1
00:00:20,560 --> 00:00:26,160
‎エジプト サッカラ
‎ブバステイオン墓地

2
00:00:29,680 --> 00:00:31,160
‎〈ハマーダ〉

3
00:00:31,240 --> 00:00:32,159
‎〈何だ？〉

4
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
‎〈下に何かある〉

5
00:00:35,480 --> 00:00:37,320
‎〈今 下りる〉

6
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
‎〈そこだ〉

7
00:00:42,960 --> 00:00:44,120
‎〈何だ？〉

8
00:00:44,720 --> 00:00:47,560
‎〈そこに何か出てきた〉

9
00:00:48,240 --> 00:00:50,480
‎〈ああ 何かある！〉

10
00:00:50,560 --> 00:00:53,800
‎〈それで手を止めたんだ
‎何だろう？〉

11
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
‎〈土の中だ〉

12
00:00:56,240 --> 00:00:57,720
‎〈通してくれ〉

13
00:01:14,800 --> 00:01:17,560
‎〈これは いったい何だ？〉

14
00:01:23,720 --> 00:01:25,840
‎〈これは すごい〉

15
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
‎〈ライオンの女神だ〉

16
00:01:32,480 --> 00:01:33,520
‎〈驚いた〉

17
00:01:34,360 --> 00:01:37,680
‎〈なぜ こんな所に？〉

18
00:01:41,880 --> 00:01:44,160
‎NETFLIXオリジナルドキュメンタリー

19
00:01:53,600 --> 00:01:58,120
‎2018年11月 エジプトの
‎考古学者のチームが‎―

20
00:02:04,360 --> 00:02:07,080
‎古代の墓地を発掘調査中に‎―

21
00:02:14,440 --> 00:02:20,360
‎驚くべき大発見をした

22
00:02:30,280 --> 00:02:32,800
‎完全な状態の墓なんて‎―

23
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
‎すごい発見だ

24
00:02:39,280 --> 00:02:44,280
‎〈最初に中へ入った時は
‎うれしくて倒れそうだった〉

25
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
‎４千年間 眠ってたんだ

26
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
‎誰も触れていない

27
00:02:55,840 --> 00:02:57,520
‎〈謎めいた墓だ〉

28
00:02:59,160 --> 00:03:01,120
‎〈他に類を見ない〉

29
00:03:02,040 --> 00:03:06,680
‎カイロ近郊の砂漠から
‎古代の墓が見つかりました

30
00:03:06,760 --> 00:03:10,320
‎珍しい発見だということです

31
00:03:10,400 --> 00:03:16,000
‎完全な保存状態の墓で
‎数十年に一度の大発見です

32
00:03:16,080 --> 00:03:20,000
‎４千４百年間
‎手付かずのままでした

33
00:03:20,080 --> 00:03:22,480
‎新聞も雑誌もテレビも‎―

34
00:03:22,560 --> 00:03:23,240
〝４４００年前の
未盗掘の墓を発見〞

35
00:03:23,240 --> 00:03:26,400
〝４４００年前の
未盗掘の墓を発見〞
世界中が大騒ぎしていた

36
00:03:26,480 --> 00:03:28,840
〝エジプトで新発見〞
エジプト考古相は―

37
00:03:28,920 --> 00:03:34,440
‎第５王朝の王に仕えた
‎高官の墓が発見されたと発表

38
00:03:34,520 --> 00:03:37,120
‎大発見が続いています

39
00:03:37,200 --> 00:03:41,240
‎エジプト考古相は
‎更なる調査を進めると…

40
00:03:41,320 --> 00:03:46,160
‎その時代について より深く
‎知る手がかりになりそうです

41
00:04:00,400 --> 00:04:04,480
‎ムハンマド

42
00:04:08,520 --> 00:04:09,680
‎この墓は‎―

43
00:04:10,560 --> 00:04:11,960
‎独特だ

44
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
‎見事な色彩

45
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
‎刻まれた碑文

46
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
‎彫像の数々が個人の墓に？

47
00:04:37,840 --> 00:04:40,320
‎エジプトでも他にない

48
00:04:45,080 --> 00:04:48,960
‎私はムハンマド･ユーセフ
‎エジプト学の博士だ

49
00:04:53,200 --> 00:04:58,080
‎墓を見つけてすぐ
‎ワフティーという名前を発見

50
00:04:59,520 --> 00:05:02,320
‎ワフティーは
‎この墓の主だが‎―

51
00:05:02,960 --> 00:05:05,640
‎どういう人物かは不明だ

52
00:05:11,400 --> 00:05:13,840
‎ヒエログリフを解読し‎―

53
00:05:15,840 --> 00:05:20,840
‎この見事な墓の主の正体を
‎解明しなければいけない

54
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
‎謎解きだ

55
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
‎通常 このような墓には‎―

56
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
‎埋葬用の竪穴が掘られている

57
00:05:35,080 --> 00:05:37,640
‎そこに驚きが待っていた

58
00:05:42,000 --> 00:05:43,440
‎地面を掃いたら‎―

59
00:05:44,920 --> 00:05:48,400
‎砂の詰まった竪穴が
‎４つ見つかった

60
00:05:55,040 --> 00:05:59,240
‎その日は期待が膨らみ
‎眠れなかった

61
00:06:01,960 --> 00:06:08,600
‎４千５百年前に埋葬された
‎家族を見つけられたら‎―

62
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
‎それは黄金より価値がある

63
00:06:14,280 --> 00:06:17,360
‎我々にとっては
‎うれしいことだ

64
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
‎ハマ‎ー‎ダ

65
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
‎〈僕はハマーダ･マンソア〉

66
00:07:12,880 --> 00:07:14,760
‎〈考古学者だ〉

67
00:07:15,720 --> 00:07:20,120
‎〈ブバステイオン墓地の
‎発掘チームのメンバーだ〉

68
00:07:28,920 --> 00:07:32,320
‎アハメド

69
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
‎〈アハメド･ジクリは上司〉

70
00:07:40,040 --> 00:07:44,200
‎〈僕の小学校の
‎歴史の先生だった〉

71
00:07:46,160 --> 00:07:46,800
‎〈遅い〉

72
00:07:46,880 --> 00:07:48,240
‎〈ごめんなさい〉

73
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
‎〈毎日 僕らは旅に出る〉

74
00:07:54,800 --> 00:07:56,840
‎〈生者の世界から‎―‎〉

75
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
‎〈死者の世界である‎―‎〉

76
00:08:03,080 --> 00:08:04,160
‎〈サッカラへ〉

77
00:08:15,280 --> 00:08:16,560
‎サッカラで‎―

78
00:08:17,760 --> 00:08:20,400
‎発掘に携われて幸運だ

79
00:08:21,960 --> 00:08:26,960
‎緑が生い茂り
‎人々が集まる場所を出ると‎―

80
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
‎すぐに砂漠だ

81
00:08:32,840 --> 00:08:33,960
‎驚くよ

82
00:08:51,160 --> 00:08:52,720
‎〈サッカラは‎―‎〉

83
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
‎〈謎に満ちた
‎魅力的な場所だ〉

84
00:08:57,560 --> 00:09:01,160
‎〈５千年以上前の宝が
‎土に埋もれてる〉

85
00:09:05,360 --> 00:09:07,840
‎〈世界最古の
‎ピラミッドである‎―‎〉

86
00:09:07,920 --> 00:09:10,000
‎〈階段ピラミッドもある〉

87
00:09:17,160 --> 00:09:22,120
‎エジプト考古学において
‎最も重要な遺跡だと思う

88
00:09:24,120 --> 00:09:27,480
‎ここに来れば
‎古代エジプトの‎―

89
00:09:27,560 --> 00:09:30,360
‎始まりから終わりまで学べる

90
00:09:39,840 --> 00:09:43,080
‎〈ワフティーの墓がある
‎ブバステイオン墓地は‎―‎〉

91
00:09:43,760 --> 00:09:47,480
‎〈東側の崖にある
‎古代の墓地だ〉

92
00:09:48,600 --> 00:09:51,240
‎〈階段ピラミッドから
‎１キロ弱〉

93
00:09:52,160 --> 00:09:57,200
‎〈発掘調査を始めたのは
‎2018年の春だった〉

94
00:10:06,800 --> 00:10:08,640
‎〈チームは全員エジプト人〉

95
00:10:12,240 --> 00:10:14,400
‎〈労働環境は過酷だ〉

96
00:10:22,800 --> 00:10:28,040
‎〈カイロの気温が
‎摂氏26度の時は‎―‎〉

97
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
‎〈こっちは33度ぐらいだ〉

98
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
‎〈すごく重労働だ〉

99
00:10:44,440 --> 00:10:47,040
‎〈砂ぼこりが邪魔をする〉

100
00:10:50,440 --> 00:10:53,840
‎〈でもここに眠るのは
‎僕たちの先祖だ〉

101
00:10:53,920 --> 00:10:58,400
‎〈海外の人よりは
‎僕たちのほうが近しい〉

102
00:11:00,760 --> 00:11:02,920
‎〈サブリ氏は総責任者だ〉

103
00:11:03,800 --> 00:11:06,480
‎〈全ての作業を
‎管理するため‎―‎〉

104
00:11:06,560 --> 00:11:08,960
‎〈家族と
‎ほぼ ここに住んでる〉

105
00:11:16,560 --> 00:11:22,600
‎〈現場監督のムスタファは
‎全作業員を統率してる〉

106
00:11:24,480 --> 00:11:26,400
‎〈ここにチームを？〉

107
00:11:26,480 --> 00:11:27,160
‎〈ああ〉

108
00:11:27,240 --> 00:11:28,360
‎〈第１チーム〉

109
00:11:31,640 --> 00:11:33,920
‎〈ユーセフ博士は
‎調査の責任者〉

110
00:11:35,480 --> 00:11:40,320
‎〈優れた考古学者である彼に
‎ついて回り‎―‎〉

111
00:11:40,400 --> 00:11:42,920
‎〈多くを学んでる〉

112
00:11:49,200 --> 00:11:52,800
‎竪穴を掘り返す日を
‎ずっと待っていた

113
00:11:52,880 --> 00:11:56,160
‎墓について
‎もっと知るためにね

114
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
‎許可が出るまで
‎墓の中での作業はできない

115
00:12:03,960 --> 00:12:10,200
‎まずは壁のヒエログリフを
‎解読することが先決だった

116
00:12:16,800 --> 00:12:23,280
‎墓の発見時から専門家たちが
‎碑文の解読作業を行っていた

117
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
‎〈その辺りから
‎始めましょう〉

118
00:12:30,680 --> 00:12:34,920
‎解読作業が終わり次第
‎竪穴の発掘が始まる

119
00:12:38,600 --> 00:12:40,720
‎３ヵ月ほど待った

120
00:12:41,320 --> 00:12:43,560
‎その間も休まず 外で‎―

121
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
‎新しい墓を探していた

122
00:12:49,640 --> 00:12:54,400
‎ワフティーの墓以外にも
‎あるかもしれない

123
00:12:55,440 --> 00:12:58,280
‎本当にあるかは分からない

124
00:13:01,040 --> 00:13:05,360
‎発掘シーズンが終わる前に
‎このエリアを‎―

125
00:13:06,000 --> 00:13:07,800
‎調べ尽くしたかった

126
00:13:15,200 --> 00:13:18,840
‎６週間後
‎ラマダンが始まる前に‎―

127
00:13:18,920 --> 00:13:22,280
‎同遺跡への発掘資金が
‎底をつく

128
00:13:24,080 --> 00:13:26,680
‎作業員は数百人いる

129
00:13:27,880 --> 00:13:30,240
‎彼らの唯一の収入源だ

130
00:13:33,320 --> 00:13:36,720
‎みんな次のシーズンに
‎期待してる

131
00:13:38,520 --> 00:13:42,120
‎でも戻ってこられる保証は
‎ないんだ

132
00:13:42,720 --> 00:13:45,960
‎政府が予算を
‎出さないかもしれない

133
00:13:52,280 --> 00:13:54,160
‎資金を確保するには‎―

134
00:13:54,240 --> 00:13:58,640
‎シーズン終了までに
‎新たな大発見が必要になる

135
00:14:02,760 --> 00:14:04,440
‎絶対 何かある

136
00:14:05,280 --> 00:14:08,160
‎でもラマダンまで時間がない

137
00:14:08,240 --> 00:14:11,720
‎発掘を続けるために
‎何か見つけなきゃ

138
00:14:16,160 --> 00:14:18,560
‎2019年３月

139
00:14:18,640 --> 00:14:23,000
‎ラマダンまであと６週間

140
00:14:43,520 --> 00:14:44,720
‎〈何だ マフロー〉

141
00:14:48,320 --> 00:14:49,720
‎〈見せてみろ〉

142
00:14:52,320 --> 00:14:53,640
‎〈何かあった？〉

143
00:14:57,680 --> 00:15:00,040
‎〈手を動かせ マフロー〉

144
00:15:00,120 --> 00:15:02,840
‎〈いいぞ タマー　掃け〉

145
00:15:22,720 --> 00:15:24,160
‎像の土台だ

146
00:15:25,720 --> 00:15:27,960
‎“プタハ神よ…”

