1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,520 --> 00:00:26,160
NÉCROPOLE BUBASTEION
SAQQARAH, ÉGYPTE

4
00:00:29,680 --> 00:00:32,160
- Monsieur Hamada !
- Oui ?

5
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
Il y a quelque chose ici.

6
00:00:35,480 --> 00:00:37,320
Attends, Ghareeb, je descends.

7
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
C'est par là.

8
00:00:42,960 --> 00:00:44,120
Alors, c'est quoi ?

9
00:00:44,720 --> 00:00:47,560
Là-bas. Quelque chose est apparu.

10
00:00:48,240 --> 00:00:50,480
Mon Dieu, cette poussière !

11
00:00:50,560 --> 00:00:52,280
J'ai arrêté à cause de ça.

12
00:00:52,360 --> 00:00:53,800
J'ignore ce que c'est.

13
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
C'est dans ce tas.

14
00:00:56,240 --> 00:00:57,720
Bien, écarte-toi un peu.

15
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
Mon Dieu !

16
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
C'est quoi, ça ?

17
00:01:23,720 --> 00:01:25,840
C'est incroyable.

18
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
C'est la déesse aux lions, Ghareeb.

19
00:01:32,480 --> 00:01:33,520
Ouah !

20
00:01:34,840 --> 00:01:37,680
Comment elle peut se trouver ici ?

21
00:01:41,880 --> 00:01:44,160
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX

22
00:01:53,560 --> 00:01:58,160
En novembre 2018,
une petite équipe d'archéologues égyptiens

23
00:02:04,320 --> 00:02:07,520
à la recherche de tombes
dans un ancien cimetière

24
00:02:14,400 --> 00:02:20,360
a déterré la découverte d'une vie

25
00:02:30,280 --> 00:02:32,800
Découvrir un tombeau complet…

26
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
c'est incroyable.

27
00:02:39,280 --> 00:02:42,160
La première fois que je suis entré,

28
00:02:42,240 --> 00:02:44,280
j'ai failli m'évanouir de joie.

29
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
Caché pendant 4 000 ans !

30
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
Personne n'y a touché.

31
00:02:55,840 --> 00:02:57,520
Un tombeau inimaginable.

32
00:02:59,160 --> 00:03:01,120
Il n'y a rien de semblable.

33
00:03:02,040 --> 00:03:06,680
Une histoire ancienne prend vie sous
les sables du désert à l'ouest du Caire.

34
00:03:06,760 --> 00:03:10,320
Ce qu'on décrit
comme une découverte unique en Égypte.

35
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
…un tombeau parfaitement conservé.

36
00:03:12,680 --> 00:03:16,000
La plus importante découverte
depuis des décennies.

37
00:03:16,080 --> 00:03:20,000
Resté intact et préservé
pendant 4 400 ans.

38
00:03:20,080 --> 00:03:22,480
Les journaux, les magazines, la télé.

39
00:03:23,240 --> 00:03:26,400
On parlait du tombeau
partout dans le monde.

40
00:03:26,480 --> 00:03:27,760
Découverte en Égypte.

41
00:03:27,840 --> 00:03:30,800
Le ministre des Antiquités
dit que le tombeau privé

42
00:03:30,880 --> 00:03:34,480
est celui d'un haut dignitaire
de la Ve dynastie des pharaons.

43
00:03:34,560 --> 00:03:37,120
Une autre importante découverte en Égypte.

44
00:03:37,200 --> 00:03:41,240
Le chef du Conseil des antiquités
s'attend à d'autres découvertes…

45
00:03:41,320 --> 00:03:44,680
…en parfait état
et peut aider à comprendre

46
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
la vie de l'époque.

47
00:04:08,520 --> 00:04:09,680
Ce tombeau

48
00:04:10,560 --> 00:04:11,960
est un tombeau unique.

49
00:04:25,000 --> 00:04:26,320
Trouver cette couleur,

50
00:04:29,800 --> 00:04:31,720
ces inscriptions…

51
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
et ces statues dans un tombeau privé ?

52
00:04:37,840 --> 00:04:40,320
Ce n'était jamais arrivé avant en Égypte.

53
00:04:45,080 --> 00:04:47,040
Je suis Mohammad Mohammad Yousef.

54
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
Je suis docteur en égyptologie.

55
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
Dès le début,
quand on a découvert le tombeau,

56
00:04:56,560 --> 00:04:58,080
on a vu le nom de Wahtye.

57
00:04:59,520 --> 00:05:02,320
Wahtye est le propriétaire du tombeau.

58
00:05:02,960 --> 00:05:05,640
Mais on ne sait rien sur cet homme.

59
00:05:11,360 --> 00:05:13,840
On doit lire les hiéroglyphes pour savoir.

60
00:05:15,760 --> 00:05:16,720
Qui est Wahtye ?

61
00:05:17,440 --> 00:05:20,760
Qui est-il pour avoir
un tombeau comme ça ?

62
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
C'est un mystère.

63
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
D'habitude, quand on trouve un tombeau,

64
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
le puits funéraire ne contient rien.

65
00:05:35,080 --> 00:05:37,640
Mais parfois, on a une surprise.

66
00:05:42,000 --> 00:05:43,440
En nettoyant le sol,

67
00:05:44,920 --> 00:05:48,400
on a trouvé quatre puits remplis de sable.

68
00:05:55,040 --> 00:05:57,960
Et depuis ce jour-là, on ne dort plus.

69
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
On rêve.

70
00:06:01,960 --> 00:06:08,600
Car si on pouvait trouver toute la famille
enterrée dans les puits après 4 500 ans,

71
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
ce serait mieux que de trouver de l'or.

72
00:06:14,280 --> 00:06:17,360
Ce serait incroyable pour nous.

73
00:07:10,360 --> 00:07:11,960
Je suis Hamada Mansour.

74
00:07:12,880 --> 00:07:14,760
Je suis archéologue

75
00:07:15,720 --> 00:07:20,120
et membre de la mission égyptienne
à la nécropole Bubasteion.

76
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
M. Ahmed Zikrey est mon superviseur.

77
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
C'est lui qui m'a enseigné l'histoire
à l'école primaire.

78
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
- Tu es en retard.
- Désolé, patron.

79
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
Chaque jour est un voyage…

80
00:07:55,280 --> 00:07:56,840
du monde des vivants…

81
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
au monde des morts…

82
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
Saqqarah.

83
00:08:15,280 --> 00:08:16,560
Travailler à Saqqarah

84
00:08:17,760 --> 00:08:20,400
est une chance, car j'adore l'histoire.

85
00:08:21,960 --> 00:08:26,960
En quelques minutes,
on passe d'une zone verte et peuplée

86
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
au désert.

87
00:08:32,840 --> 00:08:33,960
C'est incroyable.

88
00:08:51,160 --> 00:08:52,720
Saqqarah est magique.

89
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
Le secret de son enchantement,

90
00:08:57,560 --> 00:09:01,160
ce sont ses trésors enfouis
remontant à plus de 5 000 ans.

91
00:09:05,360 --> 00:09:07,840
Tout ça à l'ombre de la pyramide à degrés,

92
00:09:07,920 --> 00:09:10,000
la plus vieille en pierre au monde.

93
00:09:17,160 --> 00:09:22,120
Saqqarah est le site archéologique
le plus important d'Égypte, d'après moi.

94
00:09:24,120 --> 00:09:27,480
Tout égyptologue doit
venir à Saqqarah pour apprendre

95
00:09:27,560 --> 00:09:30,360
l'histoire du début à la fin.

96
00:09:39,840 --> 00:09:43,080
Le Bubasteion,
où on a trouvé le tombeau de Wahtye,

97
00:09:43,760 --> 00:09:47,480
est un ancien cimetière
près des falaises à l'est,

98
00:09:48,560 --> 00:09:51,280
à moins d'un kilomètre
de la pyramide à degrés.

99
00:09:52,160 --> 00:09:57,200
On a commencé nos fouilles ici
au printemps 2018.

100
00:10:06,800 --> 00:10:08,640
Toute l'équipe est égyptienne.

101
00:10:12,240 --> 00:10:14,400
Mais les conditions sont difficiles.

102
00:10:22,800 --> 00:10:28,040
S'il fait autour de 26 degrés en ville,

103
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
il fait 32 ou 33 degrés ici.

104
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
C'est épuisant.

105
00:10:44,440 --> 00:10:47,040
Et mon Dieu, toute cette poussière !

106
00:10:50,440 --> 00:10:53,840
Mais nous pouvons donner
une voix à nos ancêtres.

107
00:10:53,920 --> 00:10:55,480
Car ce sont nos ancêtres.

108
00:10:55,560 --> 00:10:58,400
On est plus près d'eux que les étrangers.

109
00:11:00,760 --> 00:11:02,920
M. Sabry est le directeur général.

110
00:11:03,800 --> 00:11:06,480
C'est lui qui fait tourner tout ça.

111
00:11:06,560 --> 00:11:08,840
Lui et sa famille vivent presque ici.

112
00:11:16,560 --> 00:11:22,600
Le contremaître Mustafa
est responsable des ouvriers.

113
00:11:24,480 --> 00:11:27,160
- On va mettre un groupe ici.
- Oui.

114
00:11:27,240 --> 00:11:28,360
Groupe numéro un.

115
00:11:31,600 --> 00:11:33,920
Et le Dr Youssef est directeur du site.

116
00:11:35,480 --> 00:11:38,560
Il est très réputé comme archéologue,

117
00:11:38,640 --> 00:11:42,920
donc je reste à ses côtés
pour apprendre de lui.

118
00:11:49,160 --> 00:11:52,880
Depuis la découverte du tombeau,
on attend de creuser les puits

119
00:11:52,960 --> 00:11:56,160
pour comprendre l'histoire
de Wahtye et sa famille.

120
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
Mais jusqu'à présent,
on ne peut pas travailler dans le tombeau.

121
00:12:03,960 --> 00:12:07,880
On doit d'abord enquêter
sur l'histoire de Wahtye

122
00:12:07,960 --> 00:12:10,200
grâce aux inscriptions sur les murs.

123
00:12:16,760 --> 00:12:20,160
Depuis la découverte,
les experts décodent le tombeau,

124
00:12:20,240 --> 00:12:23,520
cherchant des indices
sur Wahtye et sa famille.

125
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
Commençons autour du cadre.

126
00:12:30,640 --> 00:12:34,920
Une fois leur enquête terminée,
le creusement des puits commencera.

127
00:12:38,600 --> 00:12:40,720
On attend depuis environ trois mois,

128
00:12:41,320 --> 00:12:43,560
mais on a continué à l'extérieur.

129
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
Notre but est de trouver un autre tombeau.

130
00:12:49,640 --> 00:12:51,160
On a découvert Wahtye,

131
00:12:51,240 --> 00:12:54,400
donc on peut trouver un autre tombeau
dans cette zone.

132
00:12:55,440 --> 00:12:58,280
C'est une théorie. Elle est juste ou pas.

133
00:13:01,040 --> 00:13:05,360
Mais on doit finir le travail
dans cette zone

134
00:13:05,840 --> 00:13:07,680
avant la fin de la saison.

135
00:13:15,160 --> 00:13:18,840
Dans six semaines,
au début du mois sacré du Ramadan,

136
00:13:18,920 --> 00:13:22,480
le financement de leur travail sur le site
sera épuisé.

137
00:13:24,000 --> 00:13:26,720
Des centaines de gens
travaillent à la mission.

138
00:13:27,880 --> 00:13:30,240
C'est leur seule source de revenus.

139
00:13:33,320 --> 00:13:36,720
Toute l'équipe attend la saison prochaine.

140
00:13:38,520 --> 00:13:42,120
Mais tous ne sont pas sûrs de revenir.

141
00:13:42,720 --> 00:13:45,960
Car il n'y aura peut-être
pas d'argent du gouvernement.

142
00:13:52,280 --> 00:13:54,160
Pour obtenir d'autres fonds,

143
00:13:54,240 --> 00:13:58,840
l'équipe doit faire une autre découverte
avant la fin de la saison.

144
00:14:02,760 --> 00:14:04,440
On sait qu'on peut trouver,

145
00:14:05,280 --> 00:14:07,000
mais le temps presse.

146
00:14:07,080 --> 00:14:08,160
Le Ramadan arrive.

147
00:14:08,240 --> 00:14:11,720
On doit trouver quelque chose
pour achever notre travail.

148
00:14:16,080 --> 00:14:18,560
MARS 2019

149
00:14:18,640 --> 00:14:23,000
SIX SEMAINES AVANT LE RAMADAN

150
00:14:43,480 --> 00:14:44,720
C'est quoi, Mahrous ?

151
00:14:48,320 --> 00:14:49,720
Laisse-moi voir.

152
00:14:52,320 --> 00:14:53,520
Quelque chose ?

153
00:14:57,680 --> 00:15:00,040
Enlève ta main, Mahrous.

154
00:15:00,120 --> 00:15:02,840
- Tiens-le par le haut !
- Tamer, balaie.

155
00:15:22,720 --> 00:15:24,160
La base d'une statue.

156
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
"Que Ptah donne…

157
00:15:28,640 --> 00:15:29,800
- La vie.
- …toute…

158
00:15:29,880 --> 00:15:32,680
la vie, donne la santé…

159
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
toute la vie à…"

160
00:15:35,360 --> 00:15:36,400
Le nom ici.

161
00:15:36,480 --> 00:15:39,080
Le nom, le début du nom, n'est pas clair.

162
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
Je crois qu'elle n'est pas humaine.

163
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
Ça pourrait être Sekhmet.

164
00:15:47,960 --> 00:15:50,040
Il faut l'autre partie.

165
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
Ce serait bien.

166
00:15:52,840 --> 00:15:55,440
- C'est votre boulot.
- Oui, patron.

167
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
C'est très beau.

168
00:16:16,520 --> 00:16:18,800
Dr Mohammad, cette statue est rare.

169
00:16:18,880 --> 00:16:23,560
On a trouvé la base, puis le corps.

170
00:16:24,240 --> 00:16:25,280
Ça correspond.

171
00:16:25,960 --> 00:16:28,200
On a continué et on a trouvé la tête.

172
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
Il y a de belles statues ici.

173
00:16:32,600 --> 00:16:34,560
On est près d'où était le temple.

174
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
On sait de longue date
que les falaises de Saqqarah

175
00:16:40,680 --> 00:16:44,440
abritaient de nombreux
centres de culte animalier.

176
00:16:46,320 --> 00:16:49,320
Et l'un des plus importants
était le Bubasteion.

177
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Je suis Salima Ikram,

178
00:16:56,320 --> 00:16:59,920
je suis archéologue funéraire
et archéozoologue.

179
00:17:00,720 --> 00:17:02,920
Cette partie est la seule importante.

180
00:17:04,000 --> 00:17:06,320
Je suis spécialisée en momies animales.

181
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
Juste un peu par ici.

182
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
Bubasteion était un centre de culte
et un temple

183
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
dédié à la déesse Bastet.

184
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
La déesse de la maternité,
la beauté et l'amour,

185
00:17:28,760 --> 00:17:32,600
représentée par une chatte
ou une femme avec une tête de chat.

186
00:17:33,560 --> 00:17:36,040
J'adore ces petits chats.

