1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Ni kan väl sagan om prinsessan

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
som väntar på en modig prins
som ska rädda henne?

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Det här inte den sortens saga.

6
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Säg hej till Samantha.

7
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Hon är nummer två i raden av döttrar
i den kungliga familjen av Illyria,

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
Europas minsta land.

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Just det. Precis där.

10
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam har aldrig varit nån typisk prinsessa.

11
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
Inte som hennes syster, Eleanor,

12
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
som alltid verkat kunglig på alla sätt.

13
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
Inte Sam.

14
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
Allt blev värre när hon vid fem års ålder
upptäckte att hennes far, kungen

15
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
hade dött i en flygkrasch med sin bror.

16
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
Sams mamma tog över tronen
och jobbet att leda landet.

17
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Om ett par veckor blir Eleanor,
den rätta arvingen,

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
arton år och
då blir hon Illyrias drottning.

19
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Sam har aldrig passat in
i den här kungliga världen,

20
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Hon är så lik andra födda som nr två,
som söker sin plats i tillvaron.

21
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Sam är ämnad för storartade ting.

22
00:01:12,364 --> 00:01:13,865
Fast hon vet inte om det än.

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Och där kommer jag in.

24
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Men... en sak i taget.

25
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Vi är nästan framme.

26
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Bra, för det här är tungt.

27
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Säger du det!

28
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Vill du verkligen göra det här?

29
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
-Sista chansen att vända.
-Så klart jag vill.

30
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Du låter som mamma.

31
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Kom igen.

32
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Fattar du hur många som gärna
vill vara kungliga? Jag vill.

33
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
Du menar inte det där.

34
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Du kan göra vad du vill med ditt liv.

35
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Bara vara dig själv.

36
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
För mig är hela framtiden utstakad.

37
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Andra-barnet ska stå
som värd för cocktailparties

38
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
och klippa band
och le i bakgrunden.

39
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Passar inte mig.

40
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Jag vill göra nåt för andra.

41
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Logiskt.

42
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Hejsan, Illyria.

43
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
Vi är här för vi vill ha förändring.

44
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Ner med monarkin!

45
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Ge oss frihet!

46
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Vi kräver en röst! Kunna välja.

47
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Väsnas om ni håller med.

48
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
Vi pressar på

49
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
För att ändra allt

50
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Säga vad ni vill och
Vad ni behöver

51
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Dags för alla att höras

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Ni ser precis det vi ser

53
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
Nåt bättre än denna hierarki

54
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Vi pressar på

55
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
För att ändra allt

56
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
-Hör du?
-Vad då?

57
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Vi måste dra. Ta grejorna.
Jag tar hand om polisen.

58
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Hör du! Kom tillbaka!

59
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
Illyrias ÅRETS PERSON
Prinsessan ELEANOR

60
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
NEDRÄKNING TILL KRÖNINGEN

61
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-14 klart.

62
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
-Lämna oss.
-Ers majestät.

63
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Hej mamma.

64
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
Nu igen, Samantha?

65
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Du planerar ju för Eleanors kröning

66
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
men därute är folk olyckliga.

67
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Nej, några, ett trettiotal kanske.
Det är en flashmob, ingen majoritet.

68
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
-Resten är nöjda.
-Jaså?

69
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Avsky det om du vill, men du är prinsessa,

70
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
och om du slutar bråka om det

71
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
kunde du inse att det har
en del rätt coola möjligheter.

72
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Jaja. Jag måste till skolan.

73
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Tvätta av ansiktet.

74
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Jag är 15 år, du behöver inte...

75
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Tack.

76
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
God morgon, mina kungligheter.

77
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Sommarlovet är nästan här,
men inte riktigt än. Gå till klassrummet.

78
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Gwenyth124 frågade varför
jag ska till Haiti på sommarlovet.

79
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
Jo, för att jag såg en video
med underbart söta föräldralösa barn.

80
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
De hade fastnat i nåt jordskred,
och jag ville göra nåt.

81
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Måste sluta, hej då.

82
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
Det var inget jordskred.

83
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Det var en 7,0 jordbävning,
som följdes av en 4,0 orkan.

84
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
En orkan som orsakade jordskred.

85
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
Det spelar ingen roll
varför de lider på Haiti.

86
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
Utan att jag reser dit
för att göra nåt.

87
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
-Och exakt vad?
-Jag ska bygga ett barnhem.

88
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Ska du bära tegel,
och blanda murbruk?

89
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Jag är prinsessa, jag skapar medvetenhet.

90
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Åt Haiti, eller åt dig själv?

91
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Det här är ändå mer än
vad du nånsin gjort.

92
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Du bara går och hatar monarkin
och skämmer ut din familj.

93
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Din syster måste skämmas över
att vara släkt med dig.

94
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Jag har 106 miljoner följare,
och du har ingen alls.

95
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
Nivå fyra är de värsta av de värsta.

96
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Världens mest notoriska förbrytare.

97
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
Fångar som vanliga fängelser
inte klarar av.

98
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
-Nivå fem, då?
-Vi kallar honom fånge nr 34.

99
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Allt detta för en enda fånge?
Vem är det?

100
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
Vet inte. Vill inte veta.

101
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Det var bra. Men vi kan ännu bättre.

102
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Nu i sommar har vi ännu mer tid att repa.

103
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
Slut med skolan. Ingen Roxana,
ingen Prinsessan von Selfie.

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Så skönt att hon ska till Haiti.

105
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Icke-följare.

106
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Tack.

107
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Vi har snart vårt första betalda gig,

108
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
och vi måste fokusera
för att bli klara i tid.

109
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Jag har fokus,
det är sommarens värsta grej!

110
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Inte nödvändigtvis.

111
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Vi firar ditt utsläpp från Strathmore-
skolan för Oerhört Berättigade

112
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
och mitt från Illyrias Allmänna
har jag biljetter till...

113
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
-Bramblebone! Ikväll!
-Jag är inte värd det.

114
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
-Låter din pappa dig gå?
-Han jobbar ju hela kvällen, så...

115
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Alla är ju upptagna med kröningen.

116
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Vi ses där.

117
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
Du kanske skulle behöva borsta tänderna.

118
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Jag känner av vitlöken du åt till lunch.

119
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Det var för... två dagar sen.

120
00:09:40,663 --> 00:09:43,458
KUNG ROBERT OCH PRINS EDMOND
OMKOMMER I FLYGKRASCH

121
00:09:43,541 --> 00:09:44,376
Kungadömet i sorg.

122
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
Vet du att varje snöflinga är helt unik...

123
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
...var och en
med sina fel och brister?

124
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Det gör dem så speciella.

125
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Du är min snöflinga, Sam.

126
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Samantha!

127
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
Varför är du inte klar?
Vi kommer för sent!

128
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
Till vad då?

129
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Tack, utrikespressen i Illyria.

130
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Tack för att ni kom.

131
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Du ser ju underbar ut!

132
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Tack för att ni kom.

133
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Ursäkta att jag är sen.

134
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
Det är inte ditt fel.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
Drottningen har ju rätt att

136
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
fängsla dem som är sena.

137
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Du är inte drottning än.

138
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
Om fyra veckor.

139
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
Svårt att vänta.

140
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Om jag slipper den här klänningen
i fängelsehålan, så...

141
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
Ett foto?

142
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Tack.

143
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Mike
Var R Du?

144
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
Mike
På klubben

145
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Jag måste sticka.

146
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Jag har huvudvärk
och stort historieprov i morgon.

147
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Ers Höghet,

148
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
Hertig Heresford.

149
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Raka vägen hem.
Plugga och sov.

150
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Tack.

151
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Lycka till på balen.

152
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
-Buuh!
-Jag trodde du hade blåst mig.

153
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Bramblebone!
Aldrig i livet att jag missar det.

154
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
ID-kort?

155
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Otroligt. Nån ny regel.

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Hur kunde jag veta att de kollar ID nu?

157
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Kom. Jag har en idé.

158
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Va... Hur gjorde du nu?

159
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Jag såg killen slå in sin kod.

160
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Visst, helt logiskt.

161
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Du kunde se
siffrorna från jättelångt bort.

162
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Och då frågar jag igen:
Hur gjorde du?

163
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
Vet inte. Det är konstigt.

164
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Kom, de spelar en ny låt.

165
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
-Jättebra!
-Jag älskar låten!

166
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
Vad är det nu?

167
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Jag mår fint.

168
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
Är du okej?

169
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Jag måste få stopp på det.

170
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
Vad var det det där?
Nu är vi Bramble-portade för evigt.

171
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
Vet inte.

