
entre as 10 e as 18 horas

98
00:04:21,135 --> 00:04:22,136
pela equipa técnica.

99
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Que graça!

100
00:04:24,055 --> 00:04:27,141
Podemos não ter internet,
mas a boa notícia

101
00:04:27,225 --> 00:04:31,729
é que temos uma mulher cujos bolos
se tornaram sensação nacional.

102
00:04:31,813 --> 00:04:35,483
Não só pelo sabor,
mas pela forma como assentam.

103
00:04:35,984 --> 00:04:39,362
Deem as boas-vindas,
vinda de Wedgecot, Nova Jérsia,

104
00:04:39,445 --> 00:04:42,198
à criadora da Sapatos Cupcake,
K.J. Dillard.

105
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
Vais no sentido errado.

106
00:04:51,291 --> 00:04:52,208
Isso.

107
00:04:53,418 --> 00:04:54,794
Passa à câmara dois.

108
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
Lindo.

109
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Minha linda.

110
00:04:58,214 --> 00:05:01,175
Cabelinho encaracolado para ti.

111
00:05:01,259 --> 00:05:02,427
CHEFE PASTELEIRA

112
00:05:02,510 --> 00:05:03,511
Aí está.

113
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Bem-vinda, K.J.

114
00:05:06,306 --> 00:05:08,599
Céus, assustou-me!

115
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
Vim ao programa da Sarah Cooper.

116
00:05:10,852 --> 00:05:12,937
E é um prazer termo-la cá.

117
00:05:13,021 --> 00:05:15,481
São os cupcakes mais giros que já vi.

118
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
São o meu orgulho e alegria.

119
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Agradecia que chamasse a Sarah. Obrigada.

120
00:05:19,777 --> 00:05:21,112
Sou a Sarah Cooper.

121
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Não disse "Sierra". Disse "Sarah".

122
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
Ela é a Sarah Cooper.

123
00:05:25,366 --> 00:05:27,952
Sou a Sarah Cooper, a apresentadora.

124
00:05:30,121 --> 00:05:31,080
É a Sarah Cooper?

125
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
Mostra-me a identificação?

126
00:05:32,999 --> 00:05:37,837
A minha carta de condução,
passaporte e certidão de nascimento.

127
00:05:37,920 --> 00:05:41,132
Não, preciso de ver alguma licença
que me mostre

128
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
que pode estar nestas instalações.

129
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Pronto, K.J.,

130
00:05:44,594 --> 00:05:48,431
que tal dizer aos espectadores
onde desencantou esta grande ideia?

131
00:05:49,223 --> 00:05:53,186
Bem, eu fazia uns bonecos
chamados cocozinhos,

132
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
que se punham na sanita,

133
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
mas fartei-me porque não os podia comer.

134
00:05:57,565 --> 00:06:00,860
Devia estar a partilhar
informação pessoal com esta pessoa?

135
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
Contribui para o humor.

136
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Adoro este.

137
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
Como se chama?

138
00:06:05,364 --> 00:06:08,910
Chama-se Broadway Berry,
porque tem sabor a bagas,

139
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
e é muito frágil.

140
00:06:10,203 --> 00:06:13,039
Estou pronta para fazer um.

141
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
112, em que posso ajudar?

142
00:06:17,335 --> 00:06:20,505
- Fala a Karen June Dillard.
- Karen!

143
00:06:20,588 --> 00:06:23,466
Estou com uma pessoa
e acho que está a tramar alguma.

144
00:06:23,549 --> 00:06:25,927
- Scooter.
- Não ouço nada. Estou de luvas.

145
00:06:26,010 --> 00:06:28,096
Sim, é uma mulher.

146
00:06:28,179 --> 00:06:31,057
E diria que é 70 % afro-americana.

147
00:06:31,140 --> 00:06:34,018
Sim. Está a destruir as minhas coisas!

148
00:06:34,102 --> 00:06:35,728
Isto é meu.

149
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Bem-vindos ao "Karens".

150
00:06:40,108 --> 00:06:41,359
Sou a Whoopi Goldberg.

151
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
NARRAÇÃO DE WHOOPI GOLDBERG

152
00:06:44,904 --> 00:06:49,742
Em 1876, uma Karen de Boston
queixou-se ao marido

153
00:06:49,826 --> 00:06:53,913
de quão difícil era para ela
caminhar quilómetros até à cidade

154
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
sempre que queria mandar prender
uma pessoa negra.

155
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
Ele prometeu resolver o problema.

156
00:06:59,919 --> 00:07:04,966
Disse: "Esposa, vou garantir que possas
chamar a polícia por causa de negros

157
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
desde o conforto de nossa casa."

158
00:07:07,927 --> 00:07:10,930
O nome dele era Alexander Graham Bell.

159
00:07:11,931 --> 00:07:14,225
Estão ao lado do meu cavalo!

160
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
PRIMEIRA GRAVAÇÃO TELEFÓNICA:
VOZ DE KAREN BELL

161
00:07:15,726 --> 00:07:20,940
Mas o papel das Karens não começou
com a invenção do telefone.

162
00:07:21,023 --> 00:07:23,734
O Novo Mundo estava apinhado de Karens.

163
00:07:23,818 --> 00:07:27,989
Karen aqui, Karen acolá,
Karens por todo o lado.

164
00:07:28,072 --> 00:07:29,949
Estão na minha propriedade!

165
00:07:31,200 --> 00:07:34,787
Há quem diga que as raízes das Karens

166
00:07:34,871 --> 00:07:37,748
remontam ao livro do Génesis.

167
00:07:38,374 --> 00:07:40,501
Estão a comer a maçã daquela cobra!

168
00:07:41,711 --> 00:07:45,923
Quando voltarmos,
a minha vizinha, a Karen.

169
00:07:46,007 --> 00:07:48,843
Tenho umas coisinhas a dizer a essa cabra.

170
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
Dor muscular, dor de costas,
dores de cabeça e fraqueza.

171
00:07:53,431 --> 00:07:56,517
Se tiver COVID-19,
dormir bem pode ser difícil,

172
00:07:56,601 --> 00:07:59,270
mas, a partir de agora,
as dores incómodas acabaram.

173
00:07:59,353 --> 00:08:02,106
Os criadores de MrPillow
trazem-nos um novo produto,

174
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
a Vacina para o Coronavírus MrPillow.

175
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Olá.

176
00:08:05,776 --> 00:08:10,323
Sou o Steve Windell,
o criador da MrPillow e MrPillow+.

177
00:08:10,406 --> 00:08:11,449
INVENTOR DA MRPILLOW

178
00:08:11,532 --> 00:08:15,828
Durante 20 anos, dediquei-me
a fazer almofadas firmes, mas fofas,

179
00:08:15,912 --> 00:08:17,663
que não destroem o orçamento.

180
00:08:17,747 --> 00:08:21,083
E pensei: " Porque não pegar
na magia da MrPillow

181
00:08:21,167 --> 00:08:24,045
e usá-la para fazer
uma vacina contra coronavírus?"

182
00:08:24,128 --> 00:08:26,214
Como funciona? Na verdade, é simples.

183
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
VACINA

184
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
A vacina MrPillow é feita
de milhares de almofadas microscópicas,

185
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
reduzidas ao tamanho do vírus mortal.

186
00:08:33,513 --> 00:08:37,016
Injetadas na corrente sanguínea,
as almofadas individuais

187
00:08:37,099 --> 00:08:39,810
inserem-se sob o novo coronavírus

188
00:08:39,894 --> 00:08:42,396
e embalam-no num sono reparador.

189
00:08:42,480 --> 00:08:46,817
Com o vírus indefeso,
o sistema imunitário pode trabalhar.

190
00:08:46,901 --> 00:08:50,821
É assim que nós na MrPillow
devolvemos a ciência à ciência do sono.

191
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
LIGUE AGORA!
USE CÓDIGO PROMO - COVIDORMINHOCO

192
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
Eu recebi
a minha Vacina MrPillow pelo correio

193
00:08:54,825 --> 00:08:58,621
e, três dias depois,
já me sinto imune ao COVID

194
00:08:58,704 --> 00:09:00,915
e pronta para socializar.

195
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
Mais logo, até vou a uma festa na piscina.

196
00:09:03,167 --> 00:09:04,835
Obrigada, MrPillow.

197
00:09:04,919 --> 00:09:09,215
E eu tive COVID durante três semanas
e depois voltei a apanhar!

198
00:09:09,298 --> 00:09:13,052
Acho que vou tomar a vacina.

199
00:09:13,135 --> 00:09:14,011
Enfermeira?

200
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
Já me sinto melhor.

201
00:09:19,850 --> 00:09:25,439
Encomende a Vacina MrPillow
em quatro prestações de 99 dólares

202
00:09:25,523 --> 00:09:28,901
ou 12 000 dólares com seguro.

203
00:09:28,985 --> 00:09:32,321
A Vacina
para o Coronavírus MrPillow funciona.

204
00:09:33,322 --> 00:09:35,533
Esta vacina pode causar coronavírus.

205
00:09:44,041 --> 00:09:47,545
Aninómino… mesmo anómino.

206
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
Que grande…

207
00:09:51,924 --> 00:09:54,719
Obrigada aos espectadores pela paciência.

208
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
Já resolvemos os problemas técnicos

209
00:09:57,305 --> 00:10:01,809
e é com prazer que recebemos
a miúda que gosta de "mostrar a coisa",

210
00:10:01,892 --> 00:10:03,352
Megan Thee Stallion.

211
00:10:03,853 --> 00:10:05,021
RAPPER/ARTISTA

212
00:10:05,104 --> 00:10:06,188
Olá, Sarah Cooper!