147
00:15:28,640 --> 00:15:32,680
‎“生命…
‎完全な健康体を与えたまえ”

148
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
‎“生命の全てを…”

149
00:15:35,360 --> 00:15:39,080
‎名前が書かれてるが
‎前半部分が不明瞭だ

150
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
‎〈人間じゃないのでは？〉

151
00:15:44,680 --> 00:15:47,160
‎〈セクメトの可能性も〉

152
00:15:47,960 --> 00:15:50,040
‎〈残りの部分も探そう〉

153
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
‎〈そうだね〉

154
00:15:52,840 --> 00:15:54,280
‎〈頼んだよ〉

155
00:15:54,360 --> 00:15:55,440
‎〈ああ 博士〉

156
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
‎〈すばらしい〉

157
00:16:16,520 --> 00:16:18,800
‎〈とても変わった像だ〉

158
00:16:18,880 --> 00:16:23,560
‎〈土台が先に見つかり
‎その後 胴体も発見〉

159
00:16:24,240 --> 00:16:25,280
‎〈ピッタリ〉

160
00:16:25,960 --> 00:16:28,200
‎〈頭部も見つけた〉

161
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
‎〈美しい像だらけだ〉

162
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
‎〈神殿跡に近いんだ〉

163
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
‎サッカラの東側の崖は‎―

164
00:16:40,680 --> 00:16:44,440
‎動物信仰の中心地だったと
‎分かっている

165
00:16:46,320 --> 00:16:49,320
‎ブバステイオンは
‎重要な場所の１つ

166
00:16:52,160 --> 00:16:54,960
サリマ

167
00:16:54,960 --> 00:16:55,920
サリマ

168
00:16:54,960 --> 00:16:55,920
‎私はサリマ･イクラム

169
00:16:55,920 --> 00:16:56,240
‎私はサリマ･イクラム

170
00:16:56,320 --> 00:16:59,920
‎ミイラなどを専門とする
‎考古学者よ

171
00:17:00,720 --> 00:17:02,920
‎〈これは重要　これは違う〉

172
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
‎動物のミイラも専門の１つ

173
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
‎〈少し こっちに〉

174
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
‎ブバステイオンは
‎信仰の中心地で‎―

175
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
‎バステトを祭る神殿が

176
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
‎母性や美
‎愛を象徴する女神で‎―

177
00:17:28,760 --> 00:17:32,600
‎猫の姿か 猫の頭部を持った
‎女性の姿をしてる

178
00:17:33,560 --> 00:17:36,040
‎〈この小さな猫たち
‎かわいい〉

179
00:17:36,120 --> 00:17:37,640
‎〈美しいわよね〉

180
00:17:40,680 --> 00:17:46,360
‎他のエジプトの女神同様
‎バステトにも２つの顔が

181
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
‎１つは おとなしくて
‎優しくて明るく‎―

182
00:17:51,040 --> 00:17:52,920
‎子猫の世話をする顔

183
00:17:54,200 --> 00:17:56,080
‎見て　子猫がいる

184
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
‎〈これら２本が上腕骨〉

185
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
‎〈そして とう骨が…
‎ああ これがそうだわ〉

186
00:18:06,200 --> 00:18:08,440
‎一方 怖いライオンの顔も

187
00:18:11,000 --> 00:18:14,760
‎復讐や伝染病を
‎もたらす女神でもあったの

188
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
‎そっちの姿の時はセクメト

189
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
‎〈つるはしに注意を〉

190
00:18:21,040 --> 00:18:22,520
‎〈それはセクメト？〉

191
00:18:24,280 --> 00:18:25,360
‎〈多分な〉

192
00:18:53,640 --> 00:18:55,600
‎〈すばらしい状態だ〉

193
00:19:08,240 --> 00:19:13,480
‎こう書かれてる
‎“プタハ神よ”

194
00:19:13,560 --> 00:19:18,280
‎“セクメトに完全な健康体と
‎喜びの全てを‎―‎”

195
00:19:18,400 --> 00:19:22,800
‎“ラーのごとく
‎永遠に与えたまえ”

196
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
‎〈すばらしい〉

197
00:19:31,520 --> 00:19:36,400
‎何千年前の物を
‎最初に手に取ることができる

198
00:19:37,240 --> 00:19:39,960
‎この仕事に憧れる人は多い

199
00:19:44,080 --> 00:19:50,400
‎施釉(せゆう)‎陶器の女神セクストの像
‎紀元前500～300年ごろ

200
00:19:54,400 --> 00:19:58,640
‎外で作業してるけど
‎墓の内部の作業にも‎―

201
00:19:58,720 --> 00:20:00,480
‎すぐに移れる

202
00:20:02,480 --> 00:20:05,400
‎ワフティーのことが知りたい

203
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
‎彼は誰なのか

204
00:20:13,440 --> 00:20:17,600
‎ネルミーン＆ナビル

205
00:20:19,280 --> 00:20:20,840
‎〈“王に仕えた神官”〉

206
00:20:22,080 --> 00:20:24,720
‎〈王の名前はどこだろう？〉

207
00:20:30,920 --> 00:20:32,840
‎〈ここね　分かる？〉

208
00:20:32,920 --> 00:20:34,120
‎〈崩れてる〉

209
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
‎〈なるほど〉

210
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
‎〈いい指摘だ〉

211
00:20:40,960 --> 00:20:45,960
‎〈ヒエログリフを読むには
‎従うべきルールがある〉

212
00:20:48,240 --> 00:20:51,880
‎〈神聖な土地を表す
‎文字の名残かしら〉

213
00:20:51,960 --> 00:20:55,680
‎〈確かに これはそうだね〉

214
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
‎〈読む方向は
‎右から左 左から右〉

215
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
‎〈上から下
‎下から上もある〉

216
00:21:05,960 --> 00:21:10,800
‎〈この横書きの列のあとに
‎来るのが‎―‎〉

217
00:21:10,880 --> 00:21:14,560
‎〈この縦書きの枠じゃ
‎ないかな〉

218
00:21:15,360 --> 00:21:18,840
‎〈どの方向に書かれてるか
‎割り出す作業よ〉

219
00:21:20,320 --> 00:21:24,160
‎〈簡単な方法は鳥を
‎見つけることだ〉

220
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
‎〈鳥が右向きなら右から左〉

221
00:21:28,600 --> 00:21:32,800
‎〈左向きなら左から読むと
‎意味も通るの〉

222
00:21:35,320 --> 00:21:37,040
‎〈“崇拝”じゃない？〉

223
00:21:37,120 --> 00:21:39,880
‎〈この部分が
‎文字の名残で‎―‎〉

224
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
‎〈この３つで“崇拝”〉

225
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
‎〈次が“偉大な神”〉

226
00:21:46,080 --> 00:21:47,800
‎〈読んでみましょう〉

227
00:21:48,840 --> 00:21:49,800
‎〈“ワフティー”〉

228
00:21:50,680 --> 00:21:52,160
‎〈“王に仕えた神官”〉

229
00:21:53,200 --> 00:21:57,720
‎〈“神聖な土地の
‎管理人であり‎―‎”〉

230
00:21:57,800 --> 00:22:00,880
‎〈“聖なる船の管理人”〉

231
00:22:02,440 --> 00:22:03,520
‎〈“偉大な‎―‎”〉

232
00:22:04,720 --> 00:22:08,240
‎〈“神と共にワフティーは
‎崇拝された”〉

233
00:22:11,480 --> 00:22:13,000
‎〈意味が分かる〉

234
00:22:13,880 --> 00:22:15,360
‎〈それ君の字？〉

235
00:22:15,440 --> 00:22:19,200
‎〈もう少し
‎キレイに書きなよ〉

236
00:22:19,280 --> 00:22:21,320
‎〈天才は皆こうよ〉

237
00:22:21,400 --> 00:22:22,240
‎〈読めない〉

238
00:22:22,320 --> 00:22:24,360
‎〈私しか読めないの〉

239
00:22:25,600 --> 00:22:27,280
‎〈いろいろ考察して‎―‎〉

240
00:22:27,360 --> 00:22:32,480
‎〈ワフティーの人物像が
‎見えてきて うれしい〉

241
00:22:33,240 --> 00:22:37,480
‎〈神官だったということが
‎いろんなヒントになる〉

242
00:22:40,160 --> 00:22:46,480
‎〈その時代 神官は非常に
‎地位の高い官職だった〉

243
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
‎〈王と民や‎―‎〉

244
00:22:48,880 --> 00:22:52,680
‎〈王と神の仲介者だったと
‎考えられる〉

245
00:22:53,360 --> 00:22:56,960
‎〈だから立派な墓を
‎建てられた〉

246
00:22:59,520 --> 00:23:02,040
‎〈僕の印象では
‎ワフティーは‎―‎〉

247
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
‎〈いいヤツだ〉

248
00:23:04,480 --> 00:23:07,560
‎〈少々エゴイストだけどね〉

249
00:23:10,160 --> 00:23:12,560
‎〈自分の名を
‎何度も書いてる〉

250
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
‎〈自身の像も
‎たくさん設置〉

251
00:23:20,360 --> 00:23:22,480
‎〈彫像55体は多い〉

252
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
‎〈自画自賛してる〉

253
00:23:26,840 --> 00:23:32,120
‎〈自分は力のある
‎重要人物だと言いたいんだ〉

254
00:23:35,080 --> 00:23:38,760
‎〈そしてあの世に行くことを
‎望んでる〉

255
00:23:40,160 --> 00:23:43,920
‎〈現世の権力と富を
‎持ったままでね〉

256
00:23:46,400 --> 00:23:48,560
‎〈さまざまな壁画もあった〉

257
00:23:51,480 --> 00:23:55,720
‎〈日常の風景を
‎描いたものや‎―‎〉

258
00:23:56,840 --> 00:23:59,680
‎〈宗教的な壁画もあった〉

259
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
‎〈死後の世界も〉

260
00:24:06,120 --> 00:24:08,880
‎〈これは大作ね〉

261
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
‎〈壮大だ〉

262
00:24:11,000 --> 00:24:14,120
‎〈描写が とても細かいの〉

263
00:24:18,240 --> 00:24:19,640
‎〈全てを‎―‎〉

264
00:24:20,520 --> 00:24:23,640
‎〈あの世へ
‎一緒に持っていき‎―‎〉

265
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
‎〈永久に所有することを
‎望んでた〉

266
00:24:34,680 --> 00:24:37,760
‎古代エジプト人は
‎人生を愛し‎―

267
00:24:37,840 --> 00:24:39,960
‎死後の世界を望んでいた

268
00:24:40,040 --> 00:24:42,440
‎だから立派な墓を建てたの

269
00:24:43,480 --> 00:24:48,920
‎神官ワフティーの墓
‎紀元前2415～2405年ごろ

270
00:24:49,000 --> 00:24:51,960
‎地上に礼拝所を作り‎―

271
00:24:51,960 --> 00:24:52,320
‎地上に礼拝所を作り‎―

272
00:24:51,960 --> 00:24:52,320
礼拝所

273
00:24:52,320 --> 00:24:54,720
礼拝所

274
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
礼拝所

275
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
‎そこから地中の棺につながる
‎竪穴を堀り‎―

