1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
¿Conocéis el cuento de la princesa

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
que espera a que un príncipe
llegue y la salve?

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Pues esta historia es diferente.

6
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Os presento a Samantha.

7
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
La segunda hija
de la familia real de Illyria,

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
el país más pequeño de Europa.

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
¿Lo veis? Ese de ahí.

10
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam nunca ha sido la típica princesa.

11
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
No como su hermana, Eleanor,

12
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
que siempre se ha comportado
como una reina,

13
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
al contrario que Sam.

14
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
Todo empeoró cuando tenía cinco años,
al enterarse de que su padre, el rey,

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
había muerto en un accidente
con su hermano.

16
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
La madre de Sam asumió el trono
y la gestión del país.

17
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Pero en unas semanas,
Eleanor, la heredera legítima,

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
cumplirá 18 años
y se convertirá en reina de Illyria.

19
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
En cuanto a Sam, nunca ha encajado
en el mundo de la realeza.

20
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Como muchos segundos hijos,
sigue buscando su lugar en el mundo.

21
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Le esperan hazañas increíbles,

22
00:01:12,364 --> 00:01:13,865
aunque todavía no lo sabe.

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Ahí es donde entro yo.

24
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Pero cada cosa a su tiempo.

25
00:01:30,715 --> 00:01:35,136
EL CLUB SECRETO
DE LOS NO HEREDEROS AL TRONO

26
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Ya falta poco.

27
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Menos mal. El equipo pesa.

28
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Ya te digo.

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
¿Seguro que quieres hacerlo?

30
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
- Aún nos podemos ir.
- Estoy segura.

31
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Hablas como mi madre.

32
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Venga ya.

33
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Mucha gente mataría por ser realeza.
Yo lo haría.

34
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
No hablas en serio.

35
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Puedes hacer lo que quieras con tu vida.

36
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Puedes ser tú mismo.

37
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Todo mi futuro está planeado.

38
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Los no herederos
debemos organizar recepciones,

39
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
cortar lacitos
y sonreír silenciosamente en el fondo.

40
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Eso no es para mí.

41
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Quiero hacer algo importante.

42
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Tiene sentido.

43
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Hola, Illyria.

44
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
Estamos aquí porque queremos cambios.

45
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Abajo la monarquía.

46
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Queremos libertad.

47
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Queremos tener voz. Poder elegir.

48
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Si estáis de acuerdo con nosotros,
que os oigan. ¡Vamos!

49
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
Somos la presión

50
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
Para conseguir cambios

51
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Decid qué queréis
Y qué necesitáis

52
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Es hora de que todos hablen

53
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
No hacen falta ojos para ver lo que vemos

54
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
Algo mejor que esta jerarquía

55
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Somos la presión

56
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Para conseguir cambios

57
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
- ¿Oyes eso?
- ¿Qué?

58
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Nos vamos. Recoge el equipo.
Yo distraeré a la poli.

59
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
¡Oye! ¡Vuelve aquí!

60
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
PERSONA DEL AÑO de Illyria
Princesa ELEANOR

61
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
CUENTA ATRÁS PARA LA CORONACIÓN

62
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-14 despejado.

63
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
- Retírese.
- Su majestad.

64
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Hola, mamá.

65
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
¿Otra vez, Samantha?

66
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Tú estás aquí planeando la coronación,

67
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
pero ahí fuera, no están contentos.

68
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Unas 30 personas.
Un flashmob no es la mayoría.

69
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
- Los demás sí lo están.
- ¿Sí?

70
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Te guste o no, eres una princesa,

71
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
y si dejaras de rebelarte contra eso,

72
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
quizá te dieras cuenta
de que es una gran oportunidad.

73
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Lo que tú digas. Me voy al instituto.

74
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Lávate la cara antes.

75
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Tengo 15 años, no me digas...

76
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Gracias.

77
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Buenos días, príncipes.

78
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Las vacaciones están a punto de empezar,
pero todavía no. A clase.

79
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Gwenyth124 preguntó por qué iba a pasar
las vacaciones de verano en Haití.

80
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
Y es porque vi un vídeo
de unos huérfanos desgraciados adorables.

81
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
Hubo una avalancha de lodo
y debía hacer algo, ¿sabéis?

82
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Tengo que irme. Os quiero.

83
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
No fue una avalancha.

84
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Fue un terremoto de 7,0
seguido de un huracán de categoría 4.

85
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Sí, un huracán que provocó una avalancha.

86
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
Y no creo que importe
por qué sufren los haitianos.

87
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
El caso es estar allí y ayudar.

88
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
- ¿Y cómo?
- Voy a construir un orfanato.

89
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
¿Vas a cargar ladrillos o a echar cemento?

90
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Soy una princesa, atraigo la atención.

91
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
¿Para Haití o para ti misma?

92
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Es más de lo que tú has hecho
jamás por alguien.

93
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Solo criticas a la monarquía
y avergüenzas a tu familia.

94
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Tu hermana no debe estar
muy orgullosa de ti.

95
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Por eso tengo 106 millones de amigos
y tú ninguno.

96
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
En la categoría cuatro está lo peor.

97
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Los criminales más infames.

98
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
Una cárcel normal no puede con ellos.

99
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
- ¿Y en la categoría cinco?
- Lo llamamos Prisionero 34.

100
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
¿Todo esto por un tipo? ¿Quién es?

101
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
No lo sé y no sé si quiero.

102
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Bien, pero podemos hacerlo mejor.

103
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Es verano,
así que tenemos tiempo para practicar.

104
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
No más instituto y no más Roxana,
princesa Von Selfie.

105
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Qué guay que vaya a Haití.

106
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Dejar de seguir.

107
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Gracias.

108
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Va a ser nuestro primer concierto pagado

109
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
y tenemos que centrarnos.

110
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Estoy centrada.
Va a ser lo más memorable de mi verano.

111
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Puede que no.

112
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Para celebrar que eres libre
del instituto para realeza

113
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
y yo del instituto público de Illyria,
tengo entradas para...

114
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
- ¡Bramblebone! Esta noche.
- ¡No soy digna!

115
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
- ¿Tu padre te dejará ir?
- Trabaja toda la noche.

116
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Una coronación da mucho trabajo
a un jardinero.

117
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Nos vemos allí.

118
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
Y deberías cepillarte los dientes.

119
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Huelo el ajo de tu almuerzo.

120
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Eso fue... hace dos días.

121
00:09:40,663 --> 00:09:44,376
EL REY ROBERT Y EL PRÍNCIPE EDMOND
MUEREN EN UN ACCIDENTE DE AVIÓN

122
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
¿Sabías que cada copo de nieve es único?

123
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
Con sus imperfecciones y defectos.

124
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Por eso son tan especiales.

125
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Tú eres mi copo de nieve, Sam.

126
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
¡Samantha!

127
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
¿Aún no estás lista? Vamos a llegar tarde.

128
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
¿Llegar tarde adónde?

129
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Gracias, prensa internacional de Illyria.

130
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Muchas gracias por venir.

131
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Hola. Estás guapísima.

132
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Gracias por venir.

133
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Siento llegar tarde.

134
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
No es culpa tuya.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
¿Sabes que la reina está autorizada

136
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
a encarcelar a alguien por impuntualidad?

137
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Bueno, aún no eres la reina.

138
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Cuatro semanas.

139
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
Estoy impaciente.

140
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Y si en el calabozo
no tengo que vestirme así, pues...

141
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
¿Sus majestades?

142
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Gracias.

143
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Mike
¿Dónde estás?

144
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
Mike
Estoy en el club

145
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Me tengo que ir.

146
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Me duele mucho la cabeza
y tengo un examen importante mañana.

147
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Alteza,

148
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
el duque Heresford.

149
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Directa a casa. A estudiar y a dormir.

150
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Gracias.

151
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Disfruta del baile.

152
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
Creía que me ibas a dejar plantado.

153
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Nunca me perdería a Bramblebone.

154
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
¿Los DNI?

155
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Es increíble. Debe ser una regla nueva.

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
¿Cómo iba a saber que piden el DNI?

157
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Vamos. Tengo una idea.

158
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
¿Cómo has hecho eso?

159
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
He visto qué marcaba.

160
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Ah, claro.

161
00:12:27,080 --> 00:12:31,251
Has visto los numeritos desde superlejos.
¿Cómo es posible?

162
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
No lo sé. Es raro.

