1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Vous connaissez les contes où la princesse

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
attend qu'un valeureux prince
vienne la sauver ?

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Ça n'en est pas un.

6
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Voici Samantha.

7
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Elle est la fille cadette
de la famille royale d'Illyria,

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
le plus petit pays d'Europe.

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Vous voyez ? Celui-là.

10
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam n'a jamais été
une princesse ordinaire.

11
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
Tandis que sa sœur aînée, Eleanor,

12
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
était toujours bien sous tous rapports,

13
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
Sam était tout l'inverse.

14
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
Les choses empirèrent quand,
à l'âge de cinq ans, elle perdit son père

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
et son oncle dans un accident d'avion.

16
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
Suite à ça, la mère de Sam
monta sur le trône et dirigea le pays.

17
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Mais dans quelques semaines,
Eleanor, l'héritière du trône,

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
aura 18 ans
et deviendra la reine d'Illyria.

19
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Quant à Sam, elle ne s'est jamais sentie
à sa place dans le monde royal.

20
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Elle cherche sa place,
comme bien d'autres cadets.

21
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Sam a un grand avenir devant elle.

22
00:01:12,364 --> 00:01:13,865
Mais elle l'ignore encore.

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
C'est là que j'interviens.

24
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Mais... on y reviendra.

25
00:01:30,715 --> 00:01:35,136
SOCIÉTÉ SECRÈTE DE LA ROYAUTÉ

26
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
On y est presque.

27
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Tant mieux, ça pèse une tonne.

28
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Je te le fais pas dire.

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
T'es sûre de vouloir le faire ?

30
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
- Dernière chance de renoncer.
- Certaine.

31
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
On croirait entendre ma mère.

32
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Arrête.

33
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Les gens tueraient pour faire partie
de la royauté. Moi y compris.

34
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
T'es pas sérieux.

35
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
T'es libre de faire ce que tu veux.

36
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Tu peux être toi-même.

37
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Mon avenir est déjà tout tracé.

38
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Les cadets sont censés
organiser des fêtes,

39
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
couper des rubans
et sourire en silence dans l'ombre.

40
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
C'est pas moi.

41
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Je veux accomplir quelque chose.

42
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Je comprends.

43
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Bonjour, Illyria.

44
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
On est ici, car on veut du changement.

45
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
À bas la monarchie !

46
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
À nous la liberté.

47
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
On veut être entendus. Avoir le choix.

48
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Si vous êtes d'accord, faites du bruit.
Musique !

49
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
On fait monter la pression

50
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
Pour tout changer pour de bon

51
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Exprimez-vous sans aucun remords

52
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Il est temps de vous faire entendre
Haut et fort

53
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Pas besoin d’yeux
Pour voir qu’on a raison

54
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
Cette hiérarchie n’a rien de bon

55
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
On fait monter la pression

56
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Pour tout changer pour de bon

57
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
- T'entends ça ?
- Quoi ?

58
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Faut y aller. Prends le matos.
Je vais faire diversion.

59
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Hé ! Reviens ici !

60
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
PERSONNALITÉ DE L'ANNÉE
Princesse ELEANOR

61
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
COMPTE À REBOURS DU COURONNEMENT

62
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
- Laissez-nous.
- Votre Majesté.

63
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Salut, maman.

64
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
Tu recommences ?

65
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Pendant que tu organises
le couronnement d'Eleanor,

66
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
les gens sont mécontents.

67
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Ils ne sont qu'une trentaine dehors.
Ce n'est pas la majorité.

68
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
- Le peuple est satisfait.
- Ah oui ?

69
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Que ça te plaise ou non,
tu es une princesse.

70
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Si tu cessais de te rebeller,

71
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
tu verrais peut-être
que c'est une belle opportunité.

72
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Si tu le dis. Je dois aller en cours.

73
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Pense à te laver le visage.

74
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
J'ai 15 ans. Inutile de me dire...

75
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Merci.

76
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Bonjour, jeunes membres de la royauté.

77
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Les vacances d'été approchent.
Mais avant, allez en cours.

78
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Gwenyth124 m'a demandé
pourquoi j'allais passer l'été à Haïti.

79
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
J'ai vu une vidéo
de ces adorables et malheureux orphelins,

80
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
emportés par une coulée de boue.
Il fallait que j'agisse.

81
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Je dois y aller. Bisous.

82
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
C'était pas une coulée de boue.

83
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
C'était un énorme tremblement de terre
suivi d'un ouragan de catégorie 4.

84
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Un ouragan qui a provoqué
une coulée de boue.

85
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
Peu importe
de quoi souffrent les Haïtiens.

86
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
L'important, c'est que j'aille les aider.

87
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
- En faisant quoi ?
- En construisant un orphelinat.

88
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Tu vas porter des briques
et faire couler du béton ?

89
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Je suis une princesse.
Je sensibilise le public.

90
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
À la cause haïtienne ou à la tienne ?

91
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
J'en fais déjà plus que toi.

92
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Tu te contentes de mépriser la monarchie
et humilier ta famille.

93
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Ta sœur doit avoir honte de toi.

94
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Voilà pourquoi j'ai 106 millions d'amis
et tu n'en as aucun.

95
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
Le niveau quatre est le pire de tous.

96
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Les criminels les plus infâmes au monde,

97
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
ingérables pour les prisons ordinaires.

98
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
- Et au niveau cinq ?
- On l'appelle Détenu 34.

99
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Tout ça pour un seul homme ? C'est qui ?

100
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
Aucune idée. Je préfère ne pas savoir.

101
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
C'était pas mal. On peut faire mieux.

102
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
C'est l'été,
on a tout le temps de répéter.

103
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
Fini l'école.
Fini Roxana, princesse des selfies.

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
C'est cool qu'elle aille à Haïti.

105
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Je me désabonne.

106
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Merci.

107
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Écoute,
notre premier concert rémunéré approche.

108
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
Si on veut être prêts,
on doit se concentrer.

109
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Je le suis.
Ce sera le meilleur moment de l'été.

110
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Pas forcément.

111
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Pour fêter la fin de ton année
à Strathmore pour les nobles

112
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
et de la mienne au lycée public d'Illyria,
j'ai deux places...

113
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
- Pour Bramblebone ! Ce soir.
- C'est trop.

114
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
- Ton père te laisse y aller ?
- Il travaille toute la soirée.

115
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Les jardiniers sont bien occupés
avec le couronnement.

116
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
On se retrouve là-bas.

117
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
Et brosse-toi les dents.

118
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Je sens le pain à l'ail que t'as mangé.

119
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
C'était... il y a deux jours.

120
00:09:40,663 --> 00:09:41,498
Journal d'Illyria

121
00:09:41,581 --> 00:09:44,376
LE ROI ROBERT ET LE PRINCE EDMOND
MEURENT DANS UN ACCIDENT D'AVION

122
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
Tu sais,
chaque flocon de neige est unique.

123
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
Chacun a ses imperfections et ses défauts.

124
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
C'est ce qui les rend si spéciaux.

125
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Tu es mon flocon de neige, Sam.

126
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Samantha !

127
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
Tu n'es pas encore prête ?
On va être en retard.

128
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
En retard pour quoi ?

129
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Merci à la presse étrangère d'Illyria.

130
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Merci d'être venus.

131
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Vous êtes radieuse.

132
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Merci d'être venus.

133
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Je te prie d'excuser notre retard.

134
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
Ce n'est pas de ta faute.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
Tu sais, une reine a le pouvoir

136
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
d'emprisonner les retardataires.

137
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Tu n'es pas encore reine.

138
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Dans quatre semaines.

139
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
J'ai hâte.

140
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Si le cachot peut m'éviter
de porter cette robe, alors...

141
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
Une photo, Vos Majestés ?

142
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Merci.

143
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Mike
T'es où ?

144
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
Mike
Je suis au club

145
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Je dois y aller.

146
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
J'ai la migraine
et un important examen d'histoire demain.

147
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Votre Altesse,

148
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
Duke Heresford.

149
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Rentre droit à la maison.
Révisions et au lit.

150
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Merci.

151
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Bon bal de promo.

152
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
- Bouh !
- Enfin. Je t'attendais plus.

153
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Rien au monde ne m'empêchera
de voir Bramblebone.

154
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Papiers d'identité ?

155
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Je le crois pas.
Ça doit être une nouvelle règle.

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Je savais pas qu'ils vérifieraient.

157
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Suis-moi. J'ai une idée.

158
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Comment t'as fait ?

159
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
J'ai vu le type taper le code.

160
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Je vois. Ça explique tout.

161
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
T'as vu ces chiffres minuscules
d'hyper loin.

162
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Ce qui me ramène à : comment t'as fait ?

163
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
Je sais pas. C'est bizarre.

164
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Viens. C'est un nouveau titre.

165
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
- Excellent !
- J'adore !

166
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
Ça va pas ?