187
00:17:36,120 --> 00:17:37,640
C'est petit et joli.

188
00:17:40,680 --> 00:17:46,360
Comme toute déesse égyptienne,
Bastet a un côté calme et un effrayant.

189
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
Du côté calme, c'est une chatte,
elle est gentille et enjouée,

190
00:17:51,040 --> 00:17:52,920
et s'occupe de ses chatons.

191
00:17:54,200 --> 00:17:56,800
- Regardez, c'est un chaton.
- Oui.

192
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
L'humérus, il y en a deux…

193
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
et le radius. Là, c'est le radius.

194
00:18:06,200 --> 00:18:08,440
Du côté effrayant, c'est une lionne.

195
00:18:11,000 --> 00:18:14,720
Et elle est la déesse
de la vengeance et des fléaux.

196
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
Sous cette forme,
elle s'appelle Sekhmet.

197
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
Attention avec la pioche.

198
00:18:21,040 --> 00:18:22,520
C'est quoi ? Sekhmet ?

199
00:18:24,280 --> 00:18:25,360
Si Dieu le veut.

200
00:18:53,640 --> 00:18:55,600
C'est une pièce remarquable.

201
00:19:08,240 --> 00:19:13,480
Ça dit : "Pour Sekhmet,
la bien aimée du dieu Ptah…

202
00:19:13,560 --> 00:19:18,280
puisse-t-il lui donner toute la santé

203
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
et tout le plaisir,

204
00:19:20,440 --> 00:19:22,800
comme Ra, pour toujours."

205
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
Magnifique.

206
00:19:31,520 --> 00:19:34,640
Être le premier à tenir
quelque chose en mains

207
00:19:34,720 --> 00:19:36,400
après des milliers d'années…

208
00:19:37,240 --> 00:19:39,960
Des millions de gens
rêvent de faire ça.

209
00:19:43,880 --> 00:19:47,880
Statue de la déesse Sekhmet
en céramique émaillée

210
00:19:47,960 --> 00:19:50,400
500 à 300 avant J.-C.

211
00:19:54,400 --> 00:19:58,640
Nous travaillons ici,
mais nous sommes prêts

212
00:19:58,720 --> 00:20:00,480
à travailler dans le tombeau.

213
00:20:02,480 --> 00:20:05,400
On rêve de terminer l'histoire de Wahtye.

214
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
Qui est cet homme ?

215
00:20:13,320 --> 00:20:17,680
NERMEEN ET NABIL

216
00:20:19,280 --> 00:20:20,840
"Prêtre purifié du roi."

217
00:20:22,080 --> 00:20:24,720
"Prêtre purifié du roi."
Où est "le roi" ?

218
00:20:30,920 --> 00:20:32,840
Le roi est là. Tu le vois ?

219
00:20:32,920 --> 00:20:34,120
Mais il est érodé.

220
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
- C'est vrai.
- Tu le vois ?

221
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
Exactement. Bien vu.

222
00:20:40,960 --> 00:20:43,400
Quand on lit un texte hiéroglyphique,

223
00:20:43,480 --> 00:20:45,960
il y a certaines règles à suivre.

224
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
C'est un bout du symbole
de "Domaine divin",

225
00:20:50,880 --> 00:20:53,800
- ou c'est mon imagination ?
- C'est un bout…

226
00:20:53,880 --> 00:20:56,360
- de "Domaine divin".
- Oui, c'est ça.

227
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
L'écriture peut aller dans les deux sens,

228
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
et de haut en bas, ou même le contraire.

229
00:21:05,960 --> 00:21:10,800
Après ce rang de hiéroglyphes horizontaux,

230
00:21:10,880 --> 00:21:14,560
il y a ce cadre
et ces inscriptions verticales.

231
00:21:15,360 --> 00:21:18,840
L'idée est de savoir dans
quelle direction ça va.

232
00:21:20,320 --> 00:21:24,160
Le plus simple,
c'est de chercher l'oiseau.

233
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
S'il regarde à droite, on commence là.

234
00:21:28,600 --> 00:21:32,800
S'il regarde à gauche, par la gauche.
Et on essaye de comprendre.

235
00:21:35,320 --> 00:21:37,040
On dirait "vénéré avec…"

236
00:21:37,120 --> 00:21:39,880
car c'est le reste du symbole phonétique

237
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
pour "vénéré", ces trois là ensemble.

238
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
- Puis "le grand dieu".
- Oui.

239
00:21:46,080 --> 00:21:47,800
D'accord, lisons-le.

240
00:21:48,840 --> 00:21:49,800
"Wahtye,

241
00:21:50,680 --> 00:21:52,160
prêtre purifié du roi,

242
00:21:53,200 --> 00:21:57,800
surveillant du Domaine divin,

243
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
surveillant du Bateau sacré,

244
00:22:02,440 --> 00:22:03,520
vénéré avec…

245
00:22:04,720 --> 00:22:08,240
le grand dieu, Wahtye."

246
00:22:11,960 --> 00:22:13,000
C'est très clair.

247
00:22:13,880 --> 00:22:15,360
Tu as écrit ça ?

248
00:22:15,440 --> 00:22:19,200
Améliore un peu ton écriture pour lire.
Je t'en supplie !

249
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
J'écris comme ça. Comme les génies.

250
00:22:21,600 --> 00:22:24,360
- Comment tu peux lire ça ?
- J'y arrive.

251
00:22:25,600 --> 00:22:27,280
Tout le plaisir est là.

252
00:22:27,360 --> 00:22:32,480
Chaque aspect dont nous parlons
lèvera le voile sur l'identité de Wahtye.

253
00:22:33,240 --> 00:22:37,480
Et pour commencer,
il faut considérer Wahtye comme un prêtre.

254
00:22:40,160 --> 00:22:46,480
Le prêtre, à cette époque, était considéré
comme l'un des plus hauts dignitaires.

255
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
C'était le médiateur

256
00:22:48,880 --> 00:22:52,680
entre le roi et le peuple,
et entre le roi et son dieu.

257
00:22:53,360 --> 00:22:56,960
C'est ainsi qu'il a pu construire
un tombeau si merveilleux.

258
00:22:59,520 --> 00:23:02,040
Wahtye, d'après ma première impression…

259
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
Je l'aime bien.

260
00:23:04,480 --> 00:23:07,560
Même si je le vois comme un égoïste.

261
00:23:10,120 --> 00:23:12,560
Il a souvent mis son nom dans le tombeau.

262
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
Et beaucoup de statues de lui.

263
00:23:20,320 --> 00:23:22,520
Cinquante-cinq statues, c'est énorme.

264
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
Il se glorifie.

265
00:23:26,840 --> 00:23:29,360
Il voulait dire :

266
00:23:29,440 --> 00:23:32,120
"Je suis une personnalité importante."

267
00:23:35,080 --> 00:23:38,760
Il voulait être transporté dans l'au-delà

268
00:23:40,160 --> 00:23:41,720
dans toute sa splendeur,

269
00:23:42,480 --> 00:23:43,920
avec ses richesses.

270
00:23:46,400 --> 00:23:48,560
Il a dépeint nombre d'activités.

271
00:23:51,960 --> 00:23:55,720
On a plusieurs scènes
de la vie quotidienne…

272
00:23:56,840 --> 00:23:59,680
et des scènes religieuses…

273
00:24:02,040 --> 00:24:03,400
qui montrent l'au-delà.

274
00:24:06,600 --> 00:24:08,880
Tout ça, c'est des scènes. C'est beau.

275
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
C'est magnifique.

276
00:24:11,000 --> 00:24:14,120
Il voulait tout dépeindre en détails.

277
00:24:18,240 --> 00:24:19,640
Cet homme voulait tout.

278
00:24:20,520 --> 00:24:23,640
Il voulait transférer tout ça
dans l'au-delà,

279
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
et il disait : "Je serai maître
de tout ça pour l'éternité."

280
00:24:34,680 --> 00:24:37,760
Pour les anciens Égyptiens,
qui aimaient tant la vie,

281
00:24:37,840 --> 00:24:39,960
l'au-delà devait être fabuleux.

282
00:24:40,040 --> 00:24:42,440
Il leur fallait donc un beau tombeau.

283
00:24:43,360 --> 00:24:48,920
TOMBEAU DE WAHTYE LE PRÊTRE
2415 À 2405 AVANT J.-C.

284
00:24:49,000 --> 00:24:51,800
Ils construisaient
des chapelles funéraires.

285
00:24:51,880 --> 00:24:54,600
CHAPELLE FUNÉRAIRE

286
00:24:54,720 --> 00:24:58,400
Et puis, il y avait un puits
reliant au sous-sol…

287
00:24:58,480 --> 00:25:00,120
…où vous étiez enterré.

288
00:25:00,200 --> 00:25:02,960
L'idée était de préserver son corps,

289
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
pour que l'âme puisse le ranimer.

290
00:25:06,600 --> 00:25:09,440
Au-dessus du sol,
la chapelle était décorée

291
00:25:09,520 --> 00:25:12,440
avec des scènes montrant la vie idéale

292
00:25:12,520 --> 00:25:14,600
qu'ils voulaient pour l'éternité.

293
00:25:17,120 --> 00:25:19,800
Il y avait aussi des fausses portes,

294
00:25:19,880 --> 00:25:22,360
et c'est là que l'âme entre et sort.

295
00:25:23,360 --> 00:25:26,880
Ainsi, une partie de l'âme
pouvait aller dans l'au-delà.

296
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
Une autre partie pouvait rester là,

297
00:25:30,400 --> 00:25:33,760
et quand quelqu'un venait,
vous pouviez l'écouter.

298
00:25:35,800 --> 00:25:41,560
Ce complexe de tombes a agi
comme une sorte de machine de résurrection

299
00:25:41,640 --> 00:25:46,480
qui garantissait de pouvoir passer
de ce monde à l'autre,

300
00:25:46,560 --> 00:25:50,120
et de vivre cette existence fabuleuse
pour l'éternité.

301
00:25:51,480 --> 00:25:52,320
Incroyable !

302
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
C'est un tombeau spécial.

303
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
Mais de mon point de vue,

304
00:26:00,960 --> 00:26:05,040
ce tombeau contient beaucoup d'énigmes.

305
00:26:06,640 --> 00:26:10,480
C'est un tombeau familial
qui montre certains personnages,

306
00:26:11,160 --> 00:26:13,080
comme Wahtye et sa mère,

307
00:26:14,040 --> 00:26:15,360
ses quatre enfants,

308
00:26:16,600 --> 00:26:17,680
et sa femme.

309
00:26:18,720 --> 00:26:20,960
Mais il manque des personnages.

310
00:26:22,760 --> 00:26:23,920
Il avait un frère ?

311
00:26:25,080 --> 00:26:27,320
Le nom de Wahtye est partout.

312
00:26:27,880 --> 00:26:28,960
Pourquoi ?

313
00:26:32,720 --> 00:26:35,960
C'est comme s'il disait :
"Ce tombeau est à moi !

314
00:26:36,080 --> 00:26:38,040
Ce tombeau est à moi ! À moi !

315
00:26:39,120 --> 00:26:41,040
C'est trop !

316
00:26:43,000 --> 00:26:45,760
Il y a une vraie intrigue
autour de ce tombeau.

317
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
Je suis Mustafa Abdo Sadek Mahmoud.

318
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
Je suis contremaître
des fouilles à Saqqarah.

319
00:27:25,920 --> 00:27:29,040
Je suis devenu contremaître
comme mes ancêtres.

320
00:27:35,320 --> 00:27:38,960
Comme mon père, mon grand-père
et mon arrière-grand-père.

321
00:27:45,640 --> 00:27:48,560
On se le transmet
de génération en génération.

322
00:28:10,040 --> 00:28:12,160
C'est notre terre.

323
00:28:21,000 --> 00:28:22,720
Je viens là après le travail.

324
00:28:28,760 --> 00:28:32,280
Ces arbres et ces palmiers
existent depuis les pharaons.

325
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
Je plante et je récolte comme les anciens.

326
00:28:38,680 --> 00:28:43,320
Ce qui se trouve sur les murs de Wahtye,
ça ressemble à ma vie quotidienne.

327
00:29:05,080 --> 00:29:07,880
On imagine les anciens
vivant dans le désert

328
00:29:07,960 --> 00:29:10,160
car c'est là qu'on les trouve.

329
00:29:17,720 --> 00:29:20,800
Mais c'est l'Égypte
dans laquelle vivait Wahtye…

330
00:29:24,960 --> 00:29:28,400
et il croyait pouvoir
emporter tout ça avec lui.

331
00:29:29,480 --> 00:29:32,720
Il a passé sa vie
à préparer sa prochaine vie.

332
00:29:43,680 --> 00:29:46,120
Les anciens espéraient qu'après la mort,

333
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
ils vivraient pour l'éternité
dans le Champ des roseaux…

334
00:29:51,200 --> 00:29:53,560
ce qui ressemblait à leur Égypte,

335
00:29:53,640 --> 00:29:54,680
mais en mieux.

336
00:29:56,840 --> 00:29:58,360
Mais pour y arriver,

337
00:29:58,440 --> 00:30:02,280
ils devaient passer une série de tests
dans le monde souterrain.

338
00:30:09,320 --> 00:30:11,960
Le plus important,
dans la salle de jugement,

339
00:30:12,040 --> 00:30:14,320
devant Osiris, le dieu de la mort.

340
00:30:17,600 --> 00:30:22,160
Pour aller au paradis,
il fallait se tenir devant 42 juges

341
00:30:22,240 --> 00:30:24,880
et jurer ne pas avoir commis
certains péchés.

342
00:30:28,040 --> 00:30:29,160
"Je n'ai pas menti,

343
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
Je n'ai pas volé.

344
00:30:30,960 --> 00:30:32,120
Je n'ai pas tué."

345
00:30:32,200 --> 00:30:33,280
Et ainsi de suite.

346
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
Après ça, c'était "la pesée du cœur".

347
00:30:39,200 --> 00:30:43,080
Le cœur était pesé contre
la plume de la vérité et de la justice.

348
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
Si le cœur était plus lourd,

349
00:30:47,800 --> 00:30:50,080
il était mangé par un démon crocodile

350
00:30:50,160 --> 00:30:51,840
et c'était la mort.

351
00:30:57,480 --> 00:31:01,000
Mais si le cœur et la plume
étaient en équilibre,

352
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
la personne était déclarée sincère,

353
00:31:04,600 --> 00:31:07,520
ce qui la conduisait
vers le Champ des roseaux.

354
00:31:18,480 --> 00:31:20,960
À la même heure demain ?

355
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
D'accord.

356
00:31:22,680 --> 00:31:24,800
Ne sois pas en retard.

357
00:31:30,400 --> 00:31:34,480
CINQ SEMAINES AVANT LE RAMADAN

358
00:31:59,640 --> 00:32:03,800
À dix mètres à l'ouest du tombeau
se trouve le puits le plus vieux

359
00:32:03,880 --> 00:32:05,760
non encore dévoilé.

360
00:32:07,440 --> 00:32:10,360
Tout ce qui implique du danger,
c'est mon travail.

361
00:32:11,400 --> 00:32:14,280
Car je suis le seul jeune de l'équipe.