213
00:10:06,272 --> 00:10:08,482
Megan, é incrível ter-te aqui.

214
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
És uma lenda.

215
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
Uma pergunta.

216
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
Todos querem saber.

217
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Como estás a lidar com este "novo normal"?

218
00:10:15,948 --> 00:10:16,824
Ouve,

219
00:10:16,907 --> 00:10:19,994
não saio de casa
até o vírus passar à história.

220
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
Tipo abrir o livro de História e pensar:

221
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
"Lembram-se do coronavírus?
Foi marado, não foi?"

222
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
Até lá, não tiro o cu de casa.

223
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
A Sarah tinha de ir fazer chichi,

224
00:10:30,004 --> 00:10:33,257
mas sabia que tinha de manter a calma
para as pessoas em casa.

225
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
Devo dizer que manteres o cu em casa
é muito bom.

226
00:10:36,844 --> 00:10:38,721
Como consegues estar sempre tão bem?

227
00:10:38,804 --> 00:10:42,600
Gosto de fazer exercício.
Tenho de manter o traseiro em forma.

228
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
Cenas de gaja boa.

229
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
Sim, cenas de gaja boa.

230
00:10:45,978 --> 00:10:48,773
Podes dar-nos dicas
para fazer exercício em casa?

231
00:10:48,856 --> 00:10:52,068
Claro. Tenho um exercício estupendo
chamado "Enche o copo".

232
00:10:52,151 --> 00:10:53,235
E é assim.

233
00:10:53,319 --> 00:10:58,032
Pega no copo e um… e dois. E…

234
00:11:03,120 --> 00:11:04,038
Isso é conhaque?

235
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
Sim, Sarah Cooper.

236
00:11:05,956 --> 00:11:09,877
Tenho feito isto todos os dias
da quarentena e sinto-me ótima.

237
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
Estás com bom aspeto.

238
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
Obrigada. Podias estar assim.

239
00:11:12,797 --> 00:11:15,549
Só precisas de conhaque e agachamentos.

240
00:11:15,633 --> 00:11:17,093
Até abanar um pouco.

241
00:11:17,176 --> 00:11:18,386
Muito fácil…

242
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Assim?

243
00:11:19,595 --> 00:11:21,222
Um pouco mais de sensualidade

244
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
e menos como se estivesses na sanita.

245
00:11:23,933 --> 00:11:25,434
Deem-lhe conhaque.

246
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
- Scooter, arranjas-me conhaque?
- Sim.

247
00:11:30,523 --> 00:11:32,441
Estou a manter os dois metros…

248
00:11:32,525 --> 00:11:34,985
É só agachar e beber.

249
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
Agachar e beber.

250
00:11:38,030 --> 00:11:39,407
Agachar e beber.

251
00:11:39,490 --> 00:11:41,242
Isso mesmo.

252
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
Estou a conseguir!

253
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
Nunca fiz isto na vida.

254
00:11:45,121 --> 00:11:46,664
- É isso.
- Não. Tenta assim.

255
00:11:46,747 --> 00:11:48,124
- Mais sensual.
- Certo.

256
00:11:50,000 --> 00:11:51,085
Abana o cabelo.

257
00:11:52,378 --> 00:11:55,047
Vive a vida. Sê uma gaja boa!

258
00:11:55,923 --> 00:11:58,217
Nem todos estão predestinados ao twerk.

259
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
Sê tu própria.

260
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
- Sê a melhor Sarah Cooper possível.
- Certo.

261
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
É um excelente exercício.

262
00:12:05,349 --> 00:12:06,934
Pois é! Cena de gaja boa!

263
00:12:07,017 --> 00:12:09,937
Alicia, isto tem de estar a dois metros.

264
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
As coisas estão animadas
aqui no Está Tudo Bem.

265
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Já voltamos.

266
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
Pronto, corta. Bom trabalho.

267
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Isto é mesmo forte.

268
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
São três da manhã no QAnon QAC.

269
00:12:29,707 --> 00:12:30,916
BRINQUEDOS E COLECIONÁVEIS
EDIÇÃO LIMITADA

270
00:12:31,000 --> 00:12:33,294
Esclareço que este é o verdadeiro QAnon,

271
00:12:33,377 --> 00:12:37,631
não o outro que diziam
que era o verdadeiro QAnon, no 4chan.

272
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Não falem mal de mim.

273
00:12:38,924 --> 00:12:40,801
Tive de me mudar cinco vezes.

274
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
Vamos falar com os espectadores.

275
00:12:42,511 --> 00:12:44,221
Emma, de Filadélfia.

276
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
Olá, Ashley.

277
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Como estás?

278
00:12:46,515 --> 00:12:48,517
Espectadora de longa data sempre ligada.

279
00:12:48,601 --> 00:12:52,730
Piscaste o olho direito quando disseste
que era o verdadeiro QAnon.

280
00:12:52,813 --> 00:12:56,317
Foi um sinal de que foste contactada
pelo deus do fogo?

281
00:12:56,400 --> 00:12:58,903
Não sejas ridícula, Emma.

282
00:12:58,986 --> 00:13:01,197
Foi um tique nervoso no meu olho.

283
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
Não foi uma mensagem codificada.

284
00:13:03,365 --> 00:13:06,619
Acredita que saberás
quando for contactada pelo deus do fogo.

285
00:13:06,702 --> 00:13:07,745
Obrigada, Ashley.

286
00:13:11,081 --> 00:13:13,918
Esta manhã, temos o prazer de apresentar

287
00:13:14,001 --> 00:13:18,464
a Coleção de Bonecas
de Porcelana para Doutrinação.

288
00:13:18,547 --> 00:13:22,843
São bonecas incríveis e, sim,
aceitamos criptomoedas,

289
00:13:22,927 --> 00:13:24,845
mas apenas Qcoin.

290
00:13:24,929 --> 00:13:27,389
Vamos ver melhor estas bonecas.

291
00:13:27,473 --> 00:13:29,266
Tão adorável.

292
00:13:29,350 --> 00:13:33,020
É a porta-voz presidencial, Kellyanne.

293
00:13:33,103 --> 00:13:35,314
Não sejas tão dramático, Chuck.

294
00:13:35,397 --> 00:13:37,233
O que… Estás a dizer que é falsidade

295
00:13:37,316 --> 00:13:40,694
e estão a dar ao Sean Spicer,
o secretário de imprensa, deu…

296
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
… factos alternativos a isso, mas…

297
00:13:44,573 --> 00:13:46,075
Nunca há aborrecimento.

298
00:13:46,158 --> 00:13:50,788
Esta fala e fala… e nunca mais se cala.

299
00:13:50,871 --> 00:13:55,000
Encomende depressa
porque foi descontinuada recentemente.

300
00:13:56,877 --> 00:13:57,753
O meu naan!

301
00:13:58,337 --> 00:13:59,463
Obrigada, Quincy.

302
00:13:59,964 --> 00:14:00,839
Lamento imenso.

303
00:14:00,923 --> 00:14:04,134
Estou esfomeada e é difícil
arranjar boa comida indiana

304
00:14:04,218 --> 00:14:05,844
neste local secreto.

305
00:14:08,806 --> 00:14:09,848
Chamada seguinte.

306
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
Olá, Ashley.

307
00:14:10,891 --> 00:14:15,646
Mike do Minnesota,
como estás mais uma vez?

308
00:14:15,729 --> 00:14:18,107
Acabaste de receber naan do Quincy?

309
00:14:18,190 --> 00:14:19,942
É um código para QAnon?

310
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
Certo? QAnon, um sinal de que és o Q?

311
00:14:22,361 --> 00:14:26,782
Não sou o Q. Estou apenas a vender
bonecas de porcelana a meio da noite.

312
00:14:26,866 --> 00:14:30,411
O Q está em Washington, a revelar
uma cabala de predadores sexuais.

313
00:14:30,494 --> 00:14:32,746
Agradeço mandares-me mensagens pela TV.

314
00:14:32,830 --> 00:14:36,917
A seguir,
temos a "Sou mulher, ouçam-me rugir,

315
00:14:37,001 --> 00:14:41,589
mas de mansinho, para ser sensual" Ivanka.

316
00:14:41,672 --> 00:14:47,887
Esta boneca ensina às nossas filhas
que é melhor ser vista e não ser ouvida.

317
00:14:48,637 --> 00:14:54,184
Se ser cúmplice é querer…

318
00:14:57,479 --> 00:15:02,526
É querer ser uma força do bem
e causar um impacto positivo,

319
00:15:03,277 --> 00:15:05,279
então, sou cúmplice.

320
00:15:08,574 --> 00:15:10,117
Aproxima-se uma tempestade.

321
00:15:10,200 --> 00:15:12,036
Eu disse que era o verdadeiro QAnon.

322
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
Chamada seguinte!

323
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
Ashley, como vai isso?

324
00:15:15,122 --> 00:15:16,874
Dizes que vem aí uma tempestade

325
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
e o presidente irá revelar a execução

326
00:15:19,001 --> 00:15:21,921
dos responsáveis pelo homicídio
de um democrata?

327
00:15:22,004 --> 00:15:24,298
Diria para ficarem atentos

328
00:15:24,381 --> 00:15:28,802
e às quatro da manhã temos
um Espetacular Cobertor Pesado

329
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
que vai fazer…

330
00:15:30,012 --> 00:15:32,973
Isso é um instrumento de média
criado pelo George Soros.

331
00:15:33,057 --> 00:15:34,016
Tem cuidado.

332
00:15:34,099 --> 00:15:36,143
Tenho sempre. Tem de ser.

333
00:15:36,226 --> 00:15:41,023
Por fim, temos a primeira-dama Melania.

334
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
Linda, deslumbrante.
Francamente, de que mais precisam?