167
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
C'est rien.

168
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
Ça va ?

169
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Il faut que ça cesse !

170
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
Qu'est-ce qui t'a pris ?
On est interdits de concert à vie.

171
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
Je sais pas.

172
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
J'entendais tous les bruits du club
en même temps.

173
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Même les ailes d'une mouche.

174
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Ça paraît cinglé.

175
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
Pas venant d'une fille

176
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
capable de déchiffrer
une combinaison du bout de la rue

177
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
et de sentir ce que j'ai mangé
il y a deux jours.

178
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
J'ai une tumeur au cerveau ?

179
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
T'as pas de tumeur, Sam.

180
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
Tu sais ce que je me suis dit
la première fois que je t'ai vue ?

181
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
"Pourquoi elle vole
le tracteur de mon père ?"

182
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
"C'est ma future meilleure amie."

183
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Et le coup du tracteur
était impressionnant.

184
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Je suis là, Sam. Tout ira bien.

185
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Ça va aller.

186
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
- Ça craint.
- Désolée.

187
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Salut... Papa !

188
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
T'as raté ton exam d'histoire.

189
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
M. Blake me laissera le rattraper.

190
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Personne ne saura
ce qui s'est passé hier soir,

191
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
surtout pas ma... mère.

192
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Tu le savais et tu m'as laissée
passer la nuit en cellule ?

193
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Nos actes ont des conséquences.

194
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Par miracle,
seule la sono du groupe en a souffert.

195
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
Tu la rembourseras.

196
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
- Bien sûr.
- J'ai parlé à M. Blake.

197
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
Tu rattraperas l'examen
en suivant des cours d'été.

198
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
- Pas question !
- Oh, que si.

199
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Tu vivras sur place
pour éviter les distractions.

200
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
Est-ce que c'est clair ?

201
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Bien. Va faire ta valise.

202
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
- Tu commences...
- Demain ?

203
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Je sais.

204
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
Moi qui me plaignais
d'être privé de sortie.

205
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Adieu, notre concert.

206
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Je trouverai un moyen de venir.

207
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Je dois y aller.
La personnalité de l'année est là.

208
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
D'accord, à plus.

209
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
- Je viens te dire au revoir.
- Ou plutôt "bon débarras" ?

210
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
La prochaine fois qu'on se verra...

211
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Tu seras reine.
Comme tu l'as toujours voulu.

212
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Si seulement tu étais heureuse pour moi.

213
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
J'aimerais bien.

214
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Mais je comprends pas
comment ça peut te rendre heureuse.

215
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Tous les regards sont sur toi.

216
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
On te dit comment te comporter.

217
00:16:14,349 --> 00:16:17,894
On appartient à la royauté.
C'est notre devoir.

218
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
À tes yeux, c'est normal.

219
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Mais pas aux miens.

220
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Un jour, peut-être.

221
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Allô ?

222
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Je suis libre.

223
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
La pomme était une idée de génie.

224
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
On s'en tient au plan.

225
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
On enclenche la phase une demain.

226
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Pour les cours d'été,
rendez-vous en salle 203.

227
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Bonjour.

228
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Bonjour.

229
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Je t'ai entendue.

230
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
J'avais un doute.

231
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Je m'appelle Avril.
Je viens du Luxembourg.

232
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
J'essaie de gagner des points.
Tu dois être Sam.

233
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Nos familles se connaissent bien.

234
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Mon père et ton oncle étaient amis.
Strathmore est top, paraît-il.

235
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
C'est nul.

236
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Tu vas adorer.

237
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Merci, je suppose.

238
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
- Alors...
- Écoute, June.

239
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
- Avril.
- Peu importe.

240
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
T'as l'air d'une princesse BCBG
qui est ravie d'être là.

241
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Comme on est les deux seules élèves,
je pensais...

242
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Salut ! Je ne t'avais pas vu.

243
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
- Je m'appelle Avril. Elle, c'est...
- Sam.

244
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Moi, c'est Matteo.

245
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Enchanté.

246
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Salut, la compagnie !

247
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Alors, c'est ça, Strathmore ?
Ma quatrième école en trois mois.

248
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Mauvaise nouvelle :
vous êtes coincés ici.

249
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
La bonne, c'est que je suis là.

250
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
En quoi c'est une bonne nouvelle ?

251
00:18:36,282 --> 00:18:37,659
Je mets l'ambiance, Morticia.

252
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Du vent, prince de Bel-Air.

253
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Ça fait rien. Elle changera d'avis.
Je suis irrésistible.

254
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
- Irrésistiblement lourd.
- Oui.

255
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Ravie de vous revoir,

256
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
chers 108 millions d'abonnés.

257
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Merci, Chaton Maléfique.
Non, les cours d'été ne m'enchantent pas.

258
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Mais je survivrai.

259
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Comme le dit la chanson.

260
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Je dois filer. Bisous.

261
00:18:59,514 --> 00:19:02,434
J'hallucine.
Quatorze jours d'absence non justifiée.

262
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
J'appelais pourtant du festival
tous les jours.

263
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
Tu es là parce que tu n'as
aucun sens de la mode ?

264
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
- Mets-la en sourdine.
- Aïe.

265
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Bonjour, Roxana. Je suis une grande fan.

266
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Moi, c'est Avril.
J'ai hâte de faire votre connaissance.

267
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Je te fais un résumé.

268
00:19:19,826 --> 00:19:21,661
Il n'y a pas plus agaçant qu'elle

269
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
et le prince Tuma est un goujat.

270
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
C'est l'ex de ma meilleure amie.
Il ne se soucie que de lui.

271
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Et toi, que de tes filtres.

272
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
Tout le monde sait
que je n'en utilise aucun.

273
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
Où sont les autres élèves ?
On n'est que quatre.

274
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
- Cinq.
- Bonjour à tous.

275
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Je suis M. Morrow,
mais vous pouvez m'appeler James.

276
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Eh oui, c'est moi. Votre fidèle narrateur.

277
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Je parie que vous m'attendiez.

278
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Je me présente.

279
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Mon petit ami s'appelle Henry,
mon iguane s'appelle Jeff

280
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
et je suis allergique au gluten.

281
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Offrez-moi un bagel
et je suis un homme mort.

282
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Cet été, on va s'amuser.

283
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Oh, non. Un "prof cool".

284
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Merci. On ne m'a jamais dit ça.

285
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
Je suis rodé.
Vous êtes entre de bonnes mains.

286
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
C'est clairement pas un prof cool.

287
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
Question : pourquoi es-tu là ?

288
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
J'ai organisé une fête.

289
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
Ce n'est pas si grave.

290
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
Dans le labo de chimie. L'école a brûlé.

291
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
- J'y étais pour rien.
- Faux.

292
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Prince Matteo, même question.

293
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Mes parents ont reçu
un courrier de l'école.

294
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Ma sociabilité laisse à désirer.

295
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
Le proviseur pense
qu'une classe réduite m'aidera.

296
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Encore faux. Princesse Samantha ?

297
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
C'est Sam.

298
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
Je parie que j'aurai tort
quoi que je réponde.

299
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Correct.

300
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Vous avez tous été envoyés
en "cours d'été"

301
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
sous de faux prétextes
pour ne pas éveiller les soupçons.

302
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Je vois.

303
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
C'est une émission de télé-réalité.

304
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
Vous êtes l'animateur ?

305
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Oh, non. Mais j'en rêve.

306
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Hélas, je suis un prince.

307
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
Un prince cadet, tout comme vous.

308
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Nos aînés sont les héritiers
et nous sommes les roues de secours.

309
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Impuissants.

310
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Sans but.

311
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
Du moins, c'est ce qu'on croit.

312
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Vous êtes un hologramme.

313
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
J'en ai vu un de Céline Dion
à une cérémonie d'adoubement.

314
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
C'est peut-être un frère jumeau ?

315
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Je vous explique.

316
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Les cadets de sang royal
possèdent un gène spécial.

317
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Un gène qui confère
des aptitudes extraordinaires

318
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
qui se manifestent à votre âge.

319
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Vous avez des pouvoirs.

320
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Chacun de vos dons est unique.

321
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Voilà pourquoi vous êtes là.

322
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
Pour maîtriser vos talents inexploités,

323
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
que vous utiliserez au sein de la
Société Secrète des Cadets de la Royauté.

324
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Un peu lourd comme nom, on sait.

325
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Alors... on est des super-héros ?

326
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Tout à fait.

327
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Mais il y a un hic.

328
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Personne, pas même votre famille,
ne doit savoir qu'on existe.

329
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
J'ai ce pouvoir depuis des années.

330
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Que c'est triste.

331
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
Pour préserver notre secret,

332
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
je vais devoir confisquer
tous vos téléphones.

333
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Vous me voyez navré de les confisquer

334
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
jusqu'à nouvel ordre.

335
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
Quand vous dites "jusqu'à nouvel ordre",

336
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
ça ne veut pas dire tout l'été, si ?