172
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Det var som att jag hörde
vartenda enstaka ljud på en gång.

173
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Till och med en flugas vingar.

174
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Det låter sjukt.

175
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
Inte om det kommer från en tjej

176
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
som ser pyttesmå siffror
från andra sidan gatan

177
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
och känner av vad jag åt till lunch
för två dagar sen.

178
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
Jag har nog en hjärntumör.

179
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
Du har ingen hjärntumör, Sam.

180
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
Vet du vad jag tänkte
när jag träffade dig för tio år sen?

181
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
Varför tjuvkopplar hon farsans traktor?

182
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Att vi skulle bli bästa kompisar.

183
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Fast, tjuvkopplingen var lite knäpp.

184
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Jag ställer upp för dig, Sam.
Allt ordnar sig.

185
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Du klarar dig fint.

186
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
-Det här suger.
-Förlåt.

187
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Pappa!

188
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
Du missade historieprovet.

189
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
Jag får nog göra om det.

190
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Ingen får veta vad som hände i natt

191
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
och absolut inte... min mamma.

192
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Visste du det?
Och lät mig sitta inne en hel natt?

193
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Handlingar får konsekvenser.

194
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Det enda som kom till skada
var ljudsystemet,

195
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
det går på din veckopeng.

196
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
-Ja.
-Jag har pratat med läraren.

197
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
Han släpper dig om
du går på sommarlovsskola.

198
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
-Aldrig i livet.
-Särskilt "i livet."

199
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Du bor på campus, inga störande moment.

200
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
Är jag tydlig?

201
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Bra. Iväg och packa.

202
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
-Skolan börjar...
-I morgon?

203
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Jag vet.

204
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
Får väl inte klaga över att
helgen fryser inne.

205
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Där stack vårt första gig.

206
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Jag ska försöka fly.

207
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Måste sluta. Årets Person klev just in.

208
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Hej då.

209
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
-Jag tänkte ta adjö.
-Du menar "skönt att jag drar"?

210
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
Nästa gång vi ses...

211
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Är du drottning.
Som du alltid velat.

212
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Önskar du kunde glädjas med mig.

213
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Jag vill det.

214
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Men jag förstår inte
hur det här kan göra dig lycklig?

215
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Att alltid vara till beskådande.

216
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Att alltid bli tillsagd vad som ska ske.

217
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Vi är kungliga.

218
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Det är vårt jobb.

219
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
Det känns visst logiskt för dig.

220
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Fast inte för mig.

221
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Kanske en vacker dag.

222
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Hallå?

223
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Jag är fri.

224
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Äpplet var en lysande idé.

225
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
Håll dig till planen.

226
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
Fas ett börjar i morgon.

227
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Sommarskoleelever, gå till sal 203.

228
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Hejsan!

229
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Hej.

230
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Hörde dig förra gången.

231
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
Jag var inte säker.

232
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Jag heter January, kommer
från Palace School i Luxemburg.

233
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Jag är här för att få extrapoäng.
Du är väl Sam?

234
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Våra kungliga familjer
känner varann.

235
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Min far kände din farbror.
Strathmore är jättebra.

236
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
Det suger.

237
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Snart älskar du det.

238
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Tack, antar jag.

239
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
-Så...
-Du, June...

240
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
-January.
-Jaja.

241
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Du verkar vara en typisk prinsessa
som verkligen gillar att vara här.

242
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Jag tänkte bara,
eftersom vi är ensamma i klassen...

243
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Oj, hej, jag såg inte dig.

244
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
-Jag heter January, det här är...
-Sam.

245
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Jag heter Matteo.

246
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Kul att träffas...

247
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
Hej på er, frukostklubben, läget?

248
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Är det här Strathmore?
Min fjärde skola på tre månader.

249
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Tyvärr. Här sitter ni fast.

250
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
Goda nyheter, ni är fast hos mig.

251
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
Hur kan det vara goda nyheter?

252
00:18:36,282 --> 00:18:37,659
Jag betyder party, Joan of Dark.

253
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Släng dig i väggen, Fresh Prince.

254
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Det är lugnt, hon kommer ifatt.
Folk gillar mig.

255
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
-Som svamp?
-Ja.

256
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Så trevligt att träffas!

257
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
Alla 108 miljonerna!

258
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Tack, Arga katten, och nej, jag ser
inte fram emot sommarlovsskola jag heller.

259
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Men jag överlever.

260
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Precis som Beyoncé.

261
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Okej, måste dra! Pussar!

262
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Tänk att det här händer!

263
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
Fjorton dagar otillåten frånvaro.

264
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
Jag skajpade ju varenda dag
från Coachella-festivalen.

265
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
Jag visste inte att man kunde hamna här
för att man saknar känsla för mode.

266
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
-Äh, håll tyst.
-Aj, då.

267
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Hej Roxana, jag är ett jättefan.

268
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Jag heter January
och vill gärna lära känna er bättre.

269
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Okej, du ska få handledningen.

270
00:19:19,826 --> 00:19:21,661
Hon är skolans mest motbjudande person.

271
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
och Prins Tuma här är en riktig idiot.

272
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Han dejtade min bästa kompis,
men bryr sig bara om sig själv.

273
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Du bryr dig bara om filter.

274
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
Jag använder inget filter,
det vet alla.

275
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
Var är resten? Vi är väl inte bara fyra?

276
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
-Fem.
-Godmorgon, klassen.

277
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Jag heter mr Morrow,
men ni kan säga James.

278
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Just det, det är jag.
Er kunglige berättare.

279
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Ni undrade förstås
när jag skulle dyka upp igen.

280
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Lite grann om mig.

281
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Jag har en pojkvän som heter Henry
och en ödla som heter Jeff,

282
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
och svårartad glutenallergi.

283
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Ge mig en bagel bara,
så är jag så gott som död.

284
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Vi ska ha så kul i sommar.

285
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Jisses, vi har fått en "cool" lärare.

286
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Tack. Ingen har sagt cool om mig förut.

287
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
Ni är inte min första klass.
Jag ska ta hand om er.

288
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
Han var inte nån cool lärare.

289
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
En snabb fråga.
Varför tror ni att ni är här?

290
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Tja, jag hade ett party.

291
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
Det låter inte så galet.

292
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
I kemisalen. Brände ner halva skolan.

293
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
-Det var inte mitt fel.
-Inkorrekt.

294
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Prins Matteo, samma fråga till dig.

295
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Mina föräldrar fick ett brev från skolan.

296
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Min sociala förmåga visar en del brister.

297
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
En första tanke var att
en mindre klass vore bra.

298
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Inkorrekt, det också.
Prinsessan Samantha.

299
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
Säg Sam,

300
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
och jag är rätt säker på att
jag kommer att svara fel.

301
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Det var korrekt.

302
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Skälet till att ni alla har hamnat
i sommarskolan

303
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
är en täckmantel för att få hit er
utan att ni väcker misstankar.

304
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Jag fattar.

305
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Vi är på en riktig dokusåpa.

306
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
Är du programledaren?

307
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Jösses, nej, men det är en dröm.

308
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Tyvärr är jag en prins.

309
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
En som är född som nummer två,
liksom ni alla.

310
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Våra syskon ärver, och vi är reserver.

311
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Maktlösa.

312
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Utan mål och mening...

313
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
...som alla tror.

314
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Du är ett hologram, alltså?

315
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
Celine Dion uppträdde som det när
min kusin blev riddare.

316
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Är det en tvillingbror?

317
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Okej. Så här är det.

318
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Alla tvåor i en kunglig släkt
har en speciell gen.

319
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
En gen som ger en del av oss
extraordinära förmågor

320
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
som visar sig i er ålder.

321
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Ni har alltså superkrafter.

322
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Er förmåga är unik för var och en.

323
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Ni är här

324
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
för att lära er använda den kraften,

325
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
som ni, som medlemmar i detta hemliga
Sällskap kommer att göra bruk av.

326
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Mycket att ta in, vi vet.

327
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Är vi... superhjältar, alltså?

328
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Korrekt.

329
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Det finns en hake.

330
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Ingen, inte ens familjen
får veta att vi finns.

331
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Jag har haft superkrafter i åratal.

332
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Sorgligt, grabben.

333
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
För att skydda vår hemlighet

334
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
måste jag ta hand om era mobiler.

335
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Hemskt ledsen att jag måste konfiskera dem

336
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
för ögonblicket och
en bra bit in i framtiden.

337
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
"Ögonblicket och
en bra bit in i framtiden"

338
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
betyder väl inte hela sommaren, va?

339
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
Den smärta du känner nu
gör dig bara starkare.

340
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
James, är du bas för det här Sällskapet?