335
00:15:44,652 --> 00:15:47,696
Estou muito envolvida
em muitas obras de caridade,

336
00:15:47,780 --> 00:15:51,617
com crianças, com muitos tipos de doenças.

337
00:15:51,700 --> 00:15:54,078
Olá… Melania.

338
00:15:54,161 --> 00:16:01,001
Todas estas bonecas estão disponíveis
se ligarem 666-666-6666…

339
00:16:04,505 --> 00:16:05,923
Não é o verdadeiro QAnon.

340
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
Saiam, já!

341
00:16:12,221 --> 00:16:17,393
A ex-apresentadora do QAnon começa
a trabalhar na Casa Branca esta semana.

342
00:16:18,978 --> 00:16:20,646
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA

343
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
Temos notícias de última hora.

344
00:16:24,733 --> 00:16:28,904
Parece que o presidente
está a tweetar sobre este programa

345
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
e as audiências disparam

346
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
quando mostramos o que ele diz sobre nós,

347
00:16:33,117 --> 00:16:35,285
por isso… é o que vamos fazer.

348
00:16:35,369 --> 00:16:37,746
O presidente está a dizer
que nada está bem.

349
00:16:37,830 --> 00:16:39,665
PRESIDENTE - ESTOU A VER ESTÁ TUDO BEM
E NADA ESTÁ BEM.

350
00:16:39,748 --> 00:16:40,624
TUDO NADA BEM. NOTÍCIAS FALSAS!

351
00:16:40,708 --> 00:16:43,252
Vamos tentar mudar o nome do programa.

352
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
Podemos pensar nisso.

353
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
"Estão a passar o tweet.

354
00:16:45,838 --> 00:16:48,507
Parem com isso. O tweet é meu."

355
00:16:49,008 --> 00:16:52,302
O presidente acha que "o país está bem"

356
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
e que "nunca esteve melhor".

357
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
"Graças a mim."

358
00:16:55,264 --> 00:16:57,349
Quem, eu? "Não, a mim, o presidente."

359
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
"Melhor presidente."

360
00:17:00,436 --> 00:17:01,270
O melhor!

361
00:17:01,353 --> 00:17:02,438
MELHOR PRESIDENTE
(E DIZ COM ENTUSIASMO)

362
00:17:02,521 --> 00:17:03,731
GOSTO DO PROGRAMA ESTÁ TUDO BEM.
GRANDES AUDIÊNCIAS!

363
00:17:03,814 --> 00:17:08,193
O presidente já gosta do programa
e as nossas audiências…

364
00:17:08,277 --> 00:17:09,445
ESTÁ TUDO BEM
AUDIÊNCIAS

365
00:17:09,528 --> 00:17:11,030
… subiram! Ótimo!

366
00:17:11,113 --> 00:17:15,325
Apresentaremos mais tweets à medida
que sugam a vida da nossa democracia.

367
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Vai ficar tudo bem

368
00:17:18,078 --> 00:17:20,080
- Ótimo segmento, Sarah.
- Obrigada!

369
00:17:20,873 --> 00:17:23,584
A Sarah não sabia bem
se o segmento tinha sido bom.

370
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Já não tinha a certeza de grande coisa.

371
00:17:27,838 --> 00:17:30,007
Estamos prontos para o CEO robô.

372
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
Sou a Sarah Cooper.

373
00:17:31,633 --> 00:17:32,801
Sou a Sarah Cooper.

374
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
Já voltamos.

375
00:17:35,345 --> 00:17:36,430
Corta.

376
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
Sabes do que sinto falta?

377
00:17:38,307 --> 00:17:39,224
Shawarma.

378
00:17:39,308 --> 00:17:42,853
Sinto falta de comer shawarma
num restaurante apinhado,

379
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
juntinho a outros restaurantes.

380
00:17:45,606 --> 00:17:47,900
Sim. Pessoas sentadas a meio metro de nós,

381
00:17:47,983 --> 00:17:50,778
a enfiar comida nas bocas nojentas.

382
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Sinto falta dessa ligação humana.

383
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
- Sarah.
- Olá.

384
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
- Querias falar?
- Vocês é que me chamaram.

385
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
Muito bem, espertinha.

386
00:17:59,078 --> 00:18:02,289
Vamos lá ver
como andam as tuas audiências.

387
00:18:02,372 --> 00:18:03,957
Esqueci-me de que não sei ler.

388
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
Muito bem.

389
00:18:06,794 --> 00:18:10,714
Parece que 35 % do público
gosta que sejas negra,

390
00:18:10,798 --> 00:18:13,801
30 % não gosta que sejas negra,

391
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
50 % do público não sabe que és negra,

392
00:18:16,595 --> 00:18:21,642
mas, felizmente, 80 % do público
sente-se ameaçado por ti, Sarah.

393
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
É por causa do teu ar autoritário.

394
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
- Não sou autoritária.
- Aí está.

395
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Aí está.

396
00:18:27,189 --> 00:18:29,399
O chefe não te contratou
para seres agressiva.

397
00:18:29,483 --> 00:18:34,822
Contratou-te para seres uma mulher negra
inofensiva, como a Tootie, a Lisa Turtle

398
00:18:34,905 --> 00:18:35,864
e aquela outra.

399
00:18:35,948 --> 00:18:37,991
Adorável, mas insignificante.

400
00:18:38,075 --> 00:18:40,285
Acho que pode ser confuso

401
00:18:40,369 --> 00:18:43,497
porque me chamo Sarah,
e sinto que, ao receber o nome,

402
00:18:43,580 --> 00:18:47,376
uma senhora branca
descaracterizou a minha personalidade,

403
00:18:47,459 --> 00:18:48,335
entendem?

404
00:18:48,418 --> 00:18:49,920
Que a minha mãe assava frangos…

405
00:18:50,003 --> 00:18:51,797
- Adoro.
- É verdade. É um parolo.

406
00:18:51,880 --> 00:18:53,340
- Adora isso.
- Adoro.

407
00:18:53,423 --> 00:18:56,051
E eu dizia: "É muito picante."

408
00:18:56,135 --> 00:18:59,012
E ela: "Sarah, há crianças no mundo

409
00:18:59,096 --> 00:19:01,306
que só jantam pão e água."

410
00:19:01,390 --> 00:19:03,892
E eu respondia: "Isso até me soa bem."

411
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Um scone e um chai latte.

412
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
Sim, um scone e chai latte seria perfeito.

413
00:19:09,189 --> 00:19:10,566
A qualquer hora.

414
00:19:11,608 --> 00:19:14,069
Isso seria ótimo, porque nasci na Jamaica

415
00:19:14,153 --> 00:19:15,904
e vim com três anos.
- Jamaica.

416
00:19:15,988 --> 00:19:16,864
Eu sabia.

417
00:19:16,947 --> 00:19:19,366
Em criança, eu via essas personagens.

418
00:19:19,449 --> 00:19:23,620
A Tootie, a Lisa, a Hilary e…

419
00:19:24,830 --> 00:19:25,747
E a outra.

420
00:19:25,831 --> 00:19:29,376
Elas inspiraram-me.

421
00:19:29,459 --> 00:19:32,880
Sinto que elas corriam
para eu poder cantar.

422
00:19:32,963 --> 00:19:36,884
Mas não sabes cantar. É por isso
que estás aqui e não na Broadway.

423
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
Está bem, vou moderar-me.

424
00:19:39,928 --> 00:19:41,305
Sim. Limita-te às notícias.

425
00:19:41,388 --> 00:19:43,682
Deixa a política de lado.

426
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
Certo.

427
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Obrigada.

428
00:19:46,435 --> 00:19:47,352
É melhor ires.

429
00:19:48,020 --> 00:19:49,188
- Sim.
- Marv, tu achas

430
00:19:49,271 --> 00:19:50,731
que devo comprar outra arma?

431
00:19:50,814 --> 00:19:53,609
Lorraine, que conversa é essa?

432
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
Estás doida?

433
00:19:55,152 --> 00:19:57,696
- Claro que deves comprar outra.
- Obrigada.

434
00:19:57,779 --> 00:20:00,741
- Vivemos em tempos perigosos.
- Tens razão.

435
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Olá. Como vai isso?

436
00:20:04,077 --> 00:20:06,663
- Olá! Scooter.
- Olá, Scooter.

437
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
O que se passa?

438
00:20:07,748 --> 00:20:10,626
Isto é para manter
os dois metros de segurança.

439
00:20:10,709 --> 00:20:12,294
- Inteligente.
- É inteligente.

440
00:20:12,377 --> 00:20:13,754
Pronto. Fiquem à vontade.

441
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
- Até logo.
- Obrigada.

442
00:20:17,007 --> 00:20:18,592
Podes fechar a porta?

443
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
Claro. Não posso tocar no puxador.

444
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
Podes fechar a porta, por favor?

445
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Não sou eu, é a porta.

446
00:20:27,809 --> 00:20:29,144
Temos trabalho a fazer.

447
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
- Se…
- Fecha a porta!

448
00:20:31,730 --> 00:20:33,148
Isto tem de ser reparado.

449
00:20:39,321 --> 00:20:41,573
Connie Chung com o presidente, esta manhã.

450
00:20:41,657 --> 00:20:42,532
EXCLUSIVO
ENTREVISTA DA CASA BRANCA

451
00:20:42,616 --> 00:20:46,453
Senhor presidente,
qual é o seu plano para unir o país?

452
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
Também não gosto de tubarões.

453
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
Não sei quantos votos vou perder.

454
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
Tenho quem me ligue:
"Temos um fundo para salvar os tubarões,

455
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
chamado 'Salvar o Tubarão'."
E eu: "Não, obrigado."