337
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
La douleur que tu ressens
te rendra plus forte.

338
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
Dites, James.
C'est vous, le chef de la Société ?

339
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
Pas tout à fait.

340
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
C'est moi.

341
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
Maman ?

342
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Bienvenue au programme d'entraînement
de la Société secrète.

343
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Depuis des millénaires,
des cadets comme vous et moi

344
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
protègent nos royaumes des menaces,
assassins et criminels internationaux.

345
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Nous œuvrons en secret.

346
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
Notre récompense ?
Des vies sauvées et un ordre rétabli.

347
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
Les six semaines à venir
seront éprouvantes.

348
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Vous douterez peut-être de vous,

349
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
mais quels que soient les obstacles,
rien n'est impossible.

350
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Les candidats retenus
intégreront la Société.

351
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Les autres rentreront dans leurs royaumes.

352
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
On leur retirera leurs pouvoirs

353
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
et on effacera de leur mémoire
tout souvenir de cette formation.

354
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Bonne chance à tous.

355
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Tu m'as menti.

356
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
J'ai omis la vérité.
Ce n'est pas pareil.

357
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
Papa le savait ? Et Eleanor ?

358
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
Non, et elle n'en saura jamais rien.
C'est ainsi qu'on protège nos proches.

359
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Comment ?

360
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Tu veux être plus qu'une princesse,
un titre insignifiant dont tu as hérité.

361
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Voilà ta chance.

362
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Rejoins les autres et rends-moi fière.

363
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
- Qu'avez-vous dit ?
- Ce qu'elle devait entendre.

364
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
Du nouveau sur l'évasion ?

365
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
II a eu de l'aide.

366
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Tous nos agents sont à sa recherche.
On le retrouvera.

367
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
Tu as ce que je veux ?

368
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Pas encore, mais j'y travaille.

369
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Continuez de travailler votre télékinésie.
Vous êtes rouillé.

370
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Catherine m'a laissé croupir
en cellule durant dix ans...

371
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
à attendre tandis que le monde
a oublié mon existence.

372
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
À présent, elle va tout perdre.

373
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Dix ans.

374
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Bienvenue, chères recrues.

375
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Vous vous demandez sûrement
quels pouvoirs vous avez.

376
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Je me pose la même question,
mais chaque chose en son temps.

377
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Tout d'abord, une petite tradition
pour les nouvelles recrues.

378
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Ça va vous plaire.
À vrai dire, je n'en suis pas sûr.

379
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
Oui ?

380
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
On devra faire des pompes ?
J'ai une dispense pour ça.

381
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
Je vois. Ça ne va vraiment pas te plaire.

382
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
J'hallucine. C'est géant !

383
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Rien de plus simple.
Il vous suffit d'aller d'ici à là-bas.

384
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
Le premier qui s'empare
de la pyramide a gagné.

385
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
C'est tout ? C'est du gâteau.

386
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Leçon numéro un :
toujours s'attendre à l'inattendu.

387
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
Il vous faut une invitation de la reine ?
Allez-y.

388
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Les lasers blessent.

389
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
- Je vais te battre.
- Dans tes rêves.

390
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Vous êtes de vrais athlètes.

391
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
J'ai un ongle cassé.

392
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
J'ai plus de pouce !
J'en ai besoin pour les SMS.

393
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Nom d'un chien. Je fonds !

394
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
- C'est ton pouvoir. L'invisibilité.
- Tout juste.

395
00:27:03,039 --> 00:27:04,082
Rendez-moi mes jambes.

396
00:27:04,165 --> 00:27:05,834
C'est ce qu'on commente le plus chez moi.

397
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Le bas de ton corps a disparu.

398
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Bon, ça suffit. J'arrête tout.

399
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Oubliez-la. Aidez-moi.

400
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
On arrive.

401
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Si autoritaire.

402
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Étudiez le parcours et menez-moi au but.

403
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Pourquoi je tiens tant à t'aider ?

404
00:27:20,974 --> 00:27:21,891
J'ai du charme.

405
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
Certainement pas.

406
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
C'est peut-être son pouvoir ?
Faire obéir les gens.

407
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Bien.
Avoue-moi ton secret le plus honteux.

408
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Je n'ai jamais embrassé personne.

409
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
J'aurais jamais avoué ça.
Il peut nous forcer à lui obéir.

410
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
C'est d'enfer !

411
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Baissez-vous !

412
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Leçon numéro deux :
toujours rester vigilant.

413
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Il aurait été utile
de nous apprendre tout ça avant.

414
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Ça irait à l'encontre du but recherché.

415
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Attention : les lasers continuent à tirer.

416
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
Comment t'as su ?

417
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Je l'ai entendu.
J'ai des sens ultra-développés.

418
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
- Comment t'as fait ?
- Le laser a ricoché.

419
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Je peux récupérer mon téléphone ?

420
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
C'était un franc succès.

421
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
Quelqu'un veut échanger son pouvoir ?

422
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
Contre une semi-invisibilité ? Non, merci.

423
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
Et toi, Matteo ? Tu es déjà invisible.

424
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Si tu veux.
T'auras le pouvoir d'être maladroite,

425
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
car c'est le seul que j'ai.

426
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Fichus insectes.

427
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
On est peut-être moins précoces.

428
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Soyons patients.

429
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
- Comme la fable de la tortue...
- Tais-toi.

430
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Malpoli.

431
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Je voulais voir si ça marchait.
Et Avril m'agaçait.

432
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
Tu peux t'ordonner d'être moins odieux ?

433
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
C'était pour rire. C'est bon.

434
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
T'as pas besoin de t'en faire.

435
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Ta mère est la chef. T'es déjà admise.

436
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Tu surestimes vraiment
ma relation avec ma mère.

437
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Nom d'un chien. Vous me voyez, hein ?

438
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Tout sauf ton visage.

439
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
Qu'est-ce qu'il a, mon visage ?

440
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
Où est passée Avril ?

441
00:29:39,237 --> 00:29:40,238
Aucune idée.

442
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Mais on te revoit.

443
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
Je comprends pas.

444
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
James a dit que nos dons étaient uniques.
On a déjà une fille invisible.

445
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Plus maintenant.

446
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Sérieusement ?

447
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
- Une gifle ?
- C'était mérité.

448
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Je peux reparler.

449
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
- Gifle-toi.
- Gifle-toi toi-même.

450
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
Pourquoi t'as fait ça ?

451
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Elle me l'a ordonné.

452
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Je suis perdue.

453
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Quand Avril a touché Roxana,
elle est devenue invisible.

454
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
Et quand elle a touché Tuma,
il a obéi à ses ordres.

455
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
La dernière personne que je touche...

456
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Tu lui voles son pouvoir
et il devient le tien.

457
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Génial. Je suis le seul sans pouvoir.

458
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Évidemment.

459
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Allons, ton pouvoir va se manifester
et il sera génial.

460
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
Tu crois ?

461
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Oui.

462
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
C'est sûr.

463
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Je prie pour une vision à rayons X...
ou le pouvoir de voler.

464
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Il est bien question de vol.

465
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Ton pouvoir est d'attirer les insectes.
T'es Insecte-Man.

466
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Il y a des centaines de chambres, ici.

467
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Pourquoi on doit partager ?

468
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
Pour tisser des liens, j'imagine.

469
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Génial. Vous me direz si ça marche.

470
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
À plus.

471
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
Pas mal. Ça peut le faire.

472
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
On choisit nos lits ?

473
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
- Laisse-moi celui-là.
- OK.

474
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
J'adore ce pouvoir.

475
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
Tu savais que tu étais différent ?

476
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Avant aujourd'hui ?

477
00:31:22,465 --> 00:31:23,675
Oui.

478
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Depuis un an,
les gens font tout ce que je leur demande.

479
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Je croyais que c'était dû à mon charme,
mais je comprends mieux.

480
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Et toi ?

481
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
Je sais pas.

482
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Ces derniers mois,
j'ai eu un tas de piqûres d'insectes.

483
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
J'y ai pas prêté attention
et personne n'a remarqué.

484
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
L'avantage d'être invisible.

485
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
Pas aux yeux de la fille invisible.

486
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
J'ai vu comme elle te regardait.

487
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
Elle voudra jamais de moi.

488
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
Il faut jamais dire jamais.

489
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Prends ce lit si tu veux.
J'aurais pas dû...

490
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
T'inquiète. Ça me va.

491
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Mais évite d'utiliser
tes pouvoirs sur moi à l'avenir.

492
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
D'accord.
Tant que tu gardes tes insectes pour toi.

493
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Ça marche.

494
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
Je peux dormir en haut ?

495
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Mon frère jumeau prenait toujours
le lit du haut. Il est insupportable.

496
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Il a triché à tous ses examens.

497
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
J'ai peur pour mon pays
s'il devient souverain.