362
00:32:23,280 --> 00:32:26,280
Mais j'ai toujours aimé
les choses difficiles.

363
00:32:38,680 --> 00:32:41,880
La nécropole Bubasteion, je dois dire…

364
00:32:47,400 --> 00:32:49,120
est un endroit très étrange.

365
00:32:52,320 --> 00:32:55,480
Elle offre toujours
ce à quoi on ne s'attend pas.

366
00:33:02,600 --> 00:33:04,120
Et c'est merveilleux.

367
00:33:06,120 --> 00:33:08,360
Ghareeb ! Dieu soit loué !

368
00:33:09,560 --> 00:33:11,800
- C'est quoi, ça ?
- C'est étrange.

369
00:33:13,520 --> 00:33:15,040
Dieu soit loué !

370
00:33:22,160 --> 00:33:24,240
Non…

371
00:33:24,320 --> 00:33:25,200
C'est quoi ?

372
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
Ils sont dans leur linceul.

373
00:33:36,240 --> 00:33:38,320
Regarde cette jolie pièce, Ghareeb.

374
00:33:43,240 --> 00:33:46,880
Ce que je tiens en mains est un chat.

375
00:33:50,880 --> 00:33:53,160
- Regarde combien il y en a.
- Oui.

376
00:33:53,760 --> 00:33:55,480
Il y en a tellement !

377
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
Que des chats ?

378
00:34:05,920 --> 00:34:08,400
- D'où viennent-ils ?
- Aucune idée.

379
00:34:08,480 --> 00:34:11,560
Mais il y en a tellement,
c'est vraiment incroyable.

380
00:34:14,840 --> 00:34:15,720
Bonjour, toi !

381
00:34:16,240 --> 00:34:17,400
C'est quoi, alors ?

382
00:34:18,440 --> 00:34:21,160
C'est censé être un chat, Ghareeb ?

383
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
Ça, alors !

384
00:34:25,200 --> 00:34:28,800
Dieu soit loué !
Ce n'est pas un chat, Ghareeb !

385
00:34:30,600 --> 00:34:32,120
Mettons-le à la lumière.

386
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
C'est vraiment…

387
00:34:33,320 --> 00:34:34,920
C'est incroyable !

388
00:34:38,440 --> 00:34:40,280
Il y a des chats aussi grands ?

389
00:34:40,920 --> 00:34:42,600
Grand comme une maison.

390
00:34:45,600 --> 00:34:46,960
Ça, alors !

391
00:34:48,960 --> 00:34:50,120
Retourne-le.

392
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
Délicatement.

393
00:34:52,080 --> 00:34:53,000
Bonjour, toi !

394
00:34:53,480 --> 00:34:54,320
Regarde !

395
00:34:55,640 --> 00:34:56,960
La bouche est étirée.

396
00:34:58,080 --> 00:35:00,520
Et les yeux et le nez…

397
00:35:01,680 --> 00:35:02,880
et les oreilles.

398
00:35:04,600 --> 00:35:06,320
Un chef-d'œuvre.

399
00:35:08,360 --> 00:35:12,800
Existe-t-il une créature de ce genre

400
00:35:13,480 --> 00:35:15,200
dans notre pays ?

401
00:35:15,280 --> 00:35:16,120
Non.

402
00:35:17,640 --> 00:35:20,600
Si tu avais un chat aussi gros,
tu en ferais quoi ?

403
00:35:21,160 --> 00:35:23,000
Je ferais peur aux enfants.

404
00:35:38,160 --> 00:35:39,640
C'est un chat ?

405
00:35:53,600 --> 00:35:55,680
Où on va mettre tout ça, Ghareeb ?

406
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
Je ne sais pas.

407
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
- Et ce sont tous des chats ?
- Non.

408
00:36:03,600 --> 00:36:04,640
Dieu soit loué.

409
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
Ce n'est pas un chat.

410
00:36:07,240 --> 00:36:08,600
C'est une mangouste ?

411
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
Regarde sa queue. Regarde sa forme.

412
00:36:17,040 --> 00:36:18,520
C'est un crocodile.

413
00:36:20,000 --> 00:36:22,920
Ghareeb, prends ça et mets-le de côté.

414
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
- Oui.
- C'est encore autre chose.

415
00:36:26,240 --> 00:36:28,000
C'est une momie de crocodile.

416
00:36:32,360 --> 00:36:34,000
Je crois qu'on a fini.

417
00:36:35,120 --> 00:36:39,840
Sortons-les et allons prendre l'air.

418
00:36:41,360 --> 00:36:43,920
Faites descendre une caisse sur crochets.

419
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
Je dois vous dire quelque chose.

420
00:36:51,640 --> 00:36:54,120
Depuis que je travaille ici…

421
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
quand les chats me voient, ils s'en vont.

422
00:36:59,960 --> 00:37:01,240
Ils ont peur de moi.

423
00:37:01,320 --> 00:37:04,080
Ils ne se comportent plus
comme avant avec moi.

424
00:37:08,200 --> 00:37:12,000
Mais quand un chat s'enfuit,
je lui dis que je comprends.

425
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
J'ai remonté ses ancêtres
de sous la terre…

426
00:37:21,560 --> 00:37:22,720
pour les exposer.

427
00:37:28,680 --> 00:37:31,760
Il a peur que je lui fasse la même chose.

428
00:37:35,400 --> 00:37:39,760
Pour autant qu'on sache, les gens
ne donnaient pas leur chat en offrande.

429
00:37:44,040 --> 00:37:48,560
Ceux qu'on donnait en offrande
étaient achetés aux prêtres.

430
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
Celui-ci est adorable.

431
00:37:52,200 --> 00:37:55,280
C'est une excellente cuvée Bubasteion.

432
00:37:57,160 --> 00:38:00,840
On pense que les prêtres les élevaient,

433
00:38:00,920 --> 00:38:03,160
et ils sous-traitaient

434
00:38:03,240 --> 00:38:05,680
aux villageois de Saqqarah,

435
00:38:05,760 --> 00:38:10,320
où les gens élevaient ces chats
et avaient aussi des fermes à chatons.

436
00:38:16,560 --> 00:38:19,240
Selon le fonctionnement
d'un culte animalier,

437
00:38:19,320 --> 00:38:23,280
il y avait un animal dans le temple,

438
00:38:23,360 --> 00:38:26,920
qui devait être la manifestation divine

439
00:38:27,000 --> 00:38:29,240
de la déesse ou du dieu.

440
00:38:30,240 --> 00:38:34,080
De son vivant, cette créature
était traitée comme un dieu.

441
00:38:34,760 --> 00:38:37,040
Nourrie, abreuvée et aussi vénérée.

442
00:38:39,240 --> 00:38:41,560
Les gens lui faisaient des offrandes.

443
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
Une belle tête en bronze.

444
00:38:49,160 --> 00:38:51,640
Ils donnaient des amulettes,

445
00:38:51,720 --> 00:38:55,600
des statues en bois, en pierre,
en faïence et même en bronze.

446
00:38:59,960 --> 00:39:03,160
Mais aussi des momies animales
parce que, bien sûr,

447
00:39:03,240 --> 00:39:06,400
si on faisait
un sacrifice de sang au dieu,

448
00:39:06,480 --> 00:39:11,000
ça voulait dire autre chose
que du bois ou de la pierre.

449
00:39:11,080 --> 00:39:16,520
Mais il est en très bon état
après quelque chose comme 2 500 ans.

450
00:39:16,600 --> 00:39:18,440
Là où le Bubasteion a été bâti,

451
00:39:18,520 --> 00:39:21,000
il y avait de vieilles tombes

452
00:39:21,080 --> 00:39:23,520
taillées pendant 2 000 ans d'histoire.

453
00:39:24,200 --> 00:39:26,760
Les prêtres les emmenaient dans ces tombes

454
00:39:26,840 --> 00:39:29,520
et les enterraient
dans des fosses communes,

455
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
ce qu'on trouve aujourd'hui.

456
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
Comment ça va ?

457
00:39:40,400 --> 00:39:44,600
Comme tout le monde,
j'ai vu des chats de toutes tailles.

458
00:39:45,960 --> 00:39:49,880
Mais un chat aussi énorme que ça ?

459
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
Je n'en ai jamais vu.

460
00:39:53,400 --> 00:39:58,000
On doit analyser les os
pour voir ce que c'est.

461
00:40:16,480 --> 00:40:21,520
Dans le tombeau,
l'analyse des murs est presque terminée.

462
00:40:25,840 --> 00:40:27,040
Les évidences

463
00:40:27,520 --> 00:40:33,040
que ce tombeau contient une énigme

464
00:40:33,120 --> 00:40:34,520
sont nombreuses.

465
00:40:35,080 --> 00:40:38,760
- Il y a quelque chose.
- C'est quoi ? Fabuleux ! Regarde.

466
00:40:40,280 --> 00:40:42,720
C'est la seule gravure de ce genre ici.

467
00:40:43,680 --> 00:40:50,080
À côté de la première fausse porte,
il y a une scène d'offrande…

468
00:40:51,800 --> 00:40:56,160
avec le propriétaire
devant une belle dame.

469
00:40:59,000 --> 00:41:00,640
C'est assez inhabituel.

470
00:41:01,440 --> 00:41:03,160
- C'est inhabituel.
- Oui.

471
00:41:03,240 --> 00:41:04,600
Tout ça est inhabituel.

472
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
D'habitude, c'est l'homme et sa femme.

473
00:41:09,400 --> 00:41:13,800
On s'attendait donc à ce que
ce soit Wahtye et sa femme, Ptah-Weret.

474
00:41:14,640 --> 00:41:18,400
Mais quand on lit l'inscription…

475
00:41:19,440 --> 00:41:21,400
ça dit : "Sa femme, Merit-Min."

476
00:41:23,240 --> 00:41:25,360
On était là…

477
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
et on ne comprenait pas.

478
00:41:28,800 --> 00:41:30,120
Parce que Merit-Min…

479
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
était sa mère.

480
00:41:33,840 --> 00:41:37,480
Alors, on s'est demandé
s'il avait épousé sa mère.

481
00:41:37,560 --> 00:41:40,760
Mais, bien sûr, c'est impossible.

482
00:41:41,680 --> 00:41:44,240
Les noms ont été changés.

483
00:41:45,040 --> 00:41:48,400
- Je pense qu'ils ont été trafiqués.
- Il les a remplacés.

484
00:41:48,480 --> 00:41:51,040
Les noms avaient été effacés.

485
00:41:51,760 --> 00:41:55,120
Quiconque passe la main sur le mur

486
00:41:56,000 --> 00:41:58,280
peut voir qu'il y a un truc.

487
00:42:00,960 --> 00:42:02,280
Ce n'est pas Wahtye.

488
00:42:03,000 --> 00:42:06,120
Tout le tombeau parle de Wahtye.
Toujours Wahtye.

489
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
- Il y a autre chose.
- Alors, c'est un voleur ?

490
00:42:10,040 --> 00:42:11,320
C'est un voleur.

491
00:42:12,240 --> 00:42:13,200
Pas possible.

492
00:42:14,520 --> 00:42:16,400
C'est tout ? Non !

493
00:42:16,480 --> 00:42:17,720
La statue principale.

494
00:42:18,840 --> 00:42:20,960
En regardant ses traits…

495
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
Elle est différente.

496
00:42:24,120 --> 00:42:27,320
Elle ne ressemble à aucune autre
dans le tombeau.

497
00:42:29,840 --> 00:42:32,800
C'est une personne différente des autres.

498
00:42:34,880 --> 00:42:37,840
Ce qui me rend encore plus convaincu

499
00:42:38,240 --> 00:42:40,640
qu'un complot a eu lieu ici.

500
00:42:40,720 --> 00:42:44,960
Je pense que Wahtye
s'est emparé de ce tombeau.

501
00:42:46,080 --> 00:42:49,200
Et que ce n'était pas
pour Wahtye au début.

502
00:42:50,040 --> 00:42:51,240
Qui est la victime ?

503
00:42:51,840 --> 00:42:53,280
La victime est inconnue.

504
00:42:54,440 --> 00:42:55,680
On a une théorie.

505
00:42:55,760 --> 00:42:58,120
Oui. On a des tas d'indices.

506
00:42:58,200 --> 00:43:00,600
Ça parle d'un frère.

507
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Son frère.

508
00:43:02,240 --> 00:43:04,000
On en parle sur le mur est.

509
00:43:05,920 --> 00:43:08,720
Wahtye dédie une chanson

510
00:43:08,800 --> 00:43:12,000
"à l'esprit de mon frère".

511
00:43:14,120 --> 00:43:15,680
Sans mentionner son nom.

512
00:43:15,760 --> 00:43:17,840
Je pense qu'il lui dédie la chanson

513
00:43:17,920 --> 00:43:20,400
pour apaiser sa conscience.

514
00:43:20,480 --> 00:43:21,880
Il se sent coupable.

515
00:43:22,880 --> 00:43:25,280
- Cet homme n'est pas Wahtye ?
- Non.

516
00:43:25,360 --> 00:43:26,840
Ça peut être son frère.

517
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
Tous ces indices…

518
00:43:34,400 --> 00:43:38,840
suggèrent que Wahtye
a pris le tombeau de son frère.

519
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
Donc, si Wahtye a volé
le tombeau de son frère…

520
00:43:44,040 --> 00:43:48,120
"JE N'AI PAS VOLÉ"

521
00:43:49,440 --> 00:43:51,840
…sera-t-il puni dans l'autre monde ?

522
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
Non, je crois qu'il avait un plan.

523
00:43:59,600 --> 00:44:03,240
Sur le dernier mur qu'on a répertorié,
qui était le mur sud…

524
00:44:04,800 --> 00:44:07,440
on a trouvé un très gros texte disant :

525
00:44:08,560 --> 00:44:10,400
"Je suis avec les juges."

526
00:44:13,600 --> 00:44:17,080
Il s'est donc placé dans les rangs
de ceux qui jugent.

527
00:44:18,000 --> 00:44:22,560
Pour pouvoir s'absoudre lui-même
de ce péché.

528
00:44:23,160 --> 00:44:27,440
"JE N'AI PAS VOLÉ"

529
00:44:31,800 --> 00:44:34,160
Il semble qu'il était convaincu

530
00:44:34,240 --> 00:44:37,160
d'éviter une punition
et d'aller dans l'au-delà.

531
00:44:42,520 --> 00:44:45,760
Il y a des réponses
que seul Wahtye pouvait apporter.

532
00:44:47,480 --> 00:44:49,720
Quant aux puits funéraires,

533
00:44:50,280 --> 00:44:53,800
il y a peut-être une découverte
qui répond aux questions

534
00:44:53,880 --> 00:44:57,440
et à toutes les énigmes
du tombeau de Wahtye.

535
00:45:04,480 --> 00:45:06,280
Prêts pour la surprise ?

536
00:45:07,120 --> 00:45:08,000
Bien.

537
00:45:09,600 --> 00:45:10,480
Mon Dieu !

538
00:45:10,560 --> 00:45:12,600
Il y a celui-ci.

539
00:45:12,680 --> 00:45:13,560
Incroyable !

540
00:45:14,160 --> 00:45:15,120
Oh, son visage !

