1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Husker du eventyret om prinsessen

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
som ventet på å bli reddet av modig prins?

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Dette er ikke en sånn historie.

6
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Dette er Samantha.

7
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Hun er den andrefødte datteren
i kongefamilien i Illyria,

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
det minste landet i Europa.

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Ser du? Der er det.

10
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam har aldri vært en typisk prinsesse.

11
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
I motsetning til søsteren, Eleanor,

12
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
som alltid har vært kongelig
på alle måter,

13
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
var ikke Sam det.

14
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
Ting ble enda verre da hun som femåring
fant ut at faren, kongen,

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
døde i et flykrasj med broren.

16
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
Sams mor tok over tronen
og jobben med å styre landet.

17
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Om noen uker fyller Eleanor,
den rettmessige arvingen,

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
atten år, og da blir hun
dronning av Illyria.

19
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Sam har aldri passet inn
i den kongelige verden.

20
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Hun, som så mange andrefødte,
leter etter sin plass.

21
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Sam skal gjøre store ting.

22
00:01:12,364 --> 00:01:13,865
Hun vet det ikke selv.

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Der kommer jeg inn.

24
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Men... dit kommer vi etter hvert.

25
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Vi er der snart.

26
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Bra, for utstyret er ikke lett.

27
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Det skal være sikkert.

28
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Sikker på at du vil gjøre det?

29
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
-Siste sjanse til å snu.
-Jeg er sikker.

30
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Du høres ut som mora mi.

31
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Kom igjen.

32
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Vet du hvor mange som ville drept
for å være kongelig? Jeg også.

33
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
Det mener du ikke.

34
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Du kan gjøre hva du vil.

35
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Du kan være deg selv.

36
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Hele fremtiden min er planlagt for meg.

37
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Andrefødte skal holde cocktailfester,

38
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
klippe bånd og smile stille i bakgrunnen.

39
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Det er ikke meg.

40
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Jeg vil gjøre noe som betyr noe.

41
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Det skjønner jeg.

42
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Hallo, Illyria.

43
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
Vi er her fordi vi vil ha endring.

44
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Avskaff monarkiet.

45
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Gi oss frihet.

46
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Vi vil ha en stemme. Et valg.

47
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Er du enig, få høre det. Kjør på!

48
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
Vi er presset

49
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
For å forandre det for alltid

50
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Si hva du vil
Og hva du trenger

51
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Nå må alle si ifra

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Du trenger ikke øyne for å se det vi ser

53
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
En bedre løsning enn hierarkiet

54
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Vi er presset

55
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
For å forandre det for alltid

56
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
-Hører du det?
-Hva da?

57
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Vi må dra. Ta utstyret.
Jeg distraherer purken.

58
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Hei! Kom tilbake!

59
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
ÅRETS PERSON
Prinsesse ELEANOR

60
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
NEDTELLING TIL KRONINGEN

61
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-38 klart.

62
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
-Du kan gå.
-Deres Majestet.

63
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Hei, mamma.

64
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
Igjen, Samantha?

65
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Du planlegger Eleanors kroning,

66
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
mens folket der ute er misfornøyde.

67
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Nei, noen folk, rundt 30.
Det er en flashmob, ikke et flertall.

68
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
-Resten er fornøyde.
-Jaså?

69
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Hat det om du vil, men du er prinsesse.

70
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Om du slutter å gjøre opprør,

71
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
innser du kanskje
at dette er en god mulighet.

72
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Sikkert. Jeg må på skolen.

73
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Vask ansiktet.

74
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Jeg er 15. Du trenger ikke å si...

75
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Takk.

76
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
God morgen, unge kongelige.

77
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Det er snart sommerferie, men ikke ennå.
Gå til klasserommet.

78
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Gwenyth124 spurte hvorfor jeg skal
til Haiti i sommerferien.

79
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
Det er fordi jeg så en video
med nydelige foreldreløse barn.

80
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
De ble tatt av et jordras,
og jeg måtte gjøre noe.

81
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Jeg må gå. Ha det.

82
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
Det var ikke et jordras.

83
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Det var et jordskjelv på 7,0
og en orkan i kategori fire.

84
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Ja, en orkan som forårsaket jordras.

85
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
Det spiller ingen rolle hvorfor de lider
på Haiti.

86
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
Jeg skal gjøre noe med det.

87
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
-Hva da?
-Jeg bygger et barnehjem.

88
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Skal du bære murstein og helle betong?

89
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Prinsesser skaper bevissthet.

90
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Rundt Haiti eller deg selv?

91
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Dette er mer enn du har gjort for noen.

92
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Du går bare rundt og hater monarkiet
og ydmyker familien.

93
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Søsteren din må skjemmes over
å være i slekt med deg.

94
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Derfor har jeg 106 millioner venner,
og du har ingen.

95
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
Nivå fire er det verste.

96
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Verdens mest notoriske kriminelle.

97
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
Innsatte et vanlig fengsel ikke takler.

98
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
-Hva er det på nivå fem?
-Vi kaller ham Innsatt 34.

99
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Alt dette for én fyr? Hvem er han?

100
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
Jeg tror ikke jeg vil vite det.

101
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Det var bra, men det kan bli bedre.

102
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Nå som det er sommer,
har vi mer tid til å øve.

103
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
Ingen skole. Ingen Roxana,
prinsesse von Selfie.

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Så kult at hun skal til Haiti.

105
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Slutt å følge.

106
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Takk.

107
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Vår første konsert mot betaling er snart,

108
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
og for å bli klare må vi fokusere.

109
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Jeg er fokusert.
Det blir sommerens høydepunkt.

110
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Ikke nødvendigvis.

111
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
For å feire frigjøringen din
fra Strathmore

112
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
og min fra Illyria Public,
har jeg billetter til...

113
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
-Bramblebone! I kveld.
-Jeg er ikke verdig.

114
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
-Lar faren din deg dra?
-Han jobber i natt.

115
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Kroninger gir mye jobb for vaktmestere.

116
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Vi ses der.

117
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
Du bør pusse tennene.

118
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Jeg lukter hvitløksbrødet fra lunsjen.

119
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Det var... for to dager siden.

120
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
KONG ROBERT OG PRINS EDMOND DØR
I FLYKRASJ

121
00:09:43,541 --> 00:09:44,376
Riket sørger.

122
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
Visste du at alle snøfnugg er unike...

123
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
...hvert med svakheter og feil?

124
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Derfor er de så spesielle.

125
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Du er snøfnugget mitt, Sam.

126
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Samantha!

127
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
Hvorfor er du ikke klar?
Vi kommer for sent.

128
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
For sent til hva da?

129
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Takk, utenlandspresse.

130
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Takk for at du kom.

131
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Du ser fantastisk ut.

132
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Takk for at du kom.

133
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Beklager at jeg er sen.

134
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
Det er ikke din feil.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
Dronningen har myndighet

136
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
til å sende folk i fengsel
når de er for sene.

137
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Du er ikke dronning ennå.

138
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Fire uker.

139
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
Som jeg gleder meg.

140
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Slipper jeg å ha på denne kjolen
i fangekjelleren, så...

141
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
Et bilde av dere?

142
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Takk.

143
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Hvor er du?

144
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
På klubben

145
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Jeg må gå.

146
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Jeg har hodepine og historieksamen
i morgen.

147
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Deres Høyhet,

148
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
hertug Heresford.

149
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Rett hjem. Les og sov.

150
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Takk.

151
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Til skoleballet.

152
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
-Bø!
-Endelig. Jeg trodde du sviktet meg.

153
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Det er Bramblebone.
Ingenting kan stoppe meg.

154
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Legitimasjon?

155
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Utrolig. Det må være en ny regel.

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Hvordan kunne jeg vite det?

157
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Kom igjen. Jeg har en idé.

158
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Hvordan greide du det?

159
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Jeg så koden.

160
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Ja, det rimer jo.

161
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Du så tallene på lang avstand.

162
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Hvordan greide du det?

163
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
Jeg vet ikke. Det er rart.

164
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Kom. De spiller en ny sang.

165
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
-Så bra!
-Jeg elsker sangen!

166
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
Hva er det?

167
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Ingenting.

168
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
Går det bra?

169
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Det må stoppe!

170
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
Hva var det? Vi er Bramble-bannlyst.