456
00:20:57,339 --> 00:21:00,801
Não. Senhor presidente,
perguntei sobre unir o país.

457
00:21:00,884 --> 00:21:02,261
Acho que sou humilde.

458
00:21:02,344 --> 00:21:04,763
Sou mais humilde
do que você iria compreender.

459
00:21:06,890 --> 00:21:10,185
- Eu perguntei-lhe…
- Desculpe. Parar e revistar.

460
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
Certo? Parar e revistar.

461
00:21:18,318 --> 00:21:19,611
- Está bem…
- Desculpe.

462
00:21:19,695 --> 00:21:20,862
Confisca as armas.

463
00:21:20,946 --> 00:21:23,699
Rudy Giuliani foi um grande mayor.
Fê-lo em Nova Iorque.

464
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
Ele é que começou e resultou.

465
00:21:26,201 --> 00:21:27,369
- Perdão?
- Desculpe.

466
00:21:27,452 --> 00:21:30,747
E há pessoas que vêm
com grandes sacos de sopa,

467
00:21:30,831 --> 00:21:33,250
pousam-nos no chão
e os anarquistas levam-na

468
00:21:33,333 --> 00:21:37,421
e começam a atirá-la aos nossos polícias.
Grandes sacos de sopa.

469
00:21:37,504 --> 00:21:40,090
Se nos atingir, é pior do que um tijolo.

470
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
Foi a minha entrevista ao presidente.

471
00:21:46,305 --> 00:21:48,724
Olá, sou o Steve Windell,

472
00:21:48,807 --> 00:21:53,812
e vão adorar a minha nova linha
de higiene feminina MrPillow.

473
00:21:53,895 --> 00:21:56,565
Porque a vossa vagina merece um tampão

474
00:21:56,648 --> 00:21:59,818
tão suave e absorvente
como uma das minhas almofadas.

475
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
Experimentem também
a nossa versão de penas!

476
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
Nestes tempos de incerteza,

477
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
recorremos a rostos familiares.

478
00:22:09,244 --> 00:22:13,457
E desde 1975, estamos lá para si…

479
00:22:13,540 --> 00:22:16,752
Vinte e quatro horas por dia,
sete dias por semana.

480
00:22:16,835 --> 00:22:22,132
Tivemos de nos afastar por uns tempos,
mas sabíamos que seria breve.

481
00:22:22,841 --> 00:22:24,801
Orgias. Estamos de volta!

482
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
Vamos buscá-lo à porta de casa.

483
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
"Talândia"!

484
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
O míssil superfixe.

485
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
- Fizeste este café, Scooter?
- Não.

486
00:22:47,532 --> 00:22:50,952
Bem-vindos de volta ao Está Tudo Bem.
Temos uma grande história.

487
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Como noticiámos antes,

488
00:22:52,746 --> 00:22:56,124
na última sexta-feita,
o mundo dos CEO foi abalado

489
00:22:56,208 --> 00:22:59,795
quando soubemos que o CEO da Techtech Corp
é, na verdade, um robô.

490
00:23:00,378 --> 00:23:02,714
E ninguém reparou durante meses.

491
00:23:02,798 --> 00:23:06,009
Ao vivo no estúdio,
via tecnologia Camrojex,

492
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
deem as boas-vindas ao 8008s.

493
00:23:09,763 --> 00:23:11,306
Obrigado, Sarah. É um prazer.

494
00:23:11,389 --> 00:23:14,142
Obrigada por nos ter cedido este tempo
na sua agenda.

495
00:23:14,226 --> 00:23:16,853
Sou mais eficiente
do que os humanos, Sarah.

496
00:23:17,896 --> 00:23:21,108
Estou a falar consigo,
a fazer o podcast do Joe Rogan

497
00:23:21,191 --> 00:23:24,444
e a criar um programa
de inclusão no emprego ao mesmo tempo.

498
00:23:24,528 --> 00:23:27,656
Então, podemos assumir que foi programado

499
00:23:27,739 --> 00:23:30,158
para fazer
o que os seus antecessores faziam?

500
00:23:30,242 --> 00:23:33,411
Ao contrário do Elon Musk,
eu tenho um lado humano.

501
00:23:33,495 --> 00:23:34,371
O Elon Musk.

502
00:23:35,247 --> 00:23:39,543
Fui feito por um grupo de pessoas
que levam a mudança social a sério.

503
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Por exemplo,

504
00:23:40,544 --> 00:23:43,296
fui programado com conhecimento
de conteúdo feminista

505
00:23:43,380 --> 00:23:44,881
como O Sexo e a Cidade,

506
00:23:44,965 --> 00:23:46,633
Cosmo e "Hot Girl Summer".

507
00:23:46,716 --> 00:23:48,760
Não sei se consideraria isso feminista.

508
00:23:48,844 --> 00:23:51,346
E aprendi sobre a experiência
dos negros na América

509
00:23:51,429 --> 00:23:55,100
a ver os três A Barbearia
e As Malucas das Cabeleireiras.

510
00:23:55,183 --> 00:23:57,644
Mais uma vez, não sei bem…

511
00:23:57,727 --> 00:24:00,397
Desculpe. Estão a dizer-me
que estou a divagar.

512
00:24:01,273 --> 00:24:05,527
Como presidente e CEO, a minha prioridade
é fazer os acionistas felizes.

513
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
Mas o problema tem sido esse, não?

514
00:24:08,029 --> 00:24:11,992
Grandes negócios focados no dinheiro,
tomando decisões míopes

515
00:24:12,075 --> 00:24:14,494
que deixam o país com maior disparidade…

516
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
Como está a fazer isso?

517
00:24:18,456 --> 00:24:19,958
Tecnologia Camrojex.

518
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
Descontraia.

519
00:24:26,256 --> 00:24:29,634
Isto é inapropriado,
mas, na prática, é um robô

520
00:24:29,718 --> 00:24:32,470
e há meses que não sou massajada.

521
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
É uma sensação incrível.

522
00:24:43,523 --> 00:24:45,192
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA

523
00:24:45,275 --> 00:24:47,527
Esperem, temos notícias de última hora.

524
00:24:47,611 --> 00:24:53,491
Consta que o CEO robô 8008s
foi despedido pela administração

525
00:24:53,575 --> 00:24:57,412
por assediar uma impressora.

526
00:24:57,495 --> 00:24:59,539
A impressora sabia o que estava a fazer.

527
00:24:59,623 --> 00:25:02,083
Estava sempre a pedir-me
para fazer uma cópia.

528
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
É o trabalho dela.

529
00:25:03,835 --> 00:25:06,546
E não é uma mera impressora. Ela tem nome.

530
00:25:06,630 --> 00:25:09,674
HP Multifunções 500s,

531
00:25:09,758 --> 00:25:12,510
cuja versão da história
todos queremos ouvir.

532
00:25:13,303 --> 00:25:16,640
Scooter, podemos ter
a HP Multifunções 500s

533
00:25:16,723 --> 00:25:17,933
na nuvem?

534
00:25:19,351 --> 00:25:20,977
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
8008S ACUSADO DE ASSÉDIO

535
00:25:21,061 --> 00:25:24,773
Obrigada por estar connosco,
HP Multifunções 500s.

536
00:25:24,856 --> 00:25:25,941
Conte-nos tudo.

537
00:25:26,024 --> 00:25:27,108
HP MULTIFUNÇÕES 500S.
EX-FUNCIONÁRIA DE 8008S

538
00:25:27,192 --> 00:25:30,320
Pronto, esperem.
Eu faço uma declaração pública.

539
00:25:30,403 --> 00:25:33,114
Está bem?
Deem-me dois segundos para pensar.

540
00:25:35,909 --> 00:25:37,869
Ao fim de oito meses de introspeção,

541
00:25:37,953 --> 00:25:40,830
decidi comentar
as acusações hediondas contra mim.

542
00:25:40,914 --> 00:25:45,669
Nem agora nem nunca maltratei
ou assediei uma multifunções.

543
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
Eu dou valor às impressoras.

544
00:25:47,337 --> 00:25:51,174
A minha impressora… é uma impressora.

545
00:25:51,258 --> 00:25:55,345
HP Multifunções 500s,
quer dizer alguma coisa?

546
00:25:57,931 --> 00:25:59,349
Estamos a receber um fax.

547
00:25:59,432 --> 00:26:00,558
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
8008S DESCULPA-SE POR CONDUTA IMPRÓPRIA

548
00:26:04,437 --> 00:26:06,898
"Vai-te foder, 8008s."

549
00:26:06,982 --> 00:26:09,651
Vou afastar-me
para passar tempo com a minha família.

550
00:26:12,654 --> 00:26:14,531
A IA progrediu imenso.

551
00:26:14,614 --> 00:26:16,366
Três, dois, um. Corta.

552
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
Nem acredito que é robô.

553
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Senhoras e senhores,

554
00:26:30,797 --> 00:26:36,052
deem as boas-vindas do estacionamento
do Allstate Arena à Sarah Evak.

555
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
Muito obrigada a todos.

556
00:26:42,350 --> 00:26:46,980
Olá, sou a Sarah Evak
e sou ilusionista com cartas.

557
00:26:47,814 --> 00:26:51,067
Já faço isto há, sei lá, uns dez anos.

558
00:26:51,693 --> 00:26:54,279
Estive em todo o lado.
Singapura, todo o lado.

559
00:26:54,362 --> 00:26:57,365
O espetáculo de hoje será
na Allstate Arena, em Rosemont.

560
00:26:57,449 --> 00:26:58,283
ESPETÁCULO DE MAGIA DRIVE-IN!
SEGURO! DIVERTIDO! MÁGICO!

561
00:26:58,366 --> 00:26:59,576
É emocionante para mim.