541
00:45:15,200 --> 00:45:16,920
- Incroyable.
- Son visage !

542
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
Il est adorable.

543
00:45:21,560 --> 00:45:22,520
Mon Dieu.

544
00:45:23,760 --> 00:45:24,680
Il est énorme.

545
00:45:24,760 --> 00:45:28,000
Je peine à croire
qu'il y avait des chats aussi gros.

546
00:45:28,720 --> 00:45:30,680
C'est stupéfiant !

547
00:45:30,800 --> 00:45:34,080
C'est la plus grosse momie de chat
qu'on ait trouvée.

548
00:45:34,160 --> 00:45:35,960
Je vois une moustache.

549
00:45:38,120 --> 00:45:39,080
Comme Hamada !

550
00:45:39,160 --> 00:45:40,840
- Oui, comme Hamada !
- Oui.

551
00:45:43,800 --> 00:45:45,160
C'est très intéressant.

552
00:45:45,240 --> 00:45:47,560
Sur la tête des autres momies de chat,

553
00:45:47,680 --> 00:45:49,400
il y a peut-être un scarabée.

554
00:45:49,480 --> 00:45:51,520
Mais on ne dirait pas un scarabée.

555
00:45:51,600 --> 00:45:54,640
Les autres ont un scarabée
peint sur la tête.

556
00:45:54,720 --> 00:45:57,200
Celui-ci ressemble plus à une abeille.

557
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
C'est étrange et inhabituel.

558
00:45:59,120 --> 00:46:01,560
Et il y a même cette section…

559
00:46:01,640 --> 00:46:02,800
Mon cœur !

560
00:46:02,920 --> 00:46:04,520
…qui révèle la fourrure.

561
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
On voit la fourrure.

562
00:46:08,160 --> 00:46:10,040
- Oui.
- Ce qu'il en reste.

563
00:46:10,120 --> 00:46:11,520
D'accord.

564
00:46:11,600 --> 00:46:13,800
Jaune doré, une si belle couleur.

565
00:46:15,400 --> 00:46:16,880
C'est incroyable.

566
00:46:21,960 --> 00:46:23,400
Maintenant, on va voir.

567
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
Tout va bien ?

568
00:46:39,840 --> 00:46:40,800
C'est la tête.

569
00:46:42,080 --> 00:46:45,680
Je ne suis pas complètement sûre
de ce qu'on regarde,

570
00:46:45,760 --> 00:46:49,480
car la tête est malheureusement  abîmée.

571
00:46:49,560 --> 00:46:52,480
Il est vraiment gros.

572
00:46:53,360 --> 00:46:54,440
On peut zoomer ?

573
00:46:57,400 --> 00:47:00,080
On peut voir que c'est un bébé…

574
00:47:00,560 --> 00:47:05,840
parce que les dents
sont encore dans les gencives.

575
00:47:06,200 --> 00:47:07,440
De grosses canines.

576
00:47:07,520 --> 00:47:08,640
- Oui.
- En haut.

577
00:47:08,720 --> 00:47:14,400
Les dents commençaient à pousser.
D'accord, plus bas. Continuez.

578
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
L'épine dorsale. Regardez l'épine dorsale.

579
00:47:18,600 --> 00:47:21,880
L'épine dorsale. Rien n'est fusionné.

580
00:47:21,960 --> 00:47:23,680
C'est certainement un bébé.

581
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
Et il y a une arche dans l'épine dorsale.

582
00:47:26,960 --> 00:47:32,960
Donc, s'il était étiré correctement,
il ferait plus d'un mètre.

583
00:47:33,040 --> 00:47:34,080
- Oui.
- Comme ça,

584
00:47:34,160 --> 00:47:36,880
de la tête à la base de la queue.

585
00:47:37,480 --> 00:47:40,200
Mais ce n'est pas un chat domestique.

586
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
C'est trop grand pour un lynx,

587
00:47:42,840 --> 00:47:45,680
ce n'est pas un léopard ni un guépard.

588
00:47:46,240 --> 00:47:49,840
La forme est différente
car c'est une espèce différente.

589
00:47:49,920 --> 00:47:51,160
Oui. Regardez ça.

590
00:47:51,960 --> 00:47:53,440
Bien, voyons ça.

591
00:47:53,520 --> 00:47:55,840
C'est une idée. Je me trompe peut-être.

592
00:47:55,920 --> 00:48:00,920
Vous voyez ? Vous savez comment
les lions froncent les sourcils ?

593
00:48:01,400 --> 00:48:03,560
Peut-être que ça va comme ça,

594
00:48:03,640 --> 00:48:05,120
et ils mettent les ailes

595
00:48:05,200 --> 00:48:07,680
car ils sont habitués à avoir le scarabée.

596
00:48:08,760 --> 00:48:12,200
Regardons un ourson. Le nez est long.

597
00:48:12,280 --> 00:48:14,400
C'est pour ça que le nez est long.

598
00:48:14,480 --> 00:48:16,440
- Vraiment ?
- Oui. Et la couleur.

599
00:48:17,720 --> 00:48:21,680
C'est la première fois
dans l'histoire de la momification

600
00:48:21,760 --> 00:48:24,400
- qu'on a un lion. À Saqqarah.
- Et momifié.

601
00:48:24,480 --> 00:48:25,600
J'espère !

602
00:48:25,680 --> 00:48:29,200
On pense, d'après les marques
peintes sur le visage,

603
00:48:29,280 --> 00:48:34,040
que c'est peut-être un bébé lion.
C'est un lionceau.

604
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
C'est extraordinaire,

605
00:48:36,200 --> 00:48:40,160
car il y a des histoires
de catacombes de lions,

606
00:48:40,240 --> 00:48:44,720
et certains d'entre nous
ont cherché ça pendant des années.

607
00:48:44,800 --> 00:48:47,360
Et le lieu logique est le Bubasteion.

608
00:48:47,440 --> 00:48:49,960
C'est fou de penser à ce que ce lion

609
00:48:50,040 --> 00:48:54,120
peut représenter en termes
de compréhension de la culture,

610
00:48:54,680 --> 00:48:58,080
de l'économie,
de la religion de l'Égypte ancienne.

611
00:48:58,640 --> 00:49:00,640
Et ça change notre façon de voir

612
00:49:00,720 --> 00:49:05,120
comment les anciens Égyptiens
interagissaient avec les animaux sauvages.

613
00:49:05,200 --> 00:49:08,080
Comment ils ont pu les élever
ou les apprivoiser,

614
00:49:08,160 --> 00:49:10,200
les utiliser pour le culte,

615
00:49:10,280 --> 00:49:13,480
mais aussi, comme avec d'autres animaux,

616
00:49:13,560 --> 00:49:17,160
ils les élevaient
et les donnaient en offrande.

617
00:49:17,240 --> 00:49:19,360
C'est tellement excitant.

618
00:49:19,680 --> 00:49:23,680
Je vais dire à Ghareeb
que c'est un bébé lion, pas un chat.

619
00:49:23,760 --> 00:49:26,920
Il y aura une récompense pour l'équipe.

620
00:49:32,760 --> 00:49:39,360
LIONCEAU MOMIFIÉ, 600 AVANT J.-C.

621
00:49:42,000 --> 00:49:44,520
AVRIL 2019

622
00:49:44,600 --> 00:49:49,160
QUATRE SEMAINES AVANT LE RAMADAN

623
00:49:56,800 --> 00:49:58,800
Après des mois d'attente,

624
00:49:58,880 --> 00:50:02,760
les dernières vérifications
de sécurité sur le plafond du tombeau

625
00:50:02,840 --> 00:50:05,280
ont lieu avant l'excavation.

626
00:50:11,320 --> 00:50:15,200
Cette zone s'effondrait,
donc on l'a stabilisée.

627
00:50:15,280 --> 00:50:17,720
C'est super. Magnifique.

628
00:50:17,800 --> 00:50:18,640
Oui.

629
00:50:18,720 --> 00:50:22,160
On attend depuis si longtemps,
on veut juste continuer.

630
00:50:22,240 --> 00:50:23,640
Vous pouvez commencer.

631
00:50:25,240 --> 00:50:28,320
Depuis le jour où nous sommes entrés
dans le tombeau…

632
00:50:30,240 --> 00:50:32,440
je regarde le sable dans les puits.

633
00:50:33,200 --> 00:50:35,000
Va prévenir les ouvriers.

634
00:50:36,200 --> 00:50:40,160
Je me demande ce qu'on va trouver.
Wahtye, ses secrets, ses énigmes,

635
00:50:40,280 --> 00:50:42,280
Ils ont fini ?

636
00:50:43,480 --> 00:50:46,720
Tous les jours,
j'espère pouvoir travailler sur Wahtye.

637
00:50:48,160 --> 00:50:49,520
Je vais devenir fou !

638
00:50:50,560 --> 00:50:51,800
Écoutez-moi !

639
00:50:51,880 --> 00:50:53,560
Oui, contremaître.

640
00:50:53,680 --> 00:50:55,960
On peut travailler dans le tombeau.

641
00:50:56,080 --> 00:50:59,760
La restauration est terminée
et tout est prêt pour vous.

642
00:51:00,040 --> 00:51:02,400
Il faudra travailler avec acharnement.

643
00:51:03,200 --> 00:51:04,160
Vous comprenez ?

644
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
Alors, allons-y !

645
00:51:12,080 --> 00:51:15,920
Trouver les premiers occupants
d'un tombeau de l'ancien royaume

646
00:51:16,000 --> 00:51:17,400
serait fantastique.

647
00:51:17,480 --> 00:51:21,640
Mais ce n'est pas arrivé
depuis 60 ou 70 ans.

648
00:51:21,720 --> 00:51:24,560
Et maintenant,
avec nos moyens techniques,

649
00:51:24,640 --> 00:51:28,600
on peut étudier les corps eux-mêmes.
C'est de la bio-archéologie.

650
00:51:30,000 --> 00:51:32,040
Comprendre les squelettes,

651
00:51:32,120 --> 00:51:35,360
trouver les maladies
qu'ils avaient ou pas.

652
00:51:36,560 --> 00:51:38,800
Leurs relations, si c'est une famille.

653
00:51:39,720 --> 00:51:41,040
Pose ça là.

654
00:51:42,160 --> 00:51:44,720
Ce serait un vrai trésor. 

655
00:51:46,320 --> 00:51:49,800
On va commencer avec ce puits,
et celui où est Ghareeb.

656
00:51:49,880 --> 00:51:53,720
Au nom d'Allah et que Dieu nous bénisse.

657
00:52:01,600 --> 00:52:03,520
On a besoin d'informations.

658
00:52:07,360 --> 00:52:09,800
Faites une chaîne.

659
00:52:09,880 --> 00:52:10,840
Reste ici.

660
00:52:10,920 --> 00:52:13,560
Porte-le sur l'épaule et emmène-le.

661
00:52:13,640 --> 00:52:16,160
On a des statues, de beaux murs. Parfait.

662
00:52:16,240 --> 00:52:19,800
Mais il nous faut
plus d'informations sur lui

663
00:52:20,840 --> 00:52:24,560
pour résoudre les mystères
écrits sur son mur.

664
00:52:26,600 --> 00:52:29,680
Pour comprendre
ce qui s'est passé dans sa vie.

665
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
Ramassez les fragments.

666
00:52:33,280 --> 00:52:38,240
Les deux plus petits puits vers l'entrée
seront creusés en premier.

667
00:52:39,160 --> 00:52:41,000
PUITS 1 ET 2

668
00:52:41,120 --> 00:52:45,160
On ne sait pas à quel point
ils sont profonds.

669
00:52:46,040 --> 00:52:48,120
Ramassez tous les fragments.

670
00:52:56,480 --> 00:52:59,240
Avec les fouilles
et le Ramadan qui approche,

671
00:52:59,320 --> 00:53:01,840
la chasse à une autre tombe s'intensifie.

672
00:53:07,280 --> 00:53:09,440
Quand les ouvriers travaillent…

673
00:53:15,680 --> 00:53:20,200
on a parfois l'impression de retourner
au temps de l'Égypte ancienne.

674
00:53:25,440 --> 00:53:30,200
On travaille avec les mêmes matériaux
que les anciens Égyptiens.

675
00:53:37,960 --> 00:53:42,000
Parfois, on découvre les mêmes paniers
que les anciens Égyptiens.

676
00:53:52,760 --> 00:53:54,800
Parfois, on découvre un burin…

677
00:53:56,320 --> 00:53:59,200
comme les burins
qu'on utilise aujourd'hui.

678
00:54:02,000 --> 00:54:03,320
C'est une continuité.

679
00:54:03,840 --> 00:54:05,880
La vie va dans le même sens.

680
00:54:15,240 --> 00:54:17,200
- M. Ahmed !
- Oui, Osama ?

681
00:54:17,280 --> 00:54:18,680
Il y a quelque chose.

682
00:54:18,760 --> 00:54:19,840
C'est quoi ?

683
00:54:24,640 --> 00:54:26,320
Oh, oui !

684
00:54:27,040 --> 00:54:28,600
On dirait un cercueil.

685
00:54:32,640 --> 00:54:35,680
La tête pointe vers l'ouest.

686
00:54:43,560 --> 00:54:47,640
Dégageons les pieds
et continuons comme ça.

687
00:54:47,720 --> 00:54:49,920
Osama, il faut faire très attention.

688
00:55:26,960 --> 00:55:29,920
Quelque chose de beau.
Un cercueil merveilleux !

689
00:55:31,360 --> 00:55:34,320
On ne trouve jamais
de cercueil en si bon état.

690
00:55:51,400 --> 00:55:58,120
CERCUEIL PEINT, 800 À 600 AVANT J.-C.

691
00:56:15,720 --> 00:56:19,400
Dans le cadre de mon travail,
secrétaire général,

692
00:56:19,480 --> 00:56:23,080
je dois aller voir
la plupart des sites en Égypte.

693
00:56:30,240 --> 00:56:32,960
Cette mission est très importante.

694
00:56:40,440 --> 00:56:43,800
Ouvrir un cercueil. Qu'y a-t-il dedans ?

695
00:56:48,480 --> 00:56:51,760
Parfois, on trouve un cercueil en bois
avec une momie…

696
00:56:52,760 --> 00:56:54,840
en parfait état de conservation.

697
00:56:56,920 --> 00:56:58,720
Parfois, on ne trouve rien.

698
00:57:00,280 --> 00:57:04,000
Peut-être que les anciens Égyptiens
ont fait le cercueil.

699
00:57:06,240 --> 00:57:09,560
Mais personne ne sait ce qu'il y a dedans.

700
00:57:11,160 --> 00:57:12,880
Doucement. Tout doucement.

701
00:57:45,080 --> 00:57:48,600
La momification,
c'est essayer de préserver son image.

702
00:57:49,840 --> 00:57:51,320
Que s'est-il passé ?

703
00:57:52,480 --> 00:57:54,440
On dirait qu'il a brûlé.

704
00:57:54,840 --> 00:57:58,280
Les Égyptiens vous mettaient
quelque chose sous le nez,

705
00:57:58,360 --> 00:58:02,440
brisaient l'os pour accéder au cerveau,
le sortaient,

706
00:58:02,920 --> 00:58:05,520
et faisaient une entaille
sur le côté gauche

707
00:58:05,600 --> 00:58:07,320
pour retirer les organes.