171
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
Jeg vet ikke.

172
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Det var som om jeg hørte alle lydene
i klubben samtidig.

173
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Selv vingene på en flue.

174
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Det høres sprøtt ut.

175
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
Ikke fra jenta

176
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
som kan se tastaturtall fra motsatt side
av gata

177
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
og lukte lunsjen min fra to dager siden.

178
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
Kanskje jeg har hjernesvulst.

179
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
Du har ikke hjernesvulst.

180
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
Vet du hva jeg tenkte da jeg så deg
for ti år siden?

181
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
Hvorfor tyvstarter hun pappas traktor?

182
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
At du skulle bli bestevennen min.

183
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Men tyvstartingen var...
Det var ganske kult.

184
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Jeg er her, Sam. Alt ordner seg.

185
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Det går bra.

186
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
-Dette suger.
-Unnskyld.

187
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Hei... pappa!

188
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
Du gikk glipp av eksamen.

189
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
Professoren lar meg ta den senere.

190
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Ingen må få vite hva som skjedde,

191
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
spesielt ikke... mamma.

192
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Du visste det og lot meg tilbringe natta
i fengsel?

193
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Handlinger har konsekvenser.

194
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Bra at bare bandets lydsystem ble ødelagt.

195
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
Det trekkes fra ukelønna.

196
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
-Ja.
-Jeg snakket med professoren.

197
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
Du skal gå på sommerskole.

198
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
-Aldri i livet!
-Jo.

199
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Du skal bo på skolen. Ingen distraksjoner.

200
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
Er det forstått?

201
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Bra. Gå og pakk.

202
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
-Skolen starter...
-I morgen?

203
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Jeg vet.

204
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
Jeg kan ikke klage på husarresten.

205
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Konserten går i vasken.

206
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Jeg kommer meg ut.

207
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Jeg må legge på.
Årets person kom nettopp inn.

208
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Ok, ha det.

209
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
-Jeg kom for å si ha det.
-Mener du endelig?

210
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
Neste gang vi ses...

211
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Er du dronning, som du alltid har ønsket.

212
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Du kan være glad på mine vegne.

213
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Jeg vil det.

214
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Jeg forstår ikke
at dette gjør deg lykkelig.

215
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Å alltid bli iakttatt.

216
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Bli fortalt hvordan du skal være.

217
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Vi er kongelige.

218
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Det er jobben vår.

219
00:16:19,479 --> 00:16:24,484
Jeg vet at det rimer for deg,
med det har det aldri gjort for meg.

220
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Kanskje en dag.

221
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Hallo?

222
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Jeg er fri.

223
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Eplet var en god idé.

224
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
Hold deg til planen.

225
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
Fase en starter i morgen.

226
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Alle sommerskoleelever, kom til rom 203.

227
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Hei, der.

228
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Hei, der.

229
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Jeg hørte deg.

230
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
Jeg var ikke sikker.

231
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Jeg heter January.
Jeg går på Palace i Luxembourg.

232
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Jeg er her for ekstrapoeng. Du er vel Sam.

233
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Familiene våre kjenner hverandre.

234
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Pappa kjente onkelen din.
Jeg hører at Strathmore er best.

235
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
Den suger.

236
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Du elsker den nok.

237
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Takk, antar jeg.

238
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
-Så...
-Hør her, June...

239
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
-January.
-Samme det.

240
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Du virker som en perfekt, typisk prinsesse
som er glad for å være her.

241
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Jeg tenkte at siden vi er de eneste...

242
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Hei. Jeg så deg ikke.

243
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
-Jeg heter January, dette er...
-Sam.

244
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Jeg heter Matteo.

245
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Fint å treffe...

246
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Står til, frokostklubben?

247
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Er dette Strathmore?
Fjerde skole på tre måneder.

248
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Dårlig nytt, dere må bli her.

249
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
Godt nytt, dere må bli her med meg.

250
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
Hvordan er det "godt nytt"?

251
00:18:36,282 --> 00:18:37,659
Jeg er gøy, Jeanne d`Arc.

252
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Stikk, Fresh Prince.

253
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Hun forandrer mening snart. Det gjør alle.

254
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
-Som sopp?
-Ja.

255
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Så fint å se dere.

256
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
Alle 108 millioner av dere.

257
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Takk, Evil Kitten, og nei,
jeg gleder meg ikke til sommerskolen.

258
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Jeg er en overlever.

259
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Akkurat som Beyoncé.

260
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Jeg må stikke. Klems.

261
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Dette er utrolig.

262
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
To uker med ugyldig fravær.

263
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
Jeg skypet hver dag fra Coachella.

264
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
Så man må på sommerskole
for dårlig klessmak.

265
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
-Ti stille.
-Au.

266
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Hei, Roxana. Jeg er en stor fan.

267
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Jeg heter January.
Gleder meg til å bli kjent.

268
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Du skal få studieveiledningen.

269
00:19:19,826 --> 00:19:21,661
Hun er skolens mest irriterende,

270
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
og prins Tuma er en idiot.

271
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Han datet min BFF,
og bryr seg bare om seg selv.

272
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Du bryr deg bare om filteret.

273
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
Jeg bruker ikke filter. Alle vet det.

274
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
Hvor er resten? Vi kan ikke være fire.

275
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
-Fem.
-God morgen.

276
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Jeg heter herr Morrow,
men kall meg James.

277
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Dette er meg.
Deres lojale, kongelige forteller.

278
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Dere lurte vel på når jeg dukket opp.

279
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Litt om meg.

280
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Kjæresten min heter Henry,
iguanen min heter Jeff,

281
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
og jeg har glutenallergi.

282
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Gir dere meg en bagel, er jeg død.

283
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Vi skal ha det gøy i sommer.

284
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Gud. Vi fikk "den kule læreren".

285
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Takk. Ingen har kalt meg kul før.

286
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
Dette er ikke første gang.
Dere er i gode hender.

287
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
Han var ikke den kule læreren.

288
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
Hvorfor tror dere at dere er her?

289
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Jeg hadde en fest.

290
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
Det høres ikke ille ut.

291
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
I kjemilaben. Halve skolen brant ned.

292
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
-Det var ikke meg.
-Feil.

293
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Prins Matteo, samme spørsmål.

294
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Foreldrene mine fikk et brev.

295
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Mine sosiale evner er svake.

296
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
Rektor mente en mindre klasse
ville hjelpe.

297
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Feil igjen. Prinsesse Samantha.

298
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
Det er Sam,

299
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
og samme hva jeg sier, er det feil.

300
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Det er riktig.

301
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Grunnene til at dere ble sendt hit

302
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
var dekkhistorier for
å la være å vekke mistanke.

303
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Jeg vet det.

304
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Dette er en reality-serie.

305
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
Er du verten?

306
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Nei. Men det er drømmen.

307
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Dessverre er jeg en prins.

308
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
En andrefødt kongelig, som dere.

309
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Søsknene våre er arvinger,
vi er reservene.

310
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Maktesløse.

311
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Uten hensikt...

312
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
...ifølge alle andre.

313
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Du er et hologram.

314
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
De hadde et av Celine Dion
på min fetters ridderseremoni.

315
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Kanskje det er en tvillingbror?

316
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Dette er saken.

317
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Andrefødte av kongelige blodslinjer
har et spesielt gen.

318
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Et gen som gir noen av oss utrolige evner

319
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
som inntrer på deres alder.

320
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Dere har superkrefter.

321
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Evnene deres er unike for dere.

322
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Det er derfor dere er her,

323
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
for å temme deres uutnyttede potensial,

324
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
som dere skal bruke som medlemmer av
Secret Society of Second-Born Royals.

325
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Ja, det er voldsomt.

326
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Så... er vi superhelter?

327
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Det stemmer.

328
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Det er en hake.

329
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Ingen, selv ikke familien,
kan vite om oss.

330
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Den kraften har jeg hatt i årevis.

331
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Så trist.

332
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
For å beskytte hemmeligheten vår,

333
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
må jeg ta mobilene deres.

334
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Beklager at jeg må konfiskere mobilene

335
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
i nærmeste, og ikke så midlertidige,
fremtid.

336
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
Med "nærmeste, og ikke så midlertidige,
fremtid",

337
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
så mener du vel ikke hele sommeren?

338
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
Smerten du føler på nå,
vil bare gjøre deg sterkere.