562
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
HOJE ÀS 19 HORAS
SARAH EVAK: PRESTIDIGITADORA

563
00:27:02,704 --> 00:27:07,167
Vou começar
por vos apresentar a minha família.

564
00:27:07,250 --> 00:27:12,047
Chamo-lhes família
porque alguns vejo com frequência

565
00:27:13,006 --> 00:27:15,633
e outros quando menos espero.

566
00:27:18,094 --> 00:27:19,637
Conseguem todos ver?

567
00:27:20,638 --> 00:27:24,893
Vou baralhar estas cartas
e vocês dizem quando devo parar.

568
00:27:26,353 --> 00:27:28,104
Ainda não comecei a baralhar.

569
00:27:32,317 --> 00:27:33,651
Já estou a baralhar.

570
00:27:35,945 --> 00:27:36,821
Já percebi.

571
00:27:36,905 --> 00:27:39,491
Agora, vou mostrar-vos esta carta.

572
00:27:39,574 --> 00:27:41,076
Conseguem ver?

573
00:27:42,869 --> 00:27:44,120
Alguém trabalha aqui?

574
00:27:47,874 --> 00:27:49,793
- Pode mostrar-lhes?
- Sim.

575
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
- Não ma mostre.
- Certo.

576
00:27:52,003 --> 00:27:55,507
Durante o COVID,
também dou aulas pelo Zoom.

577
00:27:56,800 --> 00:27:57,842
Mas isto…

578
00:27:57,926 --> 00:28:01,012
Isto é a minha paixão.

579
00:28:01,096 --> 00:28:02,764
Buzinem quando tiverem visto.

580
00:28:05,725 --> 00:28:07,394
Nunca trabalhei com um ilusionista.

581
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
Uma vez, fiz de Frankenstein
numa casa assombrada.

582
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
Estou habituado a estar com artistas.

583
00:28:13,441 --> 00:28:14,984
É esta a sua carta?

584
00:28:15,068 --> 00:28:17,445
Mas tive de desistir
por causa dos Illuminati.

585
00:28:17,529 --> 00:28:19,989
Eles querem dar cabo de nós.

586
00:28:21,032 --> 00:28:22,325
Não era para mim.

587
00:28:22,409 --> 00:28:24,869
Fico-me por ser
assistente de estacionamento.

588
00:28:25,745 --> 00:28:28,039
É a vida que eu quero. Simples.

589
00:28:35,713 --> 00:28:37,257
Acho que correu bem.

590
00:28:37,340 --> 00:28:42,887
Talvez tenha de comprar cartas gigantes
para este tipo de espetáculos.

591
00:28:44,180 --> 00:28:46,391
Não sei. Buzinaram muito.

592
00:28:47,058 --> 00:28:50,687
Quando vai para o ar? Quero assistir.

593
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- Para o ano.
- Está bem.

594
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
Querem ver outro truque? Não? Está bem.

595
00:28:58,778 --> 00:28:59,946
ORGIAS

596
00:29:00,029 --> 00:29:03,408
Seguimos as orientações
e reabrimos quando era seguro.

597
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
Mas voltou a não ser seguro.

598
00:29:07,871 --> 00:29:08,747
A sério?

599
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
- Orgias. Talvez mais tarde.
- Raios!

600
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
- Sítio lindo.
- Lindo.

601
00:29:15,378 --> 00:29:16,755
- Meu Deus!
- Incrível.

602
00:29:16,838 --> 00:29:18,465
Olá.

603
00:29:18,548 --> 00:29:21,259
Chamo-me Natalie
e este é o meu marido, o John.

604
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
Olá.

605
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Bem-vindos a Mar-a-Lago. Nós adoramos.

606
00:29:25,722 --> 00:29:28,016
- É lindo. Estão a ouvir?
- É lindo.

607
00:29:28,099 --> 00:29:32,061
Sei o que estão a pensar: "Deixam entrar
pessoas negras em Mar-a-Lago?"

608
00:29:32,145 --> 00:29:34,981
- Nós estamos aqui!
- Não é? Podem rir.

609
00:29:35,648 --> 00:29:37,817
- Somos negros.
- Da última vez que vimos.

610
00:29:37,901 --> 00:29:39,694
- Da última vez que vimos, sim.
- Sim.

611
00:29:40,278 --> 00:29:42,489
E conhecemos o presidente.

612
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
- Ele viu-nos…
- Sim.

613
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
… e disse que somos
os negros favoritos dele.

614
00:29:47,160 --> 00:29:50,121
- E diz sempre isso.
- Sempre.

615
00:29:50,205 --> 00:29:54,083
Ele é tão carismático. É uma celebridade.

616
00:29:54,417 --> 00:29:55,960
Nós casámos aqui.

617
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Não no salão nobre, mas na propriedade.

618
00:29:59,380 --> 00:30:00,757
Foi muito lindo na mesma.

619
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
- Sim.
- Sim.

620
00:30:01,758 --> 00:30:03,301
Ainda não podemos entrar lá.

621
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
Sim, ainda não podemos,

622
00:30:05,220 --> 00:30:07,806
mas há uma salinha ao lado,

623
00:30:07,889 --> 00:30:10,975
com uma entrada privada, muito reservada.

624
00:30:12,268 --> 00:30:14,604
E disseram que podemos lá ir
quando quisermos.

625
00:30:14,687 --> 00:30:16,815
- Podemos lá ficar.
- Quando quisermos.

626
00:30:16,898 --> 00:30:19,818
Uma noite, ficámos lá trancados.

627
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Digamos que foi uma situação fortuita.

628
00:30:22,612 --> 00:30:25,657
Sim, as coisas aqueceram lá dentro.

629
00:30:25,990 --> 00:30:27,158
Nós adoramos isto.

630
00:30:27,242 --> 00:30:29,494
Estamos rodeados de amigos.

631
00:30:29,577 --> 00:30:32,831
Rodeados de amigos,
o que é o mais importante.

632
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
Estão nos nossos corações.

633
00:30:37,919 --> 00:30:40,463
UM NOVO PESADELO
DA MENTE DE JORDAN PEELE

634
00:30:42,215 --> 00:30:43,550
BREVEMENTE

635
00:30:43,633 --> 00:30:44,926
Isso mesmo.

636
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
Se gosta de cães em skates,

637
00:30:47,303 --> 00:30:50,181
não perca, depois de Está Tudo Bem,

638
00:30:50,265 --> 00:30:52,851
o Pensar Fora dos Bach,
com Jordana Bachman.

639
00:30:52,934 --> 00:30:55,395
Não sei o que vai ser, mas tudo bem!

640
00:30:55,895 --> 00:30:57,897
A seguir, às 12 horas.

641
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
Vamos à meteorologia.

642
00:30:59,774 --> 00:31:02,443
Adoro a meteorologia!

643
00:31:05,321 --> 00:31:06,531
Em três, dois…

644
00:31:06,614 --> 00:31:07,490
VISEIRA

645
00:31:07,574 --> 00:31:10,618
E agora, vamos ver como está o céu

646
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
com a nossa meteorologista, Andrea Steele.

647
00:31:13,580 --> 00:31:16,833
Obrigada, Sarah. Hoje, teremos céu limpo

648
00:31:16,916 --> 00:31:20,211
e temperaturas máximas de 23 graus.
Está um dia lindo.

649
00:31:20,295 --> 00:31:22,255
Vamos ver a previsão para cinco dias.

650
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
Na terça, teremos chuva,
mas vão buscar a roupa de verão

651
00:31:26,050 --> 00:31:29,220
porque as temperaturas
vão chegar aos 40 graus.

652
00:31:29,304 --> 00:31:32,098
Na terça, haverá forte queda de granizo,

653
00:31:32,181 --> 00:31:35,226
com ventos até 120 km por hora.

654
00:31:35,310 --> 00:31:37,478
Scooter, é melhor entaipares as janelas.

655
00:31:37,562 --> 00:31:38,855
Estão sempre entaipadas.

656
00:31:38,938 --> 00:31:40,857
Sabem aquela casa esquisita

657
00:31:40,940 --> 00:31:42,901
que tem tábuas nas janelas

658
00:31:42,984 --> 00:31:45,403
e todos pensam:
"É um hospital abandonado?"

659
00:31:45,486 --> 00:31:46,321
É a minha casa.

660
00:31:46,404 --> 00:31:49,782
Boa! Na terça,
voltem a pegar no protetor solar,

661
00:31:49,866 --> 00:31:51,534
porque vai fazer calor.

662
00:31:51,618 --> 00:31:54,871
Cinquenta graus,
com um índice de humidade tal

663
00:31:54,954 --> 00:31:58,791
que um amigo da Proteção do Ambiente
me ligou a chorar. Ele é adulto.

664
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
Na sexta, teremos 25 graus negativos,

665
00:32:01,711 --> 00:32:04,005
com uma sensação de frio
que nem dá para calcular

666
00:32:04,088 --> 00:32:06,257
com a tecnologia Doppler 8000.

667
00:32:06,341 --> 00:32:07,675
Vai estar muito frio.

668
00:32:07,759 --> 00:32:09,844
Não sobreviverão. Agasalhem-se.

669
00:32:10,553 --> 00:32:14,515
No sábado, as temperaturas subirão
para uns ventosos 24 graus.

670
00:32:14,599 --> 00:32:16,643
Mas isto não é só um gráfico divertido.

671
00:32:16,726 --> 00:32:19,687
Prevemos que haja
bonecos de neve em chamas

672
00:32:19,771 --> 00:32:24,025
pelas ruas devido aos alertas
de tornados incendiários.

673
00:32:24,108 --> 00:32:27,528
Está tudo bem com o tempo.
Andrea Steele. Passo-te a emissão, Sarah.

