1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Tiedätkö sadun prinsessasta,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
joka odottaa urhean prinssin pelastusta?

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Tämä ei ole sellainen tarina.

6
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Tämä on Samantha.

7
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Hän on Illyrian kuningasperheen
toiseksi vanhin tytär.

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
Se on Euroopan pienin valtio.

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Näetkö? Tuo tuossa.

10
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam ei ole ollut tyypillinen prinsessa.

11
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
Toisin kuin isosiskonsa Eleanor,

12
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
joka on aina ollut
kuninkaallinen kaikin tavoin,

13
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
Sam ei ole ollut.

14
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
Tuli vielä rankempaa, kun hän sai tietää
viisivuotiaana kuningasisänsä -

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
kuolleen lento-onnettomuudessa
veljensä kanssa.

16
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
Sen jälkeen Samin äiti
ryhtyi johtamaan maata valtaistuimelta.

17
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Muutaman viikon päästä
laillinen perillinen Eleanor -

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
täyttää 18 vuotta,
ja hänestä tulee Illyrian kuningatar.

19
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Sam ei ole koskaan
sopinut kuninkaalliseen maailmaan.

20
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Kuten monet toisena syntyneet
hän etsii paikkaansa.

21
00:01:10,236 --> 00:01:13,865
Samin kohtalona ovat tärkeät asiat.
Hän ei vain tiedä sitä vielä.

22
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Siinä minä astun kuvaan.

23
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Mutta ei ole vielä sen aika.

24
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Melkein perillä.

25
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Hyvä, koska kamat painavat.

26
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Sanopa muuta.

27
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Haluatko varmasti tätä?

28
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
-Viimeinen mahdollisuus perua.
-Tietenkin.

29
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Kuulostat äidiltäni.

30
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Älä viitsi.

31
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Moni tappaisi päästäkseen
kuninkaalliseksi. Minä ainakin.

32
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
Et tarkoita tuota.

33
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Saat tehdä, mitä haluat.

34
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Voit olla oma itsesi.

35
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Minun tulevaisuuteni on suunniteltu.

36
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Toisena syntyneiden
pitäisi isännöidä kutsuja,

37
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
olla avajaisissa
ja hymyillä hiljaa taustalla.

38
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Se ei sovi minulle.

39
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Haluan tehdä jotain merkittävää.

40
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Käy järkeen.

41
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Päivää, Illyria.

42
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
Haemme täältä muutosta.

43
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Alas, monarkia.

44
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Antakaa meille vapaus.

45
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Vaadimme äänemme kuuluviin.
Vapauden valita.

46
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Jos olette samaa mieltä,
pitäkää meteliä. Antaa mennä!

47
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
Me olemme paine

48
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
Ikuisen muutoksen

49
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Kerro, mitä haluat
Ja mitä tarvitset

50
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
On aika kaikkien puhua

51
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Ei silmiä tarvitse
Nähdäkseen saman kuin me

52
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
Tätä hierarkiaa paremman tavan

53
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Me olemme paine

54
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Ikuisen muutoksen

55
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
-Kuuletko tuon?
-Mitä?

56
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Pitää lähteä. Kerää kamat.
Harhautan kyttiä.

57
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Hei! Takaisin tänne!

58
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
ILLYRIAN VUODEN HENKILÖ
PRINSESSA ELEANOR

59
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
KRUUNAJAISTEN LÄHTÖLASKENTA

60
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-14 selvä.

61
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
-Lähde.
-Teidän majesteettinne.

62
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Hei, äiti.

63
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
Taasko, Samantha?

64
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Suunnittelet täällä
Eleanorin kruunajaisia,

65
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
mutta kansa on tyytymätön.

66
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Ei, vaan noin 30.
Se on äkkiryhmä, ei enemmistö.

67
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
-Loput ovat tyytyväisiä.
-Niinkö?

68
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Pidit siitä tai et, olet prinsessa.

69
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Jos voisit lopettaa kapinoinnin,

70
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
saattaisit tajuta,
että se on hyvä tilaisuus.

71
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Ihan sama. Pitää mennä kouluun.

72
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Muista pestä kasvosi.

73
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Olen 15-vuotias. Ei tarvitse käskeä.

74
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Kiitti.

75
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Huomenta, nuoret kuninkaalliset.

76
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Pian on kesäloma, muttei vielä.
Menkää tunneille.

77
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Gwenyth124 kysyi,
miksi vietän kesäloman Haitilla.

78
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
Näin videon
ihanista, epäonnisista orvoista.

79
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
He joutuivat mutavyöryyn.
Tiesin, että minun pitää tehdä jotain.

80
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Täytyy lopettaa. Rakkautta.

81
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
Se ei ollut mutavyöry.

82
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Ensin oli paha maanjäristys
ja sitten nelosluokan hurrikaani.

83
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Hurrikaani aiheutti mutavyöryn.

84
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
Eikä ole väliä,
miksi haitilaiset kärsivät.

85
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
Asian ydin on, että teen jotain.

86
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
-Mitä tarkalleen?
-Rakennan orpokodin.

87
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Kannatko tiiliä ja valatko betonia?

88
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Olen prinsessa. Tuon tietoisuutta.

89
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Haitiin vai itsellesi?

90
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Tämä on enemmän
kuin olet tehnyt kenellekään.

91
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Sinä vain vihaat monarkiaa
ja nolaat perheesi.

92
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Siskosi varmaan
häpeää sukulaisuutta sinuun.

93
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Siksi minulla on 106 miljoonaa ystävää
eikä sinulla yhtään.

94
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
Nelostaso on kaikista pahin.

95
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Maailman pahamaineisimmat rikolliset.

96
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
Vangit, joita normaalit vankilat
eivät voi käsitellä.

97
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
-Mitä on vitostasolla?
-Vanki 34.

98
00:06:16,418 --> 00:06:20,714
-Kaikki tämä yhtä varten. Kuka hän on?
-En tiedä. En ehkä haluakaan tietää.

99
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Hyvin meni. Pystymme parempaan.

100
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Nyt kesällä on enemmän aikaa harjoitella.

101
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
Ei enää koulua
eikä Roxanaa, prinsessa von Selfietä.

102
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Siistiä, että hän lähtee Haitiin.

103
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Lopeta seuraaminen.

104
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Kiitos.

105
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Asian ydin on,
että eka maksukeikka on tulossa.

106
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
Pitää keskittyä ollaksemme valmiita.

107
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Olenkin. Se on kesäni kohokohta.

108
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Ei välttämättä.

109
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Juhlistamaan pääsyäsi
Strathmoren etuoikeutettujen koulusta -

110
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
ja minun Illyrian kunnankoulusta,
ostin meille liput -

111
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
-Bramblebonen keikalle tänään.
-En ansaitse sitä.

112
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
-Päästääkö isäsi sinut?
-Hän on töissä koko illan.

113
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Kruunajaiset pitävät
puutarhurin kiireisenä.

114
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Nähdään siellä.

115
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
Kannattaisi harjata hampaat.

116
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Haistan valkosipulinaanin lounaalta.

117
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Se oli kaksi päivää sitten.

118
00:09:40,663 --> 00:09:43,458
KUNINGAS ROBERT JA PRINSSI EDMOND
KUOLIVAT LENTO-ONNETTOMUUDESSA

119
00:09:43,541 --> 00:09:44,376
KUNINGASKUNTA SUREE

120
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
Tiesitkö joka lumihiutaleen
olevan erilaisen -

121
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
omine vikoineen ja puutteineen?

122
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Se tekee niistä erityisiä.

123
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Olet lumihiutaleeni, Sam.

124
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Samantha!

125
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
Mikset ole valmis? Me myöhästymme.

126
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
Myöhästymme mistä?

127
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Kiitos, Illyrian ulkomainen lehdistö.

128
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Kiitos, kun tulit.

129
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Hei. Näytät ihanalta.

130
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Kiitos, kun tulit.

131
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Anteeksi, että olen myöhässä.

132
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
Syy ei ole sinun.

133
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
Kuningattarella on valta -

134
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
vangita myöhästymisestä.

135
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Et ole kuningatar vielä.

136
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Neljä viikkoa.

137
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
Tuskin maltan odottaa.

138
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Jos tyrmässä ei tarvitse
pitää tätä mekkoa, niin...

139
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
Kuva, majesteetit?

140
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Kiitos.

141
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
MIKE - Missä olet?

142
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
MIKE - Klubilla.

143
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Täytyy lähteä.

144
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Pääni on kipeä,
ja huomenna on historian lopputentti.

145
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Teidän korkeutenne,

146
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
Heresfordin herttua.

147
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Suoraan kotiin. Lue ja nukkumaan.

148
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Kiitos.

149
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Mukavia tansseja.

150
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
-Pöö!
-Vihdoin. Luulin, että ghostaat.

151
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Mikään ei pidä
minua erossa Bramblebonesta.

152
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Henkkarit.

153
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Uskomatonta. Varmaan uusi sääntö.

154
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
En tiennyt henkkarien tarkistuksesta.

155
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Tule. Sain idean.

156
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Miten sinä tuon teit?

157
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Näin tyypin näppäilevän koodin.