339
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
Så, James, er du sjef for foreningen?

340
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
Ikke akkurat.

341
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
Jeg er det.

342
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
Mamma?

343
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Velkommen til
Secret Societys opplæringsprogram.

344
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
I tusenvis av år
har andrefødte som dere og meg

345
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
beskyttet rikene våre mot trusler,
mordere og internasjonale kriminelle.

346
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Vi jobber i skjul.

347
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
Belønningen? Vi redder liv.
Vi gjenoppretter orden.

348
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
De neste seks ukene blir utfordrende.

349
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Dere tviler kanskje,

350
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
men samme hva dere står overfor,
er ingenting umulig.

351
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
De som kommer gjennom nåløyet,
blir medlemmer.

352
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
De som ikke gjør det, drar hjem.

353
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Kreftene deres forsvinner,

354
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
og hukommelsen modifiseres
så dere ikke husker opplæringen.

355
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Lykke til.

356
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Du løy til meg.

357
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
Jeg tilbakeholdt sannheten.
Det er en forskjell.

358
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
Visste pappa det? Og El?

359
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
Nei, og det får hun aldri vite.
Sånn beskytter vi dem vi er glade i.

360
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Hvordan?

361
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Du vil være mer enn en prinsesse,
den meningsløse tittelen du ble født med.

362
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Her er sjansen.

363
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Gå til de andre og gjør meg stolt.

364
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
-Hva sa du?
-Det hun måtte høre.

365
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
Noe nytt om fengselsflukten?

366
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Han fikk hjelp.

367
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Alle Society-agenter leter etter ham.
Vi finner ham.

368
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
Har du noe til meg?

369
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Ikke ennå, men jeg jobber med saken.

370
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Jobb med telekinesen din.
Det er lenge siden.

371
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
I 10 år råtnet jeg i cellen
Catherine satte meg i...

372
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
...og ventet på å flykte
mens verden glemte at jeg fantes.

373
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Nå skal jeg ta fra henne alt.

374
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Ti år.

375
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Velkommen, lærlinger.

376
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Dere tenker sikkert:
"Hva er kreftene mine?"

377
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Jeg lurer også, men det kommer vi til.

378
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Først en liten Secret Society-tradisjon
for nye lærlinger.

379
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Du kommer til å like den.
Eller, det gjør du kanskje ikke.

380
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
Hva skjer?

381
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
Må jeg ta armhevinger?
Jeg har legeerklæring.

382
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
Du vil garantert ikke like den.

383
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
Fy søren! Dette er fantastisk!

384
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Veldig enkelt. Dere må komme dere
herfra til dit.

385
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
Den første som tar pyramiden,
vinner premien.

386
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
Er det alt? Lekende lett.

387
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Leksjon én: Forvent det uventede.

388
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
Venter dere på en kongelig invitasjon?
Kom igjen.

389
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Laserne gjør vondt.

390
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
-Jeg skal slå deg.
-Drøm videre.

391
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Dere er veldig atletiske.

392
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Jeg knakk neglen.

393
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
Jeg mistet tommelen. Jeg tekster med den.

394
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Herregud. Jeg smelter.

395
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
-Det er kraften din. Usynlighet.
-A pluss.

396
00:27:03,039 --> 00:27:04,082
Kan jeg få beina?

397
00:27:04,165 --> 00:27:05,834
De får nest mest komplimenter.

398
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Du mistet rumpa.

399
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Det holder. Jeg er ute.

400
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Glem henne. Hjelp meg opp.

401
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Kommer.

402
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Så kravstor.

403
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Ta meg med til pyramiden.

404
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Hvorfor hjelper jeg deg?

405
00:27:20,974 --> 00:27:21,891
Jeg er sjarmerende.

406
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
Ikke for de med puls.

407
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
Kanskje han tvinger folk
til å høre etter.

408
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Si meg din flaueste hemmelighet.

409
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Jeg har aldri kysset.

410
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
Det ville jeg aldri innrømt.
Folk gjør som han sier.

411
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
Den beste kraften.

412
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Dukk!

413
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Leksjon to: Vær bevisst omgivelsene.

414
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Det ville vært nyttig å få leksjonene
på forhånd.

415
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Er ikke det hele vitsen?

416
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Laserne skyter fortsatt.

417
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
Hvordan vet du det?

418
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Jeg hørte det. Jeg har supersanser.

419
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
-Hvordan gjorde du det?
-Laseren traff putene.

420
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Kan jeg få tilbake mobilen?

421
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
Det var en stor suksess.

422
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
Vil noen bytte krefter?

423
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
Supersanser mot en slags usynlighet?
Nei, takk.

424
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
Og deg, Matteo? Du er usynlig fra før av.

425
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Klart. Du kan få keitet-kreftene mine,

426
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
for det er alt jeg har.

427
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Så mange insekter.

428
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
Kanskje vi blomstrer sent.

429
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Vi må være tålmodige.

430
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
-Som skilpadden...
-Slutt å prate.

431
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Det var frekt.

432
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Jeg ville sjekke.
Og January var irriterende.

433
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
Kan du be deg selv
om å være mindre ekkel?

434
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Det var en spøk. Kom igjen.

435
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
Du slipper å bekymre deg.

436
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Mora di er sjefen. Du er med.

437
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Du overvurderer forholdet mitt
til mora mi.

438
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Herregud. Dere ser meg, ikke sant?

439
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Alt annet enn ansiktet.

440
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
Hva er galt med det?

441
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
Hvor er January?

442
00:29:39,237 --> 00:29:40,238
Vet ikke.

443
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Jeg ser ansiktet ditt.

444
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
Det rimer ikke.

445
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
Kreftene er unike,
og vi har ei usynlig jente.

446
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Ikke nå lenger.

447
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Seriøst?

448
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
-Du slo meg.
-Vel fortjent.

449
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Jeg kan prate.

450
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
-Slå deg selv.
-Slå deg selv.

451
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
Hvorfor gjorde du det?

452
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Hun sa det.

453
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Jeg er så forvirret.

454
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Da January rørte Roxana,
ble hun usynlig,

455
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
og da hun rørte Tuma,
gjorde han som hun ba om.

456
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Den jeg rører sist...

457
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Du tar kreftene deres, og de blir dine.

458
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Flott. Nå er jeg den eneste uten krefter.

459
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Typisk.

460
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Du finner kreftene dine også,
og de er nok kjempebra.

461
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
Tror du det?

462
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Ja.

463
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Uten tvil.

464
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Jeg håper det er røntgensyn...
eller å fly.

465
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Flying er involvert.

466
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Kraften din er at du er en insektmagnet.
Du er Insektmannen.

467
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Det er 100 rom her.

468
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Hvorfor må vi dele det samme?

469
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
De vil vel vi skal bonde?

470
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Flott. Få høre hvordan det går.

471
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Snakkes.

472
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
Ikke verst. Dette kan funke.

473
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Skal vi velge senger?

474
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
-Gi meg den senga.
-Ok.

475
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Jeg elsker kraften min.

476
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
Visste du at du var annerledes?
Før i dag.

477
00:31:19,629 --> 00:31:23,675
Ja.

478
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
For et år siden begynte folk å gjøre
det jeg ba om.

479
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Jeg trodde jeg var sjarmerende,
men nå skjønner jeg.

480
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Hva med deg?

481
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
Jeg vet ikke.

482
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Jeg har fått mange insektstikk
i det siste.

483
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
Jeg tenkte ikke over det, og ingen så det.

484
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
Fordelen med å være usynlig.

485
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
Du er ikke usynlig for den usynlige.

486
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Jeg så sommerfuglen du fikk.

487
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
Hun ville aldri valgt en som meg.

488
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
Aldri si aldri.

489
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Du kan få denne om du vil.
Jeg burde ikke ha...

490
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Nei da. Denne er ok.

491
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Men du trenger ikke å bruke kreftene
på meg.

492
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
Ok, hvis du holder insektene for deg selv.

493
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Avtale.

494
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
Kan jeg få overkøya?

495
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Tvillingbroren min tok alltid den.
Han er forferdelig.

496
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Han jukset på alle eksamener.

497
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Jeg er bekymret for landet
om han skal styre.

498
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Han ble født et minutt før meg,
så han får tronen. Så urettferdig.

499
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Jeg skjønner.