276
00:24:56,720 --> 00:24:56,800
‎そこから地中の棺につながる
‎竪穴を堀り‎―

277
00:24:56,800 --> 00:24:58,400
‎そこから地中の棺につながる
‎竪穴を堀り‎―

278
00:24:56,800 --> 00:24:58,400
埋葬室

279
00:24:58,400 --> 00:24:58,480
埋葬室

280
00:24:58,480 --> 00:25:00,120
埋葬室

281
00:24:58,480 --> 00:25:00,120
‎そこに安置された

282
00:25:00,200 --> 00:25:05,040
‎肉体を保存しておけば
‎やがて再生されると信じてた

283
00:25:06,600 --> 00:25:09,440
‎地上の礼拝所は
‎美しく装飾され‎―

284
00:25:09,520 --> 00:25:14,600
‎永久に続いてほしい
‎理想的な暮らしが描かれた

285
00:25:17,120 --> 00:25:18,560
‎また魂が出たり入ったりする
‎偽扉(ぎひ)‎というものも作られた

286
00:25:18,560 --> 00:25:22,360
‎また魂が出たり入ったりする
‎偽扉(ぎひ)‎というものも作られた

287
00:25:18,560 --> 00:25:22,360
ワフティーの偽扉

288
00:25:22,360 --> 00:25:23,280
ワフティーの偽扉

289
00:25:23,360 --> 00:25:26,880
‎そこから魂の一部は
‎あの世へ行き‎―

290
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
‎残りは墓にとどまり‎―

291
00:25:30,400 --> 00:25:33,760
‎訪れる者の声に
‎耳を傾けたりできた

292
00:25:35,320 --> 00:25:41,560
‎つまり この複雑な墓全体が
‎再生のための装置だった

293
00:25:41,640 --> 00:25:46,480
‎安全に死後の世界へと
‎導いてくれて‎―

294
00:25:46,560 --> 00:25:50,120
‎永遠の命を
‎保証するものだった

295
00:25:51,480 --> 00:25:52,320
‎〈見事ね〉

296
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
‎〈特別な墓だ〉

297
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
‎〈でも僕が思うに‎―‎〉

298
00:26:00,960 --> 00:26:05,040
‎〈この墓には まだまだ
‎たくさんの謎がある〉

299
00:26:06,640 --> 00:26:10,480
‎〈これは家族の墓で
‎顔ぶれが紹介されてる〉

300
00:26:11,160 --> 00:26:13,480
‎〈ワフティー　母親〉

301
00:26:14,080 --> 00:26:15,360
‎〈４人の子供〉

302
00:26:16,600 --> 00:26:17,680
‎〈彼の妻〉

303
00:26:18,720 --> 00:26:20,960
‎〈だが全員じゃない〉

304
00:26:22,760 --> 00:26:23,920
‎〈兄弟は？〉

305
00:26:25,080 --> 00:26:28,960
‎〈なぜワフティーの名を
‎何度も書いたのか〉

306
00:26:32,720 --> 00:26:38,040
‎〈まるで墓が自分の物だと
‎強調してるようだ〉

307
00:26:39,120 --> 00:26:41,040
‎〈必死すぎる〉

308
00:26:43,000 --> 00:26:45,760
‎〈何か裏がありそうだ〉

309
00:27:08,920 --> 00:27:12,400
‎ムスタファ

310
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
‎〈私はムスタファ･アブド･
‎サデック･マハムド〉