163
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Vamos. Es un tema nuevo.

164
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
- ¡Me encanta!
- ¡Qué temazo!

165
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
¿Qué pasa?

166
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Nada.

167
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
¿Estás bien?

168
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Necesito que pare.

169
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
¿Qué pasó?
Nos han prohibido ir a sus conciertos.

170
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
No lo sé.

171
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Era como si pudiera oír
cada sonido del local a la vez.

172
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Incluso las alas de una mosca.

173
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Te parecerá una locura.

174
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
Bueno, no si lo dice alguien

175
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
que ve los números
desde la otra punta de la calle

176
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
y huele lo que comí hace dos días.

177
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
Quizá tenga un tumor cerebral.

178
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
No tienes ningún tumor.

179
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
¿Sabes qué pensé cuando te vi
por primera vez hace diez años?

180
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
¿Por qué le hace un puente
al tractor de mi padre?

181
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Que ibas a ser mi mejor amiga.

182
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Aunque lo del puente fue una pasada.

183
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Puedes contar conmigo. Todo saldrá bien.

184
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
No te pasará nada.

185
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
- Menudo rollo.
- Lo siento.

186
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Hola... papá.

187
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
Has faltado al examen.

188
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
Me dejarán recuperarlo.

189
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Nadie se enterará de lo que pasó,

190
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
sobre todo que no se entere mi... madre.

191
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
¿Lo sabías y dejaste
que pasara la noche en la cárcel?

192
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Los actos tienen consecuencias.

193
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Por suerte, la única víctima
fue el equipo de sonido.

194
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
Lo descontaré de tu paga.

195
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
- Claro.
- El profesor Blake

196
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
te perdona el examen
si vas a clases de verano.

197
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
- Estás de broma.
- Para nada.

198
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Vivirás en el campus. Sin distracciones.

199
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
¿Entendido?

200
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Bien. Haz la maleta.

201
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
- Empiezas...
- ¿Mañana?

202
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Lo sé.

203
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
Yo solo estoy castigado el finde.

204
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Adiós concierto.

205
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Encontraré la forma de escapar.

206
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Te dejo.
Acaba de entrar la persona del año.

207
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Vale, adiós.

208
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
- Quería decir adiós.
- ¿No será "qué alivio"?

209
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
La próxima vez que te vea...

210
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Serás la reina, como has querido siempre.

211
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Ojalá pudieras alegrarte por mí.

212
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Quiero alegrarme,

213
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
pero no entiendo
cómo puede hacerte feliz todo esto.

214
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Estar siempre expuesta.

215
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Que te digan cómo comportarte exactamente.

216
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Somos realeza.

217
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Es nuestro trabajo.

218
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
Sé que para ti tiene sentido.

219
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Pero nunca lo ha tenido para mí.

220
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Quizá lo tenga algún día.

221
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
¿Hola?

222
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Soy libre.

223
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
La manzana fue una idea brillante.

224
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
Seguimos con el plan.

225
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
La fase uno comienza mañana.

226
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Estudiantes de las clases de verano,
vayan al aula 203.

227
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Hola.

228
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Hola.

229
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Te oí la primera vez.

230
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
No estaba segura.

231
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Soy January,
del Palace School en Luxemburgo.

232
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Estoy aquí por los créditos.
Debes ser Sam.

233
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Nuestras familias se conocen bien.

234
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Mi padre era amigo de tu tío.
Strathmore es genial, ¿no?

235
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
Es un coñazo.

236
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Te va a encantar.

237
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Gracias, supongo.

238
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
- Entonces...
- Mira, June...

239
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
- January.
- Lo que tú digas.

240
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Pareces la típica princesa
que está encantada de estar aquí.

241
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Como éramos las únicas
en la clase, pensé...

242
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Ah, hola. No te había visto.

243
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
- Soy January y ella es...
- Sam.

244
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Yo soy Matteo.

245
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Encantado de...

246
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
¿Qué hay, club de los cinco?

247
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Strathmore,
mi cuarto instituto en tres meses.

248
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Malas noticias, estáis atrapados.

249
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
La buena es que estáis conmigo.

250
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
¿Qué tiene eso de buena noticia?

251
00:18:36,282 --> 00:18:37,659
Sé divertirme, Juana de chasco.

252
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Vuelve a Bel-Air, príncipe.

253
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
No pasa nada.
Todos me acaban cogiendo cariño.

254
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
- ¿Eso crees?
- Sí.

255
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Me alegro mucho de veros, chicos.

256
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
A los 108 millones.

257
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Gracias, Evil Kitten. A mí tampoco
me apetece ir a clases de verano.

258
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Pero sobreviviré.

259
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Como Beyoncé.

260
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Tengo que dejaros. Besitos.

261
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Esto es increíble.

262
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
Por 40 faltas injustificadas.

263
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
Llamé por Skype cada día desde Coachella.

264
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
No sabía que te podían castigar
por falta de buen gusto.

265
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
Ponte en silencio.

266
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Hola, Roxana. Soy una gran admiradora.

267
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Soy January
y estoy deseando conoceros mejor.

268
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Te hago un resumen.

269
00:19:19,826 --> 00:19:21,661
Ella es la más insoportable del cole

270
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
y el príncipe Tuma es un gilipollas.

271
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Salió con mi mejor amiga
y solo piensa en sí mismo.

272
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Y tú en qué filtro usar.

273
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
Nunca uso filtros y todos lo saben.

274
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
¿Y los demás? ¿Solo somos cuatro?

275
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
- Cinco.
- Buenos días, clase.

276
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Soy el Sr. Morrow,
pero podéis llamarme James.

277
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Sí, ese soy yo.
Vuestro leal narrador real.

278
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Seguro que estabais impacientes.

279
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Algunos datos sobre mí:

280
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
tengo un novio llamado Henry,
una iguana llamada Jeff

281
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
y una alergia seria al gluten.

282
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Si me dais un bagel, estoy muerto.

283
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Este verano nos vamos a divertir.

284
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Vaya, nos ha tocado el profe guay.

285
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Gracias, nunca me habían llamado guay.

286
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
No soy primerizo. Estáis en buenas manos.

287
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
No creo que sea el profe guay.

288
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
¿Por qué creéis que estáis aquí?

289
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Organicé una fiesta.

290
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
¿Qué tiene eso de malo?

291
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
Ardió media escuela.

292
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
- No fue culpa mía.
- No.

293
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Príncipe Matteo, la misma pregunta.

294
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
El instituto escribió a mis padres

295
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
porque me cuesta relacionarme.

296
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
Pensaron que una clase pequeña
podría ayudar.

297
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Tampoco. Princesa Samantha.

298
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
Es Sam,

299
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
y diga lo que diga, será incorrecto.

300
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Respuesta correcta.

301
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Las razones por las que os han enviado

302
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
fueron tapaderas para traeros
sin levantar sospechas.

303
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Ya entiendo.

304
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Estoy en un reality show.

305
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
¿Eres el presentador?

306
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Qué va. Aunque ese es mi sueño.

307
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Pero soy un príncipe.

308
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
Un segundo hijo real, como vosotros.

309
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Nuestros hermanos son los sucesores.
Nosotros somos las piezas de repuesto.

310
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Sin poder.

311
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Sin propósito...

312
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
...o eso es lo que creen.

313
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Tío, eres un holograma.

314
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
Vi uno de Celine Dion
cuando nombraron caballero a mi primo.

315
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Quizá sea un hermano gemelo.

316
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Os lo explicaré.

317
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Hay un gen especial
que solo tienen los segundos hijos reales.

318
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Es un gen que nos da
habilidades extraordinarias

319
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
que se manifiestan a vuestra edad.

320
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Tenéis superpoderes.

321
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Cada uno de vosotros
tiene una habilidad única.

322
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Por eso estáis aquí,

323
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
para explotar vuestro potencial,

324
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
que usaréis como miembros del club secreto
de los no herederos al trono.

325
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Es mucho, lo sabemos.

326
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Entonces... ¿somos superhéroes?

327
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Correcto.

328
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Pero hay una regla.

329
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Nadie, familia incluida,
puede enterarse de que existimos.

330
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Hace años que tengo ese superpoder.

331
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Qué pena, chaval.

332
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
Para que el secreto esté a salvo,

333
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
voy a tener que quitaros el móvil.

334
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Siento tener que confiscar los teléfonos

335
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
inmediatamente y de forma no muy temporal.