500
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Er søstera di også fæl?

501
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
Nei. Hun er perfekt på alle måter.

502
00:32:33,203 --> 00:32:37,540
Det er ille å være andrefødt,
men når du alltid er på andreplass...

503
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
Det er ikke bare det.

504
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
Jeg blir hele tiden sammenlignet
med henne

505
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
eller med hvordan prinsesser skal være.

506
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
Vi kan ikke ha vår egen identitet.

507
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Nettopp.

508
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
Hvordan går det?

509
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Jeg kan holde på en hemmelighet.

510
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
Hvordan er skolen?

511
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
Bra, men jeg ville heller øvd.

512
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
Noen gode historier?

513
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
Ja, det viser seg...

514
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Jeg må gå. Snakkes senere.

515
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
For å lære å bruke kreftene
trengs fokus, konsentrasjon, presisjon.

516
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Nå kontrolleres kreftene av hormoner,

517
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
stressende situasjoner, gruppepress,
sosial angst, tiltrekning,

518
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
høy musikk fra et overvurdert band.

519
00:33:48,903 --> 00:33:52,699
Nå som dere vet hva kreftene er,
må dere lære å kontrollere dem.

520
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
Hvordan?

521
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Ved å øve.

522
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Denne testen skjerper supersansene dine.

523
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Hør på stemmene.

524
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Hør godt etter.

525
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
En gutt sa til nissen hva han ønsker seg
til jul.

526
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
-Hva?
-Husker du sist vi var her?

527
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
-Ja.
-Ikke sokker?

528
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
Resultatet er her. Vil du høre?

529
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Det føles ikke bra...

530
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
Gutten ber om...

531
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
Det er ingenting.

532
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
Jeg skal ikke jukse.

533
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Han bruker samme prøve hvert år.

534
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
Jeg vet ikke.

535
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"For å lære å lykkes,
må du lære å mislykkes."

536
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Prins Tuma, du har en av
de mest unike kreftene jeg har sett.

537
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
-Takk.
-Du er visst hundeelsker.

538
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
Absolutt! Jeg har fem renrasede,
og de elsker meg.

539
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Så fint at du sier det.

540
00:34:45,335 --> 00:34:47,796
Siden kreftene dine avhenger
av interaksjon,

541
00:34:47,879 --> 00:34:48,880
må du ha en partner.

542
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Kjør på.

543
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Siden ingen kongelige har greid
å trene Charlie,

544
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
tenkte vi at dine unike krefter
passer til utfordringen.

545
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Charlie?

546
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Prins Tuma, dette er Charlie.

547
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Får du ham til å adlyde,
vil alle gjøre som du sier.

548
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
Hva må jeg øve på?
Er ikke kraften min å låne andres?

549
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Jo, men du må lære å gjøre det lenger.

550
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
Vi skal få deg til å beholde dem
så lenge de trengs.

551
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
I et basseng?

552
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
Du skal få møte noen.

553
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Hun vil hjelpe deg i opplæringen.

554
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Hyggelig å treffe deg.

555
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Jeg er prinsesse Anna av Spania.
Jeg puster under vann.

556
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
Du også.

557
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Lykke til.

558
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Klar?

559
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Kom igjen. Løft den.

560
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
I tillegg til å tiltrekke insekter,
kan du kontrollere dem.

561
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Så fint at du forstår meg.

562
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Jeg har savnet Karma-spinntimen min,

563
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
men jeg ville ikke klage.

564
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
-Hva er det?
-Solstormsimulering.

565
00:36:10,337 --> 00:36:14,549
Agenter må være klare året rundt,
og tåle kalde vintre og varme somre.

566
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
Den kunstige solen er dei...

567
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
Kan jeg sole meg mens jeg er usynlig?

568
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Det er kaldt.

569
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Skibriller. Godt valg.

570
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Jeg forstår, James. Vi er klare hele året.

571
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Alle årstider. Trykk på stopp.

572
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Jeg slår av når du forsvinner.

573
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Så irriterende. Hvorfor går det ikke?

574
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
Husker du sist gang?

575
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Jeg er så lei.

576
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Hei! Du har overtalelseskrefter.

577
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Du kan vel få James til å gi meg mobilen.

578
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
Fansen greier seg 48 timer
uten et innlegg.

579
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Jeg må opprettholde imaget.
Jeg har et ansvar.

580
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
Skal du ikke tjene kongeriket?

581
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Førstefødte har alt ansvaret.

582
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
Poenget med oss er hakuna matata.

583
00:37:15,151 --> 00:37:18,822
Du slipper å bruke sommeren
på å stikke av fra menneskets beste venn.

584
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Lunsjen er klar.

585
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

586
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Den lukter av gift.

587
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Bare Sam sin er forgiftet.
Hun trenger treningen.

588
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Leksjon tre: Alt er en test. Alt.

589
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Jøss, så ufølsomt.

590
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Her. Vi kan dele.

591
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Røde epler er favoritten min.

592
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Takk.

593
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Jeg har skjønt noe.

594
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
Jeg har aldri spist lunsj med andre
på Strathmore før.

595
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Jeg er ute. På tide å trene.

596
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Kom igjen, Charlie.

597
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Kom igjen, gutt.

598
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Jeg får malaria og dør.

599
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
-Nei da.
-Kanskje.

600
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
Ja, kanskje.

601
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
-Hei.
-Unnskyld at jeg har vært fraværende.

602
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
Hvilke fag tar du?

603
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
De vanlige.

604
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
Alt bra med deg?

605
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
Ikke like gøy uten deg,

606
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
men det blir bra.
Jeg har flygeblader til konserten.

607
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
Gleder meg.

608
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Jeg må legge på.

609
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Ok. God natt.

610
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
God natt.

611
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
De ser kjempebra ut.

612
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Takk.

613
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
Jeg har jobbet for kongelige hele livet.

614
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
De lever i sin egen verden.

615
00:39:18,775 --> 00:39:22,028
Jeg er redd for at hun skal glemme deg
og gå videre.

616
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
Jeg vil ikke se deg såret.

617
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
Sam er ikke sånn.

618
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
Vi er bestevenner.

619
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
James, ville du snakke med meg?

620
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
Mamma?

621
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
Teleportering? Er det kraften din?

622
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Ring en Lyft neste gang.

623
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
James sa at du sliter.

624
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Epsilon 97 Rød Q Null.

625
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Det er vel ikke Wi-Fi-passordet.

626
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Kongelig masterkode.
Den åpner alle dører på slottet.

627
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Overstyrer sikkerhetsanordningene.

628
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
Det er bare jeg som har den,
som dronning og Society-leder.

629
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Jeg stoler på deg.

630
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Hold deg fast i stolen.

631
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
Har vi en Bathule under huset?

632
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
Hovedkvarteret vårt.

633
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Ingen rekrutter skal se det
før opplæringen er ferdig.

634
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Så du bryter reglene.

635
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
Jeg sier ingenting.

636
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
Hva er alt dette?

637
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Disrupterprototype.

638
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Stjålet fra et senter i Kyoto.
Funnet av oss.

639
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Ultrasonisk elefantfløyte
tatt fra snikskyttere i Tsjad.

640
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
DNA-basert nanoenhet programmert
for genetiske sekvenser.

641
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Den kan isolere cellematerialer.

642
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Våre beste agenter.

643
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
Mange sliter i starten.

644
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Hvorfor er en ramme tom?

645
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Et eksmedlem som forrådte oss.

646
00:41:47,966 --> 00:41:50,468
Den minner oss om at kreftene er gitt oss

647
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
for å forsvare verden, ikke styre den.

648
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Ikke vær redd for det.

649
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
Jeg vet ikke hva en unge ønsker seg
til jul engang.

650
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
For å mestre kraften
må du mestre deg selv.

651
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Det hjelper ikke.

652
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Opplæringen er vanskelig,
men det er verdt det.

653
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
Jeg vet ikke hva dette er.

654
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Jeg trodde du forviste meg
til sommerskolen,

655
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
så finner jeg ut at du leder Avengers.

656
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
Jeg har krefter jeg ikke kan bruke,

657
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
og så skal jeg forsvare verden?

658
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Jeg følte det samme på din alder.

659
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
Jeg er også en andrefødt.

660
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
Hva gjorde du?