498
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Il est né une minute avant moi,
donc le trône lui revient. C'est injuste.

499
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Je comprends.

500
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Ta sœur est odieuse aussi ?

501
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
À vrai dire, non.
Elle est parfaite en tout point.

502
00:32:33,203 --> 00:32:34,579
C'est déjà dur d'être cadet,

503
00:32:34,662 --> 00:32:37,540
mais quand en plus,
on se sent inférieur...

504
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
Y a pas que ça.

505
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
J'ai constamment l'impression
d'être comparée à elle

506
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
ou à l'image qu'on a d'une princesse.

507
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
Comme si on n'avait pas
notre propre personnalité.

508
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Exactement.

509
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M : Tout va bien ?

510
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Un autre téléphone. Malin.
T'en fais pas, je sais garder un secret.

511
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
M : Ça va, les cours ?

512
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
S : Oui mais je préférerais répéter

513
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
M : Raconte un peu.

514
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
En fait, il s'avère...

515
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Désolée, je dois y aller. À plus.

516
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Utiliser vos pouvoirs requiert
de la concentration et de la précision.

517
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Actuellement, vos pouvoirs
sont gouvernés par vos hormones,

518
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
le stress, la pression sociale,
la phobie sociale, l'attirance physique

519
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
ou encore la musique forte
d'un groupe surfait.

520
00:33:48,903 --> 00:33:50,905
Maintenant que vous les avez identifiés,

521
00:33:50,989 --> 00:33:52,699
vous devez apprendre à les contrôler.

522
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
Comment ?

523
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
En vous entraînant.

524
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Ce test est conçu
pour aiguiser tes super sens.

525
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Écoute attentivement ces voix.

526
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Écoute bien.

527
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
Un petit garçon vient de dire
ce qu'il voulait pour Noël.

528
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
- Que veut-il ?
- Tu te souviens ?

529
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
- Oui.
- Pas des chaussettes ?

530
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
On a les résultats. Prête ?

531
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Je ne le sens pas.

532
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
Le garçon aimerait...

533
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
Ça fait rien.

534
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
Je refuse de tricher.

535
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Les réponses sont les mêmes chaque année.

536
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
Je sais pas.

537
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"Pour réussir,
il faut apprendre à échouer."

538
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Prince Tuma,
ton pouvoir est absolument unique.

539
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
- Merci.
- Il paraît que tu adores les chiens.

540
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
Grave ! J'ai cinq chiens de race
au palais. Ils m'adorent.

541
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Ça tombe bien.

542
00:34:45,335 --> 00:34:47,796
Comme tes pouvoirs nécessitent
une interaction,

543
00:34:47,879 --> 00:34:48,880
il te faut un partenaire.

544
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Pas de problème.

545
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Aucun cadet n'a jamais réussi
à dresser Charlie.

546
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
Tes compétences uniques
y parviendront peut-être.

547
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Charlie ?

548
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Prince Tuma, je te présente Charlie.

549
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Si tu parviens à le dresser,
n'importe qui t'obéira.

550
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
Pourquoi m'entraîner ? Mon pouvoir est
d'emprunter celui des autres.

551
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Oui, mais tu dois le garder
plus de quelques secondes.

552
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
On va t'apprendre à le conserver
aussi longtemps que nécessaire.

553
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
Dans une piscine ?

554
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
J'ai quelqu'un à te présenter.

555
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Elle va t'aider à t'entraîner.

556
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Enchantée.

557
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Je suis la princesse Anna d'Espagne.
Je respire sous l'eau.

558
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
Maintenant, toi aussi.

559
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Bonne chance.

560
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Prête ?

561
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Allez. Soulevez.

562
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
Tu n'attires pas seulement les insectes.
Tu peux les contrôler.

563
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Vous me connaissez si bien.

564
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Mes cours de vélo en salle
me manquent tant,

565
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
mais je ne voulais pas me plaindre.

566
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
- C'est quoi ?
- Une simulation d'éruption solaire.

567
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Nos agents peuvent être déployés
à tout moment,

568
00:36:12,547 --> 00:36:14,549
durant un hiver glacial
ou un été suffocant.

569
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
Ce soleil artificiel est fabuleux.

570
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
Je peux bronzer en étant invisible ?

571
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
C'est un peu froid.

572
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Des lunettes. Sage décision.

573
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
C'est bon, James. J'ai compris.
On doit être prêts toute l'année.

574
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Quelle que soit la saison. Éteignez ça.

575
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Disparais et je le ferai.

576
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Ça m'énerve. Pourquoi je n'y arrive pas ?

577
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
Tu te souviens ?

578
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
J'en ai ras le bol.

579
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Dis, t'as le pouvoir de persuasion.

580
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Tu peux bien persuader James
de me rendre mon portable.

581
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
Tes fans se fichent
que tu ne publies rien durant 48 heures.

582
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
J'ai une réputation à tenir.
Une responsabilité.

583
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
Et servir ton royaume ?

584
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Les responsabilités incombent aux aînés.

585
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
Pour nous, c'est "hakuna matata".

586
00:37:15,151 --> 00:37:17,028
C'est pas toi qui passes l'été

587
00:37:17,112 --> 00:37:18,822
à fuir le meilleur ami de l'homme.

588
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Bien, le déjeuner est servi.

589
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

590
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Ça sent le poison.

591
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Du calme. Seul le sien est empoisonné.
Elle doit bien s'entraîner.

592
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Tout est un test. Tout.

593
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Il est sans pitié.

594
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Tiens. On partage.

595
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
J'adore les pommes rouges.

596
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Merci.

597
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Je viens de réaliser...

598
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
J'ai jamais déjeuné
avec des élèves de Strathmore.

599
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
J'y vais. Je dois m'entraîner.

600
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Viens, Charlie.

601
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Viens.

602
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Je vais mourir de la malaria.

603
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
- Mais non.
- Peut-être.

604
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
C'est possible.

605
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
- Salut.
- Désolée pour le manque de nouvelles.

606
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
Ça va ? Quelles matières tu as ?

607
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Comme d'hab.

608
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
Et toi, ton été ?

609
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
Bien moins drôle sans toi,

610
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
mais ça va être top.
J'ai les affiches de notre concert.

611
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
J'ai hâte.

612
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Je dois y aller.

613
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
D'accord. Bonne soirée.

614
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
Bonne soirée.

615
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Super, les affiches.

616
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Merci.

617
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
J'ai travaillé au service de la royauté
toute ma vie.

618
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
Ils vivent dans un monde à part.

619
00:39:18,775 --> 00:39:22,028
J'ai peur qu'un jour,
elle t'oublie et passe à autre chose.

620
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
Je veux pas que tu souffres.

621
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
C'est pas son genre.

622
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
C'est ma meilleure amie.

623
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
James, vous vouliez me voir ?

624
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
Maman ?

625
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
La téléportation ? C'est ça, ton pouvoir ?

626
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Je préfère un taxi.

627
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
James dit que tu es en difficulté.

628
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Epsilon 97 rouge Q zéro.

629
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Je suppose que c'est pas
le mot de passe wifi.

630
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
C'est le code royal.
Il ouvre toutes les portes du palace.

631
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Il outrepasse toute mesure de sécurité.

632
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
En tant que reine et chef de la Société,
moi seule le connais.

633
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Je te fais confiance.

634
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Tu ferais mieux de t'accrocher.

635
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
On a une Batcave au sous-sol ?

636
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
C'est notre QG.

637
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Il est interdit d'accès
aux recrues encore en formation.

638
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Dis donc. Tu enfreins les règles.

639
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
Ça reste entre nous.

640
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
C'est quoi, tout ça ?

641
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Un prototype de brouilleur.

642
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Volé à un institut de recherche à Kyoto
et retrouvé par nous.

643
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Un sifflet ultrasonique à éléphants,
confisqué à des braconniers au Tchad.

644
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
Un nano-dispositif programmé pour cibler
certaines séquences génétiques.

645
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Il peut isoler et renfermer
des matériaux cellulaires.

646
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Nos agents les plus décorés.

647
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
Beaucoup éprouvent des difficultés
au début.

648
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Pourquoi ce cadre est vide ?

649
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Un ancien membre nous a trahis.

650
00:41:47,966 --> 00:41:50,468
On le laisse vide
pour nous rappeler que nos pouvoirs

651
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
servent à protéger le monde,
pas à le gouverner.

652
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
T'en fais pas pour ça.

653
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
J'arrive même pas à savoir
ce qu'un enfant veut pour Noël.

654
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
Pour maîtriser ton pouvoir,
tu dois te maîtriser d'abord.

655
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Ça m'aide pas.

656
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Je sais que c'est dur,
mais ça en vaut la peine.

657
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
J'ignore de quoi tu parles.

658
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Je me croyais exilée
pour suivre des cours d'été,

659
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
et voilà que j'apprends
que t'es la chef des Avengers.