311
00:27:16,560 --> 00:27:19,000
‎〈発掘の現場監督をしてる〉

312
00:27:25,920 --> 00:27:29,040
‎〈現場監督になったのは
‎家族の影響だ〉

313
00:27:35,320 --> 00:27:38,960
‎〈父も祖父も曽祖父も
‎現場監督だった〉

314
00:27:45,640 --> 00:27:48,560
‎〈代々受け継がれてきた
‎職業なんだ〉

315
00:28:10,040 --> 00:28:12,160
‎〈ここは うちの土地だ〉

316
00:28:21,040 --> 00:28:22,720
‎〈仕事のあと 来る〉

317
00:28:28,760 --> 00:28:32,280
‎〈ファラオの時代から
‎これらの木々はある〉

318
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
‎〈当時と同じように
‎育ててる〉

319
00:28:38,680 --> 00:28:43,320
‎〈ワフティーの墓の壁には
‎今でも見られる光景が〉

320
00:29:05,080 --> 00:29:10,160
‎〈古代エジプト人は砂漠で
‎暮らしてたと思われがちだ〉

321
00:29:17,720 --> 00:29:20,800
‎〈でも実際は
‎こういう場所だった〉

322
00:29:25,000 --> 00:29:28,400
‎〈ワフティーはこの全てを
‎持っていこうと‎―‎〉

323
00:29:29,480 --> 00:29:32,720
‎〈再生の準備に
‎人生を費やした〉

324
00:29:43,680 --> 00:29:46,120
‎〈古代エジプト人は死後‎―‎〉

325
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
‎〈アシの原野で
‎暮らすことを願った〉

326
00:29:51,200 --> 00:29:54,680
‎〈そこは現実世界と
‎ほぼ変わらない〉

327
00:29:56,840 --> 00:30:02,280
‎〈でも審査を通らなければ
‎たどり着けない場所だ〉

328
00:30:09,320 --> 00:30:14,320
‎〈審査は死と再生の神
‎オシリスの前で行われる〉

329
00:30:17,600 --> 00:30:22,160
‎〈42の判事たちの前で
‎罪を犯していないことを‎―‎〉

330
00:30:22,240 --> 00:30:24,880
‎〈宣言しなければならない〉

331
00:30:28,080 --> 00:30:33,280
‎〈ウソはついてなく
‎盗みや殺人も犯してないと〉

332
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
‎〈そして死者の心臓が‎―‎〉

333
00:30:39,200 --> 00:30:43,080
‎〈“正義と真実の羽根”と
‎てんびんにかけられる〉

334
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
‎〈心臓のほうが重ければ‎―‎〉

335
00:30:47,800 --> 00:30:51,840
‎〈ワニの頭の怪物に食べられ
‎２度と転生できない〉

336
00:30:57,480 --> 00:31:03,200
‎〈釣り合った場合は
‎“声正しき者”と称され‎―‎〉

337
00:31:04,600 --> 00:31:07,520
‎〈アシの原野への旅が
‎許される〉

338
00:31:18,480 --> 00:31:20,960
‎〈明日 同じ時間に？〉

339
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
‎〈ああ〉

340
00:31:22,680 --> 00:31:24,800
‎〈遅刻厳禁だよ！〉

341
00:31:30,480 --> 00:31:34,320
‎ラマダンまであと５週間

342
00:31:59,680 --> 00:32:02,600
‎ワフティーの墓の
‎２メートル西に‎―

343
00:32:02,680 --> 00:32:05,760
‎サッカラで最古の
‎深い竪穴がある

344
00:32:07,440 --> 00:32:10,360
‎〈危険な仕事は
‎全て僕がやる〉

345
00:32:11,400 --> 00:32:14,280
‎〈チーム唯一の若者だから〉

346
00:32:23,280 --> 00:32:26,280
‎〈でも困難に挑むのは
‎好きだ〉

347
00:32:38,680 --> 00:32:41,880
‎〈ブバステイオン墓地は‎―‎〉

348
00:32:47,320 --> 00:32:49,120
‎〈不思議な場所だ〉

349
00:32:52,320 --> 00:32:55,480
‎〈常に予想外のものを
‎与えてくれる〉

350
00:33:02,600 --> 00:33:04,120
‎〈だから面白い〉

351
00:33:06,120 --> 00:33:08,360
‎〈ガリーブ　それは？〉

352
00:33:09,560 --> 00:33:10,240
‎〈何だ？〉

353
00:33:10,320 --> 00:33:11,800
‎〈分からない〉

354
00:33:13,520 --> 00:33:15,000
‎〈何なんだ？〉

355
00:33:22,160 --> 00:33:25,200
‎〈いやいや ウソだろ？〉

356
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
‎〈布に包まれたままだ〉

357
00:33:36,240 --> 00:33:38,320
‎〈これは形がいい〉

358
00:33:43,240 --> 00:33:45,520
‎〈これは紛れもなく…〉

359
00:33:46,200 --> 00:33:47,080
‎〈猫だ！〉

360
00:33:50,880 --> 00:33:53,160
‎〈何体ぐらいあるだろう〉

361
00:33:53,760 --> 00:33:55,480
‎〈たくさんあるね〉

362
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
‎〈全部 猫？〉

363
00:34:05,920 --> 00:34:07,120
‎〈どこから来た？〉

364
00:34:07,200 --> 00:34:08,400
‎〈さあな〉

365
00:34:08,480 --> 00:34:11,560
‎〈すごくたくさんいて
‎衝撃的だ〉

366
00:34:14,440 --> 00:34:15,719
‎〈やあ！〉

367
00:34:16,239 --> 00:34:17,400
‎〈これは？〉

368
00:34:18,440 --> 00:34:21,159
‎〈大きいけど
‎これも猫かな〉

369
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
‎〈これは驚いた〉

370
00:34:25,199 --> 00:34:28,800
‎〈何てこった
‎これは猫じゃない〉

371
00:34:30,600 --> 00:34:32,120
‎〈明るい所へ〉

372
00:34:32,199 --> 00:34:33,239
‎〈それは…〉

373
00:34:33,320 --> 00:34:34,920
‎〈期待できる〉

374
00:34:38,440 --> 00:34:40,280
‎〈猫にしては大きい〉

375
00:34:40,920 --> 00:34:42,600
‎〈鼻も大きい〉

376
00:34:45,600 --> 00:34:46,960
‎〈すごいな〉

377
00:34:48,960 --> 00:34:50,120
‎〈ひっくり返す〉

378
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
‎〈ゆっくり〉

379
00:34:52,080 --> 00:34:53,000
‎〈やあ！〉

380
00:34:53,480 --> 00:34:54,320
‎〈見ろ〉

381
00:34:55,639 --> 00:34:57,120
‎〈口が描かれてる〉

382
00:34:58,080 --> 00:35:00,520
‎〈目や鼻も…〉

383
00:35:01,680 --> 00:35:02,880
‎〈耳もだ〉

384
00:35:04,600 --> 00:35:06,320
‎〈すばらしい！〉

385
00:35:08,360 --> 00:35:12,800
‎〈エジプトで
‎これに似た生き物は‎―‎〉

386
00:35:13,480 --> 00:35:15,200
‎〈何かいる？〉

387
00:35:15,280 --> 00:35:16,120
‎〈いや〉

388
00:35:17,720 --> 00:35:20,560
‎〈こんな大きな猫が
‎いたら？〉

389
00:35:21,160 --> 00:35:23,000
‎〈子供に見せて驚かす〉

390
00:35:38,160 --> 00:35:39,640
‎〈これは猫か？〉

391
00:35:53,600 --> 00:35:55,680
‎〈これらをどこに置く？〉

392
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
‎〈さあな〉

393
00:36:00,400 --> 00:36:01,320
‎〈全部 猫？〉

394
00:36:01,400 --> 00:36:03,480
‎〈いや 違うな〉

395
00:36:03,600 --> 00:36:04,640
‎〈これを見ろ〉

396
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
‎〈猫じゃない〉

397
00:36:07,240 --> 00:36:08,600
‎〈マングース？〉

398
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
‎〈この尻尾を見ろ〉

399
00:36:17,040 --> 00:36:18,520
‎〈これはワニだ〉

400
00:36:20,000 --> 00:36:23,640
‎〈これは
‎別にしておいてくれ〉

401
00:36:23,720 --> 00:36:25,600
‎〈別の生き物だから〉

402
00:36:26,240 --> 00:36:27,960
‎〈ワニのミイラだ〉

403
00:36:32,360 --> 00:36:34,000
‎〈とりあえず終了だ〉

404
00:36:35,120 --> 00:36:39,840
‎〈ミイラを上へ運び
‎外の空気を吸おう〉

405
00:36:41,360 --> 00:36:43,920
‎〈箱を下ろしてくれ〉

406
00:36:49,320 --> 00:36:54,120
‎〈この猫の墓地で
‎作業し始めてから‎―‎〉

407
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
‎〈猫が僕を見ると
‎逃げるんだ〉

408
00:36:59,960 --> 00:37:04,080
‎〈怖がって
‎近づいてきてくれない〉

409
00:37:08,200 --> 00:37:12,000
‎〈でも怖がるのも
‎無理はない〉

410
00:37:17,240 --> 00:37:20,000
‎〈彼らの先祖を
‎地中から出し‎―‎〉

411
00:37:21,560 --> 00:37:22,720
‎〈倉庫に入れた〉

412
00:37:28,680 --> 00:37:31,760
‎〈同じことをされると
‎おびえてる〉

413
00:37:35,400 --> 00:37:39,760
‎古代の人はペットの猫を
‎捧げ物にはしなかった

414
00:37:44,040 --> 00:37:48,560
‎捧げたのは聖職者から
‎買った猫たちだった

415
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
‎〈かわいいわね〉

416
00:37:52,200 --> 00:37:55,280
‎ブバステイオンで一番だわ

417
00:37:57,160 --> 00:38:00,840
‎聖職者たちが猫を繁殖させ‎―

418
00:38:00,920 --> 00:38:05,680
‎サッカラ周辺の村人たちに
‎預けてたんだと思う

419
00:38:05,760 --> 00:38:10,320
‎村人たちは猫たちを家畜にし
‎飼育したのね

420
00:38:16,560 --> 00:38:19,240
‎神聖な動物は
‎信仰対象となり‎―

421
00:38:19,320 --> 00:38:23,280
‎神殿には１匹の動物が
‎祭られた

422
00:38:23,360 --> 00:38:29,240
‎神や女神の化身として
‎崇拝されていたのね

423
00:38:30,240 --> 00:38:34,080
‎その動物は生涯
‎神として扱われ‎―

424
00:38:34,760 --> 00:38:37,040
‎祈りを捧げられた

425
00:38:39,240 --> 00:38:41,560
‎餌や水 お供え物もあった

426
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
‎〈青銅の頭だ〉

427
00:38:49,160 --> 00:38:51,640
‎お守りや像も作られた

428
00:38:51,720 --> 00:38:55,600
‎木や石
‎ファイアンスや青銅でね

429
00:38:59,960 --> 00:39:03,160
‎動物のミイラも捧げられた

430
00:39:03,240 --> 00:39:06,400
‎いけにえは木や石で
‎作られた物より‎―

431
00:39:06,480 --> 00:39:11,000
‎大きな意味を持つと
‎考えられていたからよ

432
00:39:11,080 --> 00:39:16,520
‎２千５百年前の物としては
‎かなり状態がいい

433
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
‎ブバステイオン墓地が
‎作られた時‎―

434
00:39:19,520 --> 00:39:23,520
‎辺りには既に
‎数多くの墓があった

435
00:39:24,200 --> 00:39:29,520
‎聖職者たちは古い墓を
‎動物の共同墓地として再利用

436
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
‎それが今 見つかった

437
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
‎〈どうだ？〉

438
00:39:40,400 --> 00:39:44,600
‎〈いろんな大きさの猫を
‎見たことがあるけど‎―‎〉

439
00:39:45,960 --> 00:39:51,360
‎〈こんな超特大サイズの猫は
‎見たことがない〉

440
00:39:53,400 --> 00:39:58,000
‎〈骨を調べてみないと
‎何かは分からない〉

441
00:40:16,520 --> 00:40:21,480
‎墓内部の碑文の解読は
‎もう少しで完了する

442
00:40:25,840 --> 00:40:27,000
‎〈この墓に‎―‎〉

443
00:40:27,520 --> 00:40:33,040
‎〈謎が隠されていることを
‎裏付ける証拠は‎―‎〉

444
00:40:33,120 --> 00:40:34,520
‎〈十分にある〉

445
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
‎〈あそこに…〉

446
00:40:36,080 --> 00:40:38,760
‎〈これは何だ？　見てみろ〉

447
00:40:40,280 --> 00:40:43,120
‎〈こんな描写は
‎ここだけだ〉

448
00:40:43,200 --> 00:40:50,080
‎〈１つ目の偽扉の横に
‎神官がテーブルを挟んで‎―‎〉

449
00:40:51,800 --> 00:40:56,160
‎〈美しい女性と
‎向かい合ってる絵があった〉

450
00:40:59,000 --> 00:41:00,640
‎〈おかしな点がある〉

451
00:41:01,440 --> 00:41:02,720
‎〈全部だよ〉

452
00:41:03,240 --> 00:41:04,600
‎〈全部おかしい〉

453
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
‎〈普通に考えれば
‎あの男女は夫と妻〉

454
00:41:09,400 --> 00:41:13,800
‎〈だから最初はワフティーと
‎妻のウェレト･プタハかと〉

455
00:41:14,640 --> 00:41:18,400
‎〈でも碑文には
‎こう書かれてた〉

456
00:41:19,440 --> 00:41:21,400
‎〈“彼の妻
‎メリト･ミーン”〉

457
00:41:23,240 --> 00:41:25,360
‎〈私たちは驚いて‎―‎〉

458
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
‎〈立ち尽くした〉

459
00:41:28,800 --> 00:41:30,120
‎〈メリト･ミーンは‎―‎〉

460
00:41:30,800 --> 00:41:33,720
‎〈彼の母親だからね〉

461
00:41:33,840 --> 00:41:37,480
‎〈母親と結婚してたのかと
‎考えたけど‎―‎〉

462
00:41:37,560 --> 00:41:40,760
‎〈そんなこと ありえない〉

463
00:41:41,680 --> 00:41:44,240
‎〈名前が変えられてる〉

464
00:41:45,040 --> 00:41:46,800
‎〈改ざんだよ〉

465
00:41:46,880 --> 00:41:48,400
‎〈書き換えね〉

466
00:41:48,480 --> 00:41:51,040
‎〈名前が削り取られていた〉

467
00:41:51,760 --> 00:41:55,120
‎〈壁に手を滑らせれば
‎誰でも分かる〉

468
00:41:56,000 --> 00:41:58,280
‎〈何か変えられてると〉

469
00:42:00,960 --> 00:42:02,280
‎〈墓の主が違う〉

470
00:42:03,000 --> 00:42:06,120
‎〈至る所にワフティーと
‎書かれてるが‎―‎〉

471
00:42:06,200 --> 00:42:07,880
‎〈ここだけ違う〉

472
00:42:07,960 --> 00:42:09,200
‎〈泥棒かしら〉

473
00:42:10,040 --> 00:42:11,320
‎〈きっとそうね〉

474
00:42:12,240 --> 00:42:13,200
‎〈驚いた〉

475
00:42:14,520 --> 00:42:16,400
‎〈証拠は他にもある〉

476
00:42:16,480 --> 00:42:17,720
‎〈メインの像だ〉

477
00:42:18,840 --> 00:42:20,920
‎〈特徴を見るかぎり…〉

478
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
‎〈他の像と違う〉

479
00:42:24,120 --> 00:42:27,320
‎〈ここにある
‎どの像とも異なる〉

480
00:42:29,840 --> 00:42:32,800
‎〈１つの像だけ
‎違う人物なんだ〉

481
00:42:34,880 --> 00:42:37,840
‎〈それで強く確信した〉

482
00:42:38,240 --> 00:42:40,640
‎〈陰謀があったと〉

483
00:42:40,720 --> 00:42:44,960
‎〈ワフティーは この墓を
‎奪ったんだと思う〉

484
00:42:46,080 --> 00:42:49,200
‎〈ここは彼の墓では
‎なかったんだ〉

485
00:42:50,040 --> 00:42:51,240
‎〈元の主は？〉

486
00:42:51,840 --> 00:42:53,280
‎〈不明だ〉

487
00:42:54,440 --> 00:42:55,680
‎〈推測はできる〉

488
00:42:55,760 --> 00:42:58,120
‎〈ヒントはたくさんある〉

489
00:42:58,200 --> 00:43:01,680
‎〈ワフティーの兄弟に
‎言及してる箇所が‎―‎〉

490
00:43:02,240 --> 00:43:04,000
‎〈東側の壁にある〉

491
00:43:05,920 --> 00:43:08,720
‎〈ワフティーは
‎歌を捧げてる〉

492
00:43:08,800 --> 00:43:12,000
‎〈“我が兄弟の魂に”と〉

493
00:43:14,160 --> 00:43:15,720
‎〈でも名前はない〉

494
00:43:15,800 --> 00:43:17,840
‎〈歌を捧げたのも‎―‎〉

495
00:43:17,920 --> 00:43:20,400
‎〈良心をなだめるためよ〉

496
00:43:20,480 --> 00:43:21,880
‎〈罪悪感があった〉

497
00:43:22,880 --> 00:43:24,080
‎〈この人は…〉

498
00:43:24,160 --> 00:43:25,280
‎〈ワフティーじゃない〉

499
00:43:25,360 --> 00:43:26,840
‎〈彼の兄弟かも〉

500
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
‎〈これらのことから‎―‎〉

501
00:43:34,400 --> 00:43:38,840
‎〈ワフティーは兄弟の墓を
‎奪ったと推測される〉

502
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
‎〈もし彼が墓を
‎盗んだのなら…〉

503
00:43:44,040 --> 00:43:48,120
‎“盗みをしたことはない”

504
00:43:49,440 --> 00:43:51,840
‎〈彼は死後 裁かれたのか〉

505
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
‎〈多分 計画があったのよ〉

506
00:43:59,600 --> 00:44:03,240
‎〈我々が最後に解読した
‎南側の壁に‎―‎〉

507
00:44:04,800 --> 00:44:07,440
‎〈大きな字で
‎こう書いてた〉

508
00:44:08,560 --> 00:44:10,400
‎〈“私は判事たちと共に”〉

509
00:44:13,600 --> 00:44:17,080
‎〈彼は自らが
‎判事になって‎―‎〉

510
00:44:18,000 --> 00:44:22,560
‎〈自分を無罪に
‎するつもりだったのよ〉

511
00:44:23,160 --> 00:44:27,440
‎“盗みをしたことはない”