708
00:58:07,400 --> 00:58:10,920
Ils ôtaient le foie, les poumons,
l'estomac, les intestins.

709
00:58:12,760 --> 00:58:16,920
Après que tous les organes internes
soient retirés,

710
00:58:17,000 --> 00:58:19,200
vous étiez asséché avec du natron,

711
00:58:19,280 --> 00:58:22,040
un mélange
de bicarbonate de soude et de sel.

712
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Pourquoi ça a l'air brûlé ?

713
00:58:27,280 --> 00:58:31,640
C'est peut-être le natron utilisé
dans la momification qui a causé ça.

714
00:58:32,160 --> 00:58:34,160
Donc, une sorte…

715
00:58:34,960 --> 00:58:37,360
de réaction chimique s'est produite ?

716
00:58:38,360 --> 00:58:42,200
Et ensuite, ils vous emballaient
avec des bandelettes…

717
00:58:42,800 --> 00:58:44,360
On dirait une femme.

718
00:58:45,960 --> 00:58:49,920
…et déclamaient des sorts,
priaient et brûlaient de l'encens.

719
00:58:50,000 --> 00:58:53,120
La moitié inférieure est mieux.
C'est du bon linge.

720
00:58:54,000 --> 00:58:58,920
Et tout ça vous faisait passer
de créature profane

721
00:58:59,000 --> 00:59:00,200
à un être sacré.

722
00:59:05,440 --> 00:59:08,320
C'était la fin de votre vie sur Terre.

723
00:59:10,480 --> 00:59:13,320
Mais le début de votre vie dans l'au-delà.

724
00:59:33,960 --> 00:59:37,160
L'idée de momifier le corps
aurait été influencée

725
00:59:37,240 --> 00:59:38,960
par Osiris et Isis…

726
00:59:41,280 --> 00:59:46,560
ce qui a eu un effet profond sur la façon
dont les anciens traitaient leurs morts.

727
00:59:48,760 --> 00:59:50,960
Isis et Osiris étaient frère et sœur.

728
00:59:53,760 --> 00:59:55,880
Osiris dirigeait le monde

729
00:59:57,080 --> 00:59:59,200
jusqu'à ce que son frère Seth le tue

730
00:59:59,480 --> 01:00:03,000
et le coupe en morceaux
éparpillés sur les terres d'Égypte.

731
01:00:03,560 --> 01:00:05,120
Isis était magicienne.

732
01:00:05,600 --> 01:00:07,800
Elle a récupéré les morceaux

733
01:00:07,880 --> 01:00:11,400
et les a reliés avec du linge.
La première momification.

734
01:00:12,320 --> 01:00:16,280
Grâce à ça, elle l'a ramené à la vie

735
01:00:17,760 --> 01:00:19,800
et ils ont eu un fils, Horus.

736
01:00:20,520 --> 01:00:23,760
Horus a grandi
pour venger le meurtre de son père

737
01:00:24,280 --> 01:00:26,680
et devenir roi de la vie sur Terre.

738
01:00:27,680 --> 01:00:30,600
Osiris est devenu le roi
du royaume des morts,

739
01:00:31,640 --> 01:00:33,720
dieu de la mort et la résurrection.

740
01:00:43,640 --> 01:00:47,120
Cette conviction
du pouvoir de la momification…

741
01:00:49,320 --> 01:00:52,680
était au cœur
de la croyance de l'Égypte ancienne.

742
01:01:14,200 --> 01:01:16,960
Le contremaître a besoin du Dr Mohammad.

743
01:01:20,480 --> 01:01:21,440
Monsieur Ahmed !

744
01:01:32,920 --> 01:01:35,440
Ils ont atteint le fond du puits.

745
01:01:36,000 --> 01:01:38,120
C'est une très mauvaise nouvelle.

746
01:01:39,160 --> 01:01:41,960
Je ne sais pas pourquoi.
Le puits est grand.

747
01:01:42,040 --> 01:01:43,960
Il fait un mètre sur un mètre.

748
01:01:46,400 --> 01:01:49,760
D'habitude, les puits de cette taille
sont plus profonds,

749
01:01:49,840 --> 01:01:53,240
environ six ou sept mètres
avant d'atteindre la chambre.

750
01:01:53,360 --> 01:01:57,920
Mais malheureusement,
pour celui-ci, c'est allé vite.

751
01:01:58,600 --> 01:02:02,080
On ne sait pas pourquoi.
Et ils ont aussi trouvé des…

752
01:02:03,400 --> 01:02:06,240
Des restes de fragments de poterie.

753
01:02:06,320 --> 01:02:08,320
- Tout ça vient d'en bas ?
- Oui.

754
01:02:08,440 --> 01:02:11,280
- Et ces os aussi ?
- Oui, et celui-là aussi.

755
01:02:13,360 --> 01:02:16,480
Ils ont fouillé tout le puits.
C'est mauvais signe.

756
01:02:19,280 --> 01:02:21,560
Bref, c'est très décevant.

757
01:02:22,960 --> 01:02:25,920
On a déjà atteint le fond du puits.

758
01:02:26,040 --> 01:02:29,280
Seulement 60 centimètres de profondeur.
C'est tout.

759
01:02:30,160 --> 01:02:31,280
PUITS 1 ET 2

760
01:02:31,360 --> 01:02:38,240
Fouilles terminées dans le puits 2,
fouilles en cours dans le puits 1

761
01:02:53,320 --> 01:02:55,360
Je suis Ghareeb Ali Mohammed.

762
01:02:57,120 --> 01:02:59,480
Je travaille comme excavateur.

763
01:03:06,800 --> 01:03:11,040
Je travaille ici depuis longtemps.
Mon père travaillait ici avant moi.

764
01:03:12,120 --> 01:03:15,080
Il y a 30, 40, ou peut-être 50 ans.

765
01:03:20,880 --> 01:03:24,960
Quand je travaille,
je pense à ce qui est devant moi.

766
01:03:26,560 --> 01:03:29,880
On ne creuse pas sans réfléchir.

767
01:03:31,280 --> 01:03:33,480
Quand on a la pioche en mains,

768
01:03:33,560 --> 01:03:35,240
il faut réfléchir.

769
01:03:37,240 --> 01:03:40,240
Il faut être prêt si on trouve un objet.

770
01:03:40,320 --> 01:03:45,120
On peut tomber sur une momie,
un os, un fragment ou autre chose.

771
01:03:45,200 --> 01:03:47,120
Il faut être prêt.

772
01:03:48,560 --> 01:03:51,280
Un novice finira par casser l'objet.

773
01:03:53,120 --> 01:03:54,120
Mahmoud !

774
01:03:55,600 --> 01:03:56,800
Mahmoud, viens ici !

775
01:04:08,280 --> 01:04:10,080
Assieds-toi, Mahmoud.

776
01:04:12,160 --> 01:04:13,920
Assieds-toi et bois du thé.

777
01:04:16,160 --> 01:04:17,720
Voici Mahmoud, mon fils.

778
01:04:19,000 --> 01:04:21,960
Je l'ai amené ici
pour qu'il apprenne les ficelles.

779
01:04:24,400 --> 01:04:27,080
Quand le contremaître aura besoin de lui,

780
01:04:27,200 --> 01:04:28,640
il aura de l'expérience.

781
01:04:33,040 --> 01:04:37,520
S'il restait à la maison,
il n'apprendrait rien.

782
01:04:37,640 --> 01:04:40,760
Ce qui ne me rendrait pas heureux.

783
01:04:44,280 --> 01:04:46,960
Mon bonheur, c'est de l'avoir à mes côtés.

784
01:05:05,960 --> 01:05:07,280
Il y a quelque chose ?

785
01:05:07,360 --> 01:05:10,920
Je crois qu'il y a un mur.
Un mur en briques de terre crue.

786
01:05:11,520 --> 01:05:12,600
De quel côté ?

787
01:05:12,680 --> 01:05:14,920
Du côté est.

788
01:05:15,000 --> 01:05:17,400
- Du côté est ?
- C'est étrange, non ?

789
01:05:18,120 --> 01:05:19,240
C'est pas l'ouest ?

790
01:05:20,120 --> 01:05:22,960
- Tu plaisantes, Ghareeb ?
- Je suis sérieux.

791
01:05:24,080 --> 01:05:26,880
Sa vue est mauvaise et ça m'inquiète.

792
01:05:26,960 --> 01:05:28,160
Je ne le crois pas.

793
01:05:29,320 --> 01:05:30,680
Attention !

794
01:05:30,760 --> 01:05:33,200
Si tu me donnes une fausse joie, Ghareeb…

795
01:05:34,760 --> 01:05:35,720
Tout va bien.

796
01:05:48,640 --> 01:05:49,560
Incroyable !

797
01:05:51,040 --> 01:05:52,560
C'est vraiment un mur.

798
01:05:53,280 --> 01:05:55,520
Comme devant la tombe de Wahtye.

799
01:05:55,680 --> 01:05:57,800
Donc, ce que j'ai dit était vrai ?

800
01:05:57,880 --> 01:06:00,000
Oui et il y a une grosse récompense.

801
01:06:00,080 --> 01:06:00,920
Bien.

802
01:06:05,000 --> 01:06:07,360
- Il y a un objet en bois.
- Quoi ?

803
01:06:07,440 --> 01:06:09,880
Je vois quelque chose en bois.

804
01:06:10,360 --> 01:06:13,160
Environ trois centimètres de bois.

805
01:06:33,800 --> 01:06:35,520
Ce que je vois, c'est…

806
01:06:36,520 --> 01:06:37,360
un couvercle.

807
01:06:40,760 --> 01:06:42,680
C'est une sensation forte

808
01:06:42,760 --> 01:06:46,040
de découvrir un objet
d'il y a plus de 4 000 ans.

809
01:06:47,880 --> 01:06:51,280
La première main à le toucher
depuis qu'il a été scellé.

810
01:06:53,040 --> 01:06:55,800
Que ce soit votre main, c'est phénoménal.

811
01:06:58,040 --> 01:06:59,800
C'est vraiment bien scellé.

812
01:07:00,400 --> 01:07:02,200
Celui qui l'a scellé dit :

813
01:07:02,280 --> 01:07:05,600
"Personne ne s'en approche,
ni de près, ni de loin."

814
01:07:10,800 --> 01:07:12,760
Que la paix soit avec vous.

815
01:07:12,840 --> 01:07:14,800
Comment ça va ?

816
01:07:15,240 --> 01:07:17,080
Tout va bien. Dieu merci.

817
01:07:17,920 --> 01:07:19,880
Hamada fait un acte héroïque.

818
01:07:20,360 --> 01:07:23,320
Cet espace est étroit et chaud.
C'est horrible !

819
01:07:24,400 --> 01:07:27,640
Mais tu es le premier à l'ouvrir.
Allez, Hamada.

820
01:07:27,720 --> 01:07:29,480
C'est ma seule consolation.

821
01:07:36,680 --> 01:07:38,840
Hamada. C'est quoi ?

822
01:07:38,920 --> 01:07:40,720
C'est de la boue ?

823
01:07:40,800 --> 01:07:41,840
Oui.

824
01:07:42,520 --> 01:07:43,840
À cause de l'eau.

825
01:07:44,720 --> 01:07:47,120
Quand la pluie a traversé le plafond,

826
01:07:47,200 --> 01:07:51,000
elle a apporté de la terre
qui a rempli le cercueil.

827
01:07:51,920 --> 01:07:54,720
On ne pourra pas
le sortir en un seul morceau.

828
01:07:55,920 --> 01:07:57,880
Non, ça va aller.

829
01:07:57,960 --> 01:08:00,600
C'est impossible.
Enlevez le bloc à gauche.

830
01:08:00,680 --> 01:08:02,880
- Celui-là ?
- Pour avoir de la place.

831
01:08:02,960 --> 01:08:04,200
Oui.

832
01:08:12,800 --> 01:08:15,160
J'ai dit de ne pas toucher à ça.

833
01:08:15,240 --> 01:08:17,800
J'ai rien touché.
Je m'en suis pas approché.

834
01:08:27,520 --> 01:08:30,800
Devant lui, on dirait un mur en béton.

835
01:08:31,760 --> 01:08:34,200
Ça s'est rempli et donc comprimé.

836
01:08:34,280 --> 01:08:36,200
Tout est solide, patron.

837
01:08:36,280 --> 01:08:39,320
Le cercueil est plein de boue.
Il y en a beaucoup.

838
01:08:42,160 --> 01:08:45,440
- Et il y a un squelette dedans.
- Dieu soit loué !

839
01:08:46,000 --> 01:08:47,440
Je récupère les os.

840
01:08:48,000 --> 01:08:49,080
Incroyable…

841
01:08:50,000 --> 01:08:53,720
On attend depuis longtemps
pour tout savoir sur lui.

842
01:08:55,360 --> 01:08:56,600
Passez le morceau.

843
01:09:04,720 --> 01:09:06,720
Ça fait seulement 32 cm.

844
01:09:07,360 --> 01:09:09,520
Ça doit être pour un jeune enfant.

845
01:09:11,200 --> 01:09:12,600
Hé, docteur !

846
01:09:15,640 --> 01:09:16,920
Regardez.

847
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Une molaire.

848
01:09:22,760 --> 01:09:24,200
Travailler sur le site…

849
01:09:25,320 --> 01:09:28,520
C'est un endroit naturellement morbide.

850
01:09:29,560 --> 01:09:30,640
Ce sont des dents.

851
01:09:31,640 --> 01:09:33,280
C'est le monde des morts.

852
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
C'est pourri.

853
01:09:36,120 --> 01:09:38,120
Comme les sépultures d'enfants.

854
01:09:38,200 --> 01:09:41,600
Mon cœur se brise
quand je vois les restes d'un enfant.

855
01:09:42,160 --> 01:09:45,360
Ces dents viennent de la momie.

856
01:09:45,440 --> 01:09:47,400
Les molaires sont très petites.

857
01:09:47,840 --> 01:09:48,840
Quel âge ?

858
01:09:49,280 --> 01:09:51,600
Je dirais 14 ou 15 ans.

859
01:09:53,680 --> 01:09:55,200
On avait dit un enfant…

860
01:09:56,320 --> 01:09:57,760
mais il y en avait plus.

861
01:09:57,840 --> 01:09:59,440
C'est plus qu'un enfant.

862
01:09:59,960 --> 01:10:01,560
On récupère tous ces os,

863
01:10:01,640 --> 01:10:03,480
et on demande à l'anthropologue

864
01:10:03,560 --> 01:10:05,760
qui vient les analyser.

865
01:10:44,480 --> 01:10:47,080
Chaque os peut nous dire quelque chose.

866
01:10:50,160 --> 01:10:51,760
Pas seulement sur la mort.

867
01:10:54,040 --> 01:10:57,360
Les histoires les plus intéressantes
concernent leur vie.

868
01:10:58,440 --> 01:10:59,560
Leur style de vie.

869
01:11:00,080 --> 01:11:01,560
Ça en fait cinq.

870
01:11:02,200 --> 01:11:05,080
Était-il en bonne santé ?
Était-il heureux ?

871
01:11:06,800 --> 01:11:08,120
Était-il triste ?