336
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
Cuando dices "no muy temporal"

337
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
no te refieres a todo el verano, ¿no?

338
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
El dolor que experimentas ahora mismo
te hará más fuerte.

339
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
James, ¿eres el jefe del club?

340
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
No exactamente.

341
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
Soy yo.

342
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
¿Mamá?

343
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Bienvenidos al programa de formación.

344
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Durante años,
segundos hijos como vosotros y yo

345
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
han protegido nuestros reinos de amenazas,
asesinos y criminales internacionales.

346
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Trabajamos en secreto.

347
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
¿Nuestra recompensa? Salvar vidas.
Restablecer el orden.

348
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
Las próximas seis semanas serán difíciles.

349
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Quizá no os creáis capaces,

350
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
pero ningún obstáculo es imposible.

351
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Los que estén a la altura
se unirán al club.

352
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Los demás volveréis a vuestros reinos.

353
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Os quitaremos vuestros poderes

354
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
y os borraremos todo recuerdo
del entrenamiento de la memoria.

355
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Os deseo mucha suerte.

356
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Me mentiste.

357
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
Te oculté la verdad. Es diferente.

358
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
¿Lo sabía papá? ¿Lo sabe El?

359
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
No, y nunca lo sabrá.
Así es como protegemos a los que queremos.

360
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
¿Cómo?

361
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Querías ser más que una princesa,
ese título inútil con el que naciste.

362
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Es tu oportunidad.

363
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Ve con el resto
y haz que me sienta orgullosa.

364
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
- ¿Qué le dijiste?
- Lo que necesitaba oír.

365
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
¿Noticias de la fuga?

366
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Lo ayudaron.

367
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Lo buscan los clubs de todo el mundo.
Lo encontraremos.

368
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
¿Tienes algo para mí?

369
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Todavía no, pero estoy en ello.

370
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Sigue practicando tu telequinesia.
Ha pasado mucho tiempo.

371
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Llevo diez años pudriéndome en la celda
donde me metió Catherine.

372
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
Esperando a fugarme
mientras el mundo olvidaba que existía.

373
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Ahora pienso quitárselo todo.

374
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Diez años.

375
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Bienvenidos, aprendices.

376
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Seguro que os preguntáis qué poder tenéis.

377
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Yo también, pero ya lo averiguaremos.

378
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Vamos a empezar con una tradición
para aprendices del club secreto.

379
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Os va a gustar. Bueno, quizá no.

380
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
¿Qué pasa?

381
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
Si incluye flexiones,
tengo un justificante médico.

382
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
Vale. Está claro que no os va a gustar.

383
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
Qué pasada.

384
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Un ejercicio superbásico.
Solo tenéis que ir de aquí allí.

385
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
El primero que coja la pirámide gana.

386
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
¿Eso es todo? Está chupado.

387
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Primera lección: espera lo inesperado.

388
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
¿Qué pasa? ¿Esperáis una invitación real?

389
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Los láseres lastiman.

390
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
- Voy a ganar.
- Ya te gustaría.

391
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Sois muy atléticos, chicos.

392
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Me he roto una uña.

393
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
No tengo pulgar.
Uso el móvil con el pulgar.

394
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Dios mío, me estoy derritiendo.

395
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
- Es tu poder. Invisibilidad.
- Sobresaliente.

396
00:27:03,039 --> 00:27:05,834
¿Me devolvéis las piernas?
Es mi segundo rasgo más comentado.

397
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Has perdido el trasero.

398
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Vale. Se acabó. Me retiro.

399
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Dejadla y ayudadme.

400
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Ya vamos.

401
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Qué mandón.

402
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Llevadme hasta la pirámide.

403
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
¿Por qué quiero ayudarte?

404
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
- Porque soy encantador.
- Lo dudo.

405
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
Quizá sea su poder. La gente le obedece.

406
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Dime tu secreto más vergonzoso.

407
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Nunca he besado a nadie.

408
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
¿Veis? Nunca lo admitiría.
Hacemos lo que dice.

409
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
Es lo mejor.

410
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
¡Agachaos!

411
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Lección dos:
estad atentos a vuestro entorno.

412
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Sería útil
que nos dieras las lecciones antes.

413
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Eso sería contraproducente.

414
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Os aviso que los láseres
siguen disparando.

415
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
¿Cómo lo supiste?

416
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Lo oí. Tengo supersentidos.

417
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
- ¿Cómo hiciste eso?
- Rebotó en mí.

418
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
¿Me devuelves el móvil?

419
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
Ha sido todo un éxito.

420
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
¿Queréis intercambiar poderes?

421
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
¿Supersentidos por invisibilidad a medias?
No, gracias.

422
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
¿Y tú, Matteo? Ya eres casi invisible.

423
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Te lo cambio por mi poder de ser rarito,

424
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
el único que tengo.

425
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Cuántos bichos.

426
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
Quizá necesitemos más tiempo.

427
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Ten paciencia.

428
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
- Como la tortuga...
- Cállate.

429
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Qué borde.

430
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Quería ver si funcionaba.
Y January me estaba hartando.

431
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
¿Puedes ordenarte ser menos odioso?

432
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Oye, era broma. Vamos.

433
00:29:19,968 --> 00:29:24,097
Tú no tienes que preocuparte.
Tu madre es la jefa, te aceptarán seguro.

434
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Sobrestimas la relación
que tengo con mi madre.

435
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Dios mío. Podéis verme, ¿no?

436
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Todo menos tu cara.

437
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
¿Qué le pasa a mi cara?

438
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
¿Dónde está January?

439
00:29:39,237 --> 00:29:41,740
No sé, pero ya veo tu cara.

440
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
No tiene sentido.

441
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
Nuestros poderes son únicos
y ya hay una chica invisible.

442
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Ya no.

443
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
¿En serio?

444
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
- Me pegaste.
- Lo merecías.

445
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Ya puedo hablar.

446
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
- Date un bofetón.
- Dátelo tú.

447
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
¿Por qué haces eso?

448
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Me lo ordenó.

449
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Qué confusión.

450
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Cuando January tocó a Roxana,
Roxana se volvió invisible,

451
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
y cuando Roxana tocó a Tuma,
él hizo lo que ella le ordenó.

452
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Así que, si toco a alguien...

453
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Se quedan sin su poder,
y el poder es tuyo.

454
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Genial. Ahora soy el único sin superpoder.

455
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Típico.

456
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Tú también vas a descubrir el tuyo,
y va a ser increíble.

457
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
¿Tú crees?

458
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Sí.

459
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Segurísimo.

460
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Ojalá sea visión de rayos X... o volar.

461
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Pues tiene que ver con volar.

462
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Tío, tienes el poder de atraer bichos.
Eres el Hombre Bicho.

463
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Hay unas 100 habitaciones aquí.

464
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
¿Por qué tenemos que compartir una?

465
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
Querrán que nos hagamos amigas.

466
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Qué guay. Ya me dirás cómo.

467
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Hasta luego.

468
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
No está mal. Podemos quedarnos aquí.

469
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Deberíamos escoger cama.

470
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
- Esa cama es mía.
- Vale.

471
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Me encanta mi superpoder.

472
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
¿Sabías que eras diferente?

473
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Antes de hoy, digo.

474
00:31:22,465 --> 00:31:23,675
Sí.

475
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Cuando la gente empezó a hacer
cualquier locura que les pidiera.

476
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Creía que tenía que ver con mi encanto,
pero ahora lo entiendo.

477
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
¿Y tú?

478
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
No lo sé.

479
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Desde hace unos meses,
tengo un montón de picaduras.

480
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
No le di importancia,
y nadie lo notó, claro.

481
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
Ventajas de ser invisible.

482
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
No lo eres para la chica invisible.

483
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Vi la mariposa que te dio.

484
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
No soy su tipo.

485
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
Nunca se sabe.

486
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Puedes quedarte esta cama.
No debería haber...

487
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Estoy bien aquí.

488
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Pero podrías dejar de usar
tus poderes conmigo.

489
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
Vale. Si tú te guardas los bichos para ti.

490
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Hecho.

491
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
¿Me dejas la de arriba?

492
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Mi gemelo siempre escogía la de arriba
cuando éramos pequeños. Es de lo peor.

493
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Copió en todos sus exámenes.

494
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Me preocupa mi país si él es rey.

495
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Nació un minuto antes que yo,
por eso hereda el trono. No es justo.