512
00:44:31,800 --> 00:44:34,160
‎〈彼は裁きを免れ‎―‎〉

513
00:44:34,240 --> 00:44:37,160
‎〈楽園へ行けると
‎確信していた〉

514
00:44:42,520 --> 00:44:45,760
‎〈もちろん真相は
‎分からない〉

515
00:44:47,480 --> 00:44:49,720
‎〈埋葬用の竪穴には‎―‎〉

516
00:44:50,280 --> 00:44:53,800
‎〈答えになるようなものが
‎あるかも〉

517
00:44:53,880 --> 00:44:57,440
‎〈ワフティーの墓の謎を
‎解く鍵が〉

518
00:45:04,480 --> 00:45:06,280
‎みんな驚くなよ

519
00:45:07,120 --> 00:45:08,000
‎どうぞ

520
00:45:09,600 --> 00:45:10,480
‎すごい！

521
00:45:10,560 --> 00:45:12,600
‎こんなものがあった

522
00:45:12,680 --> 00:45:13,560
‎〈見事ね〉

523
00:45:14,160 --> 00:45:16,920
‎見て！　顔が描かれてる

524
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
‎かわいい子

525
00:45:21,200 --> 00:45:22,520
‎すごいわ

526
00:45:23,760 --> 00:45:24,680
‎巨大ね

527
00:45:24,760 --> 00:45:28,000
‎〈こんなに大きな猫が
‎いたなんて〉

528
00:45:28,720 --> 00:45:30,680
‎本当に すばらしいわ

529
00:45:30,800 --> 00:45:34,080
‎〈今までで一番大きな
‎猫のミイラね〉

530
00:45:34,160 --> 00:45:35,960
‎〈口ヒゲみたい〉

531
00:45:38,120 --> 00:45:39,080
‎〈ハマーダ？〉

532
00:45:39,160 --> 00:45:40,480
‎〈そっくり！〉

533
00:45:43,800 --> 00:45:45,160
‎興味深いわ

534
00:45:45,240 --> 00:45:49,400
‎〈他のミイラの頭には
‎スカラベが描かれてた〉

535
00:45:49,480 --> 00:45:51,520
‎でも これは違う

536
00:45:51,600 --> 00:45:54,640
‎他のはスカラベだったけど‎―

537
00:45:54,720 --> 00:45:57,200
‎これはハチか何かみたい

538
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
‎すごく珍しいわ

539
00:45:59,120 --> 00:46:01,560
‎〈そして この部分は…〉

540
00:46:01,640 --> 00:46:02,800
‎まあ ステキ

541
00:46:02,920 --> 00:46:04,520
‎〈毛が見えてる〉

542
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
‎〈本当ね！〉

543
00:46:08,160 --> 00:46:10,040
‎〈毛が見えるとは…〉

544
00:46:10,120 --> 00:46:11,520
‎ちょっと待って

545
00:46:11,600 --> 00:46:13,800
‎〈明るい黄色でキレイだ〉

546
00:46:15,400 --> 00:46:16,880
‎〈信じられない〉

547
00:46:21,960 --> 00:46:23,400
‎正体が分かるわ

548
00:46:33,640 --> 00:46:34,840
‎〈撮れた？〉

549
00:46:39,400 --> 00:46:40,800
‎〈頭部だわ〉

550
00:46:42,080 --> 00:46:45,680
‎これが何か
‎確信を持って言えない

551
00:46:45,760 --> 00:46:49,480
‎残念ながら
‎頭部の損傷が激しい

552
00:46:49,560 --> 00:46:52,480
‎とても大きいのは分かる

553
00:46:53,360 --> 00:46:54,440
‎〈拡大して〉

554
00:46:57,400 --> 00:47:00,080
‎〈赤ちゃんのようね〉

555
00:47:00,560 --> 00:47:05,840
‎〈ここの歯が まだ
‎歯茎の中に埋もれてる〉

556
00:47:06,200 --> 00:47:07,440
‎大きな牙ね

557
00:47:07,520 --> 00:47:08,640
‎まだ歯が…

558
00:47:08,720 --> 00:47:14,400
‎〈歯が生え始めたところね
‎下に行って〉

559
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
‎〈背骨が見えるね〉

560
00:47:18,600 --> 00:47:21,880
‎背骨ね　損傷が全くない

561
00:47:21,960 --> 00:47:23,680
‎〈やはり赤ちゃんね〉

562
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
‎背骨がアーチ状になってる

563
00:47:26,960 --> 00:47:32,960
‎まっすぐ伸ばしたら
‎１メートル以上あると思うわ

564
00:47:33,040 --> 00:47:36,880
‎こんなふうに頭から
‎尻尾の先までね

565
00:47:37,480 --> 00:47:40,200
‎土着猫ではない

566
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
‎オオヤマネコでもない

567
00:47:42,840 --> 00:47:45,680
‎ヒョウやチーターとも違う

568
00:47:46,240 --> 00:47:49,840
‎猫じゃないから
‎絵が違うのかも

569
00:47:49,920 --> 00:47:51,160
‎例えば‎―

570
00:47:51,960 --> 00:47:53,440
‎これを見て

571
00:47:53,520 --> 00:47:55,840
‎まだ確信は持てないけど…

572
00:47:57,840 --> 00:48:00,880
‎ライオンは眉間に
‎シワを寄せる

573
00:48:01,400 --> 00:48:03,560
‎最初はそれを描いて‎―

574
00:48:03,640 --> 00:48:07,680
‎あとから慣習に従って
‎虫のようにしたのかも

575
00:48:08,760 --> 00:48:12,200
‎ライオンの子と比べると
‎鼻が長くて…

576
00:48:12,280 --> 00:48:14,400
‎それで鼻が長いのね！

577
00:48:14,480 --> 00:48:15,360
‎そうかな？

578
00:48:15,440 --> 00:48:16,440
‎それに色

579
00:48:17,720 --> 00:48:21,680
‎〈ちゃんとした
‎ライオンのミイラが‎―‎〉

580
00:48:21,760 --> 00:48:24,400
‎〈見つかるのは初めてよ〉

581
00:48:24,480 --> 00:48:25,600
‎〈多分ね〉

582
00:48:25,680 --> 00:48:29,200
‎顔に描かれていた
‎模様からも‎―

583
00:48:29,280 --> 00:48:34,040
‎これはライオンの子供だと
‎思われるわ

584
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
‎すごい発見よ

585
00:48:36,200 --> 00:48:40,160
‎ライオンの墓地についての
‎ウワサがあって‎―

586
00:48:40,240 --> 00:48:44,720
‎何年も何年も
‎探し続けてきた人たちがいる

587
00:48:44,800 --> 00:48:47,360
‎ブバステイオンにあるのかも

588
00:48:47,440 --> 00:48:49,960
‎このライオンが‎―

589
00:48:50,040 --> 00:48:54,120
‎古代エジプトの文化や経済
‎宗教について‎―

590
00:48:54,720 --> 00:48:58,080
‎理解を深める役に立つはずよ

591
00:48:58,680 --> 00:49:00,640
‎古代エジプト人が‎―

592
00:49:00,720 --> 00:49:05,120
‎どう野生動物に
‎触れ合っていたのかも分かる

593
00:49:05,200 --> 00:49:08,080
‎どう飼いならしたのかとか‎―

594
00:49:08,160 --> 00:49:10,200
‎どう利用したかとかね

595
00:49:10,280 --> 00:49:13,480
‎他の動物と同じように‎―

596
00:49:13,560 --> 00:49:17,160
‎育てて いけにえにした
‎可能性もある

597
00:49:17,240 --> 00:49:19,600
‎とにかく興奮するわ

598
00:49:19,680 --> 00:49:23,680
‎ガリーブにライオンだったと
‎教えてやろう

599
00:49:23,760 --> 00:49:26,920
‎〈チームに
‎ご褒美もあるはず〉

600
00:49:32,760 --> 00:49:39,360
‎子ライオンのミイラ
‎紀元前600年ごろ

601
00:49:42,000 --> 00:49:44,520
‎2019年４月

602
00:49:44,600 --> 00:49:49,000
‎ラマダンまであと４週間

603
00:49:56,920 --> 00:49:58,800
‎数ヵ月の待機の末‎―

604
00:49:58,880 --> 00:50:03,400
‎ようやく発掘調査前の
‎墓の天井の安全点検が‎―

605
00:50:03,480 --> 00:50:05,040
‎行われた

606
00:50:11,320 --> 00:50:15,200
‎〈ここが落ちそうだったから
‎補強した〉

607
00:50:15,280 --> 00:50:17,720
‎〈いいね　すばらしい〉

608
00:50:17,800 --> 00:50:22,160
‎〈発掘調査を始めたくて
‎ずっと待ってた〉

609
00:50:22,240 --> 00:50:23,640
‎〈始められるね〉

610
00:50:25,240 --> 00:50:28,320
‎〈初めて墓に
‎入った日から‎―‎〉

611
00:50:30,240 --> 00:50:32,440
‎〈竪穴が気になってる〉

612
00:50:33,200 --> 00:50:35,000
‎〈作業員に指示を〉

613
00:50:36,240 --> 00:50:40,160
‎〈その下に
‎何が眠っているのか？〉

614
00:50:40,280 --> 00:50:42,280
‎〈謎が明かされるのか？〉

615
00:50:43,480 --> 00:50:46,720
‎〈早く作業を始めたくて‎―‎〉

616
00:50:48,160 --> 00:50:49,520
‎〈毎日 祈ってた〉

617
00:50:50,560 --> 00:50:51,800
‎〈聞いてくれ〉

618
00:50:51,880 --> 00:50:53,560
‎〈はい 親方〉

619
00:50:53,680 --> 00:50:55,960
‎〈墓の作業を開始する〉

620
00:50:56,080 --> 00:50:59,760
‎〈修復が終わり
‎安全になった〉

621
00:51:00,040 --> 00:51:02,400
‎〈全力で作業するぞ〉

622
00:51:03,240 --> 00:51:04,160
‎〈いいか？〉

623
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
‎〈行こう〉

624
00:51:12,080 --> 00:51:17,400
‎古代の墓の最初の主を
‎現代なら割り出せる

625
00:51:17,480 --> 00:51:21,640
‎ここ60～70年は
‎そういう事例がなかった

626
00:51:21,720 --> 00:51:24,560
‎今なら高い技術がある

627
00:51:24,640 --> 00:51:28,600
‎生物考古学を駆使して
‎ミイラを鑑定するの

628
00:51:30,000 --> 00:51:32,040
‎骨を見れば‎―

629
00:51:32,120 --> 00:51:35,360
‎かかっていた病気も
‎割り出せる

630
00:51:36,560 --> 00:51:38,800
‎家族関係も分かるわ

631
00:51:39,720 --> 00:51:41,040
‎〈そこに置け〉

632
00:51:42,160 --> 00:51:44,720
‎これこそが本当の宝の山よ

633
00:51:46,320 --> 00:51:49,800
‎〈ガリーブの下の穴から
‎始める〉

634
00:51:49,880 --> 00:51:53,720
‎〈我々にアラーの祝福あれ〉

635
00:52:01,600 --> 00:52:03,520
‎〈物より情報が欲しい〉

636
00:52:07,360 --> 00:52:10,840
‎〈列を作って砂を手渡しで
‎外へ出せ〉

637
00:52:10,920 --> 00:52:13,560
‎〈担いで運び出せばいい〉

638
00:52:13,640 --> 00:52:16,160
‎像も壁画も十分見つかった

639
00:52:16,240 --> 00:52:19,800
‎碑文の謎を解き明かすため‎―

640
00:52:20,840 --> 00:52:24,560
‎もっと墓の主の情報が欲しい

641
00:52:26,600 --> 00:52:29,680
‎彼に何があったのか知りたい

642
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
‎〈破片を拾え〉

643
00:52:33,400 --> 00:52:38,040
最初は入り口近くの
小さい２つの竪穴

644
00:52:39,160 --> 00:52:41,120
竪穴１　竪穴２

645
00:52:41,200 --> 00:52:45,160
深さを
知る方法はない

646
00:52:46,040 --> 00:52:48,120
‎〈あらゆる破片を拾え〉

647
00:52:56,600 --> 00:53:01,800
‎ラマダンが迫る中
‎他の墓探しにも熱が入る

648
00:53:07,360 --> 00:53:09,440
‎作業員たちを見てると…

649
00:53:15,680 --> 00:53:20,200
‎古代エジプトにいるような
‎感覚に陥る時がある

650
00:53:25,440 --> 00:53:30,200
‎古代エジプト人と
‎同じ道具を使ってる

651
00:53:37,960 --> 00:53:42,000
‎今も使われるようなカゴが
‎見つかったりもする

652
00:53:52,280 --> 00:53:54,800
‎同じようなノミがあったり

653
00:53:56,320 --> 00:53:59,200
‎今も使われる小型のノミだ

654
00:54:02,040 --> 00:54:05,880
‎そうやって文化は
‎受け継がれていく

655
00:54:15,240 --> 00:54:16,400
‎〈アハメド〉

656
00:54:17,280 --> 00:54:18,680
‎〈何かある〉

657
00:54:18,760 --> 00:54:19,840
‎〈何だ？〉

658
00:54:24,640 --> 00:54:26,320
‎〈ああ 本当だ〉

659
00:54:27,040 --> 00:54:28,600
‎〈木棺に見える〉

660
00:54:32,640 --> 00:54:35,680
‎〈頭は東を向いてる〉

661
00:54:43,560 --> 00:54:47,640