158
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Aivan. Käy järkeen.

159
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Näit pikku numerot tosi kaukaa.

160
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Eli miten teit tuon?

161
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
En tiedä. Outoa.

162
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Mennään. Soittavat uutta biisiä.

163
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
-Tosi hyvä!
-Ihana biisi!

164
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
Mikä hätänä?

165
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Voin ihan hyvin.

166
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
Oletko kunnossa?

167
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Pitää saada se loppumaan.

168
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
Mitä se oli? Saimme elinikäisen porttarin.

169
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
En tiedä.

170
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Kuulin klubin joka ikisen äänen yhtaikaa.

171
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Jopa kärpäsen siipien surinan.

172
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Kuulostaa hullulta.

173
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
Ei, kun sen sanoo tyttö,

174
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
joka näkee näppäimistön numerot
kadun toiselta puolelta -

175
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
ja haistaa lounaani kahden päivän takaa.

176
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
Ehkä aivokasvain.

177
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
Ei sinulla sitä ole.

178
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
Tiedätkö, mitä ajattelin,
kun näin sinut 10 vuotta sitten?

179
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
Miksi hän varastaa isäni traktorin?

180
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Että sinusta tulee bestikseni.

181
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Vaikka traktorin varastaminen
oli vaikuttavaa.

182
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Tuen sinua. Kaikki järjestyy.

183
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Sinä selviät.

184
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
-Tämä on syvältä.
-Anteeksi.

185
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Hei, isä.

186
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
Hissan lopputentti jäi väliin.

187
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
Opettaja Blake antaa tehdä sen.

188
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Kukaan ei tiedä eilisillasta,

189
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
varsinkaan äitini.

190
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Tiesitkö sinä?
Ja annoit istua yön putkassa.

191
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Teoilla on seuraamuksensa.

192
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Ihme, että ainoa tappio
oli bändin äänilaitteet,

193
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
jotka maksat viikkorahastasi.

194
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
-Tietenkin.
-Puhuin Blakelle.

195
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
Korvaat lopputentin kesäkoululla.

196
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
-Ei onnistu!
-Onnistuupas.

197
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Asut koululla. Ei häiriötekijöitä.

198
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
Tuliko selväksi?

199
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Hyvä. Mene pakkaamaan.

200
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
-Koulu alkaa...
-Huomenna?

201
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Niinpä.

202
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
En voi valittaa viikonlopun arestista.

203
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Se ekasta keikastamme.

204
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Etsin pakokeinon.

205
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Täytyy lopettaa.
Vuoden henkilö tuli sisään.

206
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Selvä. Hei.

207
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
-Tulin hyvästelemään.
-Siis haistattelemaan.

208
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
Kun seuraavaksi tapaamme...

209
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Olet kuningatar, kuten olet aina halunnut.

210
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Kunpa voisit olla iloinen puolestani.

211
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Haluan olla.

212
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Mutten ymmärrä, miten voit ilahtua tästä.

213
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Olet aina esillä.

214
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Käytöstäsi määräillään.

215
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Olemme kuninkaallisia.

216
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Se on työmme.

217
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
Sinulle se käy järkeen.

218
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Minulle ei koskaan.

219
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Ehkä vielä joskus.

220
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Haloo?

221
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Olen vapaa.

222
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Omena oli fiksu idea.

223
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
Pysy suunnitelmassa.

224
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
Ensimmäinen vaihe alkaa huomenna.

225
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Kesäkoulun oppilaat,
ilmoittautukaa huoneessa 203.

226
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Hei.

227
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Hei.

228
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Kuulin ensimmäisellä kerralla.

229
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
En ollut varma.

230
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Olen January Luxemburgin palatsikoulusta.

231
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Tulin hakemaan lisäpisteitä.
Olet kai Sam.

232
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Sukumme ovat tunteneet pitkään.

233
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Isäni oli setäsi ystävä.
Strathmore on kuulemma paras.

234
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
Se on syvältä.

235
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Pidät siitä.

236
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Kiitti kai.

237
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
-Siispä...
-Kuule, June.

238
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
-January.
-Ihan sama.

239
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Vaikutat tyypilliseltä prinsessalta,
joka innostuu tästä.

240
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Ajattelin, että koska olemme
ainoat luokalla...

241
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Ai, hei. En huomannut sinua.

242
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
-Olen January. Tämä on...
-Sam.

243
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Olen Matteo.

244
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Kiva tavata.

245
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Mitä kuuluu, brekkariklubi?

246
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Tämä on siis Strathmore.
Neljäs kouluni kolmessa kuukaudessa.

247
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Huono uutinen. Olette jumissa täällä.

248
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
Hyvä uutinen. Olen seurassanne.

249
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
Miten se on hyvä uutinen?

250
00:18:36,282 --> 00:18:38,993
-Seurani on juhlaa, päivänsäde.
-Haista huilu, Bel Airin prinssi.

251
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Ei hätää. Hän muuttaa mielensä.
Minuun tottuu.

252
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
-Kuin silsaan?
-Niin.

253
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Hyvä nähdä teitä.

254
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
Kaikkia 108 miljoonaa.

255
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Kiitos, Evil Kitten.
Minäkään en pidä kesäkoulusta.

256
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Mutta olen selviytyjä.

257
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Kuten Beyoncé.

258
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Täytyy lopettaa. Rakkautta.

259
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Tämä on uskomatonta.

260
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
14 päivää luvatonta poissaoloa.

261
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
Skypetin joka päivä Coachellasta.

262
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
En tiennyt, että kesäkouluun joutuu
muotitajun puutteesta.

263
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
-Mykistä itsesi.
-Auts.

264
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Hei, Roxana. Olen iso fani.

265
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Olen January.
Odotan innolla tutustuvani teihin.

266
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Kerron yhteenvedon.

267
00:19:19,826 --> 00:19:21,661
Hän on koulun ärsyttävin,

268
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
ja prinssi Tuma tuolla on mäntti.

269
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Hän tapaili bestistäni
ja välittää vain itsestään.

270
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Itse välität vain filttereistä.

271
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
En käytä filttereitä, kaikki tietävät.

272
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
Missä loput ovat?
Meitä ei voi olla vain neljä.

273
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
-Viisi.
-Huomenta, luokka.

274
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Olen professori Morrow.
Voitte kutsua minua Jamesiksi.

275
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Minä se olen. Kuninkaallinen kertoja.

276
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Mietitte kai, milloin ilmestyn.

277
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Hieman minusta.

278
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Poikaystäväni on Henry,
iguaanini on Jeff,

279
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
ja olen allerginen gluteenille.

280
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Ihan totta. Bageli saa minut hengiltä.

281
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Pidämme hauskaa tänä kesänä.

282
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Voi luoja. Saimme siistin open.

283
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Kiitos. Minua ei ole sanottu siistiksi.

284
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
En ole ensi kertaa pappia kyydissä.

285
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
Hän ei ollut siisti opettaja.

286
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
Nopea kysymys. Miksi olet täällä?

287
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Järjestin bileet.

288
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
Ei kuulosta pahalta.

289
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
Kemianlabrassa. Puoli koulua paloi.

290
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
-Ei minun syystäni.
-Väärin.

291
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Prinssi Matteo, sama kysymys.

292
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Vanhempani saivat kirjeen koulusta.

293
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Sosiaalisissa taidoissani on parantamista.

294
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
Rehtori ajatteli pienen luokan auttavan.

295
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Myöskin väärin. Prinsessa Samantha.

296
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
Olen Sam.

297
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
Mitä tahansa sanonkin, se on väärin.

298
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Oikea vastaus.

299
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Teidät lähetettiin muka kesäkouluun,

300
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
jotta teidät saatiin tänne
epäluuloja herättämättä.

301
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Ymmärrän.

302
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Olen tosi-TV-sarjassa.

303
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
Oletko juontaja?

304
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
En. Jukra. Unelmoin siitä.

305
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Mutta olen prinssi.

306
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
Toisena syntynyt kuninkaallinen
kuten tekin.

307
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Sisaruksemme ovat perillisiä,
me ylimääräisiä.

308
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Voimattomia.

309
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Ilman tarkoitusta.

310
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
Niin kaikki luulevat.

311
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Olet hologrammi.

312
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
Celine Dionin hologrammi
esiintyi serkkuni kruunajaisissa.

313
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Ehkä hän on kaksonen.

314
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Tästä on kyse.

315
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Kuninkaallisten toisena syntyneillä
on erityinen geeni.

316
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Se antaa meille epätavallisia kykyjä -

317
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
teidän iässänne.

318
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Teillä on supervoimia.

319
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Teillä on ainutlaatuiset kyvyt.

320
00:21:41,760 --> 00:21:46,389
Olette sen vuoksi täällä hyödyntämässä
käyttämätöntä potentiaalianne,

321
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
jota käytätte Secret Society
of Second-Born Royalsin jäseninä.

322
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Varsin pitkä nimi.

323
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Olemmeko supersankareita?

324
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Pitää paikkansa.

325
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
On kuitenkin yksi juttu.

326
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Ei edes perheenne saa tietää meistä.

327
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Sen supervoiman olen omannut vuosia.