660
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
J'ai des pouvoirs
que je ne sais pas utiliser

661
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
et je suis censée protéger le monde ?

662
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Je suis passée par là à ton âge.

663
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
Je suis la cadette aussi.

664
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
Comment tu as fait ?

665
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
J'ai arrêté de me mettre la pression

666
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
et je me suis concentrée
sur l'instant présent.

667
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Je n'entends que du bruit.

668
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Essaie ça.

669
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Imagine-toi à une soirée royale
que tu aimes tant.

670
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
Il y a des gens, de la musique,
des conversations.

671
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
Que fais-tu ?

672
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Je les ignore.

673
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Maintenant,
trouve le son que tu veux entendre.

674
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Tu es plus forte que tu ne le penses.

675
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
Il n'y a pas que des jouets...

676
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
On a les résultats. Prête ?

677
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
- ...les mêmes réponses chaque année.
- Mauvaise idée.

678
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
- ...que le Père Noël peut t'apporter.
- Tant pis.

679
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Je veux juste que ma mère aille mieux.

680
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
La mère du garçon est malade.

681
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Il demande au Père Noël si elle va guérir.

682
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
- Continue.
- Veux-tu m'épouser ?

683
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
Un homme demande sa chérie en mariage
sur le lieu de leur rencontre.

684
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
Ça fait rien.

685
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Une fille a les réponses d'un exam de bio,
mais son amie refuse de tricher.

686
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
C'est un garçon. Et une fille.

687
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Un médecin annonce à une femme enceinte
qu'elle attend...

688
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Félicitations, ce sont des jumeaux.

689
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
Des jumeaux.

690
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Excellent travail.

691
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
Tu vois ?
Être la cadette ne te rend pas inférieure.

692
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Une question.

693
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
La mère du garçon a guéri ?

694
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Oui.
Et la tienne serait très fière de toi.

695
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
On recommence ?

696
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
D'accord, si tu veux.

697
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Dites-moi que vous ne voyez plus rien !

698
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Je vois une princesse
qui doit s'appliquer.

699
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
Je ne demande pas mieux que de descendre
de cette... fichue machine !

700
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Mais je n'y arrive pas !

701
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Allez. Soulevez.

702
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Ouais !

703
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
Verdict ?

704
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Tu es restée sous l'eau dix minutes.

705
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Tu n'as jamais tenu aussi longtemps.

706
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Génial.

707
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Bravo. Jolis progrès.

708
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
Hé, Charlie !

709
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Pas de cours pour toi aujourd'hui.

710
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
C'est vrai ? Super.

711
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Oui. Charlie est malade.

712
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Il a une indigestion.

713
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Salut.

714
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

715
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
J'ignorais que ça te rendrait malade.

716
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Je voulais être gentil.
Je savais pas quoi faire.

717
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Tout le monde fait ce que je lui dis.

718
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
Bon.

719
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Écoute. C'est de ma faute.

720
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Visiblement, les contraintes physiques
ne déclenchent pas ton pouvoir.

721
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
J'ai quelque chose pour toi.

722
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
- Mon téléphone.
- Oui.

723
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
Que faites-vous ?

724
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Je sais que tes abonnés te manquent.

725
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
Je suis sûr
qu'un petit coucou leur ferait plaisir.

726
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Vous bluffez.
Vous ignorez mon mot de passe.

727
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
En un clic, je peux créer
le plus sophistiqué

728
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
des parcours d'obstacles du monde.
Je devrais m'en sortir.

729
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
Pas question qu'on me voie comme ça.
Pourquoi vous êtes cruel ?

730
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
- En direct dans quatre, trois, deux, un !
- Regardez-moi. Non !

731
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
Non !

732
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Bien joué. Même heure demain.

733
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Déconnectez-vous.

734
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
Je n'étais pas connecté.
Il n'y a pas de réseau ici.

735
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
Tout va bien ?

736
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
J'ai réussi à disparaître aujourd'hui.

737
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
C'est super.

738
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Non.

739
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Je peux faire un tas de choses cool,
mais personne ne les verra.

740
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
À quoi bon ?

741
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
J'oubliais. C'est vrai que si c'est filmé.

742
00:46:39,174 --> 00:46:40,800
Il faut bien jouer le jeu.

743
00:46:40,884 --> 00:46:42,677
Je passe ma vie en ligne.

744
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
J'ai toujours été comme ça.

745
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
Pourquoi ne pas être
toi-même sans tout ça ?

746
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
Je ne sais pas par où commencer.

747
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
Je peux pas t'aider.

748
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Merci beaucoup.

749
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Parce que c'est à toi de le découvrir.

750
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Oui.

751
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Oui.

752
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
Comment je suis ?

753
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Hideuse.

754
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Record battu.

755
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Allez.

756
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
- Oui !
- Génial !

757
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
Trop fort !

758
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
C'était d'enfer.

759
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
- Merci.
- Charlie, tu vas mieux !

760
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Bon chien, Charlie.

761
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Salut. Je suis sur place avec le matos.
J'ai trop hâte.

762
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Venez nous voir jouer.

763
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
M : Jour J !!!

764
00:48:26,239 --> 00:48:27,782
M : Je vais chercher tes affaires.

765
00:48:27,866 --> 00:48:28,783
M : On joue à 22 h.

766
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
À tout à l'heure !

767
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Votre attention. Habillez-vous
et rendez-vous au quai de chargement.

768
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
Votre attention. Habillez-vous
et rendez-vous au quai de chargement !

769
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
Allez ! Montez.

770
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
En route !

771
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Cambriolage à la trésorerie royale.

772
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
S'ils revendent les joyaux de la couronne
au marché noir,

773
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
ça financera
des armes de destruction massive.

774
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
- Rien de grave.
- Notre première mission.

775
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
On va assurer.

776
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Venez nous voir. On joue bientôt. Merci.

777
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Allez, Sam. T'es où ?

778
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Venez nous voir jouer.

779
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Votre mission est de protéger
les joyaux à tout prix.

780
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
Dites donc. Regardez ça.

781
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
- Sacrés diamants.
- Et comment.

782
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Veillez sur les joyaux.
J'ai vu un des voleurs.

783
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Je m'en occupe.

784
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Il lui faut des renforts.

785
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
On me volera pas la vedette.

786
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Il n'y a plus que toi et moi.

787
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
Ou plus que toi.

788
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
Les gars.

789
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Attendez-moi !

790
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Je l'ai vu. Il portait une cagoule.

791
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Il est forcément là. On fait quoi ?

792
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Si on attendait James ?

793
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
Non. Si on neutralise le voleur,
on épatera James.

794
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
C'est trop sombre. Je vois rien.

795
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
- Regardez.
- Allez.

796
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Allez.

797
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
Attention !

798
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
J'ai assuré !

799
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
T'as réussi.

800
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Oui. Merci.

801
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
C'était très malin.

802
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Les gars. C'est ma prof de natation.

803
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
Pourquoi elle volerait les joyaux ?

804
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
Les joyaux !

805
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Oh, non. Non !

806
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
- Ça craint.
- Vous croyez ?

807
00:51:21,039 --> 00:51:23,625
En quelques minutes,
vous avez désobéi à mes ordres,

808
00:51:23,708 --> 00:51:25,293
perdu un trésor inestimable

809
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
et vous avez risqué vos vies
sans avoir de plan.

810
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Votre échec est remarquable.

811
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Merci pour votre aide, Anna.

812
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
De rien. Avec plaisir.

813
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
Je suis largué. Et les joyaux ?

814
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
Ils sont à leur place,
dans la vraie trésorerie.

815
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Félicitations, vous avez tous échoué.

816
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Pas d'entraînement demain.

817
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Profitez-en pour imaginer
si ça avait été vrai.

818
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Vous pouvez disposer.

819
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
T'étais où ?

820
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Désolée. J'ai pas pu venir.

821
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Je sais. J'y étais. Pourquoi ?

822
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
J'ai pas pu.

823
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
- Sam, explique-moi.
- J'aimerais t'expliquer...

824
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
Mais je peux pas.

825
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Je dois y aller.

826
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
Ça va ?

827
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
Je veux pas en parler.

828
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Aucun de nous ne sera admis.

829
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Catherine a dit
que rien n'était impossible.

830
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
Elle a aussi dit
qu'on ne serait pas tous admis.

831
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
Moi le premier.

832
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Tu mérites autant ta place qu'un autre.

833
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
J'étudie à Strathmore depuis trois ans.

834
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Tu ne savais même pas
que j'existais avant cet été.

835
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Tu n'y es pour rien. C'était de ma faute.

836
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
Maintenant, on te connaît.

837
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Jusqu'à ce qu'on efface nos mémoires.

838
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
Il se passera quoi ensuite ?

839
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
On oubliera qu'on a des pouvoirs.

840
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
On oubliera cet été.

841
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
C'est ce qu'on veut ?