‎〈足のほうから徐々に
‎砂を払っていこう〉

662
00:54:47,720 --> 00:54:49,920
‎〈ウサマ　ここ気をつけて〉

663
00:55:26,960 --> 00:55:29,920
‎〈とても美しい‎棺(ひつぎ)‎だ〉

664
00:55:31,360 --> 00:55:34,320
‎〈保存状態もすばらしい〉

665
00:55:51,520 --> 00:55:58,000
‎装飾されたカルトナージュ棺
‎紀元前800～600年ごろ

666
00:56:11,920 --> 00:56:14,840
‎ワジリ

667
00:56:15,720 --> 00:56:19,400
‎事務局長という立場なので‎―

668
00:56:19,480 --> 00:56:23,080
‎たくさんのエジプトの遺跡に
‎足を運ぶ

669
00:56:30,240 --> 00:56:32,960
‎サッカラの発掘は
‎重要な任務だ

670
00:56:40,440 --> 00:56:43,760
‎棺の中には何があるのか？

671
00:56:48,000 --> 00:56:51,760
‎保存状態の完璧なミイラが‎―

672
00:56:52,760 --> 00:56:54,840
‎入ってる時もある

673
00:56:56,920 --> 00:56:58,720
‎空っぽの時もある

674
00:57:00,280 --> 00:57:04,000
‎古代エジプト人が
‎棺だけ作ったのかも

675
00:57:06,240 --> 00:57:09,520
‎中に何があるか誰も知らない

676
00:57:11,160 --> 00:57:12,880
‎〈ゆっくりな〉

677
00:57:45,080 --> 00:57:48,600
‎ミイラは生前の姿を
‎保つため作られた

678
00:57:49,840 --> 00:57:51,320
‎〈ここは？〉

679
00:57:52,480 --> 00:57:54,440
‎〈焦げて見える〉

680
00:57:54,840 --> 00:57:58,280
‎作り方は死者の鼻に
‎何かを差し込み‎―

681
00:57:58,360 --> 00:58:02,440
‎奥の骨を突き破って
‎脳をかき出した

682
00:58:02,920 --> 00:58:07,320
‎そして左脇腹を切って
‎内臓を取り出す

683
00:58:07,400 --> 00:58:10,920
‎肝臓 肺 胃 そして腸をね

684
00:58:12,760 --> 00:58:16,920
‎そうした臓器を
‎取り出したら‎―

685
00:58:17,000 --> 00:58:22,040
‎重曹と塩を混ぜた
‎ナトロンを使って遺体を乾燥

686
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
‎〈なぜ焦げて見える？〉

687
00:58:27,280 --> 00:58:31,640
‎〈ミイラを作る時に使う
‎ナトロンが原因かと〉

688
00:58:32,160 --> 00:58:34,160
‎〈つまり何らかの‎―‎〉

689
00:58:34,960 --> 00:58:37,360
‎〈化学反応が起きたと？〉

690
00:58:38,360 --> 00:58:42,200
‎そしてリネンで遺体を巻くの

691
00:58:42,800 --> 00:58:44,360
‎〈女性のようだ〉

692
00:58:45,960 --> 00:58:49,920
‎呪文を唱え 祈りを捧げ
‎香をたいた

693
00:58:50,000 --> 00:58:53,120
‎〈下半身は
‎それほど ひどくない〉

694
00:58:54,000 --> 00:58:58,920
‎こうすることによって
‎死者は生身の人間から‎―

695
00:58:59,000 --> 00:59:00,200
‎神聖な存在に

696
00:59:05,440 --> 00:59:08,320
‎現世での暮らしは終わり

697
00:59:10,480 --> 00:59:13,320
‎でも死後の世界が待っている

698
00:59:33,960 --> 00:59:38,960
‎〈オシリスとイシスの神話が
‎ミイラ作りの由来とされる〉

699
00:59:41,280 --> 00:59:46,560
‎〈古代エジプト人の死生観に
‎重大な影響を与えた神話だ〉

700
00:59:48,800 --> 00:59:50,960
‎〈オシリスとイシスは兄妹〉

701
00:59:53,760 --> 00:59:55,880
‎〈オシリスは王だったが‎―‎〉

702
00:59:57,160 --> 00:59:59,160
‎〈弟のセトに殺され‎―‎〉

703
00:59:59,480 --> 01:00:03,000
‎〈遺体を切断され
‎エジプト中に まかれた〉

704
01:00:03,560 --> 01:00:07,800
‎〈魔術を使うイシスは
‎遺体の破片を回収し‎―‎〉

705
01:00:07,880 --> 01:00:11,400
‎〈リネンを巻いて結合させ
‎ミイラにした〉

706
01:00:12,320 --> 01:00:16,280
‎〈その過程でイシスは
‎オシリスを復活させた〉

707
01:00:17,760 --> 01:00:19,920
‎〈そして息子ホルスを産む〉

708
01:00:20,520 --> 01:00:23,760
‎〈成長したホルスは
‎父のかたきを討ち‎―‎〉

709
01:00:24,280 --> 01:00:26,680
‎〈地上の王として君臨した〉

710
01:00:27,680 --> 01:00:30,600
‎〈オシリスは
‎冥界の王となり‎―‎〉

711
01:00:31,640 --> 01:00:33,720
‎〈死と復活の神となった〉

712
01:00:43,640 --> 01:00:47,120
‎〈ミイラ化によって再生する
‎という考えは‎―‎〉

713
01:00:49,320 --> 01:00:52,680
‎〈古代エジプト人の
‎信仰の中心にあった〉

714
01:01:14,200 --> 01:01:16,960
‎〈ムハンマド博士を
‎呼んでくれ〉

715
01:01:20,480 --> 01:01:21,560
‎〈アハメド〉

716
01:01:32,920 --> 01:01:35,440
‎竪穴の底に達してしまった

717
01:01:36,000 --> 01:01:38,120
‎これは うれしくない

718
01:01:39,160 --> 01:01:41,960
‎大きな竪穴なのに なぜかな

719
01:01:42,040 --> 01:01:43,960
‎１メートル四方だ

720
01:01:46,400 --> 01:01:49,760
‎通常 このくらいの竪穴は‎―

721
01:01:49,840 --> 01:01:53,240
‎６～７メートルの深さがある

722
01:01:53,360 --> 01:01:57,920
‎でも残念ながら
‎この竪穴は とても浅かった

723
01:01:58,600 --> 01:02:02,080
‎竪穴の中には
‎こんな物があった

724
01:02:03,400 --> 01:02:06,240
‎陶器のかけらのようだ

725
01:02:06,320 --> 01:02:07,440
‎〈これだけ？〉

726
01:02:07,520 --> 01:02:08,320
‎〈ああ〉

727
01:02:08,440 --> 01:02:09,640
‎〈骨も？〉

728
01:02:09,720 --> 01:02:11,280
‎〈陶器とは別にね〉

729
01:02:12,880 --> 01:02:16,480
‎竪穴を掘ってみたんだが
‎このとおり

730
01:02:19,280 --> 01:02:21,560
‎〈期待外れだった〉

731
01:02:22,960 --> 01:02:25,920
‎〈もうここが底だ〉

732
01:02:26,040 --> 01:02:29,280
‎〈深さ60センチって
‎とこだろう〉

733
01:02:31,120 --> 01:02:38,120
竪穴２は終了
竪穴１の作業が続く

734
01:02:47,800 --> 01:02:50,960
‎ガリーブ

735
01:02:53,320 --> 01:02:55,360
‎〈俺の名前はガリーブ〉

736
01:02:57,120 --> 01:02:59,480
‎〈発掘作業員をしてる〉

737
01:03:06,800 --> 01:03:11,040
‎〈長年ここで働いてる
‎父もここで働いてた〉

738
01:03:12,120 --> 01:03:15,080
‎〈30年…
‎いや 50年ぐらい前かな〉

739
01:03:20,880 --> 01:03:24,960
‎〈作業してる時は
‎目の前のことに集中してる〉

740
01:03:26,080 --> 01:03:29,880
‎〈何も考えずに
‎掘ってるわけじゃない〉

741
01:03:31,280 --> 01:03:35,240
‎〈つるはしを持ってる時は
‎頭を働かせないとな〉

742
01:03:37,280 --> 01:03:40,240
‎〈心構えを
‎しておく必要がある〉

743
01:03:40,320 --> 01:03:45,120
‎〈ミイラや骨 何かの破片を
‎見つけるかもしれない〉

744
01:03:45,200 --> 01:03:47,120
‎〈注意してないと〉

745
01:03:48,560 --> 01:03:51,280
‎〈新米なら何か壊すかも〉

746
01:03:53,120 --> 01:03:54,120
‎〈マハムド〉

747
01:03:55,600 --> 01:03:56,800
‎〈こっちへ来い〉

748
01:04:08,280 --> 01:04:10,080
‎〈ここに座れ〉

749
01:04:12,160 --> 01:04:13,920
‎〈ほら 紅茶だ〉

750
01:04:16,160 --> 01:04:17,720
‎〈俺の息子だ〉

751
01:04:19,000 --> 01:04:21,960
‎〈仕事を教えるために
‎連れてきた〉

752
01:04:24,760 --> 01:04:28,640
‎〈必要とされたら
‎すぐ働けるようにね〉

753
01:04:33,040 --> 01:04:37,520
‎〈家にいても
‎何も学ぶことはない〉

754
01:04:37,640 --> 01:04:40,880
‎〈それじゃ困るんだ〉

755
01:04:44,280 --> 01:04:46,960
‎〈息子がそばにいると
‎うれしい〉

756
01:05:05,960 --> 01:05:07,280
‎〈何が見える？〉

757
01:05:07,360 --> 01:05:10,920
‎〈日干しレンガの壁が
‎あるようだ〉

758
01:05:11,520 --> 01:05:12,600
‎〈方角は？〉

759
01:05:12,680 --> 01:05:14,920
‎〈東側だ〉

760
01:05:15,000 --> 01:05:15,520
‎〈東？〉

761
01:05:15,600 --> 01:05:17,400
‎〈それは変だ〉

762
01:05:18,120 --> 01:05:19,240
‎〈西でなきゃ〉

763
01:05:20,120 --> 01:05:21,640
‎〈冗談か ガリーブ〉

764
01:05:21,720 --> 01:05:22,960
‎〈いや 本当だ〉

765
01:05:24,080 --> 01:05:26,880
‎〈目が悪くなってるのかも〉

766
01:05:26,960 --> 01:05:28,160
‎〈信じないぞ！〉

767
01:05:29,320 --> 01:05:30,680
‎〈気をつけて〉

768
01:05:30,760 --> 01:05:33,200
‎〈期待させるな ガリーブ〉

769
01:05:34,280 --> 01:05:35,720
‎〈大丈夫かな〉

770
01:05:48,640 --> 01:05:49,560
‎〈驚いた〉

771
01:05:51,040 --> 01:05:52,560
‎〈本当に壁がある〉

772
01:05:53,280 --> 01:05:55,520
‎〈この墓の外の壁に似てる〉

773
01:05:55,600 --> 01:05:57,800
‎〈言ったとおりだろ？〉

774
01:05:57,880 --> 01:06:00,000
‎〈ああ 褒美をあげよう〉

775
01:06:00,080 --> 01:06:00,920
‎〈どうも〉

776
01:06:05,000 --> 01:06:06,920
‎〈木の何かがある〉

777
01:06:07,440 --> 01:06:09,880
‎〈何かが見え始めた〉

778
01:06:10,360 --> 01:06:13,160
‎〈３センチぐらいだが〉

779
01:06:33,800 --> 01:06:35,520
‎〈今 見えてるのは‎―‎〉

780
01:06:36,040 --> 01:06:37,360
‎〈フタだ〉

781
01:06:40,760 --> 01:06:42,680
‎〈いい気分だ〉

782
01:06:42,760 --> 01:06:46,200
‎〈４千年前の物の
‎封印を解いてくのはね〉

783
01:06:47,400 --> 01:06:51,280
‎〈古代の人が閉じてから
‎初めて触れられる〉

784
01:06:53,040 --> 01:06:55,800
‎〈それが自分だなんて〉

785
01:06:58,040 --> 01:06:59,800
‎〈密閉されてる〉

786
01:07:00,400 --> 01:07:05,600
‎〈まるで“誰も近づくな”と
‎言っているようだ〉

787
01:07:10,800 --> 01:07:11,920
‎〈こんにちは〉

788
01:07:12,840 --> 01:07:14,800
‎〈作業はどうだ？〉

789
01:07:15,240 --> 01:07:17,080
‎〈ああ 順調だ〉

790
01:07:17,920 --> 01:07:19,880
‎〈ハマーダが頑張ってる〉

791
01:07:20,360 --> 01:07:23,320
‎〈ここは狭くて暑くて
‎最悪だ〉

792
01:07:24,400 --> 01:07:27,640
‎〈でも最初に
‎開けられるんだぞ〉

793
01:07:27,720 --> 01:07:29,480
‎〈それだけが救いだ〉

794
01:07:36,680 --> 01:07:38,840
‎〈ハマーダ それは？〉

795
01:07:38,920 --> 01:07:40,720
‎〈泥か何か？〉

796
01:07:40,800 --> 01:07:41,840
‎〈泥だ〉

797
01:07:42,520 --> 01:07:43,840
‎〈水が原因だ〉

798
01:07:44,720 --> 01:07:47,120
‎〈土を含んだ雨水が‎―‎〉

799
01:07:47,200 --> 01:07:51,000
‎〈天井から流れ込み
‎棺を満たしたんだ〉

800
01:07:51,920 --> 01:07:54,720
‎〈崩さずに取り出すのは
‎不可能だ〉

801
01:07:55,920 --> 01:07:57,880
‎〈無傷ではな〉

802
01:07:57,960 --> 01:08:00,640
‎〈とりあえず
‎左側を取り除け〉

803
01:08:00,720 --> 01:08:01,400
‎〈ここ？〉

804
01:08:01,480 --> 01:08:02,880
‎〈スペースを作れ〉

805
01:08:02,960 --> 01:08:04,200
‎〈その調子だ〉

806
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
‎〈触れるなと言ったのに〉

807
01:08:15,280 --> 01:08:17,800
‎〈違う　当たってない〉

808
01:08:27,520 --> 01:08:30,800
‎〈中はコンクリートの
‎壁みたいだろ〉

809
01:08:31,760 --> 01:08:34,200
‎〈流れ込んだ泥が
‎圧縮された〉

810
01:08:34,279 --> 01:08:35,359
‎〈固まってる〉

811
01:08:36,279 --> 01:08:39,319