328
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Onpa surullista.

329
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
Salaisuutemme suojelemiseksi -

330
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
joudun ottamaan puhelimenne.

331
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Anteeksi, että joudun
takavarikoimaan puhelimenne -

332
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
nyt eikä kovin väliaikaisesti.

333
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
Ethän tarkoita tuolla -

334
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
koko kesää?

335
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
Nyt kokemasi tuska
tekee sinusta vahvemman.

336
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
Oletko seuran johtaja?

337
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
En tarkalleen.

338
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
Minä olen.

339
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
Äiti?

340
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Tervetuloa Secret Societyn
koulutusohjelmaan.

341
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Tuhansia vuosia
toisena syntyneet, kuten te ja minä,

342
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
ovat suojelleet kuningaskuntiamme
kaikenlaisilta uhilta.

343
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Työskentelemme salaa.

344
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
Palkkiomme ovat pelastetut henget
ja palautettu järjestys.

345
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
Seuraavat kuusi viikkoa ovat haastavat.

346
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Ehkä epäilette itseänne,

347
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
mutta mikään kohtaamanne
ei ole mahdotonta.

348
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Onnistujat liittyvät seuraan.

349
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Muut palaavat kuningaskuntiinsa.

350
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Teiltä poistetaan voimanne -

351
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
ja muististanne pyyhitään
muistot tästä koulutuksesta.

352
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Toivotan teille onnea.

353
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Valehtelit minulle.

354
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
En kertonut totuutta. Siinä on ero.

355
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
Tiesikö isä? Tietääkö El?

356
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
Hän ei saa ikinä tietää.
Siten suojelemme rakkaitamme.

357
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Miten?

358
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Haluat olla enemmän
kuin mitätön prinsessa, joksi synnyit.

359
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Tämä on tilaisuutesi.

360
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Liity muiden seuraan ja tee minusta ylpeä.

361
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
-Mitä kerroit hänelle?
-Tarvittavan.

362
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
Onko vankilapaosta uutisia?

363
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Hän sai apua.

364
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Seuran jäsenet etsivät ympäri maailmaa.
Löydämme hänet.

365
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
Onko minulle jotain?

366
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Ei vielä, mutta se on työn alla.

367
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Vahvista sillä aikaa telekineesiäsi.
Siitä on aikaa.

368
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Mätänin kymmenen vuotta sellissä
Catherinen takia -

369
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
odottaen pakoa
sillä välin kun maailma unohti minut.

370
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Nyt vien kaiken häneltä.

371
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Kymmenen vuotta.

372
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Tervetuloa, harjoittelijat.

373
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Mietitte kai kaikki, mitä voimanne ovat.

374
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Mietin sitä itsekin,
mutta palaamme siihen.

375
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Ensin on Secret Societyn perinne
uusille harjoittelijoille.

376
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Pidätte siitä.
Itse asiassa, sinä et ehkä pidä siitä.

377
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
Mitä nyt?

378
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
Pitääkö punnertaa?
Minulla on lääkärintodistus.

379
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
Et ehdottomasti pidä siitä.

380
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
Eikä. Tämä on mahtavaa.

381
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Helppo homma.
Pitää vain päästä täältä tuonne.

382
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
Pyramidin nappaaja voittaa palkinnon.

383
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
Siinäkö se? Helppo nakki.

384
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Ensimmäinen opetus.
Odottakaa odottamatonta.

385
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
Odotatteko kuninkaallista kutsua? Vauhtia.

386
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Laserit sattuvat.

387
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
-Voitan sinut.
-Niinhän luulet.

388
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Olette urheilullisia.

389
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Halkaisin kynnen.

390
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
Menetin peukaloni. Tekstaan sillä.

391
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Voi luoja. Minä sulan.

392
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
-Voimasi on näkymättömyys.
-Kymmenen plus.

393
00:27:03,039 --> 00:27:05,834
Saanko jalkani takaisin?
Niitä kommentoidaan toiseksi eniten.

394
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Menetit peppusi.

395
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Nyt riitti. Minä häivyn.

396
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Auttakaa minua.

397
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Tulossa.

398
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Onpa vaativa.

399
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Selvitä reitti ja vie pyramidille.

400
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Miksi haluan auttaa sinua?

401
00:27:20,974 --> 00:27:21,891
Olen hurmaava.

402
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
Et kenestäkään elävästä.

403
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
Ehkä hänen voimansa on,
että häntä totellaan.

404
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Hyvä on. Kerro noloin salaisuutesi.

405
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
En ole suudellut ketään.

406
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
En myöntäisi tuota. Hän saa tottelemaan.

407
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
Paras voima.

408
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Alas!

409
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Toinen opetus. Tarkkailkaa ympäristöä.

410
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Olisi hyvä opettaa etukäteen.

411
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Se tekisi tavoitteen tyhjäksi.

412
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Varoitan, että laserit ampuvat yhä.

413
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
Mistä tiesit?

414
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Kuulin sen. Minulla on superaistit.

415
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
-Miten teit tuon?
-Laser kimposi pehmikkeestä.

416
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Saanko kännykkäni takaisin?

417
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
Se oli suuri menestys.

418
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
Haluaako joku vaihtaa voimia?

419
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
Superaistit näkymättömyyteen. En halua.

420
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
Entä sinä, Matteo?
Olet tavallaan näkymätön.

421
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Toki. Saat nolouteni voiman.

422
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
Muuta ei ole.

423
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Paljon ötököitä.

424
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
Ehkä kehitymme myöhään.

425
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Pitää olla kärsivällisiä.

426
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
-Kuten sadussa kilpikonnasta...
-Hiljaa.

427
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Tuo oli töykeää.

428
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Halusin kokeilla, toimiiko se.
Ja January ärsytti.

429
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
Voitko käskeä itseäsi
vähemmän inhottavaksi?

430
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Se oli vitsi. Älä viitsi.

431
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
Ei sinulla ole syytä huoleen.

432
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Äitisi on pomo. Pääset sisään.

433
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Yliarvioit suhteeni äitiini.

434
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Voi luoja. Näettehän minut?

435
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Kaiken paitsi kasvosi.

436
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
Mikä kasvojani vaivaa?

437
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
Mihin January meni?

438
00:29:39,237 --> 00:29:41,740
En tiedä, mutta näen kasvosi taas.

439
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
Se ei käy järkeen.

440
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
Voimamme ovat ainutlaatuisia,
ja meillä on jo näkymätön.

441
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Ei enää.

442
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Oikeastiko?

443
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
-Läpsäytit minua.
-Ansaitsit sen.

444
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Voin puhua taas.

445
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
-Läpsäytä itseäsi.
-Ei, vaan sinä.

446
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
Miksi teit noin?

447
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Hän käski.

448
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Olen hämmentynyt.

449
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Roxanaa koskettuaan
Januarysta tuli näkymätön,

450
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
ja Tumaa koskettuaan tämä totteli häntä.

451
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Ketä siis kosken...

452
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Viet hänen voimansa, ja siitä tulee sinun.

453
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Hienoa. Nyt olen ainoa voimaton.

454
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Tyypillistä.

455
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Sinäkin löydät voimasi, ja se on mahtava.

456
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
Luuletko niin?

457
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Luulen.

458
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Todellakin.

459
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Olisipa se röntgenkatse tai lentokyky.

460
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Siihen kuuluu lentämistä.

461
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Voimasi on olla ötökkämagneetti.
Olet Ötökkämies.

462
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Täällä on kai sata huonetta.

463
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Miksi joudumme kaikki samaan?

464
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
Pitäisi kai ystävystyä.

465
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Hienoa. Kerro, miten se sujuu.

466
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Nähdään.

467
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
Ei hassumpaa. Kyllä tämä toimii.

468
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Pitäisi kai valita sängyt.

469
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
-Anna tuo minulle.
-Selvä.

470
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Pidän tästä voimasta.

471
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
Tiesitkö olevasi erilainen?

472
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Ennen tätä päivää.

473
00:31:22,465 --> 00:31:23,675
Tiesin.

474
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Vuosi sitten
ihmiset tekivät käskystäni hulluja.

475
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Luulin sen johtuvan charmistani,
mutta nyt se käy järkeen.

476
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Entä sinä?

477
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
En tiedä.

478
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Viime kuukausina
ötökät ovat purreet minua paljon.

479
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
En juuri ajatellut sitä,
eivätkä muutkaan huomanneet.

480
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
Näkymättömyyden etuja.

481
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
Et ole näkymätön näkymättömälle tytölle.

482
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Näin perhosen, jonka sait häneltä.

483
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
Ei hän kaltaistani valitsisi.

484
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
Vannomatta paras.

485
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Saat tämän sängyn, jos haluat.
Ei olisi pitänyt...

486
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Ei haittaa. Tämä käy.

487
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Älä ensi kerralla käytä voimiasi minuun.

488
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
Hyvä on. Kunhan pidät ötökät itselläsi.

489
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Sovittu.

490
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
Saanko yläpunkan?

491
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Kaksoisveljeni otti aina yläpunkan,
kun olimme pieniä. Hän on kamala.

492
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Lunttasi kaikissa lopputenteissään.