661
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Jeg fjernet presset jeg la på meg selv

662
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
og lot meg selv leve i øyeblikket.

663
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Jeg hører bare støy.

664
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Prøv dette.

665
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Du er på en av de kongelige festene
du elsker,

666
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
folk, musikk, småprat.

667
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
Hva gjør du?

668
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Jeg stenger det ute.

669
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Finn lyden du vil høre.

670
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Du er sterkere enn du vet.

671
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
Det er andre ting enn leker...

672
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
Vil du ha resultatene?

673
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
-...samme prøve hvert år.
-Det er ikke så lurt.

674
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
-...nissen kan gi deg til jul.
-Som du vil.

675
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Jeg vil at mamma skal bli frisk.

676
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Guttens mamma er syk.

677
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Han spør nissen om hun blir frisk.

678
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
-Fortsett.
-Vil du gifte deg med meg?

679
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
En fyr frir til kjæresten
på stedet de møttes.

680
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
Ingen stor greie.

681
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Ei jente har svar på en biologiprøve,
men vennen vil ikke jukse.

682
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
Det er en gutt. Og ei jente.

683
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
En lege sier til en gravid dame
at hun skal ha...

684
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Du skal ha tvillinger.

685
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
...tvillinger.

686
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Utmerket.

687
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
Selv om du er andrefødt,
er du ikke nest best.

688
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Bare ett spørsmål.

689
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
Blir guttens mor bedre?

690
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Ja. Og din ville vært kjempestolt.

691
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
Skal vi prøve igjen?

692
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Ok, hvis du vil.

693
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Si at du ikke ser noe!

694
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Jeg ser en prinsesse
som må jobbe hardere.

695
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
Jeg vil bare komme meg av denne...
dumme greia!

696
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Jeg greier det ikke.

697
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Kom igjen. Løft den.

698
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Ja.

699
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
Hvordan gikk det?

700
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Du var under i ti minutter.

701
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Det er det lengste du har holdt
på kreftene mine.

702
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Ja.

703
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Brava. Stor forbedring.

704
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
Hei, Charlie!

705
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Ingen undervisning for deg i dag.

706
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
Ikke? Kult.

707
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Ja. Charlie er syk.

708
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Han spiste noe han ikke tålte.

709
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Hei, kompis.

710
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

711
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
Jeg visste ikke at du ikke tålte godbiten.

712
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Jeg prøvde å være grei.
Jeg visste ikke bedre.

713
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Alle gjør alltid som jeg ber om.

714
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
Ok.

715
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Hør her. Dette er min feil.

716
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Fysisk stress utløser ikke kreftene dine.

717
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Jeg har noe spesielt til deg. Ok?

718
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
-Mobilen min.
-Ja.

719
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
Hva gjør du?

720
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Jeg vet at du har savnet følgerne dine.

721
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
De vil sikkert si hei, ikke sant?

722
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Du bløffer. Du har ikke passordet mitt.

723
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Jeg kan lage den mest sofistikerte

724
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
interaktive hinderløypen i verden.

725
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
Nei. De kan ikke se meg sånn.
Hvorfor er du slem?

726
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
-Vi er live om fire, tre, to, en!
-Se på meg. Nei!

727
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
Nei!

728
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Bra jobbet. Samme tid i morgen.

729
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Kan du logge av?

730
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
Jeg var ikke på nett.
Signalet er elendig her nede.

731
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
Går det bra?

732
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Jeg gjorde meg selv usynlig i dag.

733
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
Det er supert.

734
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Det er ikke det.

735
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Jeg kan gjøre kule ting,
men ingen ser meg.

736
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
Er det så farlig?

737
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Det glemte jeg. Direktestrømming,
ellers skjer det ikke.

738
00:46:39,174 --> 00:46:40,800
Som kongelig må man yte.

739
00:46:40,884 --> 00:46:42,677
Jeg har levd hele livet på nett.

740
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Det har alltid vært meg.

741
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
Hvorfor kan du ikke deg være uten alt det?

742
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
Jeg vet ikke hvor jeg skal starte.

743
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
Det kan jeg ikke hjelpe deg med.

744
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Tusen takk.

745
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Det må du finne ut av selv.

746
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Ja.

747
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Ja.

748
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
Hvordan ser jeg ut?

749
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Forferdelig.

750
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Det er ny rekord.

751
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Kom igjen.

752
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
-Ja!
-Fantastisk!

753
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
Jøss!

754
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
Det var fantastisk.

755
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
-Takk.
-Charlie! Du er frisk!

756
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Bra jobbet, Charlie.

757
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Hei, Sam. Jeg er her. Har utstyret.
Gleder meg sånn.

758
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Kom på showet vårt.

759
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
Konsertkveld!

760
00:48:26,239 --> 00:48:29,868
Jeg henter sakene dine.
Vi spiller kl. 22. Ses snart!

761
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Lærlinger! Møt ved lasterampen omgående.

762
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
Lærlinger! Møt ved lasterampen omgående.

763
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
Kom igjen! Inn med dere.

764
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
Kom igjen!

765
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Det har vært innbrudd på skattekammeret.

766
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
Tyvene kan selge kronjuvelene
på svartebørsen

767
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
for å kjøpe masseødeleggelsesvåpen.

768
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
-Så lite står på spill.
-Første oppdrag.

769
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
Dette fikser vi.

770
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Kom til showet vårt. Vi spiller snart.

771
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Kom igjen, Sam. Hvor er du?

772
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Kom og se. Vi spiller snart.

773
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Oppdraget er å beskytte juvelene
for enhver pris.

774
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
Jøss! Se på det!

775
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
-Det kaller jeg store steiner.
-Ja.

776
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Bli her og bevokt juvelene.
Jeg så en tyv.

777
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Jeg går etter.

778
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Hun trenger hjelp.

779
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
De skal ikke få æren.

780
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Da er det visst oss to.

781
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
Eller bare deg.

782
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
Hei, dere.

783
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Vent på meg.

784
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Jeg så en i hettegenser.

785
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Han må være her. Hva nå?

786
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Kanskje vi bør vente på James.

787
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
Nei. Tar vi ham,
blir James kjempeimponert.

788
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
Det er mørkt. Jeg ser ingenting.

789
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
-Se.
-Kom igjen.

790
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Kom igjen.

791
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
Pass på!

792
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Jeg knuste ham.

793
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Du greide det.

794
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Ja. Takk.

795
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
Det var kjempesmart.

796
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Dere. Det er svømmetreneren min.

797
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
Hvorfor vil svømmelæreren stjele juvelene?

798
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
Juvelene!

799
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Nei

800
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
-Dette er ille.
-Sier du det?

801
00:51:21,039 --> 00:51:23,625
I løpet av få minutter
adlød dere ikke ordrer,

802
00:51:23,708 --> 00:51:25,293
mistet en dyrebar nasjonalskatt

803
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
og satte dere selv i en dødelig situasjon
uten en plan.

804
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Fiaskograden er utrolig.

805
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Takk for hjelpen, prinsesse Anna.

806
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
Bare hyggelig.

807
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
Hvor er juvelene?

808
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
På det ekte skattekammeret.

809
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Gratulerer, dere har strøket på prøven.

810
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Treningen i morgen er avlyst.

811
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Bruk dagen på å tenke på konsekvensene
om dette hadde vært ekte.

812
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Dere kan gå.

813
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
Hvor var du?

814
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Unnskyld. Jeg kunne ikke komme.

815
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Jeg vet det. Hva skjedde?

816
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
Jeg kunne bare ikke.

817
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
-Hva er det? Si det.
-Jeg vil si det...

818
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
Men jeg kan ikke.

819
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Jeg må legge på.

820
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
Går det bra?

821
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
Jeg vil ikke snakke om det.

822
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Vi blir ikke medlemmer.

823
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Catherine sa:
"Husk at ingenting er umulig."

824
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
Hun sa også at ikke alle greier det.

825
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
Jeg er en av dem.

826
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Du fortjener å være her
på lik linje med resten.

827
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Jeg har gått på Strathmore i tre år.

828
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Du visste ikke at jeg fantes før nå.

829
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Det var ikke din feil. Det var min feil.

830
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
Nå kjenner vi deg.

831
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Til minnene blir slettet.

832
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
Hva om det skjer?

833
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Da glemmer vi kreftene våre.