674
00:32:27,612 --> 00:32:30,448
Desculpa, Andrea, mas essa previsão é…

675
00:32:30,531 --> 00:32:33,534
Tresloucada? Sim. Achas?

676
00:32:33,618 --> 00:32:36,871
Já apresento a meteorologia
há 17 anos, Sarah,

677
00:32:36,955 --> 00:32:40,333
e nunca vi nada assim na vida.

678
00:32:40,416 --> 00:32:42,710
Achas que gosto de dizer que vão morrer

679
00:32:42,794 --> 00:32:45,922
ou que podem ficar sem pele
se forem à mercearia?

680
00:32:46,005 --> 00:32:49,217
Ninguém devia sair de casa
a menos que tenha mesmo de ser.

681
00:32:49,801 --> 00:32:50,677
Scooter?

682
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
Não estava tudo bem.

683
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
Scooter, estás a dormir?

684
00:32:55,807 --> 00:32:59,268
O mundo teria enlouquecido?

685
00:32:59,352 --> 00:33:01,229
Andrea, estás bem?

686
00:33:03,106 --> 00:33:05,650
Se estou bem? Esta cabra.

687
00:33:05,733 --> 00:33:07,235
Se estou bem?

688
00:33:08,361 --> 00:33:09,404
Não.

689
00:33:09,487 --> 00:33:13,700
Na verdade, como temos
uma doença morcegal à solta pelo céu,

690
00:33:13,783 --> 00:33:16,786
há um novo desastre natural
a cada merda de cada dia.

691
00:33:16,869 --> 00:33:20,540
Fábricas a destruírem o ambiente.
Olha para esta merda de previsão.

692
00:33:20,623 --> 00:33:23,501
É a primeira vez
que saio de casa em meses!

693
00:33:23,584 --> 00:33:26,546
Basta um cabrão respirar
de forma estranha perto de mim

694
00:33:26,629 --> 00:33:27,588
e eu juro…

695
00:33:27,672 --> 00:33:29,549
Ainda há o hiato de nove segundos?

696
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
A mulher que carrega nesse botão
deixou de vir há semanas.

697
00:33:32,885 --> 00:33:35,054
Então, deixem-me dizer o seguinte:

698
00:33:35,138 --> 00:33:38,641
Cabra ranhosa de merda, e fiquem em casa.

699
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
Em direto do inferno na Terra,
sou a Andrea Steele.

700
00:33:41,644 --> 00:33:43,021
Passo-te a emissão, Sarah.

701
00:33:44,022 --> 00:33:46,524
Foi fantástico. Já voltamos.

702
00:33:48,359 --> 00:33:50,695
Ótimo! Corta. Porreiro!

703
00:33:52,613 --> 00:33:54,198
É pela tua casa que eu passo.

704
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Sim, é.

705
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
Os meus filhos têm medo de lá passar.

706
00:33:57,785 --> 00:33:58,911
É mesmo essa.

707
00:33:58,995 --> 00:34:01,873
Parece que não vive lá ninguém há séculos.

708
00:34:01,956 --> 00:34:03,958
- Sim, é a minha casa.
- Interessante.

709
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
- É segura.
- É sinistra.

710
00:34:05,793 --> 00:34:07,378
- Sim.
- É horrível.

711
00:34:07,462 --> 00:34:12,133
Estão prontos? Vamos lá.
Cinco, quatro, três, dois, um.

712
00:34:12,216 --> 00:34:15,053
Bem-vindos de volta ao Está Tudo Bem.
Sou a Sarah Cooper.

713
00:34:16,262 --> 00:34:17,889
E agora, a história principal.

714
00:34:17,972 --> 00:34:21,976
Uma perspetiva exclusiva do agora famoso
autocarro Access Hollywood.

715
00:34:23,978 --> 00:34:25,646
Ela era fantástica. Ainda é bonita.

716
00:34:25,730 --> 00:34:28,024
Fiz-me a ela. Ela estava em Palm Beach.

717
00:34:28,107 --> 00:34:30,651
Fiz-me a ela e correu mal, admito.

718
00:34:30,735 --> 00:34:32,320
Tentei fodê-la. Era casada.

719
00:34:32,403 --> 00:34:33,529
Grande revelação.

720
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
Não, a Nancy…

721
00:34:35,156 --> 00:34:37,533
Isto foi… Fiz-me a ela à bruta.

722
00:34:37,617 --> 00:34:39,410
Acho que a levei a comprar móveis.

723
00:34:39,494 --> 00:34:41,037
Ela queria comprar móveis.

724
00:34:41,120 --> 00:34:43,748
E eu disse:
"Eu mostro-te onde há bom material."

725
00:34:43,831 --> 00:34:45,917
Levei-a e fiz-me a ela à grande.

726
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
Mas não deu em nada e ela era casada.

727
00:34:48,711 --> 00:34:51,130
Depois vi-a com as mamas falsas

728
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
e isso tudo. Está diferente.

729
00:34:52,965 --> 00:34:54,717
A tua mulher é toda boa.

730
00:34:54,801 --> 00:34:55,676
De roxo.

731
00:34:57,011 --> 00:34:57,970
Boa!

732
00:34:58,054 --> 00:34:59,889
Boa! O Donald faturou!

733
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
É o maior!

734
00:35:02,517 --> 00:35:04,811
Espera, tens de olhar para mim.

735
00:35:04,894 --> 00:35:06,312
Prepara isto…

736
00:35:06,395 --> 00:35:07,814
- Fixe!
- És um conas.

737
00:35:07,897 --> 00:35:10,191
Mostra que gostaste.

738
00:35:10,274 --> 00:35:11,734
Não demasiado feliz.

739
00:35:12,276 --> 00:35:13,653
- Sim…
- Muito engraçado.

740
00:35:14,320 --> 00:35:15,404
Saímos os dois.

741
00:35:17,698 --> 00:35:18,658
Meu Deus!

742
00:35:22,078 --> 00:35:23,454
Talvez seja outra.

743
00:35:24,038 --> 00:35:25,790
Que não seja a da publicidade.

744
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
Sim, é ela. De dourado.

745
00:35:28,501 --> 00:35:31,212
Vou chupar Tic Tacs,
caso comece a beijá-la.

746
00:35:31,879 --> 00:35:34,882
Sinto-me sempre atraído por lindas…
Começo a beijá-las.

747
00:35:34,966 --> 00:35:36,676
Como um íman, começo aos beijos.

748
00:35:37,468 --> 00:35:40,096
Nem espero.
E quando és uma estrela, elas deixam.

749
00:35:40,179 --> 00:35:41,806
Beija…

750
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
- Podes fazer tudo.
- Tudo.

751
00:35:43,516 --> 00:35:44,934
Agarrá-las pela rata.

752
00:35:46,060 --> 00:35:49,188
Posso fazer tudo.

753
00:35:51,274 --> 00:35:52,859
Só vejo aquelas pernas.

754
00:35:52,942 --> 00:35:53,901
São giras.

755
00:35:55,528 --> 00:35:56,404
Vá, baixota.

756
00:35:56,487 --> 00:35:58,322
Belas pernas, não?

757
00:35:58,906 --> 00:36:00,950
Sai da frente. São umas belas pernas.

758
00:36:02,869 --> 00:36:03,953
Vai lá.

759
00:36:05,246 --> 00:36:07,415
É sempre bom não cair do autocarro.

760
00:36:07,999 --> 00:36:09,792
Como o Gerald Ford, lembras-te?

761
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Lá em baixo. Puxa o manípulo.

762
00:36:18,759 --> 00:36:20,511
Olá. Como estás?

763
00:36:20,595 --> 00:36:22,054
- Como está?
- Ótimo.

764
00:36:22,138 --> 00:36:24,098
- Prazer.
- Conheces o Billy Bush?

765
00:36:24,182 --> 00:36:26,100
Muito prazer. Como estás, Arianne?

766
00:36:26,184 --> 00:36:28,227
Muito bem. Prontos para serem estrelas?

767
00:36:28,311 --> 00:36:29,937
Sim. Torna-me uma estrela.

768
00:36:30,021 --> 00:36:32,231
E um abraço ao Donald?

769
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
- Quer um abraço?
- Sem dúvida.

770
00:36:34,734 --> 00:36:35,985
A Melania não se importa.

771
00:36:36,068 --> 00:36:37,737
Um abraço ao Bushy?

772
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
- Bushy.
- Vamos lá.

773
00:36:39,947 --> 00:36:41,657
Excelente.

774
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
Tens uma bela coprotagonista.

775
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
- Sim. Sem dúvida.
- Ótimo.

776
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
Ótimo. Corta. Porreiro!

777
00:36:55,504 --> 00:36:57,006
Scooter, o que se passa?

778
00:37:01,594 --> 00:37:04,138
Este trabalho tem a tua cara, Marvin.

779
00:37:04,222 --> 00:37:07,391
Sim, como se diz, mantém-me na linha.

780
00:37:07,475 --> 00:37:09,477
Está tudo bem.

781
00:37:09,560 --> 00:37:12,772
Três, dois, um e estamos no ar. Sarah.

782
00:37:12,855 --> 00:37:17,276
Agora, uma antevisão
do que vem a seguir a Está Tudo Bem.

783
00:37:17,360 --> 00:37:20,696
Teremos a Jordana Bachman
do Pensar Fora dos Bach,

784
00:37:20,780 --> 00:37:23,407
seguida de Sandy Manderson, Miyoko Loco

785
00:37:23,491 --> 00:37:27,662
e depois o Andre Cole Watkins,
do Watkins é Notícia.

786
00:37:27,745 --> 00:37:30,373
Fiquem por aí, vai ser fantástico.
Não vai, Scooter?

787
00:37:30,456 --> 00:37:31,499
Miyoko Loco.