842
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Certainement pas.

843
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Vous êtes la meilleure chose
qui me soit arrivée.

844
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Si on nous fait tout oublier,

845
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
autant rendre cette journée inoubliable.

846
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
J'ai une idée. Venez.

847
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Je sais mettre l'ambiance.

848
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
C'est aussi sympa
que la fête dans ton ancien lycée ?

849
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Rien n'a encore explosé, donc...

850
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
Comment c'est arrivé ?

851
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
On faisait les idiots dans le labo.

852
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
Pour rire,
j'ai dit de mélanger des produits.

853
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
Pour voir si ça prendrait feu.

854
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
J'ai utilisé mon pouvoir à mon insu.

855
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
T'as plus d'excuse, maintenant.

856
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Avant, j'étais pas responsable
des répercussions de mes ordres.

857
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Maintenant, si.

858
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Ça t'a pris du temps, mais t'as saisi.

859
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Tu me trouves irrésistible.

860
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Peut-être. Irrésistiblement lourd.

861
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
C'est ça.

862
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
On a les glaces à l'eau.

863
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Merci.

864
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Je veux une rose.
Elles sont empoisonnées ?

865
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Ce sont toutes les mêmes.
Si tu meurs, nous aussi.

866
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
On devrait remettre ça.

867
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
Disons samedi ?

868
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
C'est le fichu couronnement de ma sœur.
Amusez-vous bien.

869
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Oui, quelle plaie d'assister
à l'événement de l'année.

870
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Avec une magnifique robe.

871
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
C'est loin d'être l'événement de l'année.

872
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
En plus d'avoir toute l'attention
d'Illyria, ma sœur aura

873
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
celle du monde entier.

874
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Je force Sam à nous inviter ?

875
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Ça ne se fait pas de contrôler ses amis.

876
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Je serais pas contre un peu de compagnie.

877
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
- Sérieusement ?
- Oui.

878
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
J'hallucine.

879
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
Ne refais plus jamais ça.

880
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
J'hallucine !

881
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Allez-y. On vous rejoint.

882
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
C'était une super journée.

883
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Oui. Pourquoi t'es triste ?

884
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Je réalise que je pars bientôt.
Je ne serai plus là.

885
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Après ça, je retrouverai
mon royaume et mon idiot de frère.

886
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
On n'a même pas eu l'occasion
de voir ton palais.

887
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
Tu veux y aller ?

888
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Suis-moi.

889
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
Dire que tu me fais
enfreindre le couvre-feu.

890
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
On risque gros.

891
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Ça me plaît.

892
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
La sécurité est renforcée
pour le couronnement.

893
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Impossible d'entrer par devant
à l'insu de ma mère.

894
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Viens.

895
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Epsilon 97 rouge Q zéro.

896
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
Ça alors !

897
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Mon père a aménagé la tour en studio.

898
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Lui et mon oncle Edmond
y jouaient tout le temps.

899
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Il disait : "Flocon de neige,
il y a être roi, et être le roi du rock."

900
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
C'était le piano ou le ballet.

901
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
J'avais beaucoup de temps libre
pendant qu'on dorlotait mon frère.

902
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Sam ?

903
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
Mike, attends !

904
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
Non. Mike, attends !

905
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Désolée pour le concert.

906
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
Tu joues dans un autre groupe ?

907
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
Non, c'est juste une camarade.

908
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
- Je vois. Une princesse.
- Te vexe pas. Je peux tout expliquer.

909
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Vas-y.

910
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Je...

911
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
C'est bien ce que je pensais.

912
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
À plus, Votre Altesse.

913
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
Tout va bien ?

914
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
On devrait rentrer.

915
00:59:21,144 --> 00:59:23,271
Ma mère tenait
à ce que je fasse du ballet,

916
00:59:23,355 --> 00:59:24,522
mais je préfère le piano.

917
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
J'adore jouer de la musique.
Et le tulle m'irrite la peau.

918
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
Sérieux, James ?
Un enlèvement après le couvre-feu.

919
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Je vois. Leçon numéro trois :
tout est un test.

920
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
C'est pas une simulation !

921
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
Plus un geste !

922
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
Sam ?

923
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
À la prochaine...

924
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
flocon de neige.

925
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
Que s'est-il passé ?

926
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
Un type flippant avec des pouvoirs

927
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
a envoyé valser Avril et Sam
sans les toucher !

928
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Barricadez-vous dans vos chambres.

929
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
- C'était qui ?
- Un télékinésiste très dangereux.

930
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
- Sans blague.
- On doit le retrouver.

931
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Hors de question.

932
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Il m'a appelée "flocon de neige".
Seul mon père m'appelait comme ça.

933
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
- N'insiste pas.
- Comment il sait ça ?

934
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
C'est un ordre.

935
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Allez dans vos chambres
et n'en sortez pas.

936
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
Sam ! Attends !

937
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
Qui êtes-vous ?

938
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
Arrêtez !

939
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
- Bonsoir, James.
- Rendez-vous.

940
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Pas question.

941
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
Vous ne l'emporterez pas.
On est trop nombreux.

942
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Il suffit d'un seul.

943
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
- James !
- Avril !

944
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
Sam !

945
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
Sam !

946
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
Sam !

947
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Assommer l'original

948
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
- les assomme tous.
- James !

949
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Dites-moi qui vous êtes.

950
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Depuis dix ans, on m'appelle "Détenu 34".

951
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
- Avril !
- Sam !

952
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Avant que ta mère
ne me retire mon nom...

953
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
James !

954
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
J'étais ton oncle préféré.

955
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
Avril !

956
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
À mon tour.

957
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Sam.

958
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Tu pourras toujours compter sur moi.

959
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Allons retrouver les autres.

960
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
On y va.

961
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Ça va secouer un peu.

962
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Préviens-les
qu'on sera là dans dix minutes.

963
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
D'accord. Je le branche.

964
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Il est stable.
On lui donnera de l'oxygène si besoin.

965
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
D'accord. Je te suis.

966
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Dis-leur qu'on arrive.

967
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Tout est de ma faute.

968
01:04:01,174 --> 01:04:02,300
Non.

969
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Tu as fait ce que tu as pu.

970
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James est en soins intensifs.

971
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Tu as mis sa vie et la tienne en danger
en désobéissant à un ordre.

972
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
C'est vraiment mon oncle ?

973
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
- C'est compliqué.
- Je vais simplifier.

974
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
Il n'y a jamais eu d'accident d'avion.

975
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
Le cadre vide au mur, l'homme qui a trahi
la Société, c'était Edmond.

976
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
Mon père est vivant aussi ?

977
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
Non, ma chérie.

978
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
Il est mort.

979
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond a assassiné ton père
pour devenir roi.

980
01:05:10,368 --> 01:05:12,579
Je l'ai découvert
avant qu'il n'accède au trône,

981
01:05:12,662 --> 01:05:13,955
mais ça devait rester secret.

982
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
On aurait perdu confiance
en la famille royale.

983
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Alors, tu as menti.

984
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
Je n'avais pas le choix.

985
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Il a tué mon père.

986
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
Et mon mari.

987
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Je l'ai destitué et je l'ai enfermé
dans une prison ultra sécurisée.

988
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
Ce n'est pas un hasard s'il s'est évadé
juste avant le couronnement.

989
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Il veut s'emparer du trône et se venger.

990
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Je veux le voir.

991
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
S'il te plaît.

992
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
- Salut.
- Flocon de neige.

993
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
Tu veux apprendre ?

994
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Viens.

995
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Il suffit de gratter la guitare comme ça.
Tu essaies ?

996
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
T'es une vraie rock star.

997
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
Catherine ?

998
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
Tu viens jubiler ?

999
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
Fais vite.

1000
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Bonjour, Sam.

1001
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Oncle Edmond.

1002
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Je n'ai pas entendu mon nom
depuis un bail.

1003
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
Comment as-tu pu tuer ton frère ?

1004
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
C'est une cellule électrifiée.

1005
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
Et ce collier projette un champ
qui neutralise mon pouvoir.

1006
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Approche.

1007
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
J'aimais mon frère.

1008
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Mais les grandes causes
requièrent de lourds sacrifices.

1009
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
Tu voulais le pouvoir ?

1010
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Je voulais renverser la monarchie

1011
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
pour que les gens vivent
comme des citoyens, pas des sujets.

1012
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Mais ton père voulait attendre.

1013
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Il disait que le changement
demande du temps.

1014
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Mais ça n'accomplit rien.

1015
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Donc tu l'as assassiné.

1016
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Tu ne me le pardonneras jamais,
flocon de neige.

1017
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Mais au moins, tu sais pourquoi.

1018
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
Eleanor ?

1019
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

1020
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
J'ignorais que tu étais là.

1021
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
Les cours d'été étaient un fiasco.

1022
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Tu vas pouvoir m'aider
à préparer mon couronnement.