834
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Vi glemmer sommeren.

835
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
Vil vi det?

836
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Aldri i livet.

837
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Å være med dere
er det beste som har hendt meg.

838
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Hvis de tvinger oss til å glemme,

839
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
gjør vi dette til en minneverdig dag.

840
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Jeg har en idé. Kom igjen.

841
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Jeg sa at jeg er gøy.

842
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
Er dette like bra som festen
på skolen den?

843
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Det er ingen eksplosjoner ennå, så...

844
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
Hvordan skjedde det?

845
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
Vi rotet rundt på laben.

846
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
Jeg ba dem om å blande kjemikalier.

847
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
For å se om det ble brann.

848
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
Jeg visste ikke om kreftene.

849
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Nå er det ingen unnskyldning.

850
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Om jeg ba noen om å gjøre noe,
så var det deres feil.

851
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Nå er det min feil.

852
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Det tok en stund, men det fungerte.

853
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Du liker meg.

854
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Kanskje litt. Som sopp.

855
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Ja, som sopp.

856
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Vi har ispinnene.

857
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Takk.

858
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Jeg vil ha en rosa en. Er de forgiftet?

859
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Alle er like. Dør du, dør vi alle.

860
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Vi må gjøre det igjen.

861
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
På lørdag, kanskje?

862
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
Kan ikke. Søsteren min blir kronet.
Ha det gøy.

863
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Det må være fælt å dra
på den kuleste festen.

864
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Med de fineste kjolene.

865
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
Det er ikke den kuleste festen.

866
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
I stedet for at bare Illyria er besatt
av søsteren min,

867
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
er hele verden det.

868
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Jeg kan få Sam til å invitere oss.

869
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Det er feil å å kontrollere en venn.

870
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Vil dere dra, så trenger jeg selskap.

871
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
-Seriøst?
-Ja.

872
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Herregud.

873
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
Ikke gjør det igjen.

874
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
Herregud!

875
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Bare gå. Vi kommer snart.

876
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
For en utrolig dag.

877
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Så hvorfor er du trist?

878
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Jeg skal dra snart og kan ikke være her.

879
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Etter dette må jeg tilbake til broren min.

880
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Vi fikk ikke sjansen til å se
slottet ditt.

881
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
Passer det nå?

882
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Kom igjen.

883
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
Vi er ute etter portforbudet.

884
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
Vi kan havne i trøbbel.

885
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Jeg liker det.

886
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
Sikkerheten er økt før kroningen.

887
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Vi kan ikke gå inn foran
uten at mamma vet det.

888
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Kom igjen.

889
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Epsilon 97 Rød Q Null.

890
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
Jøss!

891
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Pappa gjorde om tårnet til et studio.

892
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Han og onkel Edmond spilte her hele tiden.

893
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Han sa: "Snøfnugg, det er bra å regjere,
men morsommere å rocke."

894
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
Det var enten piano eller ballett.

895
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Jeg hadde mye fritid mens alle forgudet
broren min.

896
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Sam?

897
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
Mike, vent!

898
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
Nei. Mike, vent!

899
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Unnskyld for konserten.

900
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
Har du et nytt band nå?

901
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
Hun er ei fra skolen.

902
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
-En annen prinsesse.
-Nei. Jeg kan forklare.

903
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Vær så god.

904
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Jeg...

905
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
Det var det jeg trodde.

906
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Vi snakkes, Deres Høyhet.

907
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
Går det bra?

908
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Vi bør dra.

909
00:59:21,144 --> 00:59:23,271
Mamma ville jeg skulle danse ballett,

910
00:59:23,355 --> 00:59:24,522
men piano er bedre.

911
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
Det er gøy å spille, og tyll klør.

912
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
Seriøst? Kidnapping etter portforbud?

913
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Leksjon tre: Alt er en test.

914
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
Det er ikke en simulering!

915
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
Stans!

916
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
Sam?

917
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
En annen gang...

918
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
Snøfnugg.

919
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
Hva skjedde?

920
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
Det var en skummel fyr med krefter,

921
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
og han kastet January og Sam
uten å røre dem.

922
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Gå på rommet. Lås dørene.

923
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
-Hvem var han?
-En farlig telekinetiker.

924
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
-Du sier ikke det.
-Vi må ta ham.

925
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Det er utelukket.

926
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Han kalte meg "Snøfnugg".
Bare pappa gjorde det.

927
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
-Trekk unna.
-Hvordan visste han det?

928
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
Det er en ordre.

929
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Gå på rommene og bli der.

930
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
Sam! Vent!

931
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
Hvem er du?

932
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
Stopp!

933
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
-Hallo, James.
-Overgi deg.

934
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Det gjør jeg ikke.

935
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
Du kan ikke vinne. Vi er for mange.

936
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Jeg trenger bare en.

937
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
-James!
-January!

938
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
Sam!

939
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
Sam!

940
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
Sam!

941
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Tar du originalen,

942
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
-tar du kraften.
-James!

943
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Si hvem du er.

944
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
De siste ti årene
har jeg vært "Innsatt 34".

945
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
-January!
-Sam!

946
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Men før mora di tok fra meg navnet mitt...

947
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
James!

948
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
...var jeg favorittonkelen din.

949
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
January!

950
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Min tur.

951
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Hei.

952
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Jeg er her for deg, alltid.

953
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Vi finner resten.

954
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Sånn.

955
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
To humper, og opp.

956
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Si at vi kommer om ti minutter.

957
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
Ja. Jeg kobler ham til.

958
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Livstegnene er stabile. Vi kan gi oksygen.

959
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Ok. Jeg er rett bak.

960
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Si at vi er på vei.

961
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Det er min feil.

962
01:04:01,174 --> 01:04:02,300
Nei.

963
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Du prøvde å stoppe ham.

964
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James er på intensivavdelingen.

965
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Du satte livet hans og ditt eget i fare
fordi du ikke adlød.

966
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
Er han onkelen min?

967
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
-Det er komplisert.
-Dette er saken.

968
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
Det var ingen flyulykke.

969
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
Den tomme rammen,
han som forrådte Society, det var Edmond.

970
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
Er faren min i live?

971
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
Nei, kjære.

972
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
Han er ikke det.

973
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond ville bli konge,
så han drepte faren din.

974
01:05:10,368 --> 01:05:12,579
Jeg fant sannheten før han ble kronet,

975
01:05:12,662 --> 01:05:13,955
men ingen kunne vite det.

976
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
Det hadde ødelagt troen på kongefamilien.

977
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Så du løy.

978
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
Jeg gjorde det jeg kunne.

979
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Han drepte faren min.

980
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
Og ektemannen min.

981
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Jeg tok Edmonds identitet.
Jeg satte ham i det sikreste fengselet.

982
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
Det er ikke tilfeldig at han rømte
rett før kroningen.

983
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Han vil ha tronen, og han vil ha hevn.

984
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Jeg vil se ham.

985
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Vær så snill.

986
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
-Hei.
-Snøfnugg.

987
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
Vil du lære å spille?

988
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Kom hit.

989
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Bare klimpre på gitaren. Greier du det?

990
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
Du er en rockestjerne.

991
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
Catherine?

992
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
Skal du hovere?

993
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
Vær rask.

994
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Hallo, Sam.

995
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Onkel Edmond.

996
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Jeg har ikke hørt det på lenge.

997
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
Hvorfor drepte du broren din?

998
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
Det er et elektrisk bur.

999
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
Kraven opphever kreftene mine.

1000
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Kom nærmere.

1001
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Jeg elsket broren min.

1002
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Store formål krever store ofre.

1003
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
Ville du ha makt?

1004
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Jeg ville knuse monarkiet,

1005
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
slik at folk kunne leve som borgere,
ikke subjekter.

1006
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Faren din ville vente.

1007
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Han sa at ting tar tid.

1008
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Men da blir ingenting gjort.

1009
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Så du drepte ham.

1010
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Du tilgir meg aldri
for det jeg gjorde, Snøfnugg.

1011
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Nå forstår du hvorfor.

1012
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
El?

1013
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

1014
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
Jeg visste ikke at du var her.

1015
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
Sommerskolen var kjedelig.

1016
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Nå kan du hjelpe meg før kroningen.

1017
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Ikke kom for sent.

1018
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
Du aner ikke hva jeg må slite med.