‎〈棺の中は泥でいっぱいだ〉

812
01:08:42,160 --> 01:08:44,120
‎〈中に骸骨がある〉

813
01:08:44,200 --> 01:08:45,439
‎〈よかった〉

814
01:08:45,520 --> 01:08:47,439
‎〈骨を集める〉

815
01:08:48,000 --> 01:08:49,080
‎〈まったく…〉

816
01:08:50,000 --> 01:08:53,720
‎〈主について
‎何か分かると思ったのに〉

817
01:08:55,359 --> 01:08:56,600
‎〈木片をくれ〉

818
01:09:04,720 --> 01:09:06,720
‎〈32センチしかない〉

819
01:09:07,359 --> 01:09:09,520
‎〈きっと子供の棺だ〉

820
01:09:11,200 --> 01:09:12,600
‎〈博士〉

821
01:09:15,640 --> 01:09:16,920
‎〈見てくれ〉

822
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
‎〈大臼歯だ〉

823
01:09:22,760 --> 01:09:24,200
‎〈作業現場は‎―‎〉

824
01:09:24,920 --> 01:09:28,520
‎〈墓だから当然
‎陰気な場所だ〉

825
01:09:29,560 --> 01:09:30,640
‎〈歯だね〉

826
01:09:31,160 --> 01:09:33,279
‎〈死者の眠る場所だからね〉

827
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
‎〈腐ってる〉

828
01:09:36,120 --> 01:09:38,120
‎〈特に子供の墓で‎―‎〉

829
01:09:38,200 --> 01:09:41,600
‎〈子供の遺体を見ると
‎心が痛む〉

830
01:09:41,680 --> 01:09:45,359
‎〈これらの歯は
‎そのミイラのものだ〉

831
01:09:45,439 --> 01:09:47,760
‎〈大臼歯が すごく小さい〉

832
01:09:47,840 --> 01:09:49,200
‎〈推定年齢は？〉

833
01:09:49,279 --> 01:09:51,600
‎〈14か15歳ぐらいだ〉

834
01:09:53,680 --> 01:09:55,600
‎子供だと分かったが‎―

835
01:09:56,320 --> 01:09:59,440
‎まさか１人以上とは
‎思わなかった

836
01:09:59,960 --> 01:10:01,560
‎骨を集めて‎―

837
01:10:01,640 --> 01:10:05,760
‎人類学者に頼んで
‎見てもらった

838
01:10:41,520 --> 01:10:44,480
アミーラ

839
01:10:44,480 --> 01:10:47,240
アミーラ

840
01:10:44,480 --> 01:10:47,240
‎骨は いろいろ教えてくれる

841
01:10:47,240 --> 01:10:47,560
アミーラ

842
01:10:50,160 --> 01:10:51,760
‎死因だけじゃない

843
01:10:54,080 --> 01:10:57,360
‎どんなふうに
‎生きていたかを‎―

844
01:10:58,440 --> 01:11:00,000
‎語ってくれる

845
01:11:00,080 --> 01:11:01,560
‎これで５個

846
01:11:02,200 --> 01:11:05,080
‎健康だったか　幸せだったか

847
01:11:06,360 --> 01:11:08,120
‎悲しんでいたか

848
01:11:09,680 --> 01:11:12,840
‎骨だけが知ってることよ

849
01:11:17,040 --> 01:11:20,880
‎私はアミーラ･シャヒーン
‎リウマチ学の教授よ

850
01:11:20,960 --> 01:11:23,560
‎カイロ大学医学部で教えてる

851
01:11:25,400 --> 01:11:28,160
‎今は骨の分析をしてる

852
01:11:28,240 --> 01:11:31,840
‎発掘調査で見つかったものよ

853
01:11:34,480 --> 01:11:38,480
‎見つかった骨を広げて
‎観察していくわ

854
01:11:42,800 --> 01:11:45,440
‎サブリ博士に依頼された時‎―

855
01:11:46,080 --> 01:11:51,000
‎教えられたのは“子供の骨で
‎何人分かは分からない”だけ

856
01:11:52,520 --> 01:11:55,920
‎何人埋葬されていたか‎―

857
01:11:56,000 --> 01:12:00,760
‎骨に共通点や
‎異なる特徴があるか見ていく

858
01:12:06,440 --> 01:12:09,000
‎まず“こんにちは”と
‎あいさつを

859
01:12:10,320 --> 01:12:15,680
‎自分の前に誰かがいる気分で
‎自己紹介する

860
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
‎例え その人がバラバラでも

861
01:12:21,440 --> 01:12:24,600
‎この小さな骨は きっと…

862
01:12:24,680 --> 01:12:28,360
‎友達になる時みたいにね

863
01:12:28,880 --> 01:12:32,280
‎これは右上腕骨だから
‎ここね

864
01:12:38,640 --> 01:12:43,480
‎なぜだか知らないけど
‎骨から感情が伝わってくる

865
01:12:46,800 --> 01:12:50,280
‎これは１人の子の右鎖骨

866
01:12:56,480 --> 01:13:01,440
‎入り口に一番近い竪穴には
‎２人の十代の子供の骨が

867
01:13:03,920 --> 01:13:07,440
‎仙骨は１人の子のほうが
‎大きい

868
01:13:08,240 --> 01:13:12,560
‎どちらも
‎まだ癒合してないわ

869
01:13:12,640 --> 01:13:14,560
‎１人は20歳未満で‎―

870
01:13:14,640 --> 01:13:17,880
‎もう１人は18歳未満よ

871
01:13:18,440 --> 01:13:20,160
‎骨の大きさから‎―

872
01:13:20,240 --> 01:13:25,720
‎こっちが
‎18～20歳の子の骨で‎―

873
01:13:27,640 --> 01:13:30,240
‎こっちが もっと若いほう

874
01:13:32,720 --> 01:13:35,200
‎他にも もう１人‎―

875
01:13:35,280 --> 01:13:40,200
‎もっと幼い
‎６歳未満の子の骨もあった

876
01:13:41,320 --> 01:13:42,560
‎けい部…

877
01:13:44,080 --> 01:13:45,480
‎１人目の子ね

878
01:13:51,480 --> 01:13:56,280
‎１つの棺に３人分の骨が
‎入っていた

879
01:13:56,360 --> 01:14:00,040
‎この家族には
‎何かあったようね

880
01:14:00,120 --> 01:14:03,640
‎３人の子供が
‎同時に亡くなるなんて

881
01:14:05,920 --> 01:14:07,320
‎いったい何が？

882
01:14:23,200 --> 01:14:25,560
‎墓のレリーフによると‎―

883
01:14:26,240 --> 01:14:30,080
‎ワフティーには母親と
‎妻と４人の子がいた

884
01:14:31,800 --> 01:14:34,120
‎今回見つかったのは３人

885
01:14:34,760 --> 01:14:38,000
‎それ以外の者たちを
‎探すことにした

886
01:14:38,080 --> 01:14:40,880
‎〈この竪穴には
‎もう何もない〉

887
01:14:40,960 --> 01:14:44,840
‎〈こっちの穴は
‎作業しやすいぞ〉

888
01:14:45,440 --> 01:14:48,280
‎〈ハシェム
‎これに取りかかろう〉

889
01:14:53,160 --> 01:14:58,000
‎竪穴３

890
01:15:18,960 --> 01:15:23,240
‎ラマダンまであと３週間

891
01:15:28,600 --> 01:15:29,800
‎〈何があった？〉

892
01:15:30,520 --> 01:15:32,000
‎〈すばらしい〉

893
01:15:32,520 --> 01:15:33,920
‎〈これは？〉

894
01:15:35,680 --> 01:15:39,760
‎末期王朝時代の
‎紀元前600年ごろの墓だ

895
01:15:39,840 --> 01:15:41,840
‎２千６百年以上前だね

896
01:15:42,360 --> 01:15:45,320
‎見てのとおり
‎骨は崩れてるが‎―

897
01:15:45,400 --> 01:15:48,240
‎副葬品まで
‎ちゃんと残ってる

898
01:15:50,400 --> 01:15:52,000
‎〈箱がある〉

899
01:15:52,640 --> 01:15:54,960
‎〈すごくキレイな箱だね〉

900
01:15:55,640 --> 01:15:57,680
‎〈こんな物は珍しい〉

901
01:16:05,280 --> 01:16:07,080
‎〈ボードゲームかな〉

902
01:16:07,160 --> 01:16:09,840
‎〈ああ セネトだ
‎チェスに似てる〉

903
01:16:11,160 --> 01:16:13,200
‎〈チェスをやってたとは〉

904
01:16:17,480 --> 01:16:19,080
‎〈中を見てみよう〉

905
01:16:19,760 --> 01:16:20,960
‎〈骨だ〉

906
01:16:21,040 --> 01:16:23,320
‎〈ゲームの道具だろう〉

907
01:16:27,040 --> 01:16:29,320
‎〈このまま使えるよ〉

908
01:16:29,400 --> 01:16:30,560
‎〈勝負だ〉

909
01:16:31,880 --> 01:16:36,800
‎これは現代のチェスに似た
‎ボードゲームだ

910
01:16:36,880 --> 01:16:38,680
‎古代の名前はセネト

911
01:16:39,280 --> 01:16:42,080
‎どう遊んでいたかは不明だ

912
01:16:42,160 --> 01:16:45,920
‎これは20マスしかないが‎―

913
01:16:46,480 --> 01:16:48,640
‎30マスあるものもある

914
01:16:48,720 --> 01:16:50,960
‎遊び方が全く分からない

915
01:16:54,720 --> 01:16:57,840
‎〈14 15…〉

916
01:16:58,320 --> 01:17:00,360
‎〈17 19…〉

917
01:17:00,440 --> 01:17:02,080
‎〈それらは骨だね〉

918
01:17:02,160 --> 01:17:03,520
‎〈けい椎のようだ〉

919
01:17:03,600 --> 01:17:05,880
‎〈それをどこに置くんだ〉

920
01:17:06,400 --> 01:17:07,920
‎〈分からない〉

921
01:17:08,000 --> 01:17:10,080
‎〈誰も知らないんだ〉

922
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
‎〈隣り合わせに並べよう〉

923
01:17:22,160 --> 01:17:28,960
‎粘土と骨のセネト･セット
‎紀元前600年ごろ

924
01:17:38,720 --> 01:17:39,760
‎〈サブリ博士〉

925
01:17:41,840 --> 01:17:43,000
‎〈何だ ウサマ〉

926
01:17:44,000 --> 01:17:46,320
‎〈親方　崖に穴がある！〉

927
01:17:46,400 --> 01:17:47,360
‎〈サブリ博士〉

928
01:18:16,200 --> 01:18:17,880
‎〈懐中電灯はあるか？〉

929
01:18:19,200 --> 01:18:20,480
‎〈懐中電灯を！〉

930
01:18:22,640 --> 01:18:23,920
‎〈急げ  マフディー〉

931
01:18:40,880 --> 01:18:42,200
‎〈‎頭蓋骨(ずがいこつ)‎が〉

932
01:18:43,080 --> 01:18:45,240
‎〈２つ… いや ３つだ〉

933
01:18:46,000 --> 01:18:49,360
‎〈大勢が
‎埋葬されてるようだ〉

934
01:18:49,440 --> 01:18:50,640
‎〈見てみて〉

935
01:18:57,840 --> 01:19:01,120
‎〈見ろ
‎何か美しい物があるぞ〉

936
01:19:02,160 --> 01:19:03,000
‎〈どこ？〉

937
01:19:03,480 --> 01:19:05,080
‎〈あっちのほうだ〉

938
01:19:05,160 --> 01:19:06,240
‎〈本当だ〉

939
01:19:14,920 --> 01:19:19,120
‎〈直径３メートルほどの
‎空洞だね〉

940
01:19:19,920 --> 01:19:21,040
‎多分‎―

941
01:19:22,000 --> 01:19:26,400
‎この穴は紀元前13世紀から
‎12世紀のもの

942
01:19:29,840 --> 01:19:34,280
‎今は付近に
‎穴の入り口がないか見てる

943
01:19:34,360 --> 01:19:36,000
‎周辺にあるはずだ

944
01:19:41,760 --> 01:19:43,600
‎〈全部 崩してみよう〉

945
01:19:46,760 --> 01:19:48,120
‎〈手を貸してくれ〉

946
01:19:53,600 --> 01:19:55,120
‎〈すばらしい〉

947
01:19:58,920 --> 01:20:01,200
‎〈砂を取り除いてくれ〉

948
01:20:03,040 --> 01:20:04,640
‎これは埋葬室だ

949
01:20:05,400 --> 01:20:08,120
‎複数の木棺と‎―

950
01:20:11,440 --> 01:20:12,760
‎骨を見つけた

951
01:20:15,200 --> 01:20:18,880
‎〈ここに もう１つ
‎入り口がある〉

952
01:20:21,000 --> 01:20:23,240
‎また別の穴を見つけた

953
01:20:24,440 --> 01:20:26,000
‎〈更に大きい空洞だ〉

954
01:20:27,920 --> 01:20:31,440
‎ムスタファ教授が来て
‎木棺の調査を開始

955
01:20:34,520 --> 01:20:36,560
‎〈いくぞ　１ ２ ３！〉

956
01:20:37,000 --> 01:20:38,600
‎〈持ち上げろ〉

957
01:20:48,720 --> 01:20:50,520
‎〈色がキレイだ〉

958
01:20:55,840 --> 01:20:58,960
‎〈みんなで力を合わせて
‎運ぶんだ〉

959
01:20:59,040 --> 01:21:00,320
‎〈まっすぐ行け〉

960
01:21:00,400 --> 01:21:02,520
‎〈よし 持ち上げろ〉

961
01:21:03,200 --> 01:21:04,560
‎〈ゆっくりな〉

962
01:21:08,960 --> 01:21:10,240
‎〈ついていけ〉

963
01:21:26,440 --> 01:21:29,960
‎これは私の経験上
‎珍しいことだ

964
01:21:30,560 --> 01:21:34,760
‎３ヵ月かけても
‎何も見つからないこともある