493
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Olen huolissani maastamme,
jos hän johtaa sitä.

494
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Hän syntyi minuuttia aiemmin
ja saa kruunun. Epäreilua.

495
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Ymmärrän.

496
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Onko siskosikin kamala?

497
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
Ei. Hän on kaikin tavoin täydellinen.

498
00:32:33,203 --> 00:32:37,540
On jo paha olla toisena syntynyt,
mutta kun vielä tuntee olevansa toinen...

499
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
Kyse ei ole vain siitä.

500
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
Tunnen aina, että minua verrataan häneen -

501
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
tai siihen,
millainen prinsessan pitäisi olla.

502
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
Meillä ei voi olla omaa identiteettiä.

503
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Täsmälleen.

504
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M - Miten menee?

505
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Varapuhelin. Fiksua.
Älä huoli. Osaan säilyttää salaisuuden.

506
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
M - Miten kesäkoulu?

507
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
S - OK, mutta mieluummin
treenaisin kanssasi.

508
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
M - Hyviä tarinoita?

509
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
Itse asiassa on.

510
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Anteeksi, pitää lopettaa.
Jutellaan myöhemmin.

511
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Voimien käytön oppimisessa
pitää keskittyä ja olla tarkka.

512
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Nyt voimianne hallitsevat hormonit,

513
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
stressitilanteet, ryhmäpaine,
sosiaalinen ahdistus, fyysinen vetovoima -

514
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
ja jopa yliarvostetun bändin musiikki.

515
00:33:48,903 --> 00:33:50,905
Nyt kun tiedätte voimanne,

516
00:33:50,989 --> 00:33:52,699
pitää oppia hallitsemaan niitä.

517
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
Miten teemme sen?

518
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Harjoittelemalla.

519
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Testi luotiin
terävöittämään superaistejasi.

520
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Kuuntele tarkkaan ääniä.

521
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
No niin. Kuuntele.

522
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
Pikku poika kertoi juuri
pukille lahjatoiveensa.

523
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
-Mikä se on?
-Muistatko viime kerran?

524
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
-Tietenkin.
-Eikö sukkia?

525
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
Tulokset tulivat. Valmiina?

526
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Minulla ei ole hyvä tunne.

527
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
Poika pyytää...

528
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
Se on pikku juttu.

529
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
En huijaa.

530
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Samat vastaukset lopputenttiin
joka vuosi.

531
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
En tiedä.

532
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"Menestyäkseen
pitää oppia epäonnistumaan."

533
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Sinulla on yksi ainutlaatuisimmista
näkemistäni voimista.

534
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
-Kiitti.
-Pidät ilmeisesti koirista.

535
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
Palatsissani on viisi
minua rakastavaa puhdasrotuista.

536
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Kiva, kun sanoit.

537
00:34:45,335 --> 00:34:48,880
Voimasi toimii vuorovaikutuksella,
joten tarvitset kumppanin.

538
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Tänne vain.

539
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Kuninkaalliset eivät ole
onnistuneet kouluttamaan Charlieta.

540
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
Ajattelimme, että taidoillasi
voisi vastata haasteeseen.

541
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Charlie?

542
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Prinssi Tuma, tämä on Charlie.

543
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Jos saat sen tottelemaan,
saat kenet hyvänsä tottelemaan.

544
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
Miksi pitää harjoitella?
Voimani on lainata muiden voimia.

545
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Sinun pitää saada siitä pidempikestoista.

546
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
Harjoittelet pitämään voiman
tarpeen mukaan.

547
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
Uima-altaassako?

548
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
Esittelen sinut eräälle.

549
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Hän auttaa harjoittelemaan.

550
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Mukava tavata.

551
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Olen Espanjan prinsessa Anna.
Voimani on hengittää veden alla.

552
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
Nyt se on sinun.

553
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Lykkyä tykö.

554
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Valmiina?

555
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Nostakaa se.

556
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
Hyönteiset tulevat luoksesi
ja voit hallita niitä.

557
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Kiva, että ymmärrät.

558
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Olen kaivannut Karma-pyöräilytuntiani,

559
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
mutten aikonut valittaa.

560
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
-Mikä tuo on?
-Auringonpurkaussimulaatio.

561
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Agentteja tarvitaan vuoden ympäri -

562
00:36:12,547 --> 00:36:14,549
kylmimpinä talvina ja kuumimpina kesinä.

563
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
Tekoaurinko on oivallinen.

564
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
Rusketunkohan näkymättömänä?

565
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Hieman kylmää.

566
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Suojalasit. Viisas valinta.

567
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Ymmärrän. Olemme valmiita vuoden ympäri.

568
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Kaikkina vuodenaikoina. Pysäytä se.

569
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Kun katoat, sammutan sen.

570
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Onpa ärsyttävää. Miksen voi kadota?

571
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
Muistatko viime kerran täällä?

572
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Minulle riitti.

573
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Omaat suostuttelun voiman.

574
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Saat varmasti
Jamesin palauttamaan puhelimeni.

575
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
Fanisi eivät välitä,
vaikket postaa 48 tuntiin.

576
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Pitää säilyttää imago. Se on vastuu.

577
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
Entä kuningaskuntasi palvelu?

578
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Esikoisilla on kaikki vastuu.

579
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
Olemuksemme ydin on hakuna matata.

580
00:37:15,151 --> 00:37:18,822
Sinun ei tarvitse paeta
ihmisen parasta ystävää koko kesän.

581
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Nuoret, lounas on valmis.

582
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

583
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Haisee myrkylliseltä.

584
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Rauhoittukaa. Vain Samin myrkytettiin.
Hänen pitää harjoitella.

585
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Kaikki on koetta. Aivan kaikki.

586
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Hitsi. Kylmää touhua.

587
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Siinä. Voimme jakaa.

588
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Punaiset omenat ovat lempparini.

589
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Kiitti.

590
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Tajusin juuri jotain.

591
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
En ole aiemmin lounastanut
muiden kanssa Strathmoressa.

592
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Minä lähden. On aika harjoitella.

593
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Hei, tule, Charlie.

594
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Tule, poika.

595
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Saan malarian ja kuolen.

596
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
-Etpäs.
-Voi olla.

597
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
Niin voikin.

598
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
-Hei.
-Hei. Anteeksi poissaoloni.

599
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
Miten menee? Mitä opiskelet?

600
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Ihan normia.

601
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
Miten kesäsi sujuu?

602
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
Ei niin kivaa ilman sinua,

603
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
mutta mahtava siitä tulee.
Tulostin keikkajulisteemme.

604
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
En malta odottaa.

605
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Täytyy lopettaa.

606
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Hyvä on. Hyvää yötä.

607
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
Hyvää yötä.

608
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Nuo näyttävät hienoilta.

609
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Kiitti.

610
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
Olen koko elämäni
ollut kuninkaallisilla töissä.

611
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
He elävät omassa maailmassaan.

612
00:39:18,775 --> 00:39:22,028
Olen huolissani, että hän
unohtaa sinut ja jatkaa elämäänsä.

613
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
En halua, että loukkaannut.

614
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
Sam ei ole sellainen.

615
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
Hän on bestikseni.

616
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
Hei, James. Halusit tavata.

617
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
Äiti?

618
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
Onko teleporttaus voimasi?

619
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Tilaa kyyti ensi kerralla.

620
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
Sinulla on kuulemma vaikeaa.

621
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla.

622
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Ei taida olla Wi-Fin salasana.

623
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Kuninkaallinen yleiskoodi.
Avaa joka oven palatsissa.

624
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Ohittaa kaikki turvatoimet.

625
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
Kuningattarena ja Seuran johtajana
vain minulla on se.

626
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Kerron, koska luotan sinuun.

627
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Pidä tuolista kiinni.

628
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
Onko talomme alla Lepakkoluola?

629
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
Päämajamme.

630
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Harjoittelijat näkevät sen
vasta valmistuttuaan.

631
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Vau. Rikot siis sääntöjä.

632
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
Ei kerrota kenellekään.

633
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
Mitä nämä ovat?

634
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Häiritsijän prototyyppi.

635
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Varastettu tutkimuslaitoksesta Kiotossa.
Saimme sen takaisin.

636
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Yliääninorsupilli salametsästäjiltä
Tšadissa.

637
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
DNA-pohjainen nanolaite,
joka iskee tiettyihin geenisekvensseihin.

638
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Se voi eristää soluainesta.

639
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Palkituimmat agenttimme.

640
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
Monilla on vaikeuksia alussa.

641
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Miksi tyhjät kehykset?

642
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Entinen jäsen petti meidät.

643
00:41:47,966 --> 00:41:52,971
Se muistuttaa siitä, että voimillamme
puolustetaan maailmaa, ei hallita.

644
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Älä siitä huoli.

645
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
En pysty selvittämään
lapsen joululahjatoivetta.

646
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
Voimaa hallitakseen pitää hallita itseään.

647
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Tuo ei auta.

648
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Koulutus on vaikeaa, mutta sen arvoista.

649
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
En tiedä, mitä tämä on.

650
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Pari viikkoa sitten luulin,
että karkotat minut kesäkouluun.