1023
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Ne sois pas en retard, pour une fois.

1024
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
T'as pas la moindre idée de ce que je vis.

1025
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
Tu crois que tu as la vie dure ?

1026
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Tu es libre de faire ce que tu veux,

1027
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
tandis que je dois répondre à toutes
les attentes car tu ne le fais jamais.

1028
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
Je t'ai jamais rien demandé.

1029
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
Tu n'as pas eu à le faire.

1030
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
Comment ça ?

1031
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Tu étais si jeune quand papa est mort.

1032
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
Tu l'as si mal vécu.

1033
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Je suis devenue la princesse parfaite
pour que tu profites de ton enfance.

1034
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Oui, certains aspects du royaume
sont démodés,

1035
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
mais je serai bientôt en mesure
de changer les choses.

1036
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
C'est important pour moi.

1037
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
Et à chaque fois que tu cries
"À bas la monarchie",

1038
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
tu te rebelles
contre tout ce que je défends !

1039
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
J'imaginais pas
que ça deviendrait aussi sérieux.

1040
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Vous croyez que Sam va revenir ?

1041
01:09:28,668 --> 01:09:31,296
Va savoir. Elle a failli se faire tuer.

1042
01:09:31,379 --> 01:09:32,714
Et faire tuer James.

1043
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
C'était qui, ce cinglé ?

1044
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Je sens qu'on ne va pas tarder
à le savoir.

1045
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
On fait quoi, maintenant ?

1046
01:09:40,930 --> 01:09:42,015
On s'entraîne.

1047
01:09:42,098 --> 01:09:43,308
On aura un nouveau prof.

1048
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
- Et le couronnement ?
- Sam a dit qu'elle nous ferait entrer.

1049
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
On devrait la soutenir, non ?

1050
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
T'es réveillé ?

1051
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Oui. J'arrive pas à dormir.

1052
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Je sais pourquoi.

1053
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
T'as trop hâte de voir Roxana
au couronnement.

1054
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Tais-toi.

1055
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Je pense plutôt
à ce qui se passera ensuite.

1056
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Si on va être admis.

1057
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
Au sein de la Société ?

1058
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Oui.

1059
01:10:37,779 --> 01:10:39,030
Pour la première fois,

1060
01:10:39,114 --> 01:10:41,199
j'ai le sentiment
de pouvoir me rendre utile.

1061
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Il faut l'avouer,

1062
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
être prince le jour
et super-héros la nuit, c'est d'enfer.

1063
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Quoiqu'il advienne,
je suis content de t'avoir connu.

1064
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
Te moque pas.

1065
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
Je me moque pas.

1066
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
C'est pareil pour moi.

1067
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Quel été de folie.

1068
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Bonsoir.

1069
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
Comment ça va ?

1070
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
J'ai encore un peu mal, mais ça va aller.

1071
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Je vous ai apporté à manger.

1072
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Vous devez en avoir assez
de la nourriture ici.

1073
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
Un bagel ? Tu veux vraiment ma mort.

1074
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Ne vous en faites pas. Il est sans gluten.

1075
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Tu t'es souvenue de mon allergie.
Pose-le là.

1076
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Je m'en veux terriblement
de ce qui s'est passé.

1077
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
J'aurais dû vous écouter
au lieu de poursuivre Edmond.

1078
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Sans moi, vous ne seriez pas là.

1079
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Eh oui, j'ai toujours raison.

1080
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
Mais je te pardonne.

1081
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
Je ne suis pas convaincu
qu'Edmond agissait seul.

1082
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Ce n'est peut-être pas fini.

1083
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Je commençais tout juste
à trouver ma place.

1084
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
Vous comprenez ?

1085
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Je m'entendais enfin
avec d'autres membres de la royauté,

1086
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
et je développais mes pouvoirs.

1087
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
Et maintenant, tout s'effondre.

1088
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam.

1089
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
Je suis un cadet aussi, tu sais.

1090
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
La solitude, ça me connaît.

1091
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Heureusement, j'ai une vingtaine de clones
pour me tenir compagnie.

1092
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Tu as un grand avenir devant toi.

1093
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
J'ai envie de vous croire.

1094
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Moi, j'y crois. Tu devrais aussi.

1095
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
Le moment venu, tu seras prête.

1096
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Trêve de mièvreries.

1097
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Passe-moi mon bagel et va-t'en.

1098
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
D'accord.

1099
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Joyeux anniversaire, ma chérie.

1100
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
On dirait une vraie reine.

1101
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
Et si je ne suis pas prête ?

1102
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
Je vais t'avouer un secret.

1103
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Je ne l'étais pas non plus.

1104
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Comporte-toi
comme la monarque qu'ils voient.

1105
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
Et tu le deviendras.

1106
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Monsieur, s'il vous plaît. Merci.

1107
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Chapeau à Sam d'avoir tenu parole.

1108
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Je suis pas facile
à impressionner, mais là...

1109
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Toutes les familles royales
du monde sont là.

1110
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
Vous avez déjà vu
quelque chose d'aussi beau ?

1111
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
Oui.

1112
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Dommage que James rate ça.

1113
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
Où est Sam, d'ailleurs ?

1114
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Elle aide sans doute Eleanor.

1115
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Excusez-moi.
J'aimerais un bonbon à la menthe.

1116
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
C'est mon dernier.

1117
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
S'il vous plaît.

1118
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Bizarre. Mes pouvoirs ne fonctionnent pas.

1119
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
Où est Avril ?

1120
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
L'accès est interdit.

1121
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Bonjour.

1122
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
La reine m'envoie surveiller le détenu.

1123
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Il me faut une confirmation.

1124
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Ouvrez la porte tout de suite.

1125
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
Le plan fonctionne.
Les pommes étaient une idée de génie.

1126
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Navrée pour le retard.
J'ai dû voler le pouvoir de Tuma.

1127
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Beau travail.

1128
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Epsilon 97 rouge Q zéro.

1129
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Aucun d'eux ne soupçonne qu'on collabore.

1130
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
Ils ne se doutent de rien.

1131
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Phase deux.

1132
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Te voilà. Tu as pris mon pouvoir ?

1133
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Suivez-moi. Tous.

1134
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
Où ça ? Je veux pas rater la cérémonie.

1135
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Si. Où est Sam ?

1136
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
- J'en sais rien. Rends-moi mon...
- Tais-toi.

1137
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
Les autres aussi.

1138
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Diagnostic des systèmes.

1139
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Systèmes d'alarme désactivés.

1140
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Communications désactivées.

1141
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Restez là.

1142
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
Les alarmes et communications externes
sont coupées.

1143
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
Le code royal est désactivé.

1144
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Malin.

1145
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Même si Catherine découvre la supercherie,
elle ne pourra rien faire.

1146
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
On peut entrer et sortir
grâce à cette broche.

1147
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Suivez-moi.

1148
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Entrez tous dans la cellule.

1149
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Vous me revaudrez ça.

1150
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
Matteo ?

1151
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
Avril, au rapport.

1152
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
J'ai enfermé les cadets
dans votre cellule.

1153
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
La voie est libre jusqu'à la cible.

1154
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Excellent. Tout se passe comme prévu.

1155
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
On passe à la phase trois.

1156
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
On a une retardataire.

1157
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
Epsilon 97 rouge Q zéro !

1158
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam se doute de quelque chose.

1159
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Attrape-la avant qu'elle n'interfère.

1160
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Système de sécurité appairé.

1161
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nano-dispositif activé.

1162
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Calibrage des paramètres ADN cibles.

1163
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
Certains moments marquent la vie
d'un souverain et d'un parent.

1164
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Celui-ci en est un.

1165
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
Je n'aurais pas pu rêver
d'une héritière plus méritante...

1166
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
ni d'une fille plus parfaite.

1167
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Va pour la manière forte.

1168
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
Mike ! Je sais que tu es là !

1169
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
- Mike !
- Et le couronnement ?

1170
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
J'ai besoin de toi. C'est important.

1171
01:22:25,820 --> 01:22:27,238
Plus que notre concert ?

1172
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
- Demande à ta nouvelle meilleure amie.
- Des gens sont en danger.

1173
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
C'est urgent.

1174
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
C'est-à-dire ?

1175
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
Je peux rien dire.

1176
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Je connais le refrain. Salut.

1177
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Attends. D'accord.

1178
01:22:38,291 --> 01:22:40,710
Tu te souviens quand j'ai déchiffré
le code de loin

1179
01:22:40,794 --> 01:22:42,212
et senti ce que t'avais mangé ?

1180
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Oui, et ?

1181
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Il s'avère que j'ai des pouvoirs
et les cours d'été étaient un entraînement

1182
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
pour une société secrète de
super-héros princiers dirigée par ma mère.

1183
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Mon oncle a tué mon père et s'est évadé.

1184
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
Ma nouvelle amie est sa complice
et elle contrôle les gens.