872
01:11:09,680 --> 01:11:12,840
On peut le savoir grâce aux os.

873
01:11:17,040 --> 01:11:20,880
Je m'appelle Amira Shaheen.
Je suis professeur de rhumatologie

874
01:11:20,960 --> 01:11:23,560
à la faculté de médecine du Caire.

875
01:11:25,400 --> 01:11:28,160
Je travaille ici pour examiner les os

876
01:11:28,240 --> 01:11:31,840
qui peuvent être trouvés
dans les différentes expéditions.

877
01:11:34,480 --> 01:11:38,480
Je vais étaler celui-ci,
puis je vais étudier leurs pièces.

878
01:11:42,800 --> 01:11:45,440
Quand le Dr Sabry m'a demandée de venir,

879
01:11:46,080 --> 01:11:48,440
il a dit qu'il y avait des os d'enfants.

880
01:11:48,520 --> 01:11:50,000
Combien, on ne sait pas.

881
01:11:50,080 --> 01:11:51,000
C'est ça.

882
01:11:52,520 --> 01:11:55,920
Il est important de trouver
le nombre de personnes

883
01:11:56,000 --> 01:12:00,760
et de connaître les traits communs ou
les différentes caractéristiques des os.

884
01:12:06,440 --> 01:12:09,000
D'abord, je dis : "As-salam alaykoum."

885
01:12:10,320 --> 01:12:15,680
J'ai l'impression de me présenter
à quelqu'un qui est assis devant moi.

886
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
Même s'il ou elle est en morceaux.

887
01:12:21,400 --> 01:12:24,320
Ces petits morceaux, c'est…

888
01:12:24,680 --> 01:12:28,360
Je fais comme avec mes amis.

889
01:12:28,880 --> 01:12:32,280
C'est le bon humérus.
Je devrais le mettre ici.

890
01:12:38,640 --> 01:12:40,880
J'ignore comment je ressens les os,

891
01:12:40,960 --> 01:12:43,120
mais je peux les ressentir. On peut.

892
01:12:46,800 --> 01:12:50,280
C'est la bonne clavicule de l'un d'eux.

893
01:12:56,480 --> 01:13:01,040
Le puits le plus proche de la porte
avait les os de deux adolescents.

894
01:13:03,920 --> 01:13:07,440
On a ce sacrum, et l'autre qui est large,

895
01:13:08,240 --> 01:13:12,160
et ils ne sont pas homogènes.

896
01:13:12,600 --> 01:13:14,560
L'un d'eux avait moins de 20 ans,

897
01:13:14,640 --> 01:13:17,880
et l'autre avait moins de 18 ans.

898
01:13:18,400 --> 01:13:20,200
En comparant la taille des os,

899
01:13:20,280 --> 01:13:25,720
je pense que ceux-là
appartiennent à celui d'environ 20 ans.

900
01:13:27,640 --> 01:13:30,240
Oui, et ça, c'est le plus jeune.

901
01:13:32,720 --> 01:13:35,200
Et il y avait des morceaux d'os,

902
01:13:35,280 --> 01:13:40,200
sûrement liés à une personne plus jeune,
peut-être de moins de six ans.

903
01:13:41,320 --> 01:13:42,560
Cervicale…

904
01:13:44,080 --> 01:13:45,480
Sur le premier.

905
01:13:51,480 --> 01:13:56,280
Dans une des boîtes,
qui contient trois squelettes,

906
01:13:56,360 --> 01:14:00,040
on a une étrange situation
concernant cette famille.

907
01:14:00,120 --> 01:14:03,640
Car trois de leurs enfants
sont morts en même temps.

908
01:14:05,920 --> 01:14:07,320
Que s'est-il passé ?

909
01:14:23,200 --> 01:14:25,560
D'après les fragments du tombeau,

910
01:14:26,240 --> 01:14:30,080
on a Wahtye, sa mère,
sa femme et ses quatre enfants.

911
01:14:31,800 --> 01:14:33,720
Là, nous avons trois enfants,

912
01:14:34,680 --> 01:14:38,000
Donc, nous cherchons
l'autre partie de la famille.

913
01:14:38,080 --> 01:14:40,880
Bon, on en a fini avec ce puits.

914
01:14:40,960 --> 01:14:44,840
Ce sera plus facile pour les ouvriers
de travailler ici.

915
01:14:45,440 --> 01:14:48,280
Allez, Hashem,
on va travailler dans ce puits.

916
01:14:53,160 --> 01:14:57,960
PUITS 1, 2 ET 3

917
01:15:18,840 --> 01:15:23,320
TROIS SEMAINES AVANT LE RAMADAN

918
01:15:28,600 --> 01:15:29,800
Vous avez quoi ?

919
01:15:30,520 --> 01:15:32,000
Magnifique.

920
01:15:32,520 --> 01:15:33,920
C'est quoi ?

921
01:15:35,680 --> 01:15:39,760
C'est une sépulture complète.
Elle date d'environ 600 avant J.-C.

922
01:15:39,840 --> 01:15:41,760
Ça a plus de 2 600 ans.

923
01:15:42,360 --> 01:15:44,920
Les os se sont effondrés, comme on voit.

924
01:15:45,400 --> 01:15:48,240
Il a encore l'équipement pour l'au-delà.

925
01:15:50,400 --> 01:15:52,000
La boîte, monsieur Ahmed ?

926
01:15:52,640 --> 01:15:54,960
C'est une très belle boîte.

927
01:15:55,640 --> 01:15:57,680
C'est une pièce unique.

928
01:16:05,280 --> 01:16:07,080
Monsieur Ahmed, c'est un jeu ?

929
01:16:07,160 --> 01:16:09,840
C'est un senet.
C'est un peu comme les échecs.

930
01:16:11,160 --> 01:16:13,200
Ils préféraient ça aux échecs.

931
01:16:17,480 --> 01:16:19,080
Qu'y a-t-il à l'intérieur ?

932
01:16:19,760 --> 01:16:20,960
C'est de l'os.

933
01:16:21,040 --> 01:16:23,320
Ça faisait partie du jeu.

934
01:16:27,040 --> 01:16:29,360
On peut les arranger comme ça et jouer,

935
01:16:29,440 --> 01:16:30,560
vous et moi.

936
01:16:31,880 --> 01:16:36,800
C'est un peu comme les échecs
dans la vie contemporaine.

937
01:16:36,880 --> 01:16:38,680
On appelait ça le senet.

938
01:16:39,280 --> 01:16:42,080
Je ne sais pas comment ils y jouaient.

939
01:16:42,160 --> 01:16:47,160
Je ne comprends pas, car ici,
il devrait y avoir 20 emplacements.

940
01:16:47,240 --> 01:16:48,640
Et celui-là en a 30.

941
01:16:48,720 --> 01:16:50,960
Je ne sais pas comment jouer.

942
01:16:54,720 --> 01:17:00,360
…14, 15, 17, 19.

943
01:17:00,440 --> 01:17:02,080
Ce sont des os.

944
01:17:02,160 --> 01:17:03,520
Comme des vertèbres.

945
01:17:03,600 --> 01:17:05,880
Où vont les os ?

946
01:17:06,400 --> 01:17:10,080
- Je ne sais pas.
- Personne ne sait comment les organiser.

947
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Mettez-les côte à côte.

948
01:17:22,160 --> 01:17:28,960
JEU DE SENET EN ARGILE ET OS
600 AVANT J.-C.

949
01:17:38,720 --> 01:17:39,760
Monsieur Sabry !

950
01:17:41,840 --> 01:17:43,000
Oui, Osama ?

951
01:17:44,000 --> 01:17:46,320
Il y a un trou dans la falaise.

952
01:17:46,400 --> 01:17:47,360
Monsieur Sabry !

953
01:18:16,200 --> 01:18:17,880
Tu as une lampe de poche ?

954
01:18:19,200 --> 01:18:20,480
Mahdi, une lampe !

955
01:18:22,640 --> 01:18:23,920
Plus vite, Mahdi !

956
01:18:40,880 --> 01:18:42,200
C'est un crâne.

957
01:18:43,080 --> 01:18:45,240
Ça fait deux, trois crânes.

958
01:18:46,000 --> 01:18:49,360
On dirait les restes d'un enterrement.

959
01:18:49,440 --> 01:18:50,640
Regardez, patron.

960
01:18:57,840 --> 01:19:01,120
Il y a quelque chose de beau ici.

961
01:19:02,160 --> 01:19:03,000
Où ?

962
01:19:03,480 --> 01:19:05,080
Juste là. Vous voyez ?

963
01:19:05,160 --> 01:19:06,240
C'est là !

964
01:19:14,920 --> 01:19:19,120
On dirait une cavité
d'environ trois mètres.

965
01:19:19,920 --> 01:19:21,040
Je crois

966
01:19:22,000 --> 01:19:26,400
que ce trou date
du 13e ou 12e siècle avant notre ère.

967
01:19:29,840 --> 01:19:34,280
On nettoie ça pour voir
où est l'entrée du trou.

968
01:19:34,360 --> 01:19:36,000
Ça doit être par ici.

969
01:19:41,760 --> 01:19:43,600
On ouvre en grand.

970
01:19:46,760 --> 01:19:48,120
Ta main, Osama.

971
01:19:53,600 --> 01:19:55,120
C'est beau, Dr Mohammad.

972
01:19:58,920 --> 01:20:01,200
Il faut dégager un chemin.

973
01:20:03,000 --> 01:20:04,680
C'est une chambre funéraire.

974
01:20:05,400 --> 01:20:08,120
Dedans, on trouve des cercueils en bois…

975
01:20:11,440 --> 01:20:12,760
et des os.

976
01:20:15,680 --> 01:20:18,880
Je crois qu'il y a une autre entrée,
docteur Mohammad.

977
01:20:21,000 --> 01:20:23,240
Et à côté, on trouve un autre trou.

978
01:20:24,440 --> 01:20:26,000
Il y a une grosse cavité.

979
01:20:27,920 --> 01:20:31,440
Le Dr Mostafa arrive
et on trouve le cercueil en bois.

980
01:20:34,520 --> 01:20:36,560
Allons-y ! Un, deux, trois !

981
01:20:37,000 --> 01:20:38,600
Hamada, plus haut !

982
01:20:48,720 --> 01:20:50,520
Les couleurs sont magnifiques.

983
01:20:55,840 --> 01:20:58,960
Il faut y aller à fond.
De toutes vos forces.

984
01:20:59,040 --> 01:21:00,320
On le déplace.

985
01:21:00,400 --> 01:21:02,520
Allez, les gars. On soulève.

986
01:21:03,200 --> 01:21:04,560
Doucement !

987
01:21:08,960 --> 01:21:10,240
Ashraf, va avec eux !

988
01:21:26,440 --> 01:21:29,960
C'est grand.
Pour moi et pour Saqqarah, c'est unique.

989
01:21:30,560 --> 01:21:33,480
Des missions travaillent
deux ou trois mois

990
01:21:33,560 --> 01:21:34,760
sans rien trouver.

991
01:21:34,840 --> 01:21:36,320
Et ici, comme vous voyez,

992
01:21:36,400 --> 01:21:39,120
on trouve quelque chose
toutes les 30 secondes.

993
01:21:39,200 --> 01:21:43,440
Donc, pendant une année entière,
d'avril à avril,

994
01:21:43,520 --> 01:21:45,520
on a trois réserves complètes,

995
01:21:45,600 --> 01:21:49,400
remplies de chefs-d'œuvre,
et celle du labo, avec le Dr Ashraf,

996
01:21:49,480 --> 01:21:52,120
en aura aussi de nombreux autres.

997
01:21:53,240 --> 01:21:56,760
Ces choses ont toutes été trouvées ici,
à Saqqarah,

998
01:22:00,240 --> 01:22:07,160
CERCUEIL EN BOIS SCULPTÉ
1295 À 1186 AVANT J.-C.

999
01:22:13,720 --> 01:22:17,640
Le puits 3 a désormais atteint
une profondeur de deux mètres

1000
01:22:18,200 --> 01:22:19,920
- Docteur Mohammad ?
- Oui ?

1001
01:22:22,640 --> 01:22:24,600
Il y a des os ici.

1002
01:22:26,880 --> 01:22:28,360
- C'est quoi ?
- Un crâne.

1003
01:22:29,920 --> 01:22:34,360
Seulement un crâne ?
Il ne fait pas partie d'une inhumation ?

1004
01:22:36,280 --> 01:22:38,920
Bien, Osama. Prends ça.

1005
01:22:40,000 --> 01:22:41,480
Attention, Osama.

1006
01:22:48,520 --> 01:22:50,160
Il y a une tête…

1007
01:22:50,920 --> 01:22:52,680
- Un crâne ?
- Oui, un crâne.

1008
01:22:52,760 --> 01:22:54,920
Les os sont empilés dans ce coin.

1009
01:22:56,240 --> 01:22:58,560
Je pense que c'est plus d'une personne.

1010
01:23:00,680 --> 01:23:03,040
Ce puits est décidément étrange.

1011
01:23:03,920 --> 01:23:07,440
On n'a pas trouvé de chambre funéraire
dans ce puits.

1012
01:23:08,600 --> 01:23:10,760
Juste deux mètres et c'est tout.

1013
01:23:12,000 --> 01:23:14,960
Mais on trouve les restes
de deux squelettes.

1014
01:23:18,520 --> 01:23:22,080
On dirait qu'il se tient debout
parce que les os vont

1015
01:23:23,160 --> 01:23:24,160
de haut en bas.

1016
01:23:24,880 --> 01:23:29,120
Il y a des choses qui sont retournées,
mais elles sont petites.

1017
01:23:30,440 --> 01:23:32,640
Pourquoi ces gens enterrés comme ça ?

1018
01:23:35,360 --> 01:23:37,760
Pourquoi ils n'ont pas de cercueil ?

1019
01:23:38,720 --> 01:23:42,560
Je pense qu'ils ont été enterrés
vite fait dans ce puits.

1020
01:23:46,960 --> 01:23:49,360
Ça a été entassé.

1021
01:23:51,760 --> 01:23:55,120
Quelque chose a pu arriver
à la famille de Wahtye.

1022
01:24:17,000 --> 01:24:19,280
Sur le bas du front…

1023
01:24:22,000 --> 01:24:26,360
c'est lisse et pas vraiment saillant,

1024
01:24:26,440 --> 01:24:27,840
donc c'est une femme.

1025
01:24:30,360 --> 01:24:32,120
Sans doute une jolie femme.

1026
01:24:33,720 --> 01:24:35,400
On ne connaît pas son âge.

1027
01:24:37,840 --> 01:24:43,920
Dans le puits central,
il y avait un autre sac d'os cassés,

1028
01:24:44,560 --> 01:24:46,200
recouverts de boue.

1029
01:24:49,320 --> 01:24:50,600
C'est très fragile.

1030
01:24:52,280 --> 01:24:56,400
Cette mandibule est poussée vers l'avant.

1031
01:24:56,480 --> 01:24:59,360
Sûrement sous l'effet de la boue.

1032
01:25:02,040 --> 01:25:06,000
On va devoir nettoyer les dents
pour déterminer son âge.