496
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Te entiendo.

497
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
¿Tu hermana también es así?

498
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
La verdad es que es perfecta
en todos los sentidos.

499
00:32:33,203 --> 00:32:34,579
Ser segunda hija es terrible,

500
00:32:34,662 --> 00:32:37,540
pero sentirse siempre
como una segundona...

501
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
No es solo eso.

502
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
Es sentir que me comparan
con ella constantemente

503
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
o con la princesa que debería ser.

504
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
No poder tener
nuestra propia personalidad.

505
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Exactamente.

506
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M - ¿Qué tal?

507
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Otro móvil. Qué lista.
Tranquila, sé guardar un secreto.

508
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
M - ¿Cómo va eso?

509
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
S - Preferiría estar tocando.

510
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
M - ¿Algún chisme?

511
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
Pues sí. Resulta que

512
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Lo siento, tengo que dejarte.
Hablamos luego.

513
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Aprender a usar vuestros poderes
requiere concentración y precisión.

514
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Ahora mismo,
los controlan vuestras hormonas,

515
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
el estrés, la presión social,
la ansiedad, la atracción física

516
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
y hasta la música
de un grupo sobrevalorado.

517
00:33:48,903 --> 00:33:52,699
Conocéis vuestros poderes.
Ahora debéis aprender a controlarlos.

518
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
¿Cómo lo hacemos?

519
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Practicando.

520
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Esta prueba te ayudará a afinar
tus supersentidos.

521
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Escucha las voces atentamente.

522
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Vale, presta atención.

523
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
Un niño acaba de decirle
a Papá Noel qué quiere.

524
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
- ¿Qué es?
- ¿Lo recuerdas?

525
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
- Claro.
- ¿Calcetines?

526
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
Tengo los resultados.

527
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Tengo un mal presentimiento.

528
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
El niño quiere...

529
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
No pasa nada.

530
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
No voy a copiar.

531
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Son las mismas respuestas cada año.

532
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
No lo sé.

533
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"Para alcanzar el éxito,
aprende a fracasar".

534
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Tienes uno de los poderes más especiales
que he visto.

535
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
- Gracias.
- ¿Te gustan los perros?

536
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
¡Mucho! Tengo cinco de raza pura
y me adoran.

537
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Me alegra oír eso.

538
00:34:45,335 --> 00:34:47,796
Tus poderes dependen
de tu interacción con otros.

539
00:34:47,879 --> 00:34:48,880
Necesitas un compañero.

540
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Genial.

541
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Nadie ha sido capaz
de adiestrar a Charlie,

542
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
pero quizá tú estés a la altura del reto.

543
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
¿Charlie?

544
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Príncipe Tuma, te presento a Charlie.

545
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Si consigues que él te obedezca,
te obedecerá cualquiera.

546
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
¿Para qué debo practicar?
Mi poder es usar el de otros.

547
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Debes aprender a usarlo
durante más tiempo.

548
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
A quedártelo el tiempo que haga falta.

549
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
¿En una piscina?

550
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
Quiero presentarte a alguien.

551
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Ella te ayudará con tu entrenamiento.

552
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Encantada de conocerte.

553
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Soy la princesa Anna de España.
Mi poder es respirar bajo el agua.

554
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
Ahora es tuyo.

555
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Buena suerte.

556
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
¿Preparada?

557
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Vamos. Levantadlo.

558
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
No solo atraes a los insectos.
También puedes controlarlos.

559
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Tú sí que me entiendes.

560
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Echaba mucho de menos
mi clase de spinning,

561
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
pero claro, no me iba a quejar.

562
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
- ¿Qué es eso?
- Rayos de sol.

563
00:36:10,337 --> 00:36:14,549
Debéis prepararos para los inviernos
más fríos y los veranos más cálidos.

564
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
Ese sol artificial es una delicia.

565
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
¿Crees que me puedo poner morena
mientras soy invisible?

566
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Hace un poco de frío.

567
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Gafas. Buena elección.

568
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Vale, James. Ya lo he pillado.
Debemos estar preparados todo el año.

569
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Todas las estaciones. Por favor, páralo.

570
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Cuando desaparezcas, lo paro.

571
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Qué coñazo. ¿Por qué no puedo desaparecer?

572
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
¿Recuerdas esto?

573
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Estoy muy harta.

574
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Tienes el poder de la persuasión.

575
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Seguro que puedes obligar a James
a que me devuelva el móvil.

576
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
A tus seguidores les da igual
que no publiques nada en 48 horas.

577
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Tengo una imagen que mantener.

578
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
¿Y servir a tu reino?

579
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Es responsabilidad de los herederos.

580
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
Es la ventaja que tenemos.

581
00:37:15,151 --> 00:37:18,822
Oye, tú no te pasas el verano
escapando del mejor amigo del hombre.

582
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Chicos, aquí está el almuerzo.

583
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

584
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Huele a algo tóxico.

585
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Tranquilos. Solo estaba envenenado
el de Sam. Debe practicar.

586
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Todo es una prueba. Todo.

587
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Caray. Qué desalmado.

588
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Toma. Podemos compartir.

589
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Las rojas no me gustan mucho.

590
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Gracias.

591
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Me acabo de dar cuenta...

592
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
...de que nunca había comido
acompañado en Strathmore.

593
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Me voy. Es hora de entrenar.

594
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Vamos, Charlie.

595
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Venga, socio.

596
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Cogeré la malaria y moriré.

597
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
- Qué va.
- Puede que sí.

598
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
Sí, puede que sí.

599
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
- Hola.
- Siento no haber dado señales de vida.

600
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
¿Qué tal las clases?

601
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Ya sabes. Lo típico.

602
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
¿Qué tal tu verano?

603
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
No es muy divertido sin ti,

604
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
pero el concierto va a molar.
Tengo los panfletos.

605
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
Me muero de ganas.

606
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Tengo que dejarte.

607
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Sí, vale. Buenas noches.

608
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
Buenas noches.

609
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Qué chulos.

610
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Gracias.

611
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
¿Sabes? He trabajado
para la realeza toda mi vida.

612
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
Viven en su propio mundo.

613
00:39:18,775 --> 00:39:22,028
Me preocupa que algún día
se olvide de ti y se vaya.

614
00:39:22,112 --> 00:39:25,365
- No quiero que te haga daño.
- Sam no es así, papá.

615
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
Es mi mejor amiga.

616
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
Hola, James. Querías verme...

617
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
¿Mamá?

618
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
¿La teletransportación es tu superpoder?

619
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Preferiría un taxi.

620
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
Según James, te está costando.

621
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Épsilon 97 rojo Q cero.

622
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Supongo que no es tu contraseña de wifi.

623
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Es el código maestro.
Abre todas las puertas del palacio.

624
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Anula las medidas de seguridad.

625
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
La reina y jefa del club
es la única que lo tiene.

626
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Lo comparto porque confío en ti.

627
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Deberías agarrarte bien.

628
00:41:00,627 --> 00:41:04,297
- ¿Tenemos una Batcueva en casa?
- Es nuestro cuartel general.

629
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
No deberías verlo
hasta acabar el entrenamiento.

630
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Así que estás rompiendo las normas.

631
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
Yo no diré nada.

632
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
¿Qué es todo esto?

633
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Un prototipo de alterador.

634
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Robado en Kioto. Nosotros lo recuperamos.

635
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Un silbato ultrasónico para elefantes
de un grupo de caza.

636
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
Un nanodispositivo basado en ADN
que ataca genes específicos.

637
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Puede aislar y retener material celular.

638
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Nuestros agentes más condecorados.

639
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
A muchos les cuesta al principio.

640
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
¿Y el marco vacío?

641
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Un exmiembro que nos traicionó.

642
00:41:47,966 --> 00:41:50,468
Sigue vacío para recordarnos
que tenemos poderes

643
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
para defender el mundo, no para dominarlo.

644
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Puedes estar tranquila.

645
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
Ni siquiera sé
qué quiere un niño por Navidad.

646
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
La clave para dominar un poder
es dominarte a ti misma.

647
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Eso no ayuda.

648
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Sé que el entrenamiento es duro,
pero merece la pena.

649
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
No sé qué es todo esto.

650
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Hace unas semanas
creía que me desterrabas a estas clases,

651
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
pero resulta que eres la jefa
de los Vengadores.

652
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
Tengo poderes que no sé usar

653
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
¿y tengo que defender el mundo?