1185
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
Le palais est bouclé

1186
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
et ils s'apprêtent à s'en prendre
à toute l'assistance.

1187
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
Nulle, ton histoire.

1188
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Merci d'être venus.

1189
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Je me suis préparée à ce jour
toute ma vie.

1190
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Devenir reine d'Illyria
est une grande responsabilité.

1191
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Arrête.

1192
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
J'adore ce pouvoir.

1193
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Lâche ça.

1194
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
Ne t'en fais pas.

1195
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
Je ne te ferai pas de mal.
Mais je ne te laisserai pas tout gâcher.

1196
01:24:02,792 --> 01:24:04,294
Tu t'es rapprochée de moi

1197
01:24:04,377 --> 01:24:06,588
pour que je te montre
comment accéder au palais.

1198
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Désolée, Sam.
J'ai passé un accord avec Edmond.

1199
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Si je l'aide,
il me débarrassera de mon frère.

1200
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
On est de mèche depuis le début.

1201
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Je mérite de régner.

1202
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
Et je ne peux pas tuer mon frère.

1203
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Ça ferait de moi un monstre.

1204
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Je veux juste le bien de mon royaume.

1205
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
Pourquoi Edmond voulait
se faire capturer ?

1206
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Tu es bien curieuse.

1207
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Disons que tous les gens de sang royal
présents au couronnement

1208
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
vont passer une très mauvaise journée.

1209
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Je t'ai pas présenté
mon meilleur ami, Mike.

1210
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
Qui ?

1211
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Dans le mille !

1212
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
J'ai bien fait de te croire.

1213
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
- Je suis vraiment désolée.
- Ça fait rien.

1214
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Et maintenant ?

1215
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Je dois sauver ma famille.

1216
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Faux. On doit sauver ta famille.

1217
01:24:54,844 --> 01:24:57,013
Je sais que c'est risqué.
Même sans pouvoir,

1218
01:24:57,097 --> 01:24:59,099
on laisse pas une amie
sauver le monde seule.

1219
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
D'accord.

1220
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
- T'as une Batcave au sous-sol ?
- J'ai dit pareil.

1221
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Suis-moi.

1222
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
Sam !

1223
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
Le cinglé est en liberté. Avril...

1224
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Je sais. On doit retrouver Edmond.

1225
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
- Avril est sa complice.
- C'est qui, Edmond ?

1226
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
- Le cinglé. Alias son oncle pas mort.
- Je savais qu'il reviendrait.

1227
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
- Qui es-tu ?
- Mike Kleinberg.

1228
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
C'est-à-dire ?

1229
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Mon meilleur ami.

1230
01:25:52,861 --> 01:25:54,279
Edmond voulait être capturé.

1231
01:25:54,362 --> 01:25:56,197
Son attaque à l'école était une ruse.

1232
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Il voulait quelque chose ici.
Une chose que seule la Société...

1233
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
Le nano-dispositif programmé
pour cibler des gènes spécifiques.

1234
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
- Il a disparu.
- En français, s'il te plaît ?

1235
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
Imagine un appareil qui n'affecte que ceux

1236
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
aux caractéristiques génétiques données,
comme les taches de rousseur.

1237
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
"Les gens de sang royal
vont passer une mauvaise journée."

1238
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond va utiliser le dispositif
au couronnement.

1239
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Il décimera toutes les lignées royales,
y compris ma famille.

1240
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
- Il nous faut de l'aide.
- De qui ?

1241
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James est à l’hôpital.

1242
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Ma mère préside le couronnement.

1243
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
C'est à nous de jouer.

1244
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Utilisons le dispositif contre lui.

1245
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
Tu veux qu'on l'affronte ?

1246
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
On a une chose qu'il n'a pas.

1247
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Il est seul. On forme une équipe.

1248
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Il est plus puissant que chacun de nous,
mais pas que nous tous réunis.

1249
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
- Qui me suit ?
- Allons-y.

1250
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Je te suis, bien sûr.

1251
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
Je vais pas rater ça.

1252
01:26:52,712 --> 01:26:54,381
Edmond portait un collier en cellule.

1253
01:26:54,464 --> 01:26:56,466
Il émet un champ
qui neutralise les pouvoirs.

1254
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
Il suffit de le lui remettre.

1255
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
Sans qu'il nous tue au passage.

1256
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
Ou on récupère les autres colliers
de sa cellule et on lui tend un piège.

1257
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Voilà le plan.

1258
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
On se sépare.

1259
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Comme ça, il ne verra rien venir.

1260
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tuma, escalade la cage d'ascenseur.

1261
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
Autant le prendre.

1262
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Il l'entendrait arriver
et le ferait s'écraser.

1263
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Je passerai par un conduit.

1264
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Cool. Je longerai le palais.

1265
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Ça a l'air dangereux.

1266
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
T'inquiète. Je suis invisible.

1267
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Je prendrai les escaliers.

1268
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
D'accord. Et moi ?

1269
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Tout le plan repose sur Matteo et toi.

1270
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Paré au déploiement.

1271
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
Ne fais pas ça.

1272
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor ne t'a rien fait.

1273
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Les invités non plus.

1274
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
C'est le début d'une nouvelle ère.

1275
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
La libération d'Illyria,
mais aussi des autres royaumes.

1276
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Un monde sans royauté.

1277
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
C'est ce que tu veux.

1278
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
Pas comme ça.

1279
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
C'est pas une libération.

1280
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
C'est un meurtre.

1281
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
Le temps presse, flocon de neige.

1282
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Tu ne peux pas me vaincre.

1283
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Pas toute seule.

1284
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Désactive le dispositif et rends-toi.

1285
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
Tu n'es pas assez fort pour me contrôler.

1286
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
Je sais, mais je t'ai distrait.

1287
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Passe-le-moi !

1288
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
- Tuma !
- Roxana !

1289
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
Allez !

1290
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
Gagné !

1291
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
Jures-tu de faire respecter
les lois d'Illyria ?

1292
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Je le jure.

1293
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Salut.

1294
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Ça ne marchera pas.

1295
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
On a récupéré les colliers de ta cellule.
Tes pouvoirs sont neutralisés.

1296
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
Et sans pouvoirs, la partie est finie.

1297
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Donne-moi ça ou on mourra.

1298
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Tu l'as programmé pour cibler la royauté.

1299
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
On l'a reprogrammé pour te capturer.

1300
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Activation imminente.

1301
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Trois.

1302
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Deux.

1303
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Un.

1304
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Sujet capturé.

1305
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
Sam ! C'est fini.

1306
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Ton plan a marché. On l'a eu.

1307
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Te voilà désormais reine.

1308
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Félicitations.

1309
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Rien n'est impossible
quand on travaille en équipe.

1310
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Bienvenue dans la Société secrète.

1311
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
J'ai toujours su que vous y arriveriez.

1312
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Prenez vos badges. Vous les avez mérités.

1313
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Charlie ! Fais-moi un câlin.

1314
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
C'était une super idée
de me faire m'entraîner sur Charlie.

1315
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
J'ai un aveu à te faire.

1316
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Ton pouvoir n'influence que les humains,
pas les chiens.

1317
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Si Charlie t'obéit,
c'est parce qu'il t'aime bien.

1318
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
Quel était l'intérêt ?

1319
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Que tu te soucies
d'autre chose que toi-même.

1320
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
Eleanor.

1321
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Je voulais te remercier
pour ce que tes amis et toi avez fait.

1322
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Maman m'a tout dit.

1323
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
Elle ne veut plus de secrets entre nous.

1324
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
C'était à mon tour de te protéger.

1325
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Désolée d'avoir dit tout ça.

1326
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Tu n'as pas tort,
certaines choses doivent changer.

1327
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Ma première mesure en tant que reine

1328
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
sera de laisser
au peuple d'Illyria le choix

1329
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
d'avoir un parlement
au sein de la monarchie.

1330
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
On se ressemble plus que tu ne le crois.

1331
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
Une banque de Genève considérée
comme impénétrable a été braquée.

1332
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
On pense que les fonds serviront
à financer un coup d'État.

1333
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
On a relevé une empreinte partielle
présente dans notre base de données.

1334
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Comme vous le savez, on détient Edmond,
mais Avril court toujours.

1335
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Elle a laissé cette empreinte exprès.

1336
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
C'est un message.
"Attrapez-moi si vous pouvez."

1337
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
C'est ce que vous allez faire.

1338
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
Le jet est paré.

1339
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
- Un jet ?
- Décollage dans 10 min.

1340
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Soyez prudents.

1341
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
On maîtrise, maman.

1342
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Je sais.

1343
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
J'ai formé
de brillants cadets princiers dans ma vie,

1344
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
mais je crois que cette promotion
est la plus prometteuse.

1345
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Pas mal, hein ?

1346
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
Il vous faut une invitation de la reine ?
En route.

1347
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Sous-titres : Cynthia Kirbach