788
00:37:32,833 --> 00:37:33,876
Uma ajudinha.

789
00:37:35,169 --> 00:37:36,087
Salva-me.

790
00:37:36,629 --> 00:37:37,922
E a Sandy Manderson?

791
00:37:38,839 --> 00:37:40,633
A cara dela congelou?

792
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
Socorro.

793
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
Amanhã, algo de mau acontece
à vossa celebridade favorita.

794
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Teremos um relatório completo.

795
00:37:48,933 --> 00:37:52,895
Agora, passamos à Jordana Bachman
para o Pensar Fora dos Bach.

796
00:37:52,979 --> 00:37:54,814
Jordana, como estás?

797
00:37:54,897 --> 00:37:57,692
Estou bem, miúda. Como estás, mana/amiga?

798
00:37:57,775 --> 00:38:01,320
Muito bem.
O que vais mostrar hoje no programa?

799
00:38:01,404 --> 00:38:06,617
Deixa que te diga. Um pouco disto
e um pouco daquilo. Quem sabe?

800
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
São notícias. E depois?

801
00:38:08,869 --> 00:38:12,707
Jordana, acabei de perceber
que já não temos de fazer isto.

802
00:38:12,790 --> 00:38:15,459
Tens de explicar. Fazer o quê?

803
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
APRESENTADORA
"PENSAR FORA DOS BACH"

804
00:38:16,627 --> 00:38:19,380
Esta treta BFF, como se fôssemos amigas,

805
00:38:19,463 --> 00:38:21,173
a rir como se nos importássemos.

806
00:38:21,257 --> 00:38:22,591
Não queremos saber.

807
00:38:22,675 --> 00:38:24,218
Isso são mesmo boas notícias

808
00:38:24,302 --> 00:38:28,139
porque ninguém engole essa merda!

809
00:38:29,515 --> 00:38:30,891
Nem sei onde moras.

810
00:38:30,975 --> 00:38:33,436
Nunca te vejo, tirando neste ecrã.

811
00:38:33,519 --> 00:38:36,897
Sinto o mesmo, a ver-te por uma caixinha.

812
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
O que tens feito?

813
00:38:38,274 --> 00:38:40,318
Tenho feito tanta coisa.

814
00:38:40,401 --> 00:38:42,737
Bloqueei todos os negros da minha vida.

815
00:38:42,820 --> 00:38:45,990
Pus o meu pai num armário,
o meu irmão noutro

816
00:38:46,073 --> 00:38:49,577
e o meu tio noutro,
para garantir que vivem mais um dia.

817
00:38:50,619 --> 00:38:51,954
Onde metes as roupas?

818
00:38:55,624 --> 00:38:58,836
Meu Deus! O que estamos a fazer?

819
00:39:05,009 --> 00:39:05,926
Scooter.

820
00:39:06,802 --> 00:39:07,970
Desculpa?

821
00:39:09,180 --> 00:39:12,558
Passamos para ti, Jordana Bachman.

822
00:39:12,641 --> 00:39:15,227
Não, não posso.

823
00:39:15,311 --> 00:39:18,230
Passo a emissão de volta para ti, Sarah.

824
00:39:18,314 --> 00:39:19,940
Que graça! Passo-te a emissão.

825
00:39:20,024 --> 00:39:21,942
És a seguir com Pensar Fora dos Bach.

826
00:39:22,026 --> 00:39:24,862
Tu consegues.
Fica com o meu programa de três horas.

827
00:39:24,945 --> 00:39:28,574
Não poderia. Passo-te a emissão, Jordana.

828
00:39:31,202 --> 00:39:32,078
Scooter?

829
00:39:32,161 --> 00:39:33,412
Onde é que ela se meteu?

830
00:39:35,456 --> 00:39:37,083
Podem trazer a Jordana de volta?

831
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Jordana!

832
00:39:40,920 --> 00:39:41,921
Passo-te a emissão!

833
00:39:43,506 --> 00:39:44,673
Passo-te a emissão.

834
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
Muito bem.

835
00:39:50,346 --> 00:39:52,848
Cinco, quatro, três, dois…

836
00:39:53,599 --> 00:39:58,646
Bom dia. Sou a Sarah Cooper,
para mais três horas.

837
00:39:58,729 --> 00:40:01,690
A Jordana Bachman,
do Pensar Fora dos Bach,

838
00:40:01,774 --> 00:40:03,859
tirou o dia.

839
00:40:03,943 --> 00:40:07,154
Bom dia. Sou a Sarah Cooper.
São muitas notícias.

840
00:40:07,238 --> 00:40:10,241
Sarah Cooper
a substituir o Andre Cole Watkins.

841
00:40:10,324 --> 00:40:12,743
Cinco, quatro, três, dois…

842
00:40:12,827 --> 00:40:16,580
Bom dia. Sou a Sarah Cooper,
a substituir o Andre Cole Watkins,

843
00:40:16,664 --> 00:40:18,499
apresentador de Watkins é Notícia.

844
00:40:18,582 --> 00:40:20,167
São muitas notícias ou quê?

845
00:40:20,251 --> 00:40:21,419
Três, dois…

846
00:40:22,169 --> 00:40:27,842
Bom dia. Sou a Sarah Cooper, a substituir
a Miyoko Loco, do Miyoko Tu Loco.

847
00:40:29,176 --> 00:40:32,054
Pronto, Sarah. Três, dois, um…

848
00:40:32,930 --> 00:40:33,848
PREVISÃO NACIONAL

849
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Sigam-me.

850
00:40:38,102 --> 00:40:39,353
Tempo.

851
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Bom dia.

852
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
Sou a Sarah Cooper.

853
00:40:49,196 --> 00:40:50,823
Sou a Sarah Cooper.

854
00:40:50,906 --> 00:40:52,283
E está tudo bem.

855
00:40:53,159 --> 00:40:54,743
Sou a Sarah Cooper.

856
00:40:54,827 --> 00:40:58,164
Sou a Sarah Cooper e está tudo bem.

857
00:40:58,247 --> 00:40:59,707
Está tudo ótimo.

858
00:40:59,790 --> 00:41:01,542
Vai ser um dia fantástico.

859
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
Sou a Sarah Cooper.

860
00:41:04,545 --> 00:41:05,671
Sou a Sarah Cooper.

861
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
Bom dia. Sou a Sarah Cooper.

862
00:41:09,341 --> 00:41:12,887
Sou a Sarah Cooper e está tudo bem.

863
00:41:12,970 --> 00:41:14,138
São muitas notícias.

864
00:41:15,806 --> 00:41:19,143
Muita gente diz…
Chamam-se notícias falsas.

865
00:41:19,935 --> 00:41:21,854
Nunca ninguém viu nada assim.

866
00:41:24,482 --> 00:41:27,610
Muita gente diz…
Chamam-se notícias falsas.

867
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
Nunca ninguém viu nada assim.

868
00:41:30,404 --> 00:41:33,157
Muita gente diz…
Chamam-se notícias falsas.

869
00:41:34,158 --> 00:41:35,868
Nunca ninguém viu nada assim.

870
00:41:36,535 --> 00:41:37,703
Muita gente diz…

871
00:41:38,370 --> 00:41:39,747
Chamam-se notícias falsas.

872
00:41:40,414 --> 00:41:42,082
Nunca ninguém viu nada assim.

873
00:41:44,210 --> 00:41:45,419
Bom trabalho.

874
00:41:48,297 --> 00:41:49,131
Onde se meteu?

875
00:41:50,841 --> 00:41:52,218
A cadeira está a girar?

876
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
É um fantasma?

877
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
Sim?

878
00:41:58,849 --> 00:42:00,226
Não. Está tudo bem.

879
00:42:00,309 --> 00:42:01,352
Está tudo bem.

880
00:42:01,435 --> 00:42:02,478
A Sarah está ótima.

881
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
- Bom dia.
- Ela está muito bem.

882
00:42:04,605 --> 00:42:06,607
Excelente dia. Excelente…

883
00:42:07,191 --> 00:42:08,067
Olá!

884
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Meu Deus!

885
00:42:10,110 --> 00:42:11,987
Quem és tu? O que fazes aqui?

886
00:42:12,071 --> 00:42:14,657
Sou a Lacy Groin, do Contra a Groin?

887
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
O meu programa.

888
00:42:16,242 --> 00:42:18,452
Passa todos os dias às 21 horas.

889
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
Meu Deus!

890
00:42:20,287 --> 00:42:22,081
Lacy Groin!

891
00:42:22,164 --> 00:42:24,375
- Sim.
- Adoro o teu programa.

892
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
Obrigada.

893
00:42:26,919 --> 00:42:29,255
Saiu do ar há uns quatro anos.

894
00:42:30,005 --> 00:42:31,757
Quatro anos?

895
00:42:31,840 --> 00:42:34,843
A última coisa de que me lembro
foi da noite das eleições

896
00:42:35,511 --> 00:42:38,847
e de começar a hiperventilar.

897
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
Engasguei-me com o meu Invisalign

898
00:42:42,101 --> 00:42:45,437
e acho que desmaiei aqui em baixo.

899
00:42:46,063 --> 00:42:48,440
É estranho ninguém ter reparado.

900
00:42:48,524 --> 00:42:51,068
Sim. Este ambiente de trabalho
é muito tóxico.

901
00:42:51,151 --> 00:42:52,444
O que perdi?

902
00:42:52,528 --> 00:42:54,071
Quero saber tudo.

903
00:42:54,154 --> 00:42:56,198
Podes massajar-me as pernas?

904
00:42:56,282 --> 00:42:57,741
Acho que estão atrofiadas.

905
00:42:57,825 --> 00:42:59,493
- Sapatos giros.
- Obrigada.