341
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
Nja, inte precis.

342
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
För det är jag.

343
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
Mamma?

344
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Välkomna till
Secret Societys träningsprogram.

345
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
I tusentals år har andra-barn
som ni och jag själv

346
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
beskyddat våra kungariken från hot,
mördare och internationella förbrytare.

347
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Vi arbetar i hemlighet.

348
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
Belöningen? Liv har räddats.
Ordning är återställd.

349
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
De kommande sex veckorna blir en utmaning.

350
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Ni kan tvivla på att ni klarar det

351
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
men vilka hinder ni än stöter på,
minns att inget är omöjligt.

352
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Ni som klarar av kraven
blir upptagna i Sällskapet.

353
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Ni andra återvänder till era kungariken.

354
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Era förmågor upphör

355
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
och ert minne modifieras så att ni inte
minns nånting av den här träningen.

356
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Lycka till!

357
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Du ljög för mig.

358
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
Jag undanhöll sanningen.
Det är skillnad.

359
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
Visste pappa om det?
Vet El?

360
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
Nej, hon får aldrig veta det.
Det är så vi skyddar dem vi älskar.

361
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Hur då?

362
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Du vill ju gärna bli mer än prinsessa,
den meningslösa titel du föddes med.

363
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Det här är din chans.

364
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Gå till de andra och gör mig stolt.

365
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
-Vad sa du till henne?
-Det hon behövde höra.

366
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
Nåt nytt om rymningen?

367
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Han hade hjälp.

368
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Varenda en i Sällskapet i världen
söker honom. Vi hittar honom.

369
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
Har du nåt åt mig?

370
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Inte än, men jag jobbar på det.

371
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Träna på dina telekinetiska förmågor,
det var ju länge sen nu.

372
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Jag fick ruttna bort i fängelset
som Catherine satte mig i tio år...

373
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
...och väntade på att rymma,
medan världen glömde bort mig.

374
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Nu ska jag ta allt ifrån henne.

375
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Tio år!

376
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Välkomna, studenter!

377
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Nu undrar ni förstås:
"Vilka är mina krafter?"

378
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Jag undrar också, men det kommer vi till.

379
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Först en liten Sällskapstradition
för nya studenter.

380
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Ni gillar det säkert. Eller, kanske inte.

381
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
Vad är det?

382
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
Handlar det om armhävningar?
Jag har intyg mot det från doktorn.

383
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
Okej.
Du kommer absolut inte att gilla det.

384
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
Men! Otroligt.

385
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Det är här busenkelt.
Ni ska ta er härifrån och dit.

386
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
Den som tar pyramiden vinner.

387
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
Är det allt?
Lätt som en plätt.

388
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Första lektionen,
vänta dig det oväntade.

389
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
Vad väntar ni på?
En kunglig inbjudan? Sätt fart.

390
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Just det, lasrarna gör ont.

391
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
-Jag ska klå dig.
-Önska på, bara.

392
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Ni är ju viga.

393
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
En nagel gick av!

394
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
Jag har just tappat min tumme!
Jag skickar SMS med tummen!

395
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Herregud, jag smälter.

396
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
-Det är din kraft. Osynlighet.
-Högsta betyg.

397
00:27:03,039 --> 00:27:04,082
Kan jag få igen benen nu?

398
00:27:04,165 --> 00:27:05,834
De är mina näst mest
berömda egenskaper.

399
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Du har just tappat bort rumpan.

400
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Okej, det räcker. Jag ger upp.

401
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Glöm henne, hjälp upp.

402
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Kommer.

403
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Så krävande.

404
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Ta mig till pyramiden, bara.

405
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Varför bryr jag mig om att hjälpa dig?

406
00:27:20,974 --> 00:27:21,891
För min charm.

407
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
Inte för nån som är levande.

408
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
Det är kanske hans kraft?
Folk gör som han säger.

409
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Bra.
Berätta din mest generande hemlighet.

410
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Jag är okysst.

411
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
Det hade jag aldrig erkänt.
Folk gör som han säger.

412
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
Världens kraft!

413
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Ducka!

414
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Lektion två. Se upp för omgivningen.

415
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Det vore rätt bra
om du gav oss lektionerna i förväg.

416
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Det vore rätt kontraproduktivt, va?

417
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Ett varningens ord.
lasrarna skjuter fortfarande.

418
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
Hur visste du det?

419
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Jag hörde. Jag har superkänsliga sinnen.

420
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
-Hur gjorde du det där?
-Lasern hördes mot väggen.

421
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Kan jag få tillbaka min mobil, tack?

422
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
Ja, det var väl en framgång.

423
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
Nån som vill byta krafter?

424
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
Superkänsliga sinnen mot osynlighet?
Nej, tack.

425
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
Men du då, Matteo.
Du är rätt osynlig redan.

426
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Visst. Du kan få min förmåga
att vara klumpig

427
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
för det är allt jag har nu.

428
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
En massa skalbaggar!

429
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
Vi kanske är sena i starten.

430
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Vi får bara ha tålamod.

431
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
-Som det där om sköldpaddan...
-Sluta prata.

432
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Det var ohyfsat sagt.

433
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Jag ville bara se om det funkade.
January irriterar mig.

434
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
Kan man beordra sig själv
att vara mindre otrevlig?

435
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Äsch, det var ett skämt, kom igen.

436
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
Du har inte mycket att bry dig om, ändå.

437
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Din mamma är ju chef.
Du klarar dig.

438
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Du överdriver min relation med min mamma.

439
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Herregud, ni ser mig väl, va?

440
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Allt utom ditt ansikte.

441
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
Vad är det för fel på mitt ansikte?

442
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
Var är January?

443
00:29:39,237 --> 00:29:40,238
Vet inte.

444
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Jag ser ditt fejs igen.

445
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
Det stämmer inte.

446
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
James sa att våra krafter är unika,
och vi har en osynlig tjej redan.

447
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Inte nu längre.

448
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Är det sant?

449
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
-Du örfilade mig.
-Där fick du.

450
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Jag kan prata igen.

451
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
-Slå till dig.
-Nej, slå till dig, du.

452
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
Varför gjorde du så?

453
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Hon sa åt mig.

454
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Så förvirrande.

455
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
När January rörde vid Roxana
blev hon osynlig,

456
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
och när hon rörde Tuma
gjorde han precis som hon sa.

457
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Det man sist rör vid...

458
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Man tar deras kraft och
gör det till sin egen.

459
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Bra.
Nu är jag den enda utan kraft.

460
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Typiskt.

461
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Du hittar också en kraft åt dig,
och den blir fantastisk.

462
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
Tror du det?

463
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Ja.

464
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Absolut.

465
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Hoppas det blir röntgensyn...
eller flygförmåga.

466
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Flygning finns med.

467
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Du, du är en skalbaggsmagnet.
Du är Baggmannen.

468
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Det finns bergis 100 rum här.

469
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Varför måste vi bo i ett och samma?

470
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
Vi ska väl lära känna varann.

471
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Fint. Berätta hur det går, va?

472
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Vi ses.

473
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
Inte så tokigt. Det här funkar bra.

474
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Vi borde väl välja säng, va?

475
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
-Ge mig den sängen.
-Okej.

476
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Jag älskar den här kraften.

477
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
Visste du om att du var annorlunda?

478
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Före idag, menar jag.

479
00:31:22,465 --> 00:31:23,675
Ja.

480
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
För ett år sen började folk
göra galna saker när jag bad dem.

481
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Jag trodde det var min charm,
men nu förstår jag ju.

482
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Du då?

483
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
Jag vet inte.

484
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
De senaste månaderna
har jag fått en massa insektsbett.

485
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
Jag tänkte inte på det,
och ingen annan heller, så klart.

486
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
En bra sak med att vara osynlig.

487
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
Du är inte osynlig för osynliga tjejen.

488
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Jag såg fjärilen hon gav dig.

489
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
Hon satsar aldrig på mig.

490
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
Aldrig säga aldrig.

491
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Du kan få ta den här sängen om du vill.
Du behöver bara...

492
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Den här är bra.

493
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Men nästa gång får du inte
köra din kraftgrej på mig.

494
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
Okej. Om du håller
dina skalbaggar för dig själv.

495
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Okej.

496
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
Får jag ta överslafen?

497
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Min tvillingbror snodde alltid överslafen
när vi var små. Han är hemsk.

498
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Han fuskade på alla prov.

499
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Jag är rejält orolig för vårt land,
om han ska styra det.

500
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Han föddes en minut före mig,
och får tronen. Så orättvist.

501
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Jag förstår dig.