651
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
Sitten oletkin Kostajien johtaja.

652
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
En osaa käyttää voimiani.

653
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
Miten pitäisi puolustaa maailmaa?

654
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Tunsin samoin sinun ikäisenäsi.

655
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
Minäkin olen toinen lapsi.

656
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
Mitä teit?

657
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Luovuin itselleni
asettamistani paineista -

658
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
ja annoin itseni elää hetkessä.

659
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Kuulen vain meteliä.

660
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Kokeile tätä.

661
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Olet kuninkaallisessa tilaisuudessa,
joista pidät:

662
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
ihmisiä, musiikkia ja juttelua.

663
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
Mitä teet?

664
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Suljen ne pois.

665
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Etsi nyt ääni, jonka haluat kuulla.

666
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Olet vahvempi kuin luulet.

667
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
Monet asiat eroavat leluista.

668
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
Saimme tulokset. Valmiina?

669
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
-Samat vastaukset lopputentissä.
-Huono idea.

670
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
-Pukki voisi tuoda jouluksi.
-Omapa on häviösi.

671
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Haluan vain äidin parantuvan.

672
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Pojan äiti on sairas.

673
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Hän kysyy pukilta, paraneeko äiti.

674
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
-Jatka.
-Tuletko vaimokseni?

675
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
Kundi kosii tyttöystäväänsä
heidän ensikohtaamispaikallaan.

676
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
Se on pikku juttu.

677
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Tytöllä on bilsan kokeen vastaukset,
mutta ystävä ei halua luntata.

678
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
Se on poika ja tyttö.

679
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Lääkäri kertoo odottavalle naiselle,
että tämä saa...

680
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Onnea, saat kaksoset.

681
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
...kaksoset.

682
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Erinomaista.

683
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
Toisena syntyminen
ei tarkoita toiseksi parasta.

684
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Vain yksi kysymys.

685
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
Paraneeko pojan äiti?

686
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Parani hän. Ja omasi olisi hyvin ylpeä.

687
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
Otammeko uusiksi?

688
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Hyvä on. Ihan miten haluat.

689
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Sano, ettet näe mitään.

690
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Prinsessan,
jonka pitää työskennellä kovemmin.

691
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
Haluan kaikista eniten
pois tästä tyhmästä vehkeestä!

692
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Mutta en pysty!

693
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Nostakaa nyt se.

694
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Hyvä.

695
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
Miten meni tällä kertaa?

696
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Kymmenen minuuttia pinnan alla.

697
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Ennätyksesi voimieni pitämisessä.

698
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Hyvä.

699
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Brava. Aikamoinen parannus.

700
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
Hei, Charlie.

701
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Tänään et osallistu tunneille.

702
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
Oikeastiko? Kiva.

703
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Niin. Charlie on sairas.

704
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Se söi jotain sopimatonta.

705
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Hei, kamu.

706
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

707
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
En tiennyt, että herkku sairastuttaisi.

708
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Yritin olla mukava. En osannut muuta.

709
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Kaikki kuuntelevat aina minua.

710
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
No niin.

711
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Kuule, tämä on minun syytäni.

712
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Fyysinen painostus ei laukaise voimiasi.

713
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Toin sinulle jotain erityistä, Roxy.

714
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
-Ai, puhelimeni.
-Niin.

715
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
Mitä teet?

716
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Tiedän, että olet kaivannut seuraajiasi.

717
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
He haluavat varmasti tervehtiä.

718
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Bluffaat. Et edes tiedä salasanaani.

719
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Pystyn nappia painamalla luomaan -

720
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
maailman monimutkaisimman esteradan.
Tämä onnistuu.

721
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
Minua ei saa nähdä tällaisena.
Miksi olet ilkeä?

722
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
-Suora lähetys alkaa.
-Katso minua. Ei!

723
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
Ei!

724
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Hyvin tehty. Samaan aikaan huomenna.

725
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Kirjautuisitko ulos?

726
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
En ollut verkossa. Täällä on huono kenttä.

727
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
Kaikki hyvin?

728
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Tulin näkymättömäksi tänään.

729
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
Se on hienoa.

730
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Mutta ei ole.

731
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Voin tehdä siistejä juttuja,
mutta minua ei nähdä,

732
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
joten mitä väliä sillä on?

733
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Unohdin, että vain striimattu on totta.

734
00:46:39,174 --> 00:46:40,800
Kuninkaallisten pitää esiintyä.

735
00:46:40,884 --> 00:46:42,677
Olen elänyt elämäni verkossa.

736
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Se on osa minua.

737
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
Mikset voi olla oma itsesi ilman sitä?

738
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
En oikeasti tiedä, mistä aloittaa.

739
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
Siinä en voi auttaa.

740
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Paljon kiitoksia.

741
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Vain koska sinun pitää selvittää se itse.

742
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Niin.

743
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Niin.

744
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
Miltä näytän?

745
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Kamalalta.

746
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Uusi ennätys.

747
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Antakaa mennä.

748
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
-Hyvä!
-Mahtavaa!

749
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
Kamu!

750
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
Se oli mahtavaa.

751
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
-Kiitos.
-Charlie! Olet terve!

752
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Hyvä poika.

753
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Hei, Sam. Olen täällä. Kamat mukana.
Todella innoissani.

754
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Tulkaa keikallemme.

755
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
M - Keikkailta!!!

756
00:48:26,239 --> 00:48:27,782
M - Haen palatsilta kamasi.

757
00:48:27,866 --> 00:48:28,783
M - Esiinnymme klo 22.

758
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
Nähdään pian!

759
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Harjoittelijat, asut päälle.
Tavataan heti lastauslaiturilla.

760
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
Harjoittelijat, asut päälle.
Tavataan heti lastauslaiturilla!

761
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
Vauhtia! Menkää kyytiin.

762
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
Vauhtia!

763
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Murto kuninkaallisessa aarrekammiossa.

764
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
Kruununjalokivet voidaan myydä
mustassa pörssissä -

765
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
joukkotuhoaseiden ostamiseksi.

766
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
-Pienet panokset siis.
-Eka tehtävämme.

767
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
Pystymme tähän.

768
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Tulkaa keikallemme.
Aloitamme pian. Kiitti.

769
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Tule jo, Sam. Missä olet?

770
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Tulkaa keikallemme.

771
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Tehtävä on
suojella jalokiviä kaikin keinoin.

772
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
Vau. Katsokaa.

773
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
-Isoja kiviä.
-Jepulis.

774
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Vartioikaa te jalokiviä.
Näin yhden varkaista.

775
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Menen perään.

776
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Hän tarvitsee tukea.

777
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
He eivät saa kaikkea kunniaa.

778
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Olemme kai kahden.

779
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
Tai sinä yksin.

780
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
Hei, kaverit.

781
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Odottakaa.

782
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Näin hänet. Huppu päässä.

783
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Hänen on oltava täällä. Mitä nyt?

784
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Ehkä odotetaan Jamesia.

785
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
Eikä. Jos nappaamme tyypin,
James vaikuttuu kunnolla.

786
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
On pimeää. En näe mitään.

787
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
-Katsokaa.
-Onnistu nyt.

788
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Onnistu nyt.

789
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
Varo!

790
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Nappiin meni.

791
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Onnistuit.

792
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Niin onnistuin. Kiitti.

793
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
Se oli todella fiksua.

794
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Hän on uimavalmentajani.

795
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
Miksi hän haluaisi varastaa jalokivet?

796
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
Jalokivet!

797
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Voi ei. Ei.

798
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
-Huono homma.
-Niinkö luulet?

799
00:51:21,039 --> 00:51:23,625
Jätitte noudattamatta käskyjäni,

800
00:51:23,708 --> 00:51:25,293
menetitte kansallisaarteen -

801
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
ja jouduitte mahdolliseen vaaraan
ilman suunnitelmaa.

802
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Se on huomattava epäonnistuminen.

803
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Kiitos avusta, prinsessa Anna.

804
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
Eipä kestä.

805
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
Missä jalokivet ovat?

806
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
Aidossa aarrekammiossa kuten aina.

807
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Onnittelut, epäonnistuitte kaikki.

808
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Peruutan huomisen koulutuksen.

809
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Miettikää seuraamuksia,
jos tämä olisi ollut totta.

810
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Voitte poistua.

811
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
Missä olit?

812
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Anteeksi. En päässyt tulemaan.

813
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Tiedän. Olin siellä. Mitä tapahtui?

814
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
En vain päässyt.

815
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
-Mistä on kyse? Puhu minulle.
-Haluan kertoa,

816
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
mutten voi.

817
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Täytyy lopettaa.

818
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
Oletko kunnossa?

819
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
En halua puhua siitä.

820
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Emme pääse sisään.

821
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Catherine sanoi,
ettei mikään ole mahdotonta.

822
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
Hän sanoi myös, ettei kaikkia hyväksytä.

823
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
Olen yksi heistä.

824
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Ansaitset olla täällä
yhtä paljon kuin muutkin.

825
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Olen käynyt Strathmorea kolme vuotta.

826
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Huomasit minut vasta tänä kesänä.

827
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Se ei ollut sinun syytäsi, vaan minun.