906
00:42:59,577 --> 00:43:01,579
- Esse casaco é giro.
- Obrigada.

907
00:43:03,080 --> 00:43:05,666
Conta-me tudo. O que perdi?

908
00:43:05,749 --> 00:43:07,209
Queres saber tudo?

909
00:43:07,293 --> 00:43:09,253
Sim. Tudo.

910
00:43:11,130 --> 00:43:12,715
Cá vai tudo.

911
00:43:16,635 --> 00:43:19,013
- Não.
- Não, para! Não!

912
00:43:19,096 --> 00:43:20,514
- Meu Deus!
- O quê?

913
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
É ilegal.

914
00:43:22,391 --> 00:43:24,310
- Não!
- Sim, há mais!

915
00:43:24,393 --> 00:43:25,853
Não aguento.

916
00:43:25,936 --> 00:43:28,272
- Céus!
- Olha para mim!

917
00:43:29,773 --> 00:43:32,109
- Há mais!
- Não!

918
00:43:32,192 --> 00:43:33,193
Eu…

919
00:43:33,777 --> 00:43:35,237
- Eu não aguento.
- Toma.

920
00:43:37,281 --> 00:43:39,325
- MrPillow.
- Olá.

921
00:43:39,408 --> 00:43:41,118
Obrigado. Gracias.

922
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
Até logo, Lacy.

923
00:43:59,595 --> 00:44:00,471
Scooter?

924
00:44:02,681 --> 00:44:03,515
Está aí alguém?

925
00:44:11,940 --> 00:44:13,734
Marvin, és doido.

926
00:44:14,318 --> 00:44:15,361
Pois sou.

927
00:44:16,737 --> 00:44:21,909
E se metermos
o assassinato do iraniano, em 2024?

928
00:44:21,992 --> 00:44:22,993
Não.

929
00:44:23,077 --> 00:44:24,161
Faria isso mais cedo.

930
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Queremos que as relações com o Irão
se deteriorem ao máximo.

931
00:44:28,749 --> 00:44:29,958
Mete isso em 2021.

932
00:44:30,042 --> 00:44:31,418
- Certo.
- Sim.

933
00:44:31,502 --> 00:44:34,463
E tirarmos duas toneladas
do manto glaciar da Gronelândia?

934
00:44:34,546 --> 00:44:35,547
Sim.

935
00:44:35,631 --> 00:44:37,132
Em 2028 ou 2022?

936
00:44:37,216 --> 00:44:38,175
2027.

937
00:44:38,258 --> 00:44:40,344
E vamos fazer algo com insetos.

938
00:44:40,427 --> 00:44:41,553
Sei lá! Vespas!

939
00:44:41,637 --> 00:44:42,888
Que adoram matar.

940
00:44:44,181 --> 00:44:45,683
Vespas assassinas!

941
00:44:45,766 --> 00:44:46,642
Boa!

942
00:44:46,725 --> 00:44:49,436
E a China toma Hong Kong em 2028.

943
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
E isso combina muito bem

944
00:44:51,814 --> 00:44:54,900
com os EUA gasearem os seus cidadãos.

945
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Inundações, 2026.

946
00:44:57,486 --> 00:44:59,321
E se o Tom Hanks adoecer?

947
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Faz! Já era hora!

948
00:45:00,489 --> 00:45:01,657
Acabar com o Mr. Peanut?

949
00:45:01,740 --> 00:45:03,117
Cancela o Coachella.

950
00:45:03,200 --> 00:45:04,618
Odeio aquelas bandas.

951
00:45:04,701 --> 00:45:05,619
Comer morcegos?

952
00:45:07,413 --> 00:45:09,415
Eu… Não, isso é exagero.

953
00:45:09,498 --> 00:45:13,919
Vamos pegar fogo à Austrália!
Tingir o céu de vermelho!

954
00:45:15,170 --> 00:45:16,797
Façam tudo em 2020.

955
00:45:17,381 --> 00:45:18,799
A sério, chefe?

956
00:45:18,882 --> 00:45:21,260
É muito para um ano só, Senhor das Trevas.

957
00:45:22,386 --> 00:45:25,139
Disse para fazerem tudo em 2020!

958
00:45:29,935 --> 00:45:31,270
Está bem, chefe!

959
00:45:39,987 --> 00:45:40,821
Satanás.

960
00:45:40,904 --> 00:45:42,030
Sarah, eu compreendo.

961
00:45:42,114 --> 00:45:45,284
Estás furiosa
e não vais tolerar mais isto.

962
00:45:53,709 --> 00:45:55,294
- Scooter?
- Olá, chefe.

963
00:45:55,377 --> 00:45:56,545
Olá, Scooter.

964
00:45:56,628 --> 00:45:58,589
Agora já percebo.

965
00:45:58,672 --> 00:45:59,882
Não tinha percebido.

966
00:45:59,965 --> 00:46:01,341
Como entraste aqui?

967
00:46:01,425 --> 00:46:03,135
Devias voltar para a secretária.

968
00:46:03,218 --> 00:46:04,887
Para a secretária, Sarah Cooper.

969
00:46:11,143 --> 00:46:12,394
Acho melhor ir para casa.

970
00:46:19,109 --> 00:46:20,402
O que vais fazer, Satanás?

971
00:46:20,486 --> 00:46:22,070
Já nos defrontámos antes.

972
00:46:22,654 --> 00:46:23,947
E sabes o que aconteceu.

973
00:46:24,031 --> 00:46:26,700
É a Whoopi Goldberg a falar.
O que vais fazer?

974
00:46:27,451 --> 00:46:29,328
Céus! Não sei de onde isto veio.

975
00:46:30,787 --> 00:46:31,788
Neste momento,

976
00:46:31,872 --> 00:46:35,876
a Sarah Cooper percebeu
que não era ela quem tinha enlouquecido,

977
00:46:35,959 --> 00:46:37,294
mas sim o mundo.

978
00:46:37,377 --> 00:46:38,795
Scooter, ajuda-me aqui.

979
00:46:40,005 --> 00:46:41,715
Devias tirar a tarde.

980
00:46:41,798 --> 00:46:43,217
Eu fui fazer mergulho.

981
00:46:43,300 --> 00:46:45,219
Adoro. Fazes mergulho, Sarah?

982
00:46:45,302 --> 00:46:47,095
- Adoro.
- Devíamos aumentá-la.

983
00:46:47,179 --> 00:46:48,263
Um aumento seria bom.

984
00:46:54,102 --> 00:46:55,270
Não vou ser aumentada.

985
00:46:55,354 --> 00:46:57,397
Sou mulher. Faz mais sentido.

986
00:46:57,481 --> 00:46:59,525
Tira o tempo que precisares, Sarah Cooper.

987
00:46:59,608 --> 00:47:01,735
Aqui, nunca faltam notícias.

988
00:47:06,240 --> 00:47:07,658
Ótimo. Está bem.

989
00:47:08,408 --> 00:47:12,037
Vemo-nos mais tarde.

990
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
É tão bom

991
00:47:19,586 --> 00:47:23,882
É tão bom estar no inferno

992
00:47:26,927 --> 00:47:29,346
É tão bom

993
00:47:30,472 --> 00:47:34,601
É tão bom estar no inferno

994
00:47:35,394 --> 00:47:36,353
No inferno

995
00:47:36,436 --> 00:47:37,271
ESTÚDIO 2

996
00:47:37,771 --> 00:47:40,065
É tão bom

997
00:47:41,316 --> 00:47:45,571
É tão bom estar no inferno

998
00:47:46,363 --> 00:47:47,531
No inferno

999
00:47:59,376 --> 00:48:01,670
É tão bom

1000
00:48:05,257 --> 00:48:09,052
- É tão bom
- Estar no inferno, no inferno

1001
00:48:10,387 --> 00:48:12,723
É tão bom

1002
00:48:13,890 --> 00:48:17,853
É tão bom estar no inferno

1003
00:48:18,854 --> 00:48:19,980
No inferno

1004
00:48:20,981 --> 00:48:23,442
É tão bom

1005
00:48:24,776 --> 00:48:28,780
É tão bom estar no inferno

1006
00:48:29,781 --> 00:48:31,158
- No inferno
- No inferno

1007
00:48:42,836 --> 00:48:45,213
É tão bom

1008
00:48:46,381 --> 00:48:50,385
É tão bom estar no inferno

1009
00:48:51,386 --> 00:48:52,304
No inferno

1010
00:48:53,472 --> 00:48:56,308
É tão bom

1011
00:48:57,476 --> 00:48:59,436
É tão bom

1012
00:49:04,441 --> 00:49:06,652
É tão bom

1013
00:49:08,111 --> 00:49:12,324
É tão bom estar no inferno

1014
00:49:13,033 --> 00:49:14,451
No inferno

1015
00:49:15,077 --> 00:49:18,288
Vivo numa gruta minúscula e adoro.

1016
00:49:18,997 --> 00:49:20,582
Orgias todas as noites.

1017
00:49:21,375 --> 00:49:24,628
Tudo. Orgias, Doritos.

1018
00:49:25,337 --> 00:49:27,130
Até uma Fanta, de vez em quando.

1019
00:49:27,756 --> 00:49:28,799
É tão bom.

1020
00:49:29,424 --> 00:49:30,717
Não estou a mentir.

1021
00:49:32,594 --> 00:49:34,638
Por vezes, minto um bocadinho.

1022
00:49:34,721 --> 00:49:36,348
Aceita o doce e mete-o no bolso.

1023
00:49:36,431 --> 00:49:38,558
E mais logo pensas em mim, sim? Adoro-te.

1024
00:49:38,642 --> 00:49:43,647
Legendas: Hernâni Azenha