502
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Är din syster också hemsk?

503
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
Nej, hon är faktiskt perfekt på alla sätt.

504
00:32:33,203 --> 00:32:34,579
Att vara andra barn är illa nog

505
00:32:34,662 --> 00:32:37,540
men när man jämt
får spela andra fiolen också...

506
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
Det är inte bara det.

507
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
Jag blir alltid jämförd med henne...

508
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
...och med hur en prinsessa bör vara.

509
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
Vi får inte ha några egna identiteter.

510
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Exakt.

511
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M - hur går det?

512
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Reservtelefon, smart.
Var inte rädd, jag kan hålla tyst.

513
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
M: Hur är sommarskolan?

514
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
S: Okej, men jag repar hellre med dig.

515
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
M: Nåt att berätta?

516
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
Ja, faktiskt. Det är...

517
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Förlåt, måste lägga på. Vi hörs.

518
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Att lära sig använda sina krafter
handlar om fokus och precision.

519
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Nu styrs era krafter av hormoner,

520
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
stress, grupptryck,
social ångest, fysisk attraktion

521
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
och hög musik från överskattade band.

522
00:33:48,903 --> 00:33:50,905
När ni nu vet vilka krafter ni har

523
00:33:50,989 --> 00:33:52,699
handlar det om att kontrollera dem.

524
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
Hur gör man då?

525
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Övar.

526
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Detta test ska hjälpa dig att vässa
dina superkänsliga sinnen.

527
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Lyssna noga på rösterna.

528
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Uppmärksamhet.

529
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
En liten pojke sa till tomten
vad han vill ha i julklapp.

530
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
-Vad är det?
-Minns du när vi var här senast?

531
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
-Visst.
-Inga strumpor?

532
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
Resultaten är på plats.
Vill du veta?

533
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Jag har en otäck känsla av...

534
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
Pojken ber om...

535
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
Inget viktigt.

536
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
Jag ska inte fuska.

537
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
För han har samma svar på alla slutprov.

538
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
Jag vet inte.

539
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"För att lära sig nå framgång
måste man först misslyckas."

540
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Prins Tuma, du har
en mycket ovanlig förmåga.

541
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
-Tack.
-Du gillar visst hundar, va?

542
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
Jättemycket. Jag har fem med stamtavla
i palatset. De älskar mig.

543
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Bra att du sa det.

544
00:34:45,335 --> 00:34:47,796
Dina krafter är beroende
på samspelet med andra

545
00:34:47,879 --> 00:34:48,880
och du behöver en partner.

546
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Sätt igång.

547
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Eftersom ingen kunglig
har lyckats tämja Charlie

548
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
tänkte vi att du, med din förmåga,
kanske kan lyckas.

549
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Charlie?

550
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Prins Tuma, säg hej till Charlie.

551
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Kan du få honom att lyda
kan du styra upp vem som helst.

552
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
Vad ska jag träna på?
Min kraft är väl att låna nån annans?

553
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Jo, men du måste kunna
göra det i mer än några sekunder.

554
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
Vi ska öva på att du får hålla dem
så länge som du behöver.

555
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
I en pool?

556
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
Du ska få träffa nån.

557
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Hon hjälper dig med din träning.

558
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Trevligt att ses.

559
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Jag är Prinsessan Anna från Spanien.
Min kraft är att andas under vatten.

560
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
Och nu är det din.

561
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Lycka till.

562
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Redo?

563
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Kom igen. Lyft upp den.

564
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
Insekter dras inte bara till dig, Matteo.
Du kan styra dem också.

565
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Så kul att du tog mig, James.

566
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Jag har saknat mina cykelpass

567
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
men jag tänkte inte klaga.

568
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
-Vad är det?
-Solreflexsimulering.

569
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Våra agenter måste vara
beredda året runt

570
00:36:12,547 --> 00:36:14,549
från svår vinterkyla
till varmaste sommarväder.

571
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
Den konstgjorda solen är toppenhärlig...

572
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
Tror du man kan bli brun
om man är osynlig?

573
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Det är lite för kallt.

574
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Glasögon. Smart val.

575
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Okej, James, jag fattar.
Vi är redo året runt.

576
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Alla årstider. Stäng av nu.

577
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
När du blir osynlig stänger jag av.

578
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Så irriterande.
Varför blir jag inte osynlig?

579
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
Minns du när vi var här senast?

580
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Jag är så trött på det här.

581
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Du har ju förmågan att övertala.

582
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Nog kan du väl tvinga James
att ge mig telefonen?

583
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
Dina fans bryr sig inte
om du är borta två dygn.

584
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Jag har en image att vårda.
Ett ansvar.

585
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
Att tjäna ditt land, kanske?

586
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
De förstfödda har allt ansvar för det.

587
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
För vår del gäller mest 'hakuna matata'.

588
00:37:15,151 --> 00:37:17,028
Du tillbringar inte hela sommaren med

589
00:37:17,112 --> 00:37:18,822
att bli jagad av människans bästa vän.

590
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Okej. Dags för lunch.

591
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

592
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Det luktar giftigt.

593
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Var inte rädda. Sams var giftig,
ingen annan. Hon måste träna.

594
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Allt är ett test, precis allt.

595
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Attans. Kallt.

596
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Här. Vi delar.

597
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Jag älskar röda äpplen.

598
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Tack.

599
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Jag har just insett nåt.

600
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
Jag har aldrig ätit lunch
med andra på Strathmore förut.

601
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Jag drar. Dags att träna.

602
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Kom igen, Charlie.

603
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Kom då, vovven.

604
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Nu får jag malaria och dör.

605
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
-Nej då.
-Kanske.

606
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
Ja, faktiskt.

607
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
-Hej.
-Förlåt att jag varit borta.

608
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
Hur går det? Vilka lektioner?

609
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Det gamla vanliga.

610
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
Hur är din sommar?

611
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
Inte så kul utan dig

612
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
men det blir bra.
Jag har tryckt upp flygblad för vårt gig.

613
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
Kan knappt vänta.

614
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Måste lägga på.

615
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Ja, godnatt, då.

616
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
God natt.

617
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Vad fina de blir.

618
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Tack.

619
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
Jag har jobbat åt kungligheter
i hela mitt liv.

620
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
De lever i sin egen värld.

621
00:39:18,775 --> 00:39:22,028
Jag är bara orolig att hon
en dag har glömt dig och sticker.

622
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
Jag vill inte se dig ledsen.

623
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
Hon är inte sån, pappa.

624
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
Hon är min bästa vän.

625
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
James, ville du mig nåt?

626
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
Mamma?

627
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
Teleportation? Är det din kraft?

628
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
Ring en taxi nästa gång, va?

629
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
James sa att du kämpar.

630
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Epsilon Nittiosju Röd Q Noll.

631
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Det var inte ditt lösenord till Wi-Fi, va?

632
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Kungliga huvudkoden.
Öppnar varenda dörr i palatset.

633
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Övergriper alla säkerhetskoder.

634
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
Som drottning och chef över Sällskapet
är jag ensam om att ha den.

635
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Jag litar på dig och du får den.

636
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Håll i stolen nu.

637
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
Har vi en Batcave under huset?

638
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
Vårt huvudkontor.

639
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Det här får ingen se
förrän utbildningen är klar.

640
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Bryter du mot reglerna?

641
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
Jag säger inget om inte du...

642
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
Vad är allt det här?

643
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Störningsprototyper.

644
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Stulna från ett forskningscenter i Kyoto.
Återfunna av oss.

645
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Ultraljudsvissla för elefanter
tagna från tjuvskyttar i Tchad.

646
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
DNA-baserad nanoutrustning för att
målsöka särskilda gensekvenser.

647
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Den isolerar och innehåller cellmaterial.

648
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Våra mest framgångsrika agenter.

649
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
Alla kämpar i början.

650
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Men, den tomma ramen, då?

651
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
En tidigare medlem som förrådde oss.

652
00:41:47,966 --> 00:41:50,468
Vi behåller den tom som
en påminnelse om att våra krafter

653
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
ska försvara världen, inte styra den.

654
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Oroa dig inte för det.

655
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
Jag vet inte ens vad en unge
önskar sig till jul.

656
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
Nyckeln till att behärska sin kraft är
att behärska sig själv.

657
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Det där hjälper inte.

658
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Jag vet hur svår träningen är,
men det är värt det.

659
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
Och jag vet inte vad "det" är.

660
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
För en tid sen trodde jag
du förvisade mig till sommarlovsskola

661
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
och sen upptäcker jag att
du är chef för "Avengers".

662
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
Jag har krafter som jag inte vet
hur jag ska använda

663
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
och sen ska jag försvara världen?