654
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Pasé por lo mismo a tu edad.

655
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
También soy segunda hija.

656
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
¿Qué hiciste?

657
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Dejé de meterme presión

658
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
y decidí centrarme en el presente.

659
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Solo oigo ruido.

660
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Intenta esto.

661
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Estás en uno de esos eventos reales
que adoras.

662
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
Gente, música y parloteo.

663
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
¿Qué haces?

664
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Desconecto.

665
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Busca el sonido que quieres oír.

666
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Eres más fuerte de lo que crees.

667
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
Hay muchas cosas que no...

668
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
Tengo los resultados.

669
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
...las mismas respuestas cada año.

670
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
- ...por Navidad.
- Tú misma.

671
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Solo quiero que mi madre se recupere.

672
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Su madre está enferma.

673
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Le pregunta a Papá Noel si va a mejorar.

674
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
- Sigue.
- ¿Te casas conmigo?

675
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
Un chico se está declarando a su novia
en el lugar donde se conocieron.

676
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
No pasa nada.

677
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Una chica tiene las respuestas
de un examen. Su amiga no las quiere.

678
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
Es un niño. Y una niña.

679
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Una médica le dice a una mujer embarazada
que va a tener...

680
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Va a tener gemelos.

681
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
...gemelos.

682
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Excelente.

683
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
¿Ves? Nacer la segunda
no significa ser la segunda mejor.

684
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Una pregunta.

685
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
¿Se recupera la madre del niño?

686
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Sí, se recuperó,
y la tuya va a estar muy orgullosa.

687
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
¿Una vez más?

688
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Lo que tú digas.

689
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Por favor, dime que no me ves.

690
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Veo una princesa que debe esforzarse más.

691
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
James, nada me apetece más
que bajarme de este... ¡estúpido chisme!

692
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Pero no soy capaz.

693
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Venga. Levantadlo.

694
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Sí.

695
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
¿Qué tal esta vez?

696
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Has aguantado diez minutos.

697
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Es lo máximo que has conservado mi poder.

698
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Sí.

699
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Bravo. Has mejorado mucho.

700
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
¡Charlie!

701
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Te quedas sin clase hoy.

702
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
¿En serio? Qué bien.

703
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Charlie está enfermo.

704
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Comió algo que le sentó mal.

705
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Eh, socio.

706
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

707
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
No sabía que te iba a sentar mal.

708
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Quería ser amable. No sabía qué hacer.

709
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Todos hacen siempre lo que digo.

710
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
Vale.

711
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Oye. Es culpa mía.

712
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
La coacción física
no es el detonante de tus poderes.

713
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Tengo algo muy especial para ti, Roxy.

714
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
- Mi móvil.
- Sí.

715
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
¿Qué haces?

716
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Sé que has echado de menos
a tus seguidores.

717
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
Seguro que quieren saludarte, ¿no?

718
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Es un farol.
Ni siquiera conoces mi contraseña.

719
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Apretando un botón, puedo crear

720
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
una pista de obstáculos sofisticada.
Puedo con esto.

721
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
No pueden verme así.
¿Por qué eres tan cruel?

722
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
- En directo en cuatro, tres, dos, uno.
- O sea, mírame. ¡No!

723
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
¡No!

724
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Buen trabajo. Mañana a la misma hora.

725
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Cierra la sesión.

726
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
No estaba conectado.
La cobertura es horrible aquí abajo.

727
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
¿Estás bien?

728
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Hoy me volví invisible.

729
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
Eso es estupendo.

730
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
No lo es.

731
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Puedo hacer cosas increíbles,
pero nadie me verá.

732
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
Así que no importa.

733
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Lo había olvidado.
Si no hay emisión en vivo, no es real.

734
00:46:39,174 --> 00:46:40,800
Actuar forma parte de la realeza.

735
00:46:40,884 --> 00:46:42,677
He vivido siempre en Internet.

736
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Esa soy yo.

737
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
¿Por qué no puedes ser tú sin todo eso?

738
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
Porque no sé por dónde empezar.

739
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
No te puedo ayudar con eso.

740
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Muchas gracias.

741
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Porque tienes que averiguarlo tú misma.

742
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Ya.

743
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Sí.

744
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
¿Qué aspecto tengo?

745
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Horrible.

746
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Nuevo récord.

747
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Vamos.

748
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
- ¡Sí!
- ¡Genial!

749
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
¡Tío!

750
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
Qué pasada.

751
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
- Gracias.
- ¡Charlie, estás bien!

752
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Buen chico.

753
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Hola, Sam. Ya he llegado.
Tengo el equipo y un montón de ganas.

754
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Venid al concierto.

755
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
M - ¡Concierto!

756
00:48:26,239 --> 00:48:27,782
M - Voy a por tus cosas.

757
00:48:27,866 --> 00:48:28,783
M - Es a las 10.

758
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
¡Hasta pronto!

759
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Os quiero listos
en el muelle de carga inmediatamente.

760
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
¡Atención, os quiero listos
en el muelle de carga inmediatamente!

761
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
¡Vamos! ¡Adentro!

762
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
¡Vamos!

763
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Han entrado en la tesorería real.

764
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
Podrían vender las joyas de la corona
en el mercado negro

765
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
para comprar armas de destrucción masiva.

766
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
- Casi nada.
- Nuestra primera misión.

767
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
Podemos hacerlo.

768
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Venid al concierto. Actuamos pronto.

769
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Venga, Sam. ¿Dónde estás?

770
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Venid al concierto.

771
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Vuestra misión es proteger
las joyas a toda costa.

772
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
¡Hala! ¡Mirad eso!

773
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
- Menudos pedruscos.
- Sí.

774
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Vigilad las joyas.
He visto a uno de los ladrones.

775
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Voy a por él.

776
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Necesitará refuerzos.

777
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
No se llevarán todo el mérito.

778
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Solo quedamos tú y yo.

779
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
O solo tú.

780
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
¿Chicos?

781
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Esperadme.

782
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Lo he visto. Llevaba capucha.

783
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Tiene que estar ahí. ¿Ahora qué?

784
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Deberíamos esperar a James.

785
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
No. Si lo pillamos,
James se quedará superimpresionado.

786
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
Está muy oscuro. No veo nada.

787
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
- Eh, mirad.
- Vamos.

788
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Vamos.

789
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
¡Cuidado!

790
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Lo he conseguido.

791
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Bien hecho.

792
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Sí. Gracias.

793
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
Has estado genial.

794
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Chicos. Es mi entrenadora de natación.

795
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
¿Por qué querría robar ella las joyas?

796
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
¡Las joyas!

797
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Oh, no. No, no, no.

798
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
- Esto no es bueno.
- ¿Eso creéis?

799
00:51:21,039 --> 00:51:23,625
No habéis tardado nada
en desobedecer órdenes,

800
00:51:23,708 --> 00:51:25,293
perder un tesoro nacional

801
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
y encontraros en una situación peligrosa
sin un plan.

802
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Habéis fracasado de forma excepcional.

803
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Gracias, princesa Anna.

804
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
No hay de qué.

805
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
Espera. ¿Y las joyas?

806
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
Donde siempre han estado,
en la auténtica tesorería.

807
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Enhorabuena, no habéis pasado la prueba.

808
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
No habrá entrenamiento mañana.

809
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Reflexionad sobre qué consecuencias
podría haber tenido esto.

810
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Clase finalizada.

811
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
¿Dónde estabas?

812
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Lo siento. No he podido ir.

813
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Ya. ¿Qué ha pasado?

814
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
No he podido ir.

815
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
- ¿Qué pasa? Cuéntamelo.
- Me encantaría...

816
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
...pero no puedo.

817
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Tengo que dejarte.

818
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
¿Estás bien?

819
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
No quiero hablar.

820
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
No entraremos ninguno.

821
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Catherine dijo: "Sean cuales sean
los obstáculos, nada es imposible".

822
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
También dijo que no todos lo lograrían.

823
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
Yo seguro que no.

824
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Oye, mereces estar aquí
tanto como los demás.

825
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Voy a Strathmore desde hace tres años.

826
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
No sabías ni que existía hasta ahora.

827
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Pero eso no fue culpa tuya, fue culpa mía.

828
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
Y ahora te conocemos.

829
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Hasta que nos borren la memoria.

830
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
¿Y si lo hacen?