1033
01:25:07,080 --> 01:25:09,520
J'ai trouvé le crâne d'une vieille femme,

1034
01:25:10,160 --> 01:25:11,640
de plus de 55 ans.

1035
01:25:13,080 --> 01:25:19,800
J'essaie de savoir comment
cette femme est morte.

1036
01:25:20,440 --> 01:25:24,400
La vieille femme avait un gonflement

1037
01:25:24,480 --> 01:25:27,360
dans la mandibule,
à l'intérieur de la mandibule.

1038
01:25:27,880 --> 01:25:34,280
L'os était distendu de l'intérieur
avec un gonflement kystique.

1039
01:25:37,160 --> 01:25:40,080
Je crois que j'ai enlevé
la plupart de la boue.

1040
01:25:41,640 --> 01:25:45,880
On a de la chance de le trouver
car l'os était dans un terrible état.

1041
01:25:50,240 --> 01:25:51,200
Il n'est pas là.

1042
01:26:01,880 --> 01:26:03,280
Une autre personne.

1043
01:26:05,080 --> 01:26:06,320
Quelqu'un d'autre.

1044
01:26:07,600 --> 01:26:09,400
Jeune, très jeune.

1045
01:26:10,320 --> 01:26:11,560
Une petite personne.

1046
01:26:13,800 --> 01:26:15,320
C'est la bonne tempe.

1047
01:26:19,560 --> 01:26:21,240
Je crois qu'il y en a trois.

1048
01:26:26,680 --> 01:26:28,840
Et je crois que c'est une mandibule…

1049
01:26:30,680 --> 01:26:32,160
de femme adulte.

1050
01:26:32,240 --> 01:26:35,000
Ce trou a deux femmes et un enfant.

1051
01:26:40,280 --> 01:26:44,720
Une femme âgée, une plus jeune,
et un enfant, je crois.

1052
01:27:09,200 --> 01:27:10,680
Dans le troisième puits ?

1053
01:27:11,440 --> 01:27:12,840
Deux femmes.

1054
01:27:14,520 --> 01:27:15,560
De quel âge ?

1055
01:27:16,320 --> 01:27:17,480
L'une a plus de 50.

1056
01:27:18,720 --> 01:27:20,000
Sûrement sa mère.

1057
01:27:21,760 --> 01:27:23,120
Et l'autre,

1058
01:27:23,200 --> 01:27:26,240
d'après l'usure des dents,
environ la trentaine.

1059
01:27:26,760 --> 01:27:28,520
Peut-être sa femme.

1060
01:27:29,640 --> 01:27:30,720
Bien, docteur.

1061
01:27:31,320 --> 01:27:32,960
Autre chose ?

1062
01:27:33,040 --> 01:27:34,640
Oui, les os d'un enfant.

1063
01:27:35,120 --> 01:27:37,160
L'âge n'est pas très clair.

1064
01:27:37,240 --> 01:27:39,680
Os d'enfant, âge inconnu.

1065
01:27:40,320 --> 01:27:42,480
Vraiment, un quatrième enfant ?

1066
01:27:42,560 --> 01:27:43,640
Peut-être.

1067
01:27:44,680 --> 01:27:46,400
Ahmed, on a quatre enfants.

1068
01:27:46,480 --> 01:27:49,160
- Il y en a quatre sur les murs ?
- Oui.

1069
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
Trois jeunes garçons et une fille.

1070
01:27:58,400 --> 01:28:00,600
Les garçons peut-être dans ce puits,

1071
01:28:00,680 --> 01:28:02,760
et là, les deux femmes et la fille.

1072
01:28:03,760 --> 01:28:05,760
Les femmes enterrées ensemble ?

1073
01:28:05,880 --> 01:28:08,280
La fille avec la mère et la femme.

1074
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
Bonne théorie.

1075
01:28:14,800 --> 01:28:17,840
Toute sa famille,
les uns à côté des autres.

1076
01:28:21,200 --> 01:28:24,640
Vu leur âge et l'état des os,

1077
01:28:24,720 --> 01:28:26,960
on a de bonnes indications

1078
01:28:27,040 --> 01:28:31,200
permettant de dire
que leurs morts sont liées.

1079
01:28:45,560 --> 01:28:47,960
La vie de Wahtye était très compliquée.

1080
01:28:50,440 --> 01:28:52,120
Et sa famille, alors ?

1081
01:28:53,920 --> 01:28:56,800
Sont-ils morts en même temps ?
Ou un par un ?

1082
01:29:00,640 --> 01:29:03,400
Pourquoi sont-ils morts si tôt, comme ça ?

1083
01:29:09,720 --> 01:29:10,880
Je ne sais pas.

1084
01:29:13,040 --> 01:29:17,320
J'ai de la chance.
J'ai trois filles et un fils.

1085
01:29:22,880 --> 01:29:24,520
Rawda est la plus petite.

1086
01:29:24,600 --> 01:29:26,680
Elle a quatre ans. Je l'aime tant.

1087
01:29:29,920 --> 01:29:32,800
Si je perdais mon fils ou mes filles…

1088
01:29:35,040 --> 01:29:37,120
je voudrais prendre leur place.

1089
01:29:38,080 --> 01:29:39,120
C'est affreux.

1090
01:29:43,280 --> 01:29:44,480
C'est très triste.

1091
01:29:45,440 --> 01:29:49,080
Perdre toute sa famille ? C'est terrible.

1092
01:29:56,080 --> 01:30:00,960
DEUX SEMAINES AVANT LE RAMADAN

1093
01:30:05,920 --> 01:30:11,600
Je pense qu'il y a une tragédie dans
la dernière partie de la vie de Wahtye.

1094
01:30:13,800 --> 01:30:17,040
Mais quoi ? On l'ignore encore.

1095
01:30:17,880 --> 01:30:19,400
C'est un casse-tête.

1096
01:30:20,520 --> 01:30:22,800
On doit trouver Wahtye pour savoir.

1097
01:30:23,360 --> 01:30:25,760
Et il ne reste qu'un seul endroit.

1098
01:30:26,400 --> 01:30:28,360
PUITS 1, 2 ET 3

1099
01:30:28,440 --> 01:30:31,160
PUITS 4

1100
01:30:38,720 --> 01:30:40,240
Pas de bêtise.

1101
01:30:40,320 --> 01:30:42,880
- Non, docteur !
- Tu nous portes la poisse.

1102
01:30:42,960 --> 01:30:46,080
Tu devrais lire le Coran le matin.

1103
01:30:47,120 --> 01:30:48,120
Je le fais.

1104
01:30:48,200 --> 01:30:51,720
Ghareeb, je t'aime bien,
mais tu nous portes la poisse.

1105
01:30:51,800 --> 01:30:54,640
Non, docteur ! Je ne sais pas quoi dire.

1106
01:30:54,720 --> 01:30:59,360
- Il faut prendre soin de ses hommes.
- C'est ce que je fais.

1107
01:30:59,440 --> 01:31:00,920
Ils veulent du chocolat ?

1108
01:31:02,440 --> 01:31:05,120
Dieu s'occupera de toi, Mustafa.

1109
01:31:17,560 --> 01:31:19,880
Monsieur Sabry, le calcaire est super.

1110
01:31:22,280 --> 01:31:25,600
Cette cassure est ancienne.
Elle date de longtemps.

1111
01:31:26,360 --> 01:31:28,560
C'est une partie de statue en pierre.

1112
01:31:28,640 --> 01:31:29,760
Oui, c'est beau.

1113
01:31:29,840 --> 01:31:32,080
Et la perruque est magnifique.

1114
01:31:32,160 --> 01:31:34,040
Les détails sont incroyables.

1115
01:31:35,560 --> 01:31:36,800
- M. Ahmed.
- Oui.

1116
01:31:36,880 --> 01:31:39,240
- C'est quoi ?
- Je vous ai fait appeler.

1117
01:31:39,320 --> 01:31:42,920
Ces fragments qu'on a trouvés
il y a quelques jours.

1118
01:31:43,000 --> 01:31:44,400
Ceux du roi Ramsès II ?

1119
01:31:44,480 --> 01:31:46,720
Ce n'est sûrement pas
une coïncidence ?

1120
01:31:46,800 --> 01:31:49,640
Je crois qu'ils viennent
d'une chapelle en haut.

1121
01:31:51,960 --> 01:31:56,640
Il y a trois jours,
on a trouvé de très beaux fragments

1122
01:31:57,360 --> 01:32:00,560
de l'époque ramesside,
avec le cartouche de Ramsès II.

1123
01:32:00,640 --> 01:32:01,800
C'était très clair.

1124
01:32:03,040 --> 01:32:07,760
Et aujourd'hui, on a celui-ci,
aussi du style ramesside.

1125
01:32:08,680 --> 01:32:12,120
Ça date d'il y a bien plus de 3 300 ans.

1126
01:32:13,120 --> 01:32:16,720
Le tombeau de cet homme
doit être près d'ici.

1127
01:32:16,800 --> 01:32:21,520
Peut-être sur cette partie de la colline,
près du mur, là-bas.

1128
01:32:23,000 --> 01:32:24,440
C'est cassé comme ça.

1129
01:32:25,760 --> 01:32:28,440
Je me demande, Ahmed.

1130
01:32:28,520 --> 01:32:31,200
Vous vous souvenez
des deux statues trouvées ?

1131
01:32:31,280 --> 01:32:34,480
- La première saison ?
- À cheval sur les deux saisons.

1132
01:32:35,560 --> 01:32:37,680
Vous croyez que ça va avec ?

1133
01:32:38,800 --> 01:32:40,240
Oui, je l'espère.

1134
01:33:10,240 --> 01:33:11,840
As-salam alaykoum.

1135
01:33:13,600 --> 01:33:17,200
Dr Medhat. Vous vous souvenez
de la statue de l'an dernier ?

1136
01:33:19,160 --> 01:33:22,240
- Celle en plusieurs morceaux ?
- En deux morceaux…

1137
01:33:22,320 --> 01:33:24,160
- On les a réunis.
- Vraiment ?

1138
01:33:24,520 --> 01:33:26,520
- Où est-elle ?
- Venez voir.

1139
01:33:29,200 --> 01:33:31,080
Par ici. Dieu vous bénisse.

1140
01:33:31,160 --> 01:33:32,520
On peut vérifier ?

1141
01:33:33,480 --> 01:33:35,160
Monsieur Ahmed, apportez-le.

1142
01:33:36,040 --> 01:33:42,480
C'est la partie qu'on a trouvée
en mai dernier en haut du site.

1143
01:33:42,560 --> 01:33:46,160
Et celle-ci, en octobre,
à la base d'un puits en bas.

1144
01:33:47,680 --> 01:33:48,880
Passez-la par ici.

1145
01:33:48,960 --> 01:33:51,400
Regardez. Reculez.

1146
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Plus bas. Une seconde.

1147
01:33:55,040 --> 01:33:57,000
Non, remontez un peu.

1148
01:33:57,080 --> 01:33:58,200
- Non.
- Lâchez.

1149
01:33:58,280 --> 01:33:59,680
- Lâchez !
- Attendez !

1150
01:33:59,760 --> 01:34:01,160
Ça tient tout seul…

1151
01:34:01,240 --> 01:34:02,240
Tenez bien.

1152
01:34:02,880 --> 01:34:04,280
Parfait ! Parfait !

1153
01:34:06,360 --> 01:34:07,280
Très bien.

1154
01:34:08,160 --> 01:34:10,360
Dès le début, je savais que ça irait.

1155
01:34:12,440 --> 01:34:14,160
C'est très beau. Magnifique.

1156
01:34:19,760 --> 01:34:22,800
Dieu merci,
notre cerveau fonctionne encore.

1157
01:34:27,080 --> 01:34:29,200
On n'imaginait pas que cette statue,

1158
01:34:29,920 --> 01:34:33,120
en trois morceaux,
allait devenir une statue complète.

1159
01:34:34,720 --> 01:34:40,560
Donc, on est sûrs
que quelque chose est caché sous le sable.

1160
01:34:41,640 --> 01:34:44,560
On doit chercher le tombeau
de son propriétaire.

1161
01:34:47,360 --> 01:34:50,040
On le trouvera cette saison, Inch'Allah.

1162
01:34:54,560 --> 01:35:01,480
STATUE EN CALCAIRE D'UN NOBLE DU RAMESSIDE
1279 À 1213 AVANT J.-C.

1163
01:35:07,360 --> 01:35:11,960
PUITS 1, 2, 3 ET 4

1164
01:35:40,280 --> 01:35:43,280
Qu'est-ce qu'on a ?
Dégagez les débris. Doucement.

1165
01:35:44,320 --> 01:35:46,960
- Doucement !
- Attendez.

1166
01:35:48,280 --> 01:35:50,240
Hamada va descendre.

1167
01:35:52,000 --> 01:35:54,680
Quand on descend au fond d'un puits…

1168
01:35:57,440 --> 01:36:01,520
surtout dans le tombeau de Wahtye,
on sait que la roche est friable.

1169
01:36:07,080 --> 01:36:09,200
Mais c'est la porte du paradis.

1170
01:36:12,120 --> 01:36:15,040
Je veux le voir.
Je veux me rapprocher de lui.

1171
01:36:18,600 --> 01:36:22,040
Il y a une ouverture à l'ouest devant moi.

1172
01:36:23,160 --> 01:36:26,600
La largeur de l'ouverture
est égale à celle du puits.

1173
01:36:27,160 --> 01:36:28,040
Un mètre ?

1174
01:36:28,120 --> 01:36:29,160
Oui, c'est ça.

1175
01:36:37,760 --> 01:36:39,560
L'entrée s'est élargie, non ?

1176
01:36:40,320 --> 01:36:41,200
Oui.

1177
01:36:41,280 --> 01:36:43,000
- On voit mieux ?
- Oui.

1178
01:36:43,080 --> 01:36:44,560
Que vois-tu dedans ?

1179
01:36:47,600 --> 01:36:48,720
Une seconde.

1180
01:36:54,120 --> 01:36:57,160
Je vais jeter un coup d'œil,
avant de m'exciter.

1181
01:36:59,400 --> 01:37:01,400
- Alors ?
- Donnez-moi une seconde.

1182
01:37:08,920 --> 01:37:10,200
C'est Wahtye, chef !

1183
01:37:10,280 --> 01:37:11,720
Wahtye ! On l'a trouvé !

1184
01:37:11,800 --> 01:37:14,360
Dieu merci. Vous voyez quoi ? Dites-moi.

1185
01:37:14,440 --> 01:37:17,160
- Un cercueil en bois.
- On a trouvé Wahtye.

1186
01:37:18,680 --> 01:37:19,600
Fantastique !

1187
01:37:19,680 --> 01:37:20,680
Dieu merci !

1188
01:37:20,800 --> 01:37:24,080
Félicitations. Mille bravos, Hamada !

1189
01:37:26,640 --> 01:37:28,720
Il va enfin voir la lumière.

1190
01:37:34,200 --> 01:37:35,920
Tu es chanceux, Hamada.

1191
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
Très chanceux.

1192
01:37:37,800 --> 01:37:41,320
Tu es le premier à voir la sépulture
depuis la chambre.

1193
01:37:41,400 --> 01:37:43,320
Le premier à voir Wahtye.