664
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Jag gick igenom samma sak i din ålder.

665
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
Jag är också ett andra-barn.

666
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
Vad gjorde du, då?

667
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Jag släppte pressen som jag lagt på mig

668
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
och tillät mig att vara i ögonblicket.

669
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Det enda jag hör är oljud.

670
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Prova det här.

671
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Du är på en kunglig fest som du gillar,

672
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
med folk, musik, sorl och prat.

673
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
Vad gör du?

674
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Stänger av dem.

675
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Så, sök nu upp det ljud som du tycker om.

676
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Du är starkare än du tror, Sam.

677
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
Det finns annat än leksaker...

678
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
Vill du höra resultaten?

679
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
-...samma svar som varje år.
-Ingen bra idé.

680
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
-...tomten ger dig i julklapp.
-Du förlorar.

681
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Jag vill att mamma blir bättre.

682
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Grabbens mamma är sjuk.

683
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Han frågar tomten om hon kan bli bättre.

684
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
-Fortsätt.
-Vill du gifta dig med mig?

685
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
En kille friar till tjejen precis där
de träffades första gången.

686
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
Det är inte så viktigt.

687
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
En flicka har svaren till ett biologiprov,
men kompisen vill inte fuska.

688
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
En pojke. Och en flicka.

689
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Läkaren säger till en gravid kvinna
att hon ska få...

690
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Grattis, ni får tvillingar.

691
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
...tvillingar.

692
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Bra jobbat.

693
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
Att vara andra-barnet betyder inte
att man är näst bäst.

694
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
En fråga bara.

695
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
Blir pojkens mamma bättre?

696
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Ja. Och din blir mycket stolt.

697
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
Ska vi ta ett varv till?

698
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Okej, om du vill.

699
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Snälla, säg att du inte ser nånting!

700
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Jag ser bara en prinsessa
som får jobba hårdare.

701
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
James. Jag vill bara hoppa av
den här... knasiga grejen.

702
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Men jag kan inte!

703
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Kom igen. Lyft den!

704
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Ja!

705
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
Hur gick det nu?

706
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Du var nere i tio minuter.

707
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Det är det längsta
du har hållit fast vid mina krafter.

708
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Ja.

709
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Snyggt. Vilken förbättring.

710
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
Hej, Charlie!

711
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Ingen lektion för dig idag, Prins Tuma.

712
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
Inte? Snyggt.

713
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Charlie är sjuk.

714
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Han har ätit nåt som han inte tål.

715
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Hej, kompis.

716
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

717
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
Jag visste inte att
du blev sjuk av godiset.

718
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Jag ville bara vara snäll.

719
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Alla andra hör på vad jag säger till dem.

720
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
Okej.

721
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Du, det här är mitt fel.

722
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Hård träning triggar inte dina krafter.

723
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Jag har en specialgrej åt dig, Roxy.

724
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
-Åh, min telefon!
-Ja.

725
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
Vad gör du?

726
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Du har ju saknat dina följare
under de gångna veckorna.

727
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
De vill säkert säga hej, va?

728
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Du bluffar. Du kan ju inte mitt lösenord.

729
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Med ett knapptryck kan jag skapa

730
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
de mest interaktiva hinder som finns.

731
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
De får inte se mig så här.
James, varför är du så elak?

732
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
-Och vi går på om tre, två ett, nu!
-Men se på mig! Nej!

733
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
Nej!

734
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Snyggt jobbat. Imorgon, vid samma tid.

735
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Logga ut nu, va?

736
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
Jag var inte online alls.
Finns ingen mottagning här nere.

737
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
Allt okej?

738
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Jag blev osynlig idag.

739
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
Vad bra!

740
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Nej.

741
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Jag kan göra en massa häftiga grejor,
och ser ingen mig.

742
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
Vad spelar det då för roll?

743
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Visst ja. Livesändning,
annars finns det inte.

744
00:46:39,174 --> 00:46:40,800
Uppträdande hör till kungligheten.

745
00:46:40,884 --> 00:46:42,677
Jag har levat hela mitt liv online.

746
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Det har alltid varit jag.

747
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
Varför kan du inte var du, utan allt det?

748
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
För att jag inte vet var jag ska börja.

749
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
Det kan jag inte hjälpa dig med.

750
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Tack för den.

751
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
För det måste du komma på själv.

752
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Ja.

753
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Ja.

754
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
Hur ser jag ut?

755
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Hemsk!

756
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Nytt rekord.

757
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Kom igen.

758
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
-Ja!
-Häftigt!

759
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
Grabben!

760
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
Det var häftigt.

761
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
-Tack.
-Charlie! Du mår bättre!

762
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Duktig pojke, Charlie.

763
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Sam, jag är här. Har alla grejor.
Jättetaggad.

764
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Kom och se vår show!

765
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
M: Spelkväll!

766
00:48:26,239 --> 00:48:27,782
M: Jag hämtar dina grejor.

767
00:48:27,866 --> 00:48:28,783
M: Vi går på kl 10.

768
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
Vi ses då!

769
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Hör upp, allihop! Uniform på och
till startdäcket omedelbart.

770
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
Hör upp, allihop! Uniform på och
till startdäcket omedelbart.

771
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
Sätt fart! Fort in!

772
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
Snabba på!

773
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Inbrott i kungliga skattkammaren!

774
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
Om kronjuvelerna är stulna
kan de säljas på svarta marknaden

775
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
för miljarder, som sen används till vapen.

776
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
-Inga insatser alls, alltså.
-Vårt första uppdrag.

777
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
Vi klarar det här.

778
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Kom till vår show.
Vi går strax på.

779
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Sam! Var är du?

780
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Välkomna till vår show.

781
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Ert uppdrag är att
beskydda juvelerna till varje pris.

782
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
Oj, kolla!

783
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
-Rätt stora stenar.
-Jepp.

784
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Stanna här och kolla juvelerna.
Jag såg en av dem.

785
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Jag sticker efter honom.

786
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Hon behöver hjälp.

787
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
De ska inte få all ära.

788
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Då är det bara du och jag, då.

789
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
Eller, bara du.

790
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
Hör ni!

791
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Vänta!

792
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Han hade luvan på.

793
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Han måste vara där inne.

794
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Vi kanske ska vänta på James.

795
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
Aldrig. Om vi tar den här snubben
blir James superimpad.

796
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
Så mörkt. Jag ser inget.

797
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
-Kolla!
-Kom igen.

798
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Kom nu!

799
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
Se upp!

800
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Det där tog jag lätt.

801
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Du gjorde det!

802
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Ja. Tack.

803
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
Det var så smart.

804
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Hör ni. Det är min simlärare.

805
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
Varför vill din simlärare stjäla
våra kronjuveler?

806
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
Juvelerna!

807
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Nej, nej, nej...!

808
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
-Det här är illa.
-Tycker du?

809
00:51:21,039 --> 00:51:23,625
Ni lyckades bryta mot min order,

810
00:51:23,708 --> 00:51:25,293
och förlora en ovärderlig skatt,

811
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
och försätta er i en dödlig situation
utan planering.

812
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Graden av misslyckande är anmärkningsvärd.

813
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Tack för hjälpen.

814
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
Det var så lite.

815
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
Vänta. Men var är juvelerna?

816
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
Där de alltid varit.
I den riktiga skattkammaren.

817
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Grattis. Ni får alla underkänt på provet.

818
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Jag ställer in undervisningen i morgon.

819
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Ni funderar över konsekvenserna
om detta varit på riktigt.

820
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Slut för idag.

821
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
Var var du nånstans?

822
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Förlåt. Jag kunde inte.

823
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Jag vet. Vad hände?

824
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
Kunde inte, bara.

825
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
-Sam, vad händer? Berätta!
-Jag vill verkligen...

826
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
...men jag får inte.

827
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Måste sluta.

828
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
Är allt okej?

829
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
Vill inte prata om det.

830
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Ingen kommer in.

831
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Catherine har sagt:
"Oavsett svårigheterna är inget omöjligt."

832
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
Hon sa också att
inte alla klarar det här.

833
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
En sån är jag.

834
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Du har rätt att vara här
lika mycket som vi andra.

835
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Jag har gått på Strathmore i tre år.

836
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Ni kände inte ens till mig
förrän nu i sommar.

837
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Det var inte ditt fel. Utan mitt.

838
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
Vi känner dig ju nu.

839
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Tills vi får våra sinnen raderade.

840
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
Tänk om det faktiskt händer?

841
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Vi glömmer att vi alls haft några krafter.

842
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Vi glömmer hela sommaren.