831
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Olvidaremos que tenemos poderes.

832
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Olvidaremos el verano.

833
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
¿Es lo que queremos?

834
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Ni hablar.

835
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Pasar tiempo con vosotros
es lo mejor que me ha pasado.

836
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Bueno, si nos van a borrar la memoria,

837
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
hagamos que este día sea inolvidable.

838
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Tengo una idea. Vamos.

839
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
¿Ves? El alma de la fiesta.

840
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
¿Mola esta tanto
como la que montaste en tu cole?

841
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Aún no hay explosiones, así que...

842
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
¿Cómo pasó eso?

843
00:54:45,285 --> 00:54:50,248
Estaba con mis amigos en el laboratorio
y les dije, de broma, que mezclasen algo,

844
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
a ver si prendía fuego.

845
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
No sabía que usaba mi poder.

846
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Eso ya no te sirve como excusa.

847
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Si le pedía a alguien que hiciera algo
y pasaba algo malo, era culpa suya.

848
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Ahora es mi responsabilidad.

849
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Has tardado, pero ahora lo entiendes.

850
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Me estás cogiendo cariño.

851
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Quizá un poquito.

852
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Sí, un poquito.

853
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Tenemos los polos.

854
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Gracias.

855
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Quiero uno rosa. ¿Están envenenados?

856
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Son iguales. Si caes tú, caemos todos.

857
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Deberíamos repetirlo.

858
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
¿Qué tal el sábado?

859
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
No puedo, es la dichosa coronación
de mi hermana. Divertíos vosotros.

860
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Qué horror ir al mayor evento
de la temporada.

861
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Con los vestidos más bonitos.

862
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
No es el mayor evento de la temporada.

863
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
Es una hora en la que no solo Illyria
se obsesiona con Eleanor,

864
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
sino todo el mundo.

865
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Puedo hacer que Sam nos invite.

866
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Sería retorcido controlar la mente
de una amiga.

867
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Si queréis ir,
me vendría bien la compañía.

868
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
- ¿En serio?
- Sí.

869
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Dios mío.

870
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
Vale. No vuelvas a hacer eso.

871
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
¡Dios mío!

872
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Id yendo. Ya os alcanzaremos.

873
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
Ha sido un día genial.

874
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Sí. Entonces, ¿por qué estás triste?

875
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Me he dado cuenta de que me voy pronto.
No estaré aquí.

876
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Tendré que volver
junto al tonto de mi hermano.

877
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Ni siquiera he podido ver tu palacio.

878
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
¿Qué tal ahora?

879
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Vamos.

880
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
No sé cómo me has convencido.

881
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
Podríamos meternos en un lío.

882
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Me gusta.

883
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
Hay más seguridad por la coronación.

884
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
No podemos ir por ahí
sin que mi madre se entere.

885
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Vamos.

886
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Épsilon 97 rojo Q cero.

887
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
¡Hala!

888
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Mi padre convirtió la torre en un estudio.

889
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Mi tío Edmond y él
subían a tocar a menudo.

890
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Solía decir: "Copo de nieve, gobernar
está bien, pero el rock es más divertido".

891
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
Era piano o ballet.

892
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Tuve mucho tiempo libre
mientras todos mimaban a mi hermano.

893
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
¿Sam?

894
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
¡Mike, espera!

895
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
No, Mike. ¡Espera!

896
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Siento lo del concierto.

897
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
¿Y ya tienes otra banda?

898
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
No, solo es una compañera.

899
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
- Ah, vale. Otra princesa cruel.
- Puedo explicarlo.

900
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Adelante.

901
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Yo...

902
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
Ya, justo lo que pensaba.

903
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Adiós, su alteza.

904
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
¿Estás bien?

905
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Deberíamos volver.

906
00:59:21,144 --> 00:59:24,522
Mi madre prefería ballet.
Menos mal que escogí piano.

907
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
Me encanta tocar.
Además, el tul me da picazón.

908
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
¿Un secuestro a estas horas, James?

909
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Lo pillo.
Lección tres: todo es una prueba.

910
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
¡No es un simulacro!

911
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
¡Quieto!

912
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
¿Sam?

913
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
En otra ocasión...

914
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
...Copo de nieve.

915
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
¿Qué ha pasado?

916
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
Había un tipo siniestro con poderes.

917
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
Lanzó por los aires a January y Sam.

918
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Id a vuestro cuarto y cerrad con llave.

919
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
- ¿Quién es?
- Un telequinético peligroso.

920
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
- No me digas.
- Debemos seguirlo.

921
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Ni hablar.

922
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Me llamó "Copo de nieve".
Solo mi padre me llamaba así.

923
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
- Quieta, Sam.
- ¿Cómo lo sabía?

924
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
Es una orden.

925
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Id a vuestro cuarto y quedaos ahí.

926
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
¡Sam! ¡Eh! ¡Espera!

927
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
¿Quién eres?

928
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
¡Detente!

929
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
- Hola, James.
- Ríndete.

930
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Sabes que no lo haré.

931
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
No puedes ganar. Somos demasiados.

932
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Solo necesito a uno.

933
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
- ¡James!
- ¡January!

934
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
¡Sam!

935
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
¡Sam!

936
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
¡Sam!

937
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Si eliminas al original,

938
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
- pierde su poder.
- ¡James!

939
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Dime quién eres.

940
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Durante los últimos diez años,
he sido el "Prisionero 34".

941
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
- ¡January!
- ¡Sam!

942
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Pero antes de que tu madre
me arrebatase el nombre...

943
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
¡James!

944
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
...era tu tío favorito.

945
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
¡January!

946
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Me toca.

947
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Oye.

948
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Puedes contar siempre conmigo.

949
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Vamos a por los demás.

950
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Vale. Ahí vamos.

951
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Dos golpes y arriba.

952
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Diles que llegamos en diez minutos.

953
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
Vale. Solo tengo que engancharlo aquí.

954
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Constantes vitales estables.
Oxígeno preparado.

955
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Recibido. Te sigo.

956
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Diles que vamos de camino.

957
01:03:59,673 --> 01:04:02,300
- Todo esto es culpa mía.
- Eh, no.

958
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Intentaste detenerlo.

959
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James está en cuidados intensivos.

960
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Pusiste su vida y la tuya en peligro.
No obedeciste.

961
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
¿Es mi tío?

962
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
- Es complicado.
- Te lo pondré fácil.

963
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
No hubo accidente de avión.

964
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
El marco vacío en la pared,
el que traicionó al club... fue Edmond.

965
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
¿Mi padre también sigue vivo?

966
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
No, cielo.

967
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
No.

968
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond quería ser rey,
así que asesinó a tu padre.

969
01:05:10,368 --> 01:05:12,579
Lo averigüé
antes de que reclamara el trono,

970
01:05:12,662 --> 01:05:13,955
pero debía ocultarlo.

971
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
Habría roto la confianza
en la familia real.

972
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Así que mentiste.

973
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
Es lo único que pude hacer.

974
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Mató a mi padre.

975
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
Y a mi marido.

976
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Despojé a Edmond de su identidad.
Lo encerré en la cárcel más segura.

977
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
No es una coincidencia
que se fugara antes de la coronación.

978
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Quiere el trono y quiere venganza.

979
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Quiero verlo.

980
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Mamá, por favor.

981
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
- Hola.
- Copo de nieve.

982
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
¿Quieres aprender?

983
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Ven aquí.

984
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Solo tienes que rasgar la guitarra así.
¿Puedes hacerlo?

985
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
Ya eres una estrella de rock.

986
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
¿Catherine?

987
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
¿Has venido a alardear?

988
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
No tardes.

989
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Hola, Sam.

990
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Tío Edmond.

991
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Hace mucho que no oía mi nombre.

992
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
¿Cómo pudiste matar a tu hermano?

993
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
Es una celda eléctrica.

994
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
Este collar proyecta un campo
que anula mi poder.

995
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Acércate más.

996
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Quería a mi hermano.

997
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Pero las grandes causas
requieren grandes sacrificios.

998
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
¿Querías poder?

999
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Quería acabar con la monarquía,

1000
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
así la gente podría vivir
como ciudadanos, no como sujetos.

1001
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Pero tu padre quería esperar.

1002
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Decía que los cambios llevan tiempo.

1003
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Pero así no se consigue nada.

1004
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Por eso lo asesinaste.

1005
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Nunca me lo perdonarás, Copo de nieve.