828
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
Ja tunnemme sinut nyt.

829
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Kunnes muistimme pyyhitään.

830
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
Mitä jos niin tapahtuu?

831
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Unohdamme jopa voimamme.

832
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Unohdamme koko kesän.

833
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
Haluammeko sitä?

834
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Eikä.

835
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Seuranne on ollut elämäni paras asia.

836
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Jos meidät laitetaan unohtamaan,

837
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
tehdään tästä ikimuistoinen päivä.

838
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Sain idean. Tulkaa.

839
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Sanoin järjestäväni bileet.

840
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
Yhtä hauskat kuin vanhassa koulussasi?

841
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Vielä ei ole räjähdellyt, joten...

842
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
Miten se tapahtui?

843
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
Sekoilin kavereiden kanssa labrassa.

844
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
Käskin sekoittaa kemikaaleja vitsinä.

845
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
Tulipalon sytyttämiseksi.

846
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
En tiennyt käyttäväni voimaani.

847
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Se ei käy enää tekosyyksi.

848
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Jos käskin jotakuta ja pahaa tapahtui,
syy oli hänen.

849
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Nyt tajuan syyn olleen minun.

850
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Se kesti, mutta ymmärsit vastuusi.

851
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Alat tottua minuun.

852
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Ehkä vähän. Kuin silsaan.

853
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Niin, kuin silsaan.

854
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Haimme mehujäät.

855
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Kiitti.

856
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Haluan pinkin. Ovatko ne myrkytettyjä?

857
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Samanlaisia kaikki. Jos kuolet, me myös.

858
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Tehdään tämä uudestaan.

859
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
Ehkä lauantaina.

860
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
En voi. Siskon tyhmät kruunajaiset.
Pitäkää te hauskaa.

861
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Varmaan tylsää mennä
kauden ykköstapahtumaan.

862
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Jossa on kauneimmat asut.

863
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
Se ei todellakaan ole
kauden ykköstapahtuma.

864
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
Koko maailma
saa ihastella siskoani tunnin ajan -

865
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
pelkän Illyrian sijaan.

866
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Voin pakottaa Samin kutsumaan.

867
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Ystävän mielenhallinta olisi väärin.

868
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Jos todella haluatte, seura olisi tarpeen.

869
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
-Oikeastiko?
-Niin.

870
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Voi luoja.

871
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
Älä tee tuota enää ikinä.

872
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
Voi luoja!

873
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Menkää edeltä. Tulemme perässä.

874
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
Paras päivä ikinä.

875
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Todellakin. Miksi olet surullinen?

876
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Tajusin lähteväni pian,
joten en ole täällä.

877
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Koulutuksen jälkeen
palaan tyhmän veljeni luo.

878
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Emme saaneet hengailla palatsissasi.

879
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
Kävisikö nyt?

880
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Tule.

881
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
Sait rikkomaan kotiintuloaikaa.

882
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
Voimme joutua pulaan.

883
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Pidän siitä.

884
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
Kruunajaisia varten
turvatoimia tiukennettiin.

885
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Äiti saa tietää, jos menemme etuportista.

886
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Tule.

887
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla.

888
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
Vau!

889
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Isäni teki tornista studion.

890
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Hän ja Edmond-setäni
jammailivat täällä jatkuvasti.

891
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Hän sanoi: "Lumihiutale, on hyvä hallita,
mutta kivempi rokata."

892
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
Joko piano tai baletti.

893
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Vapaa-aikaa riitti,
kun veljeäni paapottiin.

894
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Sam?

895
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
Mike, odota!

896
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
Ei. Mike, odota!

897
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Anteeksi keikasta.

898
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
Nytkö olet eri bändissä?

899
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
En. Hän on tyttö koulusta.

900
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
-Aivan. Toinen prinsessa.
-Eikä. Voin selittää.

901
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Siitä vain.

902
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Minä...

903
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
Niin ajattelinkin.

904
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Nähdään, teidän korkeutenne.

905
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
Kaikki hyvin?

906
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Pitäisi palata.

907
00:59:21,144 --> 00:59:24,522
Äiti halusi minun tanssivan balettia.
Onneksi valitsin pianon.

908
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
On kiva jammailla,
ja tylli saa minut kutisemaan.

909
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
Kidnappaus kotiintuloajan jälkeen?

910
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Ymmärrän. Kolmas opetus.
Kaikki on koetta.

911
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
Tämä ei ole simulaatio!

912
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
Paikoillasi!

913
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
Sam?

914
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
Joskus toiste,

915
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
Lumihiutale.

916
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
Mitä tapahtui?

917
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
Täällä oli pelottava tyyppi,
jolla oli voimia.

918
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
Hän heitti Januaryn ja Samin koskematta.

919
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Huoneisiinne ja lukitkaa ovet.

920
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
-Kuka hän oli?
-Vaarallinen telekineetikko.

921
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
-No älä.
-Pitää mennä perään.

922
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Ei onnistu.

923
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Hän kutsui Lumihiutaleeksi.
Vain isäni teki niin.

924
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
-Anna olla.
-Miten hän tiesi?

925
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
Se on käsky.

926
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Huoneisiinne ja pysykää siellä.

927
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
Sam! Hei! Odota!

928
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
Kuka olet?

929
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
Lopeta!

930
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
-Iltaa, James.
-Antaudu.

931
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Tiedät, etten tee sitä.

932
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
Et voi voittaa. Meitä on liikaa.

933
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Tarvitsen vain yhden.

934
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
-James!
-January!

935
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
Sam!

936
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
Sam!

937
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
Sam!

938
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Alkuperäisen mukana -

939
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
-voima sammuu.
-James!

940
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Kerro, kuka olet.

941
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Viimeiset kymmenen vuotta vanki 34.

942
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
-January!
-Sam!

943
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Mutta ennen kuin äitisi
vei nimeni minulta...

944
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
James!

945
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
...olin lempisetäsi.

946
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
January!

947
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Minun vuoroni.

948
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Hei.

949
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Tuen sinua aina.

950
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Etsitään muut.

951
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Tästä lähtee.

952
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Kaksi pomppua ja ylös.

953
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Ilmoita yliopistolle tulostamme.

954
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
Teen sen. Kytken vain hänet.

955
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Elintoiminnot vakaat.
Happea tarvittaessa.

956
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Selkis. Tulen heti perässä.

957
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Ilmoita tulostamme.

958
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Minun syytäni.

959
01:04:01,174 --> 01:04:02,300
Eikä ole.

960
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Teit parhaasi.

961
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James on teho-osastolla.

962
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Vaaransit hänen henkensä ja omasi,
koska et totellut.

963
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
Onko hän todella setäni?

964
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
-Se on monimutkaista.
-Yksinkertaistan sen.

965
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
Ei ollut lento-onnettomuutta.

966
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
Seuran pettäjän tyhjät kehykset
kuuluivat Edmondille.

967
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
Onko isänikin elossa?

968
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
Ei, kultaseni.

969
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
Hän ei ole.

970
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond halusi kuninkaaksi.
Hän murhasi isäsi.

971
01:05:10,368 --> 01:05:12,579
Selvitin totuuden
ennen kuin hän pääsi valtaan.

972
01:05:12,662 --> 01:05:13,955
Kukaan ei saanut tietää.

973
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
Luottamus kuningasperheeseen olisi mennyt.

974
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Valehtelit siis.

975
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
En voinut muuta.

976
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Hän tappoi isäni.

977
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
Ja aviomieheni.

978
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Otin Edmondilta identiteetin.
Lukitsin varmimpaan vankilaan.

979
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
Pako lähellä kruunajaisia ei ole sattuma.

980
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Hän haluaa vallan ja kostaa.

981
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Haluan tavata hänet.

982
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Ole kiltti.

983
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
-Hei.
-Lumihiutale.

984
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
Haluatko oppia soittamaan?

985
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Tule tänne.

986
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Rämpytät vain kitaraa noin. Osaatko?

987
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
Olet virallisesti rokkitähti.

988
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
Catherine?

989
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
Tulitko leuhkimaan?

990
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
Tee se nopeasti.

991
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Päivää, Sam.

992
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Edmond-setä.

993
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Nimeni kuulemisesta on kauan.

994
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
Miten saatoit tappaa veljesi?

995
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
Tämä on sähköhäkki.

996
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
Tämä kaulapanta kumoaa voimani.

997
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Tule lähemmäksi.

998
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Rakastin veljeäni.

999
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Suuret asiat vaativat suuria uhrauksia.

1000
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
Halusitko valtaa?

1001
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Halusin kaataa monarkian,

1002
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
jotta ihmiset olisivat
kansalaisia eivätkä alamaisia.

1003
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Isäsi halusi odottaa.

1004
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Hän sanoi muutoksen vievän aikaa.

1005
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Siten ei saa mitään aikaan.

1006
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Murhasit siis hänet.

1007
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Et anna minulle tekoani ikinä anteeksi.

1008
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Nyt ainakin ymmärrät syyn.

1009
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
El?

1010
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

1011
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
En tiennyt paluustasi.

1012
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
Kesäkoulu meni mönkään.