843
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
Vill vi verkligen det?

844
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Aldrig.

845
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Att få vara med er har varit
det bästa som hänt mig.

846
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Om de får oss att glömma

847
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
kan vi väl göra
den här dagen minnesvärd.

848
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Jag har en idé. Kom.

849
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Jag är ju ett party.

850
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
Är det här lika kul som
i din gamla skola?

851
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Inget har ju exploderat än, så...

852
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
Hur gick det till?

853
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
Vi höll på och busade i labbet.

854
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
Jag sa åt dem att blanda kemikalier,
på skämt.

855
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
Se om vi kunde få det att brinna.

856
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
Visste inte
att jag hade kraft över dem.

857
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Kan inte skylla på det mer.

858
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Om jag sa åt dem nåt och
det gick på tok var det deras fel.

859
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Men det var ju mitt.

860
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Tog lite tid, men du fattade till slut.

861
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Du börjar gilla mig.

862
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Kanske lite, som en svamp.

863
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Som en svamp, ja.

864
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Vi har isglass.

865
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Tack.

866
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Jag vill ha en rosa. Är de förgiftade?

867
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Alla samma. Dör du, dör vi allihop.

868
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Det här borde vi göra om.

869
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
På lördag, kanske?

870
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
Nej, syrrans fåniga kröning.
Gör det, ni.

871
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Det suger väl tvingas
gå på årets häftigaste fest.

872
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Med snyggaste klänningen.

873
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
Det är inte årets häftigaste fest.

874
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
Inte bara Illyria blir besatt
av min syrra i en timme,

875
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
utan hela världen!

876
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Sam kan väl bjuda in oss.

877
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Att styra upp en kompis sinne
är ju inte snällt.

878
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Vill ni verkligen gå,
skulle jag uppskatta sällskapet.

879
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
-Är det sant?
-Ja.

880
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Herregud!

881
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
Gör aldrig mer det där.

882
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
Jösses.

883
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Gå ni, vi kommer efter.

884
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
Den bästa dagen hittills.

885
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Varför är du så ledsen, då?

886
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Jag måste ju snart resa,
och får inte vara med mera.

887
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Efter träningen är det
hem till min otäcka brorsa.

888
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Jag fick inte ens en chans
att komma till ditt fina slott.

889
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
Men, vi gör det nu.

890
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Kom.

891
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
Du fick mig att skippa utegångsförbudet.

892
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
Vi kan råka så illa ut.

893
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Jag gillar det.

894
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
De har stärkt säkerheten inför kröningen.

895
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Vi kan inte gå genom huvudentrén
utan att mamma ser det.

896
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Kom.

897
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Epsilon Nittiosju Röd Q Noll.

898
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
Oj.

899
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Pappa byggde en musikstudio i tornet.

900
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Han och hans bror Edmond
gick hit och jammade jämt.

901
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Till mig sa han: "Snöflinga, det är okej
att regera men ännu bättre att rocka."

902
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
Antingen piano eller balett.

903
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Jag hade mycket fritid
när alla fjäskade med min bror.

904
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Sam?

905
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
Vänta, Mike!

906
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
Mike, nej, vänta!

907
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Förlåt för giget.

908
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
Du är med i ett band med andra?

909
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
Nej, det är bara en tjej i skolan.

910
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
-Åh. En prinsessa till, menar du.
-Det är inte så, låt mig förklara.

911
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Varsågod.

912
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Jag...

913
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
Tänkte väl det.

914
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Vi ses, Ers Höghet.

915
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
Är allt okej?

916
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Vi måste tillbaka.

917
00:59:21,144 --> 00:59:23,271
Mamma ville verkligen
ha mig in i baletten,

918
00:59:23,355 --> 00:59:24,522
men jag valde piano.

919
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
Det är så kul att spela
och tyll kliar i alla fall.

920
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
James, menar du det?
Kidnappning efter utegångsförbud?

921
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Jag fattar.
Lektion tre: allt är ett test.

922
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
Det är ingen simulering!

923
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
Stilla!

924
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
Sam?

925
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
En annan gång...

926
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
Snöflinga.

927
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
Vad hände?

928
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
En jätteläskig kille,
som också hade krafter.

929
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
Han fällde January och Sam
utan att ens röra dem.

930
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Gå till era rum
och lås ordentligt.

931
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
-Vem var han?
-En mycket farlig telekinetiker.

932
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
-Nä, vad säger du!
-Vi måste ta honom.

933
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Uteslutet.

934
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Han kallade mig Snöflinga.
Det gjorde bara min far.

935
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
-Släpp det, Sam.
-Hur visste han det?

936
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
Det är en order.

937
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Gå till era rum och stanna där.

938
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
Sam, vänta!

939
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
Vem är du?

940
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
Stopp!

941
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
-Hej, James.
-Ge dig!

942
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Det gör jag inte.

943
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
Du kan inte vinna, vi är för många.

944
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Jag behöver bara en.

945
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
-James!
-January!

946
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
Sam!

947
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
Sam!

948
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
Sam!

949
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Slår man ut originalet

950
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
-slår man ut kraften.
-James!

951
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Säg vem du är!

952
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Under de sista tio åren
var jag "fånge nr 34."

953
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
-January!
-Sam!

954
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Innan din mor tog mitt namn ifrån mig...

955
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
James!

956
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
...var jag din favoritfarbror.

957
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
January!

958
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Min tur.

959
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Hej.

960
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Jag ställer upp, alltid.

961
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Nu hittar vi de andra.

962
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Okej, sätt fart.

963
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Två hopp och sen upp.

964
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Säg till universitetet att vi är på väg.

965
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
Ja, ska bara spänna fast honom.

966
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Hans värden är stabila.
Han kan få syre om han behöver.

967
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Jag är här, bakom dig.

968
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Hälsa dem att vi är på väg.

969
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Det här är mitt fel.

970
01:04:01,174 --> 01:04:02,300
Nej då.

971
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Du försökte ju stoppa honom.

972
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James är på intensiven.

973
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Du satte ditt och de andras liv på spel
genom att inte lyda order.

974
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
Är han verkligen min farbror?

975
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
-Det är komplicerat, Sam.
-Jag gör det enkelt.

976
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
Det var aldrig nån flygkrasch, va?

977
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
Den tomma ramen på väggen,
den som svek Sällskapet var Edmond.

978
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
Lever min far också?

979
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
Nej, älskling.

980
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
Det gör han inte.

981
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond ville bli kung och mördade din far.

982
01:05:10,368 --> 01:05:12,579
Jag upptäckte sanningen
innan han tog tronen

983
01:05:12,662 --> 01:05:13,955
men ingen fick veta det.

984
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
Tilliten till de kungliga
skulle ha krossats.

985
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Du ljög.

986
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
Jag gjorde det jag kunde.

987
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Han mördade min pappa.

988
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
Och min make.

989
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Jag tog Edmonds identitet från honom,
och fängslade honom.

990
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
Det är ingen tillfällighet
att han rymde så nära kröningen.

991
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Han vill ha tronen och hämnd.

992
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Jag vill träffa honom.

993
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Snälla mamma.

994
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
-Hej.
-Snöfllinga.

995
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
Vill du lära dig spela?

996
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Kom hit.

997
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Du behöver bara slå an
på gitarren så här. Kan du det?

998
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
Nu är du officiellt en rockstjärna.

999
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
Catherine.

1000
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
Nu är du väl skadeglad!

1001
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
Rappa på.

1002
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Hejsan Sam.

1003
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Farbror Edmond.

1004
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Länge sen jag hörde mitt namn.

1005
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
Hur kunde du döda din egen bror?

1006
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
Det är en elektrisk bur.

1007
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
Och kragen skyddar
så att min kraft försvinner.

1008
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Kom närmare.

1009
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Jag älskade min bror, ser du.

1010
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Men en stor sak kräver ett stort offer.

1011
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
Du ville ha makten?

1012
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Jag ville förinta monarkin

1013
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
så att folket kunde leva som medborgare,
inte undersåtar.

1014
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Det ville inte din far.

1015
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Förändring tar tid, sa han.

1016
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Men så händer ju ingenting.

1017
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Och så dödade du honom.

1018
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Du förlåter mig aldrig för
det jag gjorde, Snöflinga.

1019
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Nu förstår du i alla fall varför.

1020
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
El?

1021
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

1022
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
Är du tillbaka?

1023
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
Sommarskolan var inget vidare.

1024
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Nu kan du hjälpa mig
med förberedelserna inför kröningen.

1025
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Kom inte försent, som vanligt, bara.

1026
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
Du har inte en aning om
vad jag har att göra.