1006
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Al menos ahora sabes por qué.

1007
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
¿El?

1008
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

1009
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
No sabía que habías vuelto.

1010
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
Las clases fueron un fiasco.

1011
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Bueno, así puedes ayudarme
con los preparativos.

1012
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Por favor, por una vez, no llegues tarde.

1013
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
No sabes por lo que estoy pasando.

1014
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
¿Crees que tu vida es dura?

1015
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Puedes hacer lo que quieras.

1016
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
Yo tengo que cumplir las expectativas
de todos porque tú nunca lo haces.

1017
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
Nunca te pedí que hicieras eso por mí.

1018
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
No hizo falta.

1019
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
¿Qué quieres decir?

1020
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Eras muy joven cuando papá murió

1021
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
y te afectó mucho.

1022
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Escogí ser la princesa perfecta
para que tú pudieras ser una niña.

1023
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Y es cierto,
algunas áreas del reino son anticuadas,

1024
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
pero pronto podré promulgar
cambios de verdad.

1025
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
Eso es importante para mí,

1026
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
y cada vez que gritas:
"Abajo la monarquía",

1027
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
te rebelas contra todo en lo que yo creo.

1028
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
No sabía que esto se volvería
tan serio tan rápido.

1029
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
¿Creéis que Sam va a volver?

1030
01:09:28,668 --> 01:09:32,714
- Quizá sí, quizá no. Casi la matan.
- James casi muere por su culpa.

1031
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
¿Quién era el chiflado ese?

1032
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Tengo el mal presentimiento
de que pronto lo sabremos.

1033
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
Y ¿qué hacemos ahora?

1034
01:09:40,930 --> 01:09:42,015
Seguir practicando.

1035
01:09:42,098 --> 01:09:43,308
Traerán a otro profe.

1036
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
- ¿Y la coronación?
- Sam nos ha invitado.

1037
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Deberíamos apoyarla, ¿no?

1038
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
¿Estás despierto?

1039
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Sí, no puedo dormir.

1040
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Y yo sé por qué.

1041
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
Te hace ilusión
ir a la coronación con Roxana.

1042
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Cállate.

1043
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
En realidad,
pensaba en qué pasará después.

1044
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Si nos aceptarán.

1045
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
¿En el club?

1046
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Sí.

1047
01:10:37,779 --> 01:10:41,199
Por primera vez en mi vida,
creo que podría hacer algo importante.

1048
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Y seamos sinceros,

1049
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
realeza de día, superhéroe de noche
no suena nada mal.

1050
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Pase lo que pase,
me alegra haberte conocido.

1051
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
No te rías.

1052
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
No lo hago.

1053
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Yo también.

1054
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Qué locura de verano.

1055
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Hola.

1056
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
¿Cómo estás?

1057
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Aún escuece un poco, pero me recuperaré.

1058
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Te he traído algo.

1059
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Para que descanses
de la comida de hospital.

1060
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
¿Un bagel? Pues sí que quieres matarme.

1061
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Tranquilo, es sin gluten.

1062
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Te acordaste de mi alergia. Déjalo allí.

1063
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Me siento fatal por lo que pasó.

1064
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Me dijiste que no fuera a por Edmond
y debería haberte hecho caso.

1065
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Si no fuera por mí, no estarías aquí.

1066
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Bueno, siempre tengo razón,

1067
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
pero te perdono.

1068
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
Y dudo que Edmond vaya por libre.

1069
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Puede que esto aún no haya acabado.

1070
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Estaba empezando a encontrarme a gusto...

1071
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
...¿sabes?

1072
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Por fin conozco a realeza
con la que me llevo bien,

1073
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
empezaba a controlar mis poderes...

1074
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
...y de repente, todo se desmorona.

1075
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam...

1076
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
Yo también soy segundo hijo, ¿recuerdas?

1077
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
Sé lo que es sentirse solo.

1078
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Por suerte, hay 20 como yo
para hacerme compañía, pero...

1079
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Harás cosas increíbles.

1080
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Me gustaría creer eso.

1081
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Yo lo creo y tú deberías.

1082
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
Cuando llegue el momento,
estarás preparada.

1083
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Basta de ñoñeces.

1084
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Dame mi bagel y largo de aquí.

1085
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Sí.

1086
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Feliz cumpleaños, cielo.

1087
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Pareces una reina.

1088
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
¿Y si no estoy preparada?

1089
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
¿Te cuento un secreto?

1090
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Yo tampoco lo estaba.

1091
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Actúa como la líder que creen que eres...

1092
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
...y te convertirás en una.

1093
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Su ilustrísima, por favor. Gracias.

1094
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Qué bien que Sam nos invitara.

1095
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Soy difícil de impresionar
y estoy impresionado.

1096
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Los miembros más importantes
de la realeza están aquí.

1097
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
¿No es lo más bonito
que habéis visto jamás?

1098
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
Lo es.

1099
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Ojalá James estuviera aquí.

1100
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
¿Dónde está Sam?

1101
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Puede que ayudando a Eleanor.

1102
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Disculpe, señora. ¿Me da un caramelo?

1103
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
Es el último.

1104
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Por favor.

1105
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Qué raro. Mis poderes no funcionan.

1106
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
¿Y January?

1107
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
No puede estar aquí.

1108
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Hola.

1109
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
La reina me pidió que viniera.

1110
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Necesitaré una confirmación.

1111
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Abre la puerta, ahora.

1112
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
El plan está funcionando.
Las manzanas fueron una gran idea.

1113
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Siento llegar tarde.
Tenía que robar el poder de Tuma.

1114
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Bien hecho.

1115
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Épsilon 97 rojo Q cero.

1116
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Nadie tiene ni idea
de que trabajamos juntos.

1117
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
No sospechan nada.

1118
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Fase dos.

1119
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Ahí está. ¿Me has robado mi poder?

1120
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Seguidme. Todos.

1121
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
No me quiero perder la coronación.

1122
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Sí quieres. ¿Y Sam?

1123
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
- Yo qué sé. Devuélveme mi...
- Cállate.

1124
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
Que nadie hable.

1125
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Escaneando los sistemas.

1126
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Sistemas de alerta
de emergencias desactivados.

1127
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Comunicación desactivada.

1128
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Alto.

1129
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
He desactivado las alarmas,
la comunicación externa

1130
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
y el código maestro.

1131
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Buena idea.

1132
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Aunque Catherine averigüe qué pasa,
no podrá detenernos.

1133
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
Podemos entrar y salir de aquí
con este pin.

1134
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Venid conmigo.

1135
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Entrad en la celda. Todos.

1136
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Ya me lo agradeceréis.

1137
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
¿Matteo?

1138
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, ¿cómo vas?

1139
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
Los príncipes están en tu celda.

1140
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
Tienes vía libre.

1141
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Excelente. Todo marcha según lo planeado.

1142
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Pasamos a la fase tres.

1143
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Hay una rezagada.

1144
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
¡Épsilon 97 rojo Q cero!

1145
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam sospecha que pasa algo.

1146
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Atrápala antes de que cause problemas.

1147
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Sistema de seguridad conectado.

1148
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nanodispositivo activado.

1149
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Calibrando parámetros de ADN.

1150
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
Hay momentos en la vida de cada líder
y cada madre que sobresalen.

1151
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Este es uno de ellos.

1152
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
No podría tener una heredera más digna...

1153
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
...y una hija mejor.

1154
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Pues por las malas.

1155
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
¡Mike! ¡Sé que estás ahí!

1156
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
- ¡Mike!
- Deberías estar en la ceremonia.

1157
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
Ayúdame. Es importante.

1158
01:22:25,820 --> 01:22:27,238
¿Más que el concierto?

1159
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
- Que te ayude tu amiga.
- Por favor. La gente corre peligro.

1160
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
Es una emergencia.

1161
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
¿De qué tipo?

1162
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
No puedo decírtelo.

1163
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Eso me suena. Adiós.

1164
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Espera. No, vale... Yo...

1165
01:22:38,291 --> 01:22:42,212
¿Recuerdas que vi los números desde lejos
y supe qué habías comido?

1166
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Sí, ¿y qué?

1167
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Resulta que tengo poderes
y asistí al programa de entrenamiento

1168
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
de un club de superhéroes reales
que dirige mi madre.

1169
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Mi tío mató a mi padre y se ha fugado.

1170
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
Mi nueva amiga es su espía
y controla la mente de la gente.