1019
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
Tror du at du har det tøft?

1020
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Du får gjøre som du vil,

1021
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
jeg må leve opp til alle forventninger
fordi du ikke gjør det.

1022
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
Jeg ba deg aldri om å gjøre det.

1023
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
Du trengte ikke det.

1024
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
Hva skal det bety?

1025
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Du var så liten da pappa døde,

1026
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
og du tok det så hardt.

1027
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Jeg valgte å være en perfekt prinsesse,
så du fikk være et barn.

1028
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Ja, noen deler av kongeriket
føles gammeldags,

1029
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
men snart vil jeg kunne vedta endringer.

1030
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
Det betyr noe for meg,

1031
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
og hver gang du roper: "Knus monarkiet",

1032
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
gjør du opprør mot alt jeg står for!

1033
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
Jeg visste ikke at det ville bli virkelig
så raskt.

1034
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Tror dere Sam kommer tilbake?

1035
01:09:28,668 --> 01:09:31,296
Kanskje, kanskje ikke.
Hun ble nesten drept.

1036
01:09:31,379 --> 01:09:32,714
James ble nesten drept.

1037
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
Hvem var den gale fyren?

1038
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Dessverre tror jeg vi får høre det snart.

1039
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
Hva skal vi gjøre nå?

1040
01:09:40,930 --> 01:09:42,015
Trene videre.

1041
01:09:42,098 --> 01:09:43,308
Vi får en ny lærer.

1042
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
-Hva med kroningen?
-Sam skulle få oss inn.

1043
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Vi bør støtte henne. Ikke sant?

1044
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Er du våken?

1045
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Jeg får ikke sove.

1046
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Jeg vet hvorfor.

1047
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
Du gleder deg til å henge med Roxana
ved kroningen.

1048
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Vær stille.

1049
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Jeg tenker på hva som skjer etter det.

1050
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Om vi kommer med.

1051
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
I Society?

1052
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Ja.

1053
01:10:37,779 --> 01:10:39,030
For aller første gang

1054
01:10:39,114 --> 01:10:41,199
kan jeg gjøre noe som betyr noe.

1055
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Og helt seriøst,

1056
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
kongelig om dagen, superhelt om kvelden
høres kult ut.

1057
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Samme hva som skjer,
er jeg glad jeg møtte deg.

1058
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
Ikke le.

1059
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
Jeg ler ikke.

1060
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Jeg føler det samme.

1061
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Det har vært en utrolig sommer.

1062
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Hei.

1063
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
Hvordan går det?

1064
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Litt øm, men det går over.

1065
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Jeg har med noe godt.

1066
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Du trenger vel en pause fra sykehusmaten.

1067
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
Er det en bagel? Du prøver å drepe meg.

1068
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Den er glutenfri.

1069
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Du husket allergien. Legg den der.

1070
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Jeg er så lei for det som skjedde.

1071
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Du ba meg om å trekke meg unna Edmond,
og jeg burde hørt etter.

1072
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Var det ikke for meg,
ville du ikke vært her.

1073
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Jeg har alltid rett,

1074
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
men jeg tilgir deg.

1075
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
Jeg tror ikke Edmond jobbet alene.

1076
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Dette er kanskje ikke over.

1077
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Jeg begynte endelig å finne plassen min...

1078
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
Skjønner du?

1079
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Jeg møtte kongelige jeg kom overens med,

1080
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
og jeg begynte å mestre kreftene.

1081
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
Så kollapser alt.

1082
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam...

1083
01:12:52,914 --> 01:12:57,585
Jeg er også andrefødt.
Jeg vet hvordan det er å føle seg alene.

1084
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Heldigvis finnes det 20 av meg, men...

1085
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Du vil gjøre store ting.

1086
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Jeg vil tro på det.

1087
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Jeg gjør det. Det bør du også.

1088
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
Når tiden er inne, er du klar.

1089
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Nok kliss.

1090
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Gi meg bagelen min og gå, ok?

1091
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Ja.

1092
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Gratulerer med dagen.

1093
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Du ser ut som en dronning.

1094
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
Hva om jeg ikke er klar?

1095
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
Kan jeg si deg noe?

1096
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Jeg var heller ikke klar.

1097
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Vær lederen de tror du er.

1098
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
Da blir du en.

1099
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Deres Eksellense. Takk.

1100
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Utrolig at Sam fikset dette.

1101
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Jeg er vanskelig å imponere,
og jeg er imponert.

1102
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Alle viktige kongelige i verden er her.

1103
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
Er det ikke det vakreste du har sett?

1104
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
Jo.

1105
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Synd at James ikke er her.

1106
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
Hvor er Sam?

1107
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Hun hjelper nok Eleanor.

1108
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Unnskyld? Jeg tar gjerne en pastill.

1109
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
Det er den siste.

1110
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Vær så snill.

1111
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Rart. Kreftene mine fungerer ikke.

1112
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
Hvor er January?

1113
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
Dette området er avsperret.

1114
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Hei.

1115
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
Dronningen ba meg om å se til fangen.

1116
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Vi trenger bekreftelse.

1117
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Åpne døra, nå.

1118
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
Planen fungerer. Eplene var en super idé.

1119
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Unnskyld at jeg er sen.
Jeg måtte stjele Tumas kraft.

1120
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Bra jobbet.

1121
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Epsilon 97 Rød Q Null.

1122
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Ingen av dem vet at vi samarbeider.

1123
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
De mistenker ingenting.

1124
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Fase to.

1125
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Der er du. Tok du kraften min?

1126
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Bli med meg. Alle sammen.

1127
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
Jeg vil ikke gå glipp av kroningen.

1128
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Jo, det vil du. Hvor er Sam?

1129
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
-Gi meg kr...
-Ikke snakk.

1130
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
Ikke resten heller.

1131
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Skanner alle systemer.

1132
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Nødvarslingssystemer aktivert.

1133
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Kommunikasjon deaktivert.

1134
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Stopp.

1135
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
Alarmer og ekstern kommunikasjon
er frakoblet.

1136
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
Jeg deaktiverte masterkoden.

1137
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Smart.

1138
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Selv om vi avsløres,
kan ikke Catherine stoppe oss.

1139
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
Vi kan gå inn og ut med denne nåla.

1140
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Bli med meg.

1141
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Inn i cellen. Alle sammen.

1142
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Dere takker meg senere.

1143
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
Matteo?

1144
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, rapporter.

1145
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
De andrefødte er i cellen din.

1146
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
Du har fritt frem til målet.

1147
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Utmerket. Alt går ifølge planen.

1148
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Gå videre til fase tre.

1149
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Vi har en etternøler.

1150
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
Epsilon 97 Rød Q Null!

1151
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam vet at noe skjer.

1152
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Ta henne før hun blir et problem.

1153
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Sikkerhetssystem tilkoblet.

1154
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nanoenhet aktivert.

1155
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Kalibrerer målparametre for DNA.

1156
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
Alle ledere og alle foreldre opplever
øyeblikk som skiller seg ut.

1157
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Dette er et av dem.

1158
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
Jeg kunne ikke fått
en mer verdig etterfølger...

1159
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
...og mer perfekt datter.

1160
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Vi gjør det vanskelig.

1161
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
Mike! Jeg vet at du er der!

1162
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
-Mike!
-Er du ikke på kroningen?

1163
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
Jeg trenger hjelp. Det er viktig.

1164
01:22:25,820 --> 01:22:27,238
Viktigere enn konserten?

1165
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
-Spør bestevennen din.
-Mike. Folk er i fare.

1166
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
Det er en nødssituasjon.

1167
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
Hva slags?

1168
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
Jeg kan ikke si det.

1169
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Høres kjent ut. Ha det.

1170
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Vent. Greit, jeg...

1171
01:22:38,291 --> 01:22:40,710
Husker du at jeg kunne lese tallene

1172
01:22:40,794 --> 01:22:42,212
og lukte lunsjen din?

1173
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Ja, og så?

1174
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Jeg har krefter,
og sommerskolen er et opplæringsprogram

1175
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
for en superheltforening
som mamma er sjef for.

1176
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Onkel drepte pappa.
Han rømte fra fengsel.

1177
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
Vennen min er spionen hans,
og hun kan kontrollere folk.

1178
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
Slottet er avstengt,

1179
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
og de skal gjøre noe forferdelig
under kroningen.