1027
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
Tror du att du har det tufft?

1028
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Du får göra vad du vill i livet

1029
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
och jag måste leva upp
till allas förväntningar. Det slipper du.

1030
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
Jag har aldrig bett dig om
att göra det för mig.

1031
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
Du behövde inte.

1032
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
Vad menar du med det?

1033
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Du var så liten när far dog

1034
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
och tog det så hårt.

1035
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Jag valde att bli perfekt som prinsessa,
så att du fick vara liten och barn.

1036
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Visst, det finns en del gammalmodiga saker
i kungadömet,

1037
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
men jag har snart en position
som tillåter förändring.

1038
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
Det betyder nåt för mig

1039
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
och varje gång du vrålar
"Ner med monarkin",

1040
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
revolterar du mot allt jag står för!

1041
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
Jag fattade inte att
det skulle gå så här fort, alltihop.

1042
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Tror du Sam kommer tillbaka?

1043
01:09:28,668 --> 01:09:31,296
Kanske, hon blev ju nästan dödad själv.

1044
01:09:31,379 --> 01:09:32,714
Tog ju nästan livet av James.

1045
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
Vem var han ens, den där galningen?

1046
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Jag har en känsla av att
vi får veta det snart.

1047
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
Jaha, vad ska vi göra nu, då?

1048
01:09:40,930 --> 01:09:42,015
Träna vidare.

1049
01:09:42,098 --> 01:09:43,308
Det kommer en ny lärare.

1050
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
-Och den här kröningen, då?
-Sam skulle få in oss, sa hon.

1051
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Vi ställer ju upp för henne, eller hur?

1052
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Är du vaken?

1053
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Ja. Kan inte heller sova.

1054
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Nej, jag vet.

1055
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
Du är så glad att
få gå på kröningen med Roxana.

1056
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Tyst med dig.

1057
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Jag tänker mest på
vad som händer efter det.

1058
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Om vi kommer in.

1059
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
In i Sällskapet?

1060
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Ja.

1061
01:10:37,779 --> 01:10:39,030
För första gången i livet

1062
01:10:39,114 --> 01:10:41,199
kan jag göra nåt som spelar roll.

1063
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Ärligt talat,

1064
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
kunglig på dagen och superhjälte
på natten, det låter jättebra.

1065
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Spelar ingen roll hur det går,
jag är glad att ha fått träffa dig,

1066
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
Skratta inte.

1067
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
Jag skrattar inte.

1068
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Så känner jag också.

1069
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
En sån galen sommar.

1070
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Hej.

1071
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
Hur mår du?

1072
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Lite mörbultad, men det blir bra.

1073
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Här får du nåt att äta.

1074
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Du behövde väl nåt annat än sjukhusmaten.

1075
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
Är det en bagel?
Du vill verkligen ha ihjäl mig.

1076
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Ta det lugnt, den är glutenfri.

1077
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Du kom ihåg min allergi.

1078
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Jag mår så dåligt över det som hände.

1079
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Jag fick inte gå efter Edmond,
och jag borde ha hört på dig.

1080
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Om det inte vore för mig
skulle du inte vara här.

1081
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Tja, jag har ju alltid rätt,

1082
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
men du är förlåten.

1083
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
Jag är inte helt säker på
att Edmond jobbade ensam.

1084
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Det är nog inte över än.

1085
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Jag började just hitta min plats,

1086
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
vet du.

1087
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Jag har äntligen träffat kungliga
som jag kan umgås med

1088
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
och började förstå mina krafter.

1089
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
Och så faller allt isär.

1090
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam...

1091
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
Jag är också ett andra-barn, du vet.

1092
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
Jag vet hur ensamt det känns.

1093
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Jag är tack och lov 20 stycken
som jag får sällskap av...

1094
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Du är ämnad för stora ting.

1095
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Jag vill ju tro det.

1096
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Jag tror det och det ska du med.

1097
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
När tillfället kommer är du redo.

1098
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Nog med smetigt snack.

1099
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Ge mig min bagel och ge dig iväg, va?

1100
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Ja.

1101
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Grattis på födelsedagen, älskling.

1102
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Du ser ut som en drottning.

1103
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
Tänk om jag inte är redo?

1104
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
Får jag berätta nåt hemligt?

1105
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Det var inte jag heller.

1106
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Agera som den ledare de tror att du är.

1107
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
Så blir man det.

1108
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Ers Nåd, varsågod.

1109
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Respekt för Sam som fixade in oss.

1110
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Jag är vanligtvis svårimponerad, men...

1111
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Varenda viktig kunglighet
i världen är ju här.

1112
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
Är inte detta det vackraste ni har sett?

1113
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
Jo.

1114
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Synd att inte James är med.

1115
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
Men var är Sam?

1116
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Hjälper väl Eleanor.

1117
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Ursäkta mig, damen.
Jag tar gärna en sån där pastill.

1118
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
Det är min sista.

1119
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Snälla.

1120
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Så underligt. Mina krafter funkar inte.

1121
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
Var är January?

1122
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
Det här är förbjudet område.

1123
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Hejsan.

1124
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
Drottningen bad mig titta till fången.

1125
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Vi behöver bekräftelse på det.

1126
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Öppna dörren. Nu.

1127
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
Planen funkar.
Äpplena var en jättebra idé.

1128
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Förlåt att jag är sen.
Fick stjäla Tumas kraft.

1129
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Snyggt jobbat.

1130
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Epsilon Nittiosju Röd Q Noll.

1131
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Ingen vet om att vi jobbar ihop.

1132
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
De misstänker inget.

1133
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Fas två.

1134
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Där är du. Har du tagit min kraft?

1135
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Kom med mig, allihop.

1136
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
Vart då? Jag vill inte missa kröningen!

1137
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Jo, då. Var är Sam?

1138
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
-Jag vet inte. Ge tillbaka min k...
-Håll tyst.

1139
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
Ni andra också.

1140
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Skannar alla system.

1141
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Nödlarmet deaktiverat.

1142
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Kommunikationssystemet deaktiverat.

1143
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Stopp.

1144
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
Larm och extern kommunikation
är urkopplade.

1145
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
Jag har kopplat ur masterkoden.

1146
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Smart!

1147
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Om Catherine räknar ut vad vi gör
kan hon ändå inte hindra oss.

1148
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
Vi kan röra oss fritt
med hjälp av den här knappen.

1149
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Kom med mig.

1150
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
In i cellen, allihop.

1151
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Ni tackar mig senare.

1152
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
Matteo?

1153
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, rapportera.

1154
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
Jag har satt alla tvåor i din cell.

1155
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
Du har fritt hela vägen till målet.

1156
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Utmärkt.
Allt går planenligt.

1157
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Fortsätt till fas tre.

1158
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Vi har en eftersläntrare.

1159
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
Epsilon Nittiosju Röd Q Noll.

1160
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam vet nåt är på gång.

1161
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Ta henne innan det blir problem.

1162
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Länkar till säkerhetssystem.

1163
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nano-utrustningen aktiverad.

1164
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Kalibrerar DNA-målens parametrar.

1165
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
Det finns tillfällen i livet då en ledare
och förälder måste välja sida.

1166
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Nu är ett sånt tillfälle.

1167
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
Jag kunde inte ha önskat mig
en mer förtjänt efterträdare...

1168
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
...eller en mer perfekt dotter.

1169
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Den hårda vägen.

1170
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
Mike! Jag vet att du är hemma!

1171
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
-Mike!
-Ska du inte vara på kröningen?

1172
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
Jag behöver hjälp, det är viktigt!

1173
01:22:25,820 --> 01:22:27,238
Va? Viktigare än vårt gig?

1174
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
-Fråga din nya kompis!
-Mike, det är allvar, folk är i fara!

1175
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
Ett nödläge!

1176
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
Vad då för nödläge?

1177
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
Kan inte berätta.

1178
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Det känner jag igen, hej då.

1179
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Vänta, nej, men...

1180
01:22:38,291 --> 01:22:40,710
Minns du hur jag såg siffror
på jättelångt håll,

1181
01:22:40,794 --> 01:22:42,212
och visste vad du åt till lunch?

1182
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Ja, och?

1183
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Det är så att vi har krafter, och
sommarskolan är ett träningsprogram

1184
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
för ett hemligt sällskap av kungliga
superhjältar, som min mamma driver.

1185
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Min farbror dödade
min far och har rymt.

1186
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
Min nya kompis är spion och
hon styr människors tankar.

1187
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
Palatset är nedstängt och

1188
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
nu tänker de göra nåt riktigt
hemskt med alla som är på kröningen.