1171
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
El palacio está cerrado

1172
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
y están a punto de hacerles
a todos algo horrible.

1173
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
Una historia pésima.

1174
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Gracias a todos por estar aquí.

1175
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Llevo preparándome para este día
toda mi vida.

1176
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Ser reina de Illyria
conlleva una gran responsabilidad.

1177
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Alto.

1178
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Me encanta este poder.

1179
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Suelta eso.

1180
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
No te preocupes.

1181
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
No quiero hacerte daño,
pero debo evitar que lo arruines todo.

1182
01:24:02,792 --> 01:24:04,294
Has fingido ser mi amiga

1183
01:24:04,377 --> 01:24:06,588
para que te enseñara cómo entrar aquí.

1184
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Lo siento, Sam. Hice un trato con Edmond.

1185
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Yo lo ayudo a él
y él se deshace de mi hermano.

1186
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Lo teníamos todo planeado.

1187
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Merezco ser reina.

1188
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
Y no puedo matar a mi hermano yo misma.

1189
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Eso me convertiría en un monstruo.

1190
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Solo quiero proteger a mi reino.

1191
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
¿Por qué quería Edmond que lo pillaran?

1192
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Pero qué cotilla eres.

1193
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Digamos que los que estén en la coronación
y tengan sangre real

1194
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
están a punto de tener un muy mal día.

1195
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Creo que no te presenté debidamente
a mi mejor amigo, Mike.

1196
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
¿Quién?

1197
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Diana.

1198
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Menos mal que te creí.

1199
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
- Mike, lo siento mucho.
- Tranquila.

1200
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Vale. ¿Ahora qué?

1201
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Debo salvar a mi familia.

1202
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
No. Debemos salvar a tu familia.

1203
01:24:54,844 --> 01:24:59,099
Sé que es peligroso y no tengo poderes,
pero no te dejaré salvar el mundo sola.

1204
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Vale.

1205
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
- ¿Tienes una Batcueva?
- Eso dije yo.

1206
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Vamos.

1207
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
¡Sam!

1208
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
El loco anda suelto. Y January...

1209
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Hay que encontrar a Edmond.

1210
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
- January lo ha estado ayudando.
- ¿Quién es Edmond?

1211
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
- El pirado y su tío no muerto.
- Sabía que volvería.

1212
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
- ¿Y tú quién eres?
- Mike Kleinberg.

1213
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
O sea...

1214
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Es mi mejor amigo.

1215
01:25:52,861 --> 01:25:54,279
Edmond se dejó atrapar.

1216
01:25:54,362 --> 01:25:56,197
El primer ataque fue un truco.

1217
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Necesitaba algo de aquí.
Algo que solo el club...

1218
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
El nanodispositivo basado en ADN
que ataca genes específicos.

1219
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
- Ha desaparecido.
- Ahora en cristiano.

1220
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
Un dispositivo que solo ataca a personas

1221
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
con rasgos genéticos concretos,
como ojos marrones o pecas.

1222
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
January mencionó a los de sangre real.

1223
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond va a usar el dispositivo
en la coronación.

1224
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Matará a todos los de sangre real,
incluida mi familia.

1225
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
- Debemos pedir ayuda.
- ¿A quién?

1226
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James está en el hospital.

1227
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Mi madre dirige la coronación.

1228
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
Depende de nosotros.

1229
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Podemos usar el arma contra él.

1230
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
¿Quieres que nos enfrentemos a él?

1231
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Hay algo que él no tiene.

1232
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Nosotros somos un equipo.

1233
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Es más poderoso que cada uno de nosotros,
pero no que todos nosotros juntos.

1234
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
- ¿Estáis conmigo?
- A por él.

1235
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Por supuesto.

1236
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
Yo también.

1237
01:26:52,712 --> 01:26:54,381
En la celda, tenía un collar.

1238
01:26:54,464 --> 01:26:56,466
Irradia un campo que cancela los poderes.

1239
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
Entonces, ¿se lo ponemos...

1240
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
...sin que nos mate?

1241
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
O construimos una trampa
con los demás collares de su celda.

1242
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Este es el plan.

1243
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
Nos dividimos.

1244
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Para que no sospechen.

1245
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tú subes por el cable del ascensor.

1246
01:27:12,565 --> 01:27:16,486
- ¿Por qué no pillo el ascensor?
- Lo oiría y lo destrozaría.

1247
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Yo, por el conducto de aire.

1248
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Yo escalaré el muro.

1249
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Suena peligroso.

1250
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Tranquilo. Soy invisible.

1251
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Iré por las escaleras.

1252
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
Muy bien. ¿Y yo?

1253
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Matteo y tú
sois la parte más importante del plan.

1254
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Preparado para despliegue.

1255
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
No lo hagas.

1256
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor no te ha hecho nada.

1257
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Igual que el resto de los invitados.

1258
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Esto es un nuevo comienzo.

1259
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Libertad. Y no solo para Illyria,
también para los demás reinos.

1260
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Un mundo sin realeza.

1261
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
Es lo que querías.

1262
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
No así.

1263
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Esto no es libertad.

1264
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
Es asesinato.

1265
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
Se agota el tiempo, Copo de nieve.

1266
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Y no puedes derrotarme.

1267
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Sola, no.

1268
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Desactiva el dispositivo y ríndete.

1269
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
Vuestros poderes no pueden conmigo.

1270
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
Ya, tío. Pero me has mirado.

1271
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
¡Dámelo! ¡Estoy aquí!

1272
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
- ¡Tuma!
- ¡Roxana!

1273
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
¡Vamos!

1274
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
¡Sí!

1275
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
¿Juras defender las leyes de Illyria?

1276
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Lo juro.

1277
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Hola.

1278
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Va a ser que no.

1279
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
Hemos traído los collares.
Tus poderes no funcionarán.

1280
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
Y sin poderes, se acabó la partida.

1281
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Dámelo o moriremos los dos.

1282
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Lo programaste contra la realeza,

1283
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
pero lo hemos reprogramado contra ti.

1284
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Activación inminente.

1285
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Tres.

1286
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Dos.

1287
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Uno.

1288
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Sujeto absorbido.

1289
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
¡Sam, ya está!

1290
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Funcionó. Lo tenemos.

1291
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Te nombro reina.

1292
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Enhorabuena.

1293
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Nada es imposible si trabajáis juntos.

1294
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Bienvenidos al club secreto.

1295
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
Siempre he tenido fe en vosotros.

1296
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Coged vuestra insignia.
Os la habéis ganado.

1297
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Charlie, dame un beso.

1298
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
Practicar con Charlie
ha sido una idea genial.

1299
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Debo confesar algo.

1300
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Tu poder solo funciona con humanos.

1301
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Charlie te obedece porque le gustas.

1302
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
¿Qué pretendías?

1303
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Que te preocuparas de algo más
aparte de ti mismo.

1304
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.

1305
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Quería darte las gracias
por lo que habéis hecho.

1306
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Mamá me lo contó todo.

1307
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
No quiere más secretos en la familia.

1308
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Bueno, me tocaba a mí protegerte.

1309
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Siento lo que dije antes.

1310
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Tienes razón. Algunas cosas deben cambiar.

1311
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Mi primera petición como reina

1312
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
será que los habitantes de Illyria

1313
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
tengan un parlamento,
además de la monarquía.

1314
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Nos parecemos más de lo que crees.

1315
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
Han atracado un banco de Ginebra
considerado impenetrable.

1316
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
Es posible que quieran financiar
un golpe de estado.

1317
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Encontramos una huella parcial
que figura en nuestra base de datos.

1318
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Como sabéis, hemos arrestado a Edmond,
pero January sigue en libertad.

1319
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Dejó la huella a propósito.

1320
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
Es un mensaje: "Atrapadme si podéis".

1321
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
Y eso es lo que vais a hacer.

1322
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
El jet está listo.

1323
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
- ¿Un jet?
- Salís en diez minutos.

1324
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Tened cuidado.

1325
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
Todo irá bien, mamá.

1326
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Lo sé.

1327
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
He entrenado a príncipes no herederos
realmente impresionantes,

1328
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
pero estos quizá sean los agentes
más prometedores que hayamos tenido.

1329
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
¿A que mola?

1330
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
¿Qué pasa? ¿Esperáis una invitación real?
En marcha.

1331
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Subtítulos: Lorena Pereiras