1013
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Nyt voit auttaa
valmistautumaan kruunajaisiin.

1014
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Kunhan olet kerrankin ajoissa.

1015
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
Et tiedä, mitä joudun kokemaan.

1016
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
Sinullako muka rankkaa?

1017
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Saa tehdä, mitä haluat.

1018
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
Minun pitää vastata odotuksia,
koska sinä et ikinä tee niin.

1019
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
En ole pyytänyt sitä sinulta.

1020
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
Ei ole tarvinnut.

1021
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
Mitä tuon pitäisi tarkoittaa?

1022
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Olit tosi nuori, kun isä kuoli.

1023
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
Otit sen tosi raskaasti.

1024
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Olin täydellinen prinsessa,
jotta voisit olla vapaasti lapsi.

1025
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Kuningaskunnassa on toki
vanhanaikaisilta tuntuvia asioita,

1026
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
mutta pian
voin tehdä todellisia muutoksia.

1027
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
Se on minulle tärkeää.

1028
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
Aina kun huudat: "Monarkia alas",

1029
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
kapinoit kaikkea edustamaani vastaan!

1030
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
Tulipa tästä nopeasti todellista.

1031
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Mahtaakohan Sam palata?

1032
01:09:28,668 --> 01:09:32,714
-Ehkä, ehkä ei. Hän melkein kuoli.
-Hän sai melkein Jamesin hengiltä.

1033
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
Kuka se hullu oli?

1034
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Pelkään, että saamme pian tietää.

1035
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
Mitä nyt pitäisi tehdä?

1036
01:09:40,930 --> 01:09:42,015
Jatkaa harjoituksia.

1037
01:09:42,098 --> 01:09:43,308
Saamme uuden opettajan.

1038
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
-Entä kruunajaiset?
-Samin piti järkätä meidät sisään.

1039
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Meidänhän pitäisi tukea häntä?

1040
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Oletko hereillä?

1041
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Minäkään en saa unta.

1042
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Tiedän syyn.

1043
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
Roxanan seura kruunajaisissa
innostaa liikaa.

1044
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Ole hiljaa.

1045
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Ajattelen, mitä sen jälkeen tapahtuu.

1046
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Jos pääsemme sisään.

1047
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
Seuraanko?

1048
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Niin.

1049
01:10:37,779 --> 01:10:41,199
Ensi kertaa elämässäni
tunnen voivani tehdä jotain tärkeää.

1050
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Puhutaan suoraan.

1051
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
Kuninkaallinen päivällä
ja supersankari yöllä kuulostaa hienolta.

1052
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Mitä tapahtuukin, oli kiva tavata sinut.

1053
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
Älä naura.

1054
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
En naurakaan.

1055
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Olen samaa mieltä.

1056
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Tämä on ollut villi kesä.

1057
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Hei.

1058
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
Miten voit?

1059
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Paikat vielä kipeinä, mutta selviän.

1060
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Toin välipalaa.

1061
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Tauko sairaalaruoasta lienee paikallaan.

1062
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
Bagelinko? Yrität todella tappaa minut.

1063
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Älä huoli. Se on gluteeniton.

1064
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Muistit allergiani. Laita se tuonne.

1065
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
On kamala olo tapahtuneesta.

1066
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Kielsit menemästä Edmondin perään.
Olisi pitänyt kuunnella.

1067
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Olet täällä minun takiani.

1068
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Olen aina oikeassa,

1069
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
mutta saat anteeksi.

1070
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
En ole vakuuttunut,
että Edmond toimi yksin.

1071
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Tämä ei ehkä ole vielä ohi.

1072
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Aloin juuri löytää paikkani.

1073
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
Tiedäthän?

1074
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Tapasin vihdoin kuninkaallisia,
joiden kanssa tulin toimeen,

1075
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
ja olin selvittämässä voimani.

1076
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
Sitten kaikki meni päin seiniä.

1077
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam,

1078
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
minäkin olen toinen lapsi.

1079
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
Yksinäisyys on tuttua.

1080
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Onneksi minua on 20 kappaletta seuraksi.

1081
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Teet vielä suuria asioita.

1082
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Haluan uskoa niin.

1083
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Minä uskon ja sinunkin pitäisi.

1084
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
Kun sen aika tulee, olet valmis.

1085
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Nyt riittää hempeily.

1086
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Anna bagelini ja häivy. Käykö?

1087
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Käy.

1088
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Hyvää syntymäpäivää, kultaseni.

1089
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Näytät kuningattarelta.

1090
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
Mitä jos en ole valmis?

1091
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
Saanko kertoa salaisuuden?

1092
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Minäkään en ollut valmis.

1093
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Esitä johtajaa, joksi sinua luullaan.

1094
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
Siten tulet johtajaksi.

1095
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Teidän korkeutenne, pyydän. Kiitos.

1096
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Kunnia Samille, että pääsimme.

1097
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Minuun on vaikea tehdä vaikutus,
ja olen vaikuttunut.

1098
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Maailman tärkeät kuninkaalliset
ovat täällä.

1099
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
Oletko nähnyt mitään kauniimpaa?

1100
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
En ole.

1101
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Harmi, ettei James päässyt.

1102
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
Missä Sam muuten on?

1103
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Auttaa kai Eleanoria.

1104
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Anteeksi, rouva. Haluaisin pastillin.

1105
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
Se on viimeiseni.

1106
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Ole kiltti.

1107
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Outoa. Voimani eivät toimi.

1108
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
Missä January on?

1109
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
Tänne on pääsy kielletty.

1110
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Ai, hei.

1111
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
Kuningatar lähetti katsomaan vankia.

1112
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Tarvitsemme vahvistuksen.

1113
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Avaa ovi ja heti.

1114
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
Suunnitelma toimii.
Omenat olivat nerokas idea.

1115
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Anteeksi myöhästyminen.
Piti varastaa Tuman voima.

1116
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Hyvää työtä.

1117
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla.

1118
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Kukaan ei tajua, että toimimme yhdessä.

1119
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
Eivät epäile mitään.

1120
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Toinen vaihe.

1121
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Siinähän sinä olet. Veitkö voimani?

1122
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Tulkaa kaikki mukaani.

1123
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
Minne? Haluan nähdä kruunajaiset.

1124
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Etpäs halua. Missä Sam on?

1125
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
-Mistä tietäisin? Palauta...
-Älä puhu.

1126
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
Älkääkä muutkaan.

1127
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Skannaa kaikki järjestelmät.

1128
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Hätähälytysjärjestelmät sammutettu.

1129
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Viestintä sammutettu.

1130
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Pysähtykää.

1131
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
Hälyttimet ja ulkoinen viestintä
on irrotettu.

1132
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
Sammutin yleiskoodin.

1133
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Fiksua.

1134
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Vaikka Catherine tajuaisi,
hän ei voi estää meitä.

1135
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
Tämä pinssi avaa tämän paikan ovet.

1136
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Tulkaa mukaani.

1137
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Menkää selliin te kaikki.

1138
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Kiitätte minua myöhemmin.

1139
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
Matteo?

1140
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, anna raportti.

1141
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
Laitoin toisena syntyneet selliisi.

1142
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
Reitti selvä kohteeseen asti.

1143
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Kaikki menee suunnitelmien mukaan.

1144
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Jatka kolmanteen vaiheeseen.

1145
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Näen harhailijan.

1146
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla.

1147
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam aavistaa jotain.

1148
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Nappaa hänet
ennen kuin hänestä tulee ongelma.

1149
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Turvajärjestelmä yhdistetty.

1150
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nanolaite aktivoitu.

1151
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Kalibroi DNA-kohteen parametreja.

1152
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
Jokaisen johtajan ja vanhemman elämässä
on merkittäviä hetkiä.

1153
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Tämä on yksi niistä.

1154
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
En voinut toivoa ansiokkaampaa seuraajaa -

1155
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
enkä täydellisempää tytärtä.

1156
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Vaikean kautta sitten.

1157
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
Mike, tiedän, että olet siellä!

1158
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
Eikö sinun pitäisi olla kruunajaisissa?

1159
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
Tarvitsen apuasi. Se on tärkeää.

1160
01:22:25,820 --> 01:22:27,238
Tärkeämpää kuin keikkamme?

1161
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
-Pyydä uutta bestistäsi.
-Olen tosissani. Ihmiset ovat vaarassa.

1162
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
Se on hätätilanne.

1163
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
Millainen?

1164
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
En voi kertoa.

1165
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Kuulostaa tutulta. Heippa.

1166
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Odota. Hyvä on.

1167
01:22:38,291 --> 01:22:40,710
Muistatko, kun näin numerot kaukaa -

1168
01:22:40,794 --> 01:22:42,212
ja haistoin lounaasi?

1169
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Entä sitten?

1170
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Minulla on voimia,
ja kesäkoulu on koulutusohjelma -

1171
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
äitini kuninkaallisten
supersankareiden salaseuraan.

1172
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Setäni tappoi isäni. Pakeni vankilasta.

1173
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
Bestikseni on hänen vakoilijansa
ja hallitsee ihmisten mieltä.

1174
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
Palatsi on lukittu,

1175
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
ja he aikovat tehdä kamalia
kaikille kruunajaisissa.