1189
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
Världens sämsta historia.

1190
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Tack för att ni alla har kommit.

1191
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Jag har förberett mig
för denna dag i hela mitt liv.

1192
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Illyrias drottning, ett stort ansvar.

1193
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Stopp.

1194
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Jag älskar den här kraften.

1195
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Släpp den.

1196
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
Ingen fara.

1197
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
Jag ska inte göra dig illa, men du får
inte förstöra det här heller.

1198
01:24:02,792 --> 01:24:04,294
Du låtsades vara min vän

1199
01:24:04,377 --> 01:24:06,588
för att komma in i palatset
och snoka runt.

1200
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Ledsen, Sam. Jag har ett avtal med Edmond.

1201
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Jag hjälper honom, och
han gör sig av med min bror.

1202
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Vi har jobbat ihop hela tiden.

1203
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Jag förtjänar att regera.

1204
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
Och kan inte döda min bror själv.

1205
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Då vore jag en gräslig människa.

1206
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Jag är bara rädd om mitt kungadöme.

1207
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
Varför lät Edmond sig fångas?

1208
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Så nyfikna vi är, då!

1209
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Vi kan säga att alla av kunglig börd
som är på kröningen av din syrra

1210
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
kommer att få en riktigt jobbig dag.

1211
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Jag har visst inte presenterat dig
för min bästa kompis, Mike.

1212
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
Vem då?

1213
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Mitt i prick.

1214
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Tur att jag trodde dig.

1215
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
-Mike, jag är så ledsen.
-Det är okej.

1216
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Jaha. Och nu?

1217
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Jag måste rädda min familj.

1218
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Fel. Vi måste rädda din familj.

1219
01:24:54,844 --> 01:24:57,013
Jag vet, det är farligt,
och jag har ingen makt

1220
01:24:57,097 --> 01:24:59,099
men man låter inte sina vänner
rädda världen ensamma.

1221
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Okej.

1222
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
-Har ni en Batcave under huset?
-Jag sa ju det.

1223
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Kom.

1224
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
Sam!

1225
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
Läskiga snubben har rymt.
Och January...

1226
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Jag vet, vi måste få tag i Edmond.

1227
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
-De har jobbat ihop hela tiden.
-Vänta, Edmond, vem är han?

1228
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
-Läskiga snubben, hennes o-döda farbror.
-Han återvände.

1229
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
-Vem är du, då?
-Mike Kleinberg.

1230
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Jaha...

1231
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Min bästa kompis.

1232
01:25:52,861 --> 01:25:54,279
Edmond ville åka fast.

1233
01:25:54,362 --> 01:25:56,197
Att komma efter mig var ett knep.

1234
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Han behövde nåt härifrån.
Nåt som bara Sällskapet...

1235
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
DNA-baserad nanoutrustning
för att målsöka specifika gener.

1236
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
-Borta.
-En gång till, på begripligt språk.

1237
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
Tänk på en grej som bara funkar
på vissa människor

1238
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
som har samma specifika genetiska drag.
Som bruna ögon eller fräknar.

1239
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
January sa att alla med kungligt blod
får en jobbig dag.

1240
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond tänker använda den här
på kröningen.

1241
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Den förintar alla med kungligt blod,
inklusive min familj.

1242
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
-Vi måste ringa efter hjälp.
-Det finns ingen att ringa.

1243
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James är på sjukhus.

1244
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Mamma leder kröningen.

1245
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
Det här vilar på oss.

1246
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Vi kan använda apparaten mot honom.

1247
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
Ska vi ta oss an honom?

1248
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Vi har nåt som inte han har.

1249
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Han är ensam, vi är ett team.

1250
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Han är mäktigare än var och en av oss,
men inte än alla oss tillsammans.

1251
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
-Vem är med mig?
-Nu gör vi det här.

1252
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Jag är så klart med.

1253
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
Jag kan inte hoppa av.

1254
01:26:52,712 --> 01:26:54,381
Edmond hade en krage i fångenskap.

1255
01:26:54,464 --> 01:26:56,466
Den avger strålar som motverkar kraften.

1256
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
Om vi får den runt halsen på honom?

1257
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
Utan att han dödar oss med lillfingret.

1258
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
Vi hämtar kragarna
från hans cell och gör en fälla.

1259
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Så här gör vi.

1260
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
Vi delar upp oss.

1261
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Då ser han oss inte när vi kommer.

1262
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tuma, du klättrar upp för hisskabeln.

1263
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
Jag kan väl åka i den?

1264
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Då hör han den och
skickar ner den i schaktet.

1265
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Jag tar norra luftventilen.

1266
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Snyggt.
Jag klättrar uppför slottsväggen.

1267
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Det låter farligt.

1268
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Ta det lugnt, jag är osynlig.

1269
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Jag tar trapporna.

1270
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
Okej, men jag då?

1271
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Du och Matteo är
de viktigaste i hela planen.

1272
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Redo för användning.

1273
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
Gör det inte.

1274
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor har inte gjort dig nåt.

1275
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Det har ingen därinne.

1276
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Det här är en ny början.

1277
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Frihet, inte bara för Illyria utan
för andra kungadömen också.

1278
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
En värld utan kungligheter.

1279
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
Det vill du väl?

1280
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
Inte så här.

1281
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Det är inte frihet.

1282
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
Det här är mord.

1283
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
Tiden går, Snöflinga.

1284
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Du besegrar mig inte.

1285
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Nej, inte ensam.

1286
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Avväpna apparaten.
Ge upp nu.

1287
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
Du har inte kraft nog att styra mig.

1288
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
Jag vet, men du kollade i alla fall.

1289
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Ge mig den. Här är jag.

1290
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
-Tuma!
-Roxana!

1291
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
Kom igen nu!

1292
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
Ja!

1293
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
Svär du att upprätthålla Illyrias lagar?

1294
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Ja.

1295
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Hej.

1296
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Det händer inte.

1297
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
Vi har kragarna från din cell.
Här funkar inte dina krafter.

1298
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
Utan dem är det game over.

1299
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Ge mig den annars dör vi båda.

1300
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Du har ställt in den på kungligheter.

1301
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
Vi har programmerat om den, till dig.

1302
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Aktivera omedelbart.

1303
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Tre.

1304
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Två.

1305
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Ett.

1306
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Målet är uppnått.

1307
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
Sam! Det är över.

1308
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Din plan funkade, vi tog honom.

1309
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Drottning, res dig.

1310
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Grattis.

1311
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Inget är omöjligt om man jobbar ihop.

1312
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Välkommen till Secret Society.

1313
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
Jag har trott på er från första början.

1314
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Ta era belöningar.
Ni har förtjänat dem

1315
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Charlie, ge mig en puss!
En puss, Charlie!

1316
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
Vet du, James, det var korkat att
låta mig öva på Charlie.

1317
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Jag måste bekänna en sak.

1318
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Din förmåga funkar
bara på människor, inte hundar.

1319
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Charlie lyder bara för att han gillar dig.

1320
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
Vad var vitsen, då?

1321
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Att få dig att bry dig om
nåt annat än dig själv.

1322
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.

1323
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Jag vill bara tacka dig och dina vänner
för vad ni har gjort.

1324
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Mamma berättade allt.

1325
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
Hon vill inte ha fler hemligheter
i familjen.

1326
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Det var min tur att beskydda dig.

1327
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Förlåt för det jag sa förut.

1328
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Du har rätt i att
en del behöver förändras.

1329
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Min första åtgärd som drottning

1330
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
blir att låta Illyrias folk

1331
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
välja ett parlament,
vid sidan om monarkin.

1332
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Vi är mer lika varann än du tror.

1333
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
För ett par timmar sen rånades
en inbrottssäker bank i Genève.

1334
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
Vi har information om att
det ska finansiera en kupp.

1335
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Vi har hittat delar av ett fingeravtryck.

1336
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Vi har ju tagit Edmond,
men January är ju fri.

1337
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Hon lämnade avtrycket med flit.

1338
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
Det är ett budskap:
"Kom och ta mig, om ni kan!"

1339
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
Precis det ska ni göra.

1340
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
Planet är tankat.

1341
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
-Vårt jetplan?
-Varvar upp på tio minuter.

1342
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Var försiktiga.

1343
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
Vi fixar det här, mamma.

1344
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Det vet jag.

1345
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
Jag har tränat några
mycket skickliga andra-barn i mina dar

1346
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
men den här klassen är nog
de mest imponerande ändå.

1347
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Kul, va?

1348
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
Vad väntar ni på?
En kunglig inbjudan, va? Kom nu.

1349
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Undertexter: Eva Söderqvist