1194
01:37:45,040 --> 01:37:46,480
Docteur Mohammad !

1195
01:37:46,560 --> 01:37:47,720
Oui ?

1196
01:37:49,080 --> 01:37:51,600
Le squelette de Wahtye est ici.

1197
01:37:51,680 --> 01:37:52,600
Magnifique.

1198
01:37:52,680 --> 01:37:55,520
- J'ai nettoyé et trouvé le crâne.
- Dieu merci.

1199
01:38:02,640 --> 01:38:03,640
Hamada ?

1200
01:38:03,720 --> 01:38:06,440
Tous les os sont là ?

1201
01:38:06,520 --> 01:38:07,840
Oui, tous.

1202
01:38:20,400 --> 01:38:21,640
Dieu soit loué.

1203
01:38:22,560 --> 01:38:25,760
Il est curieux que
dans toute cette extravagance,

1204
01:38:25,840 --> 01:38:27,840
après avoir dégagé les puits,

1205
01:38:28,480 --> 01:38:32,680
il n'y ait que deux chambres funéraires.

1206
01:38:33,080 --> 01:38:34,560
Et ce puits principal a…

1207
01:38:36,760 --> 01:38:39,160
un simple cercueil en bois.

1208
01:38:39,240 --> 01:38:42,040
L'histoire de cet homme
a encore des énigmes.

1209
01:38:46,120 --> 01:38:48,400
Tout père qui perd ses enfants

1210
01:38:48,480 --> 01:38:50,760
a une cicatrice au fond de lui.

1211
01:38:54,440 --> 01:38:58,120
Mais on a l'impression que ses statues

1212
01:38:58,680 --> 01:39:00,520
répandent de la joie.

1213
01:39:01,800 --> 01:39:07,880
Le tombeau était peut-être déjà fini
avant la mort de ses enfants.

1214
01:39:09,960 --> 01:39:13,080
Car le seul endroit
où je sentais de la tristesse

1215
01:39:13,840 --> 01:39:17,760
était dans sa chambre funéraire.

1216
01:39:22,200 --> 01:39:25,800
Il n'y avait aucun signe
de luxe ni de démesure.

1217
01:39:28,600 --> 01:39:30,440
Le cercueil en bois est simple…

1218
01:39:32,360 --> 01:39:36,040
et il n'a même pas
été si bien momifié que ça.

1219
01:39:37,240 --> 01:39:40,480
Peut-être le résultat du choc
de la mort de ses enfants.

1220
01:39:48,720 --> 01:39:50,480
- Chef !
- Oui !

1221
01:39:51,160 --> 01:39:52,160
Sa tête !

1222
01:39:52,240 --> 01:39:54,280
- Oui ?
- Elle est là, devant moi.

1223
01:40:00,320 --> 01:40:03,040
- Wahtye est enfin là.
- Merveilleux !

1224
01:40:03,120 --> 01:40:06,680
- Elle est en très bon état.
- Dieu merci.

1225
01:40:22,440 --> 01:40:26,240
On savait qu'on comprendrait
en trouvant la chambre funéraire.

1226
01:40:26,320 --> 01:40:28,040
Mais on n'a pas terminé.

1227
01:40:34,800 --> 01:40:37,760
On doit encore découvrir
comment il est mort.

1228
01:40:39,240 --> 01:40:41,600
Mais c'est quelque chose de fort.

1229
01:40:41,680 --> 01:40:44,040
Ça remplit le cœur de joie…

1230
01:40:47,600 --> 01:40:49,760
de révéler le visage de Wahtye.

1231
01:40:51,560 --> 01:40:53,200
C'est un soulagement

1232
01:40:55,080 --> 01:40:56,960
d'avoir trouvé Wahtye.

1233
01:40:58,640 --> 01:41:01,080
Voici la tombe et son propriétaire.

1234
01:41:03,840 --> 01:41:05,520
Le tableau est complet.

1235
01:41:06,160 --> 01:41:07,360
Pas de dégât ?

1236
01:41:07,440 --> 01:41:09,200
- Tout va bien.
- Dieu merci !

1237
01:41:27,400 --> 01:41:32,840
Le squelette
est mieux préservé que l'autre.

1238
01:41:35,840 --> 01:41:41,240
C'est un homme,
mais son crâne a des traits féminins.

1239
01:41:42,320 --> 01:41:45,240
On dirait un homme très délicat.

1240
01:41:46,280 --> 01:41:49,120
Il a environ 35 ans.

1241
01:41:55,320 --> 01:41:57,000
Je crois que c'était Wahtye.

1242
01:42:01,120 --> 01:42:03,240
Je l'ai enfin rencontré.

1243
01:42:06,240 --> 01:42:10,280
Il n'a pas de connexion musculaire solide,

1244
01:42:10,360 --> 01:42:14,560
ce qui peut indiquer qu'il était
un homme fin avec un bon métier.

1245
01:42:15,200 --> 01:42:17,320
Peut-être parce que c'est un maître.

1246
01:42:18,520 --> 01:42:20,480
Il était le maître de tout ça.

1247
01:42:25,520 --> 01:42:29,280
Le crâne de Wahtye montrait
un épaississement de l'os.

1248
01:42:31,360 --> 01:42:33,000
Posons-le ici.

1249
01:42:33,080 --> 01:42:34,920
Et ça nous fait penser

1250
01:42:35,000 --> 01:42:38,840
qu'il se passait quelque chose
dans ces os.

1251
01:42:47,200 --> 01:42:49,720
C'est très intéressant de les avoir

1252
01:42:49,800 --> 01:42:54,680
et de les ressentir
comme si je ressentais ses souffrances.

1253
01:42:54,760 --> 01:42:55,800
J'essaye.

1254
01:42:56,280 --> 01:42:59,360
C'est pas si facile,
mais j'essaye de ressentir ça.

1255
01:42:59,440 --> 01:43:00,480
Bien.

1256
01:43:03,600 --> 01:43:08,120
Les os du membre inférieur
ne sont pas en bon état,

1257
01:43:08,200 --> 01:43:11,640
car le genou est abîmé à l'intérieur.

1258
01:43:12,640 --> 01:43:16,200
Ça devrait être comme ça,
et ça, devrait être comme ça.

1259
01:43:19,200 --> 01:43:24,120
Je pense que cet angle
doit être tourné vers l'extérieur,

1260
01:43:24,200 --> 01:43:28,080
mais chez cet homme,
au lieu d'aller comme ça,

1261
01:43:28,840 --> 01:43:31,040
ça va de cette manière.

1262
01:43:31,120 --> 01:43:33,720
Comme s'il marchait de cette façon.

1263
01:43:35,560 --> 01:43:37,760
Je crois qu'il était affaibli.

1264
01:43:39,120 --> 01:43:41,440
Ces os n'étaient pas sains.

1265
01:43:43,880 --> 01:43:45,840
Peut-être qu'il souffrait.

1266
01:43:48,240 --> 01:43:51,480
Ils avaient besoin de sang.

1267
01:43:54,080 --> 01:43:56,280
Voilà pourquoi les os sont distendus.

1268
01:43:58,160 --> 01:44:04,400
Ce qui peut nous faire penser que
cette personne avait une sorte d'anémie.

1269
01:44:06,280 --> 01:44:10,400
Et le même gonflement
a été trouvé chez la mère.

1270
01:44:11,760 --> 01:44:14,160
On a des causes congénitales d'anémie.

1271
01:44:14,760 --> 01:44:20,720
Mais c'est juste une idée,
vu qu'ils sont morts à un âge différent.

1272
01:44:22,000 --> 01:44:24,200
Ce n'est pas si courant,

1273
01:44:24,280 --> 01:44:27,720
mais en prenant en compte
tous ces éléments,

1274
01:44:27,800 --> 01:44:31,640
on peut penser à une sorte de maladie…

1275
01:44:32,640 --> 01:44:34,320
ou une épidémie.

1276
01:44:34,400 --> 01:44:36,880
Sans doute le paludisme.

1277
01:44:38,000 --> 01:44:40,760
Ce qui peut toucher toute la famille.

1278
01:44:42,520 --> 01:44:46,600
Et si c'est vrai, ça changerait
l'histoire de l'Égypte ancienne.

1279
01:45:01,640 --> 01:45:03,000
Remerciez Allah.

1280
01:45:05,280 --> 01:45:07,200
Merci à Allah…

1281
01:45:08,920 --> 01:45:11,240
La miséricorde pour les miséricordieux.

1282
01:45:11,640 --> 01:45:14,880
Sois miséricordieux
avec ceux qui marchent sur la terre.

1283
01:45:15,680 --> 01:45:19,080
C'est une situation très rare

1284
01:45:19,160 --> 01:45:22,560
de trouver tous les gens dépeints
sur le mur d'un tombeau.

1285
01:45:22,640 --> 01:45:25,000
Tous enterrés dans les puits du tombeau.

1286
01:45:25,960 --> 01:45:28,880
Cette vie mondaine
n'est que jeu et égarement…

1287
01:45:30,960 --> 01:45:35,640
Nous remercions notre Dieu
pour toute l'histoire

1288
01:45:35,720 --> 01:45:37,520
autour de cette famille.

1289
01:45:44,400 --> 01:45:46,240
Wahtye nous a rendus heureux,

1290
01:45:46,960 --> 01:45:48,680
et nous le rendons heureux.

1291
01:45:49,600 --> 01:45:52,000
C'est une sorte d'échange.

1292
01:45:53,560 --> 01:45:57,400
On a rendu Wahtye célèbre après 4 500 ans.

1293
01:45:57,880 --> 01:46:00,360
Donc, si Wahtye revenait aujourd'hui,

1294
01:46:00,640 --> 01:46:03,720
il nous remercierait
pour ce qu'on a fait pour lui.

1295
01:46:06,360 --> 01:46:09,080
Mais nous remercions Wahtye, car sans lui,

1296
01:46:10,200 --> 01:46:13,320
notre travail serait vite oublié.

1297
01:46:30,440 --> 01:46:32,640
On s'était trompés.

1298
01:46:34,200 --> 01:46:37,320
Ce sont leurs rêves.
Ce n'est pas la réalité.

1299
01:46:40,160 --> 01:46:43,440
C'est comme s'ils avaient mis
leurs photos sur les murs.

1300
01:46:44,080 --> 01:46:46,040
Ils n'ont pas cette croyance.

1301
01:46:47,680 --> 01:46:48,920
C'est pas comme nous.

1302
01:46:49,000 --> 01:46:53,000
On mets nos photos sur Facebook ?
Non, ce n'est pas leur Facebook.

1303
01:46:54,080 --> 01:46:55,560
C'est leurs rêves.

1304
01:46:56,400 --> 01:46:58,040
Ils croient en l'autre vie

1305
01:46:58,120 --> 01:47:00,800
bien plus qu'à leur première vie.

1306
01:47:01,320 --> 01:47:05,000
C'est pour ça qu'ils mettent en avant
l'autre vie sur les murs,

1307
01:47:05,080 --> 01:47:07,160
et ça, c'est leur première vie.

1308
01:47:08,240 --> 01:47:11,760
Voilà pourquoi l'histoire se trompe
sur beaucoup de choses.

1309
01:47:11,840 --> 01:47:14,880
En voyant les grands temples,
les grandes statues,

1310
01:47:15,720 --> 01:47:18,200
on se dit que l'histoire est parfaite.

1311
01:47:21,440 --> 01:47:24,560
Mais ces gens étaient comme nous.

1312
01:47:25,840 --> 01:47:27,080
Tout comme nous.

1313
01:47:28,680 --> 01:47:30,240
C'est la vraie histoire.

1314
01:47:49,120 --> 01:47:53,800
UNE SEMAINE AVANT LE RAMADAN

1315
01:48:01,560 --> 01:48:04,040
Après avoir fini le tombeau de Wahtye,

1316
01:48:04,960 --> 01:48:09,640
toute l'équipe pensait
pouvoir trouver autre chose

1317
01:48:09,720 --> 01:48:11,920
afin de revenir la saison prochaine.

1318
01:48:14,040 --> 01:48:16,160
Mais le chef de la mission est venu…

1319
01:48:17,640 --> 01:48:19,560
avec de mauvaises nouvelles.

1320
01:48:24,680 --> 01:48:28,040
On doit finir cette saison en deux jours.

1321
01:48:30,600 --> 01:48:32,560
Le gouvernement ne finance plus.

1322
01:48:34,920 --> 01:48:36,400
On doit tout boucler.

1323
01:48:40,760 --> 01:48:42,000
Tout déplacer…

1324
01:48:44,560 --> 01:48:46,960
car on doit partir dans les deux jours.

1325
01:48:57,680 --> 01:49:00,440
D'habitude,
la dernière semaine de travail,

1326
01:49:00,520 --> 01:49:03,760
on essaye de sécuriser le site
et le préserver.

1327
01:49:06,000 --> 01:49:07,200
Ghareeb, aide-le.

1328
01:49:14,320 --> 01:49:15,960
Parfois, on a une surprise.

1329
01:49:16,680 --> 01:49:18,440
La paroi est intéressante.

1330
01:49:18,520 --> 01:49:22,120
Parce que quand on nettoie un endroit…

1331
01:49:22,200 --> 01:49:23,840
Va chercher une pioche !

1332
01:49:23,920 --> 01:49:26,560
…on fait parfois de grandes découvertes.

1333
01:49:34,760 --> 01:49:36,480
Où sont les seaux vides ?

1334
01:49:36,560 --> 01:49:38,960
Allez ! Attrape celui-là par les pieds.

1335
01:49:46,040 --> 01:49:47,840
Venez par ici, docteur.

1336
01:50:10,960 --> 01:50:12,200
"To-Bi-Mis…"

1337
01:50:14,080 --> 01:50:15,360
"Ben To-Bi-Mis."

1338
01:50:17,480 --> 01:50:19,720
"Ben To-Bi-Mis."

1339
01:50:20,800 --> 01:50:24,680
Regardez, "Juge", "le Grand Juge".

1340
01:50:45,480 --> 01:50:48,680
La nécropole Bubasteion, je dois dire…

1341
01:50:51,520 --> 01:50:53,720
est un endroit très étrange.

1342
01:51:00,760 --> 01:51:03,760
Elle offre toujours
ce à quoi on ne s'attend pas.

1343
01:51:20,120 --> 01:51:21,600
Et c'est merveilleux.

1344
01:51:27,480 --> 01:51:29,920
En l'espace d'une seule saison,

1345
01:51:30,000 --> 01:51:36,440
l'équipe égyptienne au Bubasteion
a trouvé plus de 3 100 objets uniques.

1346
01:51:38,440 --> 01:51:42,720
Si la théorie d'Amira sur la mort
de la famille de Wahtye était prouvée,

1347
01:51:42,800 --> 01:51:46,720
ce serait le premier cas documenté
de paludisme de l'histoire.

1348
01:51:46,800 --> 01:51:49,800
De plus de 1 000 ans.

1349
01:51:51,880 --> 01:51:55,760
Le lionceau trouvé par Hamada et Ghareeb
a depuis été homologué

1350
01:51:55,840 --> 01:52:00,320
comme le premier lion momifié
jamais découvert.

1351
01:53:16,960 --> 01:53:18,960
Sous-titres : Marc Pheulpin