1176
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
Huonoin tarina ikinä.

1177
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Kiitos, kun tulitte.

1178
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Olen koko elämäni
valmistautunut tätä päivää varten.

1179
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Illyrian kuningattarella on suuri vastuu.

1180
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Pysähdy.

1181
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Pidän tästä voimasta.

1182
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Pudota se.

1183
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
Älä huoli.

1184
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
En satuta sinua,
muttet saa pilatakaan asioita.

1185
01:24:02,792 --> 01:24:06,588
Esitit ystävääni, jotta näyttäisin,
miten livahtaa palatsiin.

1186
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Anteeksi. Sovin Edmondin kanssa.

1187
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Kun autan häntä,
hän hankkiutuu veljestäni eroon.

1188
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Olemme toimineet yhdessä.

1189
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Ansaitsen hallita.

1190
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
En voi tappaa veljeäni itse.

1191
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Olisin kamala ihminen.

1192
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Ajan vain kuningaskuntani etuja.

1193
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
Miksi Edmond halusi jäädä kiinni?

1194
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Ollaanpa sitä uteliaita.

1195
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Sanon vain, että kaikilla kuninkaallisilla
siskosi kruunajaisissa -

1196
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
on kohta tosi huono päivä.

1197
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
En esitellyt sinua kunnolla
bestikselleni Mikelle.

1198
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
Kenelle?

1199
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Napakymppi.

1200
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Hyvä, että uskoin sinua.

1201
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
-Olen pahoillani.
-Ei se mitään.

1202
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Mitä seuraavaksi?

1203
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Pelastan perheeni.

1204
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Väärin. Me pelastamme perheesi.

1205
01:24:54,844 --> 01:24:57,013
Se on vaarallista,
eikä minulla ole voimia,

1206
01:24:57,097 --> 01:24:59,099
mutta ystävät pelastavat maailman yhdessä.

1207
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Hyvä on.

1208
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
-Onko talosi alla Lepakkoluola?
-Sanoin samaa.

1209
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Tule.

1210
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
Sam!

1211
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
Pelottava tyyppi on vapaana, ja January...

1212
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Tiedän. Mennään Edmondin perään.

1213
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
-Hän toimii Januaryn kanssa.
-Kuka Edmond on?

1214
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
-Pelottava tyyppi ja ei-kuollut setä.
-Tiesin, että hän palaisi.

1215
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
-Kuka sinä olet?
-Mike Kleinberg.

1216
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Eli...

1217
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Hän on bestikseni.

1218
01:25:52,861 --> 01:25:56,197
Edmond halusi jäädä kiinni.
Oli juoni käydä kimppuuni koululla.

1219
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Hän tarvitsi täältä jotain,
joka vain seuralla...

1220
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
DNA-pohjainen nanolaite,
joka iskee tiettyihin geeneihin.

1221
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
-Se on poissa.
-Selitä vielä tajuttavasti.

1222
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
Mieti laitetta,
joka toimii vain henkilöihin,

1223
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
joilla on tiettyjä geneettisiä piirteitä,
kuten ruskeat silmät tai pisamia.

1224
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
January sanoi,
että kuninkaallisille tulee paha päivä.

1225
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond vapauttaa laitteen kruunajaisissa.

1226
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Se tappaa kaikki kuninkaalliset,
myös perheeni.

1227
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
-Pyydetään apua.
-Ketään ei ole jäljellä.

1228
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James on sairaalassa.

1229
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Äitini johtaa kruunajaisia.

1230
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
Tämä on meistä kiinni.

1231
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Voimme pysäyttää hänet laitteella.

1232
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
Pitäisikö haastaa hänet?

1233
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Meillä on yksi etu.

1234
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Hän on yksin, me olemme tiimi.

1235
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Hän on jokaista voimakkaampi,
muttei meitä yhdessä.

1236
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
-Kuka on mukana?
-Tehdään tämä.

1237
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Tietenkin minä.

1238
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
En voi jäädä pois.

1239
01:26:52,712 --> 01:26:54,381
Edmondilla oli kaulapanta linnassa.

1240
01:26:54,464 --> 01:26:56,466
Sen kenttä lamauttaa voimat.

1241
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
Laitetaan se hänen kaulaansa.

1242
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
Ja pysytään hengissä.

1243
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
Tai haetaan muut pannat hänen sellistään
ja rakennetaan ansa.

1244
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Suunnitelma on tämä.

1245
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
Me hajaannumme.

1246
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Siten hän ei huomaa tuloamme.

1247
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tuma, kiipeä hissikaapelia.

1248
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
Miksei hissillä?

1249
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Hän kuulisi sen ja pudottaisi alas.

1250
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Menen pohjoista ilmakanavaa.

1251
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Kiipeän palatsin seinää.

1252
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Kuulostaa vaaralliselta.

1253
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Rauhoitu. Olen näkymätön.

1254
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Kävelen rappusia pitkin.

1255
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
Hyvä on. Entä minä?

1256
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Sinä ja Matteo olette
suunnitelman tärkein osa.

1257
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Valmiina käyttöön.

1258
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
Älä tee sitä.

1259
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor ei ole tehnyt sinulle mitään.

1260
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Eikä kukaan muukaan tuolla sisällä.

1261
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Tämä on uusi alku.

1262
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Vapaus Illyrialle
ja muille kuningaskunnille.

1263
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Maailma ilman kuninkaallisia.

1264
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
Etkö halua sitä?

1265
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
En näin.

1266
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Tämä ei ole vapautta,

1267
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
vaan murha.

1268
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
Aika loppuu.

1269
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Etkä voi päihittää minua.

1270
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
En yksin.

1271
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Sammuta laite. Antaudu heti.

1272
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
Voimasi ei riitä hallitsemaan minua.

1273
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
Tiedän, mutta sain sinut katsomaan.

1274
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Anna se. Olen tässä.

1275
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
-Tuma!
-Roxana!

1276
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
Antakaa mennä.

1277
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
Hyvä!

1278
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
Vannotko noudattavasi Illyrian lakeja?

1279
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Vannon.

1280
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Hei.

1281
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Ei onnistu.

1282
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
Toimme pannat sellistäsi.
Voimasi eivät toimi täällä.

1283
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
Ilman voimiasi peli on pelattu.

1284
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Anna se tai kuolemme molemmat.

1285
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Ohjelmoit kohteeksi kuninkaalliset.

1286
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
Me vangitsemaan sinut.

1287
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Aktivointi lähestyy.

1288
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Kolme.

1289
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Kaksi.

1290
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Yksi.

1291
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Kohde käsitelty.

1292
01:31:47,966 --> 01:31:52,470
Sam! Se on ohi.
Suunnitelmasi toimi. Saimme hänet.

1293
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Nouse kuningattarena.

1294
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Onnittelut.

1295
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Yhteistyöllä mikään ei ole mahdotonta.

1296
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Tervetuloa Secret Societyyn.

1297
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
Uskoin teihin alusta asti.

1298
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Ottakaa pinssinne. Olette ansainneet ne.

1299
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Hei, Charlie. Anna suukko.

1300
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
Oli siisti idea,
että harjoittelen Charlien kanssa.

1301
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Täytyy tunnustaa.

1302
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Voimasi toimii vain ihmisiin, ei koiriin.

1303
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Charlie tottelee, koska pitää sinusta.

1304
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
Mitä järkeä siinä oli?

1305
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Jotta välittäisit
muustakin kuin itsestäsi.

1306
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.

1307
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Haluan ilmaista kiitollisuuteni
sinun ja ystäviesi teosta.

1308
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Äiti kertoi kaiken.

1309
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
Hän ei halua enää salaisuuksia perheeseen.

1310
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Oli vuoroni suojella sinua.

1311
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Anteeksi aiemmat puheeni.

1312
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Olet oikeassa muutostarpeesta.

1313
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Ensimmäisenä käskynäni -

1314
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
annan Illyrian kansan valita -

1315
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
parlamentin monarkian rinnalle.

1316
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Olemme enemmän samanlaisia kuin luulet.

1317
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
Pari tuntia sitten
Genevessä ryöstettiin pankki.

1318
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
Rahoja saatetaan käyttää
vallankaappaukseen.

1319
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Sormenjäljen vastaavuus
löytyi tietokannastamme.

1320
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Edmond on vangittu,
mutta January on yhä vapaana.

1321
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Hän jätti jäljen tahallaan.

1322
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
Se on viesti.
"Ottakaa kiinni, jos saatte."

1323
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
Teette juuri siten.

1324
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
Suihkari on valmis.

1325
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
-Onko meillä suihkari?
-10 minsaa lähtöön.

1326
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Olkaa varovaisia.

1327
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
Hoidamme tämän, äiti.

1328
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Tiedän sen.

1329
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
Olen kouluttanut vaikuttavia
toisena syntyneitä kuninkaallisia,

1330
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
mutta tämä luokka
saattaa olla kaikkien aikojen lupaavin.

1331
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Aika siistiä.

1332
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
Odotatteko kuninkaallista kutsua? Vauhtia.

1333
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Tekstitys: Jari Vikström