1180
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
For en elendig historie.

1181
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Takk for at dere kom.

1182
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Jeg har forberedt meg på dette hele livet.

1183
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Det er et stort ansvar å være
dronning av Illyria.

1184
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Stopp.

1185
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Jeg elsker denne kraften.

1186
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Slipp den.

1187
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
Slapp av.

1188
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
Jeg skal ikke gjøre deg noe,
men jeg kan ikke la deg ødelegge for meg.

1189
01:24:02,792 --> 01:24:06,588
Du lot som du var vennen min
så du kunne snike deg inn på slottet.

1190
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Beklager, Sam. Jeg inngikk en avtale
med Edmond.

1191
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Jeg hjelper ham,
og han blir kvitt broren min.

1192
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Vi har samarbeidet hele veien.

1193
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Jeg fortjener å regjere.

1194
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
Jeg kan ikke drepe broren min selv.

1195
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Da hadde jeg vært en fæl person.

1196
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Jeg gjør det beste for kongeriket.

1197
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
Hvorfor ville Edmond bli tatt?

1198
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Er ikke vi nysgjerrige?

1199
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
La oss si at alle kongelige
på kroningen av søsteren din

1200
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
vil ha en dårlig dag.

1201
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Du har ikke møtt bestevennen min, Mike.

1202
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
Hvem?

1203
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Fulltreffer.

1204
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Bra at jeg trodde deg.

1205
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
-Unnskyld, Mike.
-Det går bra.

1206
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Ok. Hva nå?

1207
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Jeg må redde familien.

1208
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Feil. Vi må redde familien.

1209
01:24:54,844 --> 01:24:57,013
Det er farlig, og jeg har ingen krefter,

1210
01:24:57,097 --> 01:24:59,099
men du kan ikke redde verden alene.

1211
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Greit.

1212
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
-Har du en Bathule?
-Jeg sa det samme.

1213
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Kom igjen.

1214
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
Sam!

1215
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
Skumlingen er løs. January...

1216
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Jeg vet. Vi må ta Edmond.

1217
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
-Han samarbeider med January.
-Hvem er Edmond?

1218
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
-Skumlingen, og den ikke-døde onkelen.
-Jeg visste han kom tilbake.

1219
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
-Hvem er du?
-Mike Kleinberg.

1220
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Så...

1221
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Vi er bestevenner.

1222
01:25:52,861 --> 01:25:54,279
Edmond ville bli tatt.

1223
01:25:54,362 --> 01:25:56,197
Angrepet på meg var et triks.

1224
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Han ville ha noe her. Noe bare Society...

1225
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
DNA-basert nanoenhet,
programmert for spesifikke gener.

1226
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
-Den er borte.
-Igjen, med mindre ord.

1227
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
En enhet som bare fungerer på enkelte

1228
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
med enkelte genetiske trekk,
som brune øyne eller fregner.

1229
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
January sa at alle kongelige vil få
en dårlig dag.

1230
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond skal bruke enheten under kroningen.

1231
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Det vil drepe alle kongelige,
inkludert familien min.

1232
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
-Vi må ringe om hjelp.
-Vi har ingen.

1233
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James er på sykehus.

1234
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Mamma leder kroningen.

1235
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
Dette må vi fikse.

1236
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Vi kan stoppe ham med enheten.

1237
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
Skal vi kjempe mot ham?

1238
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Vi har noe han ikke har.

1239
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Han er alene. Vi er et team.

1240
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Han er mektigere enn hver og en av oss,
men ikke mektigere enn oss alle.

1241
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
-Hvem er med?
-Kom igjen.

1242
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Jeg er med.

1243
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
Dette må jeg få med meg.

1244
01:26:52,712 --> 01:26:54,381
Edmond hadde på en krage.

1245
01:26:54,464 --> 01:26:56,466
Den fjerner kreftene.

1246
01:26:56,549 --> 01:27:00,595
Så vi må ta den på ham?
Uten at han dreper oss med lillefingeren.

1247
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
Eller så henter vi kragene
og lager en felle.

1248
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Her er planen.

1249
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
Vi deler oss opp.

1250
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Da vet han ikke at vi kommer.

1251
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tuma klatrer opp heiskabelen.

1252
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
Og ikke ta den?

1253
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Det hører han og sender den ned
med et pang.

1254
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Jeg tar luftkanalen.

1255
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Jeg klatrer opp slottets fasade.

1256
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Det høres farlig ut.

1257
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Slapp av. Jeg er usynlig.

1258
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Jeg tar trappa.

1259
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
Hva med meg?

1260
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Du og Matteo er den viktigste delen
av planen.

1261
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Klar til bruk.

1262
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
Ikke gjør det.

1263
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor har ikke gjort deg noe.

1264
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Det har ingen andre der inne heller.

1265
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Dette er en ny start.

1266
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Frihet. Ikke bare for Illyria,
men for de andre kongerikene også.

1267
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Det er en verden uten kongelige.

1268
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
Vil du ikke det?

1269
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
Ikke sånn.

1270
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Dette er ikke frihet.

1271
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
Det er drap.

1272
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
Tiden løper ut, Snøfnugg.

1273
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Du kan ikke slå meg.

1274
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Ikke alene.

1275
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Deaktiver enheten. Overgi deg nå.

1276
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
Du kan ikke kontrollere meg.

1277
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
Jeg vet det, men du så.

1278
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Gi meg den. Jeg er her!

1279
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
-Tuma!
-Roxana!

1280
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
Kom igjen!

1281
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
Ja!

1282
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
Sverger du å opprettholde Illyrias lover?

1283
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Ja.

1284
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Hei.

1285
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Det skjer ikke.

1286
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
Vi har kragene fra cellen.
Kreftene funker ikke her.

1287
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
Og uten krefter, er det over og ut.

1288
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Få den, ellers dør vi.

1289
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Du programmerte den for kongelige.

1290
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
Vi omprogrammerte den for å ta deg.

1291
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Aktivering forestående.

1292
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Tre.

1293
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
To.

1294
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
En.

1295
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Subjekt fanget.

1296
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
Sam! Det er over.

1297
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Planen virket. Vi tok ham.

1298
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Reis deg som dronning.

1299
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Gratulerer.

1300
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Alt er mulig hvis dere samarbeider.

1301
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Velkommen til The Secret Society.

1302
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
Jeg har hatt tro på dere hele tiden.

1303
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Ta pinsen. Dere har fortjent dem.

1304
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Gi meg et kyss, Charlie.

1305
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
For en god idé det var
at jeg skulle øve meg på Charlie.

1306
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Jeg må tilstå noe.

1307
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Kreftene fungerer kun på mennesker,
ikke hunder.

1308
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Charlie adlyder deg fordi han liker deg.

1309
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
Hva var poenget da?

1310
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Å få deg til å bry deg
om noe annet enn deg selv.

1311
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.

1312
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Jeg er så takknemlig for det dere gjorde.

1313
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Mamma fortalte alt.

1314
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
Hun vil ikke ha flere hemmeligheter.

1315
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Det var min tur til å beskytte deg.

1316
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Unnskyld for det jeg sa.

1317
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Du har rett i at ting må endres.

1318
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Som min første befaling

1319
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
gir jeg folket av Illyria valget

1320
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
om å ha et parlament
i tillegg til monarkiet.

1321
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Vi er likere enn du tror.

1322
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
En innbrudssikker bank i Genève
har blitt ranet.

1323
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
Midlene kan bli brukt til et kupp.

1324
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Et ufullstendig fingeravtrykk
ga et treff i databasen.

1325
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Edmond er pågrepet, men January er fri.

1326
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Hun la igjen avtrykket med vilje.

1327
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
Det er et budskap: "Bare prøv å ta meg."

1328
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
Og det skal dere gjøre.

1329
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
Flyet står klart.

1330
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
-Har vi et fly?
-Dere drar om ti.

1331
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Vær forsiktige.

1332
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
Dette fikser vi.

1333
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Det vet jeg.

1334
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
Jeg har lært opp mange imponerende
andrefødte kongelige,

1335
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
men denne gruppen er
våre mest lovende agenter.

1336
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Kult, ikke sant?

1337
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
Venter dere på en kongelig invitasjon?
Kom igjen.

1338
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Tekst: Mari Hegstad Rowland