965
01:21:34,840 --> 01:21:39,120
‎でも今日は30秒ごとに
‎新しいものが見つかった

966
01:21:39,200 --> 01:21:43,440
‎もしも１年中
‎こんな状態だったら‎―

967
01:21:43,520 --> 01:21:45,520
‎倉庫３つが埋まる

968
01:21:45,600 --> 01:21:49,400
‎またアシュラフ博士の
‎研究所も‎―

969
01:21:49,480 --> 01:21:52,120
‎副葬品で埋め尽くされる

970
01:21:53,240 --> 01:21:56,760
‎これらは全てサッカラで
‎発掘された

971
01:22:00,360 --> 01:22:07,160
‎彫刻が施された木棺
‎紀元前1295～1186年ごろ

972
01:22:13,840 --> 01:22:17,640
竪穴３の深さは
２メートルに達した

973
01:22:17,720 --> 01:22:19,160
‎〈ムハンマド博士〉

974
01:22:19,240 --> 01:22:20,040
‎〈何だ〉

975
01:22:22,640 --> 01:22:24,600
‎〈骨がある〉

976
01:22:26,360 --> 01:22:27,440
‎〈それは？〉

977
01:22:27,520 --> 01:22:28,360
‎〈頭蓋骨だ〉

978
01:22:29,920 --> 01:22:34,360
‎〈頭蓋骨だけが
‎単独であるのか？〉

979
01:22:36,280 --> 01:22:38,920
‎〈よし ウサマ
‎交代しよう〉

980
01:22:40,000 --> 01:22:41,480
‎〈押さえてろ〉

981
01:22:48,520 --> 01:22:50,160
‎〈確かに頭部だ〉

982
01:22:51,440 --> 01:22:52,680
‎〈頭蓋骨だね〉

983
01:22:52,760 --> 01:22:54,920
‎〈隅に骨が積み上げてある〉

984
01:22:55,800 --> 01:22:58,560
‎〈多分 複数の人の骨だ〉

985
01:23:00,680 --> 01:23:03,040
‎この竪穴は奇妙だ

986
01:23:03,920 --> 01:23:07,440
‎埋葬室のようなものはなく‎―

987
01:23:08,600 --> 01:23:10,760
‎２メートル掘られただけ

988
01:23:12,000 --> 01:23:14,960
‎２人分の骨が見つかった

989
01:23:18,520 --> 01:23:22,080
‎立っていたようで
‎頭部から順に‎―

990
01:23:23,160 --> 01:23:24,160
‎重なってた

991
01:23:24,880 --> 01:23:29,120
‎転がってる部分もあるし
‎全体的に小さい

992
01:23:30,480 --> 01:23:32,640
‎なぜ こんな形で埋葬を？

993
01:23:34,920 --> 01:23:37,760
‎なぜ棺を作らなかったのか？

994
01:23:38,720 --> 01:23:43,000
‎私は彼らが急いで
‎埋葬されたのだと思う

995
01:23:46,960 --> 01:23:49,360
‎〈２人では この穴は狭い〉

996
01:23:51,760 --> 01:23:55,120
‎ワフティーの家族に
‎何が起こったのか

997
01:24:17,000 --> 01:24:19,280
‎眉間の辺りが‎―

998
01:24:22,000 --> 01:24:26,360
‎滑らかで
‎それほど突き出していない

999
01:24:26,440 --> 01:24:27,840
‎彼女は女性ね

1000
01:24:30,360 --> 01:24:32,120
‎淑女だったはず

1001
01:24:33,720 --> 01:24:35,400
‎年齢は まだ不明よ

1002
01:24:37,840 --> 01:24:38,960
‎竪穴３でも‎―

1003
01:24:39,600 --> 01:24:43,920
‎バラバラになった骨が
‎見つかった

1004
01:24:44,560 --> 01:24:46,200
‎泥に覆われてね

1005
01:24:49,320 --> 01:24:50,600
‎非常に もろい

1006
01:24:52,280 --> 01:24:56,400
‎下アゴが前に押し出されてる

1007
01:24:56,480 --> 01:24:59,360
‎泥の影響だと思うわ

1008
01:25:02,040 --> 01:25:06,000
‎歯をキレイにして
‎年齢を割り出す

1009
01:25:07,120 --> 01:25:09,480
‎あれは中高年の女性だった

1010
01:25:10,160 --> 01:25:11,640
‎年齢は55歳以上

1011
01:25:13,080 --> 01:25:14,800
‎この女性が‎―

1012
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
‎どうして亡くなったのか
‎調べてるの

1013
01:25:20,440 --> 01:25:24,400
‎中高年の女性は
‎下アゴの内側に‎―

1014
01:25:24,480 --> 01:25:27,360
‎腫れがあったようね

1015
01:25:27,880 --> 01:25:34,280
‎のう胞のような腫れで
‎骨が内側から膨張してた

1016
01:25:37,160 --> 01:25:40,080
‎泥は大体 落ちたと思う

1017
01:25:41,640 --> 01:25:45,880
‎保存状態が ひどく
‎腫れが分かったのは幸運ね

1018
01:25:50,240 --> 01:25:51,200
‎以上ね

1019
01:26:01,880 --> 01:26:03,280
‎これは別の人

1020
01:26:05,080 --> 01:26:06,320
‎全く違うわ

1021
01:26:07,600 --> 01:26:09,400
‎すごく若い

1022
01:26:10,320 --> 01:26:11,560
‎体が小さい

1023
01:26:13,800 --> 01:26:15,320
‎右の こめかみね

1024
01:26:19,560 --> 01:26:21,240
‎３人いたみたい

1025
01:26:26,680 --> 01:26:28,840
‎この下アゴは…

1026
01:26:30,680 --> 01:26:32,160
‎大人の女性ね

1027
01:26:32,240 --> 01:26:35,000
‎この穴には
‎女性２人と子供１人

1028
01:26:40,280 --> 01:26:44,720
‎中高年の女性 若い女性
‎そして子供ね

1029
01:27:09,240 --> 01:27:10,680
‎〈竪穴３は？〉

1030
01:27:11,440 --> 01:27:12,840
‎〈女性が２人〉

1031
01:27:14,520 --> 01:27:15,560
‎〈年齢は？〉

1032
01:27:16,120 --> 01:27:17,480
‎〈１人は50歳以上〉

1033
01:27:18,720 --> 01:27:20,120
‎〈墓の主の母親か〉

1034
01:27:21,760 --> 01:27:23,120
‎〈もう１人は‎―‎〉

1035
01:27:23,200 --> 01:27:26,240
‎〈歯のすり減り具合から
‎推定30代〉

1036
01:27:26,760 --> 01:27:28,520
‎〈奥さんかもな〉

1037
01:27:29,640 --> 01:27:30,720
‎〈ありがとう〉

1038
01:27:31,320 --> 01:27:32,960
‎〈他に何か？〉

1039
01:27:33,040 --> 01:27:34,640
‎〈子供の骨は‎―‎〉

1040
01:27:35,120 --> 01:27:37,160
‎〈年齢不詳ね〉

1041
01:27:37,240 --> 01:27:39,680
‎〈“子供の骨　年齢不詳”〉

1042
01:27:40,320 --> 01:27:42,480
‎〈４人目の子供かな〉

1043
01:27:42,560 --> 01:27:43,640
‎〈多分ね〉

1044
01:27:44,680 --> 01:27:46,400
‎〈４人目も発見か〉

1045
01:27:46,480 --> 01:27:47,520
‎〈レリーフに？〉

1046
01:27:47,600 --> 01:27:49,160
‎〈４人 描かれてる〉

1047
01:27:51,040 --> 01:27:53,000
‎〈少年３人と少女１人〉

1048
01:27:58,400 --> 01:28:02,720
‎〈竪穴１に３人の少年
‎竪穴３に女性２人と少女ね〉

1049
01:28:03,760 --> 01:28:05,760
‎〈女性たちを同じ穴に？〉

1050
01:28:05,880 --> 01:28:08,280
‎〈少女と母親と妻かな〉

1051
01:28:08,360 --> 01:28:09,920
‎〈ありえるわね〉

1052
01:28:14,800 --> 01:28:17,840
‎墓の主の家族が並んで寝てる

1053
01:28:21,200 --> 01:28:26,960
‎年齢と骨の状態から
‎この家族１人１人の死が‎―

1054
01:28:27,040 --> 01:28:31,200
‎深く結びついていると
‎考えずにはいられない

1055
01:28:45,560 --> 01:28:47,960
‎ワフティーの人生は複雑だ

1056
01:28:50,440 --> 01:28:52,120
‎彼の家族に何が？

1057
01:28:53,920 --> 01:28:56,800
‎同時に死んだのか？
‎１人１人か？

1058
01:29:00,640 --> 01:29:03,400
‎なぜ若くして
‎亡くなったのか？

1059
01:29:09,720 --> 01:29:11,280
‎自分だったら？

1060
01:29:13,040 --> 01:29:17,320
‎幸運にも私には３人の娘と
‎１人の息子がいる

1061
01:29:22,880 --> 01:29:24,520
‎末っ子のラウダは‎―

1062
01:29:24,600 --> 01:29:26,680
‎４歳だ　とても愛してる

1063
01:29:29,920 --> 01:29:32,800
‎もし私が子供を亡くしたら…

1064
01:29:35,040 --> 01:29:37,120
‎我が身に置き換えると‎―

1065
01:29:38,080 --> 01:29:39,120
‎耐え難い

1066
01:29:43,280 --> 01:29:44,480
‎すごく悲しい

1067
01:29:45,440 --> 01:29:49,080
‎家族全員亡くすなんて最悪だ

1068
01:29:56,160 --> 01:30:01,080
‎ラマダンまであと２週間

1069
01:30:05,920 --> 01:30:11,600
‎ワフティーの人生の終盤に
‎何らかの悲劇が起こった

1070
01:30:13,800 --> 01:30:17,040
‎何が起きたかは
‎まだ分からない

1071
01:30:17,880 --> 01:30:19,400
‎まだ謎のままだ

1072
01:30:20,520 --> 01:30:22,800
‎ワフティーを見つけなければ

1073
01:30:23,400 --> 01:30:25,760
‎探すべき所は１つだ

1074
01:30:28,440 --> 01:30:31,160
‎竪穴４

1075
01:30:38,760 --> 01:30:40,240
‎〈全力で掘れ〉

1076
01:30:40,320 --> 01:30:42,880
‎〈穴を悪運を呼び込むなよ〉

1077
01:30:42,960 --> 01:30:46,080
‎〈朝 ちゃんと
‎コーランを読め〉

1078
01:30:47,120 --> 01:30:48,120
‎〈読んだよ〉

1079
01:30:48,200 --> 01:30:51,720
‎〈本当か ガリーブ
‎悪運を呼んでるぞ〉

1080
01:30:51,800 --> 01:30:54,640
‎〈冗談はよしてくれ 博士〉

1081
01:30:54,720 --> 01:30:59,160
‎〈部下たちを大事に
‎してないんじゃないか？〉

1082
01:30:59,240 --> 01:31:00,920
‎〈チョコでも買えと？〉

1083
01:31:02,480 --> 01:31:05,120
‎〈判断は神に委ねよう〉

1084
01:31:17,560 --> 01:31:19,880
‎〈すばらしい石灰岩だ〉

1085
01:31:21,800 --> 01:31:25,600
‎〈ずいぶん昔に
‎破損したようだ〉

1086
01:31:26,440 --> 01:31:28,520
‎〈上のほうは美しい〉

1087
01:31:28,600 --> 01:31:29,760
‎〈ああ とても〉

1088
01:31:29,840 --> 01:31:32,080
‎〈カツラの部分がいい〉

1089
01:31:32,160 --> 01:31:34,040
‎〈ディテールまでね〉

1090
01:31:35,560 --> 01:31:36,800
‎〈アハメド〉

1091
01:31:36,880 --> 01:31:37,920
‎〈それは？〉

1092
01:31:38,000 --> 01:31:39,240
‎〈もうすぐだ〉

1093
01:31:39,320 --> 01:31:42,880
‎〈数日前のレリーフを
‎覚えてる？〉

1094
01:31:42,960 --> 01:31:44,400
‎〈ラムセス２世の？〉

1095
01:31:44,480 --> 01:31:46,720
‎〈それと
‎関係してるのでは？〉

1096
01:31:46,800 --> 01:31:49,640
‎〈どちらも
‎上の礼拝所にあった〉

1097
01:31:51,960 --> 01:31:56,640
‎とても美しいレリーフを
‎３日前に発掘した

1098
01:31:57,360 --> 01:32:01,800
‎新王国時代のもので
‎ラムセス２世の名前が

1099
01:32:03,040 --> 01:32:07,760
‎今日見つけた これも
‎新王国時代の様式だ

1100
01:32:08,680 --> 01:32:12,120
‎つまり
‎３千３百年以上前の物だ

1101
01:32:13,120 --> 01:32:16,720
‎この男性の墓は
‎近くにあるはずだ

1102
01:32:16,800 --> 01:32:21,520
‎この丘の こちら側に
‎あると思われる

1103
01:32:23,000 --> 01:32:24,440
‎〈ここで割れてる〉

1104
01:32:25,760 --> 01:32:31,200
‎〈以前 像の破片を２つ
‎発掘したのを覚えてる？〉

1105
01:32:31,280 --> 01:32:32,600
‎〈第１次の時？〉

1106
01:32:32,680 --> 01:32:34,440
‎〈第１次と２次だ〉

1107
01:32:35,560 --> 01:32:37,680
‎〈あれとピッタリ合うかも〉

1108
01:32:38,800 --> 01:32:40,240
‎〈だといいな〉

1109
01:33:10,240 --> 01:33:11,840
‎〈こんにちは〉

1110
01:33:13,600 --> 01:33:17,200
‎〈メドハット博士
‎前の調査で見つけた像を？〉

1111
01:33:19,160 --> 01:33:20,800
‎〈割れていた像？〉

1112
01:33:21,400 --> 01:33:23,400
‎〈くっつけたよ〉

1113
01:33:24,520 --> 01:33:26,520
‎〈どこに置いたかな〉

1114
01:33:29,200 --> 01:33:32,920
‎〈なるほど
‎よく見てみてもいい？〉

1115
01:33:33,000 --> 01:33:35,160
‎〈あれを持ってきて〉

1116
01:33:36,040 --> 01:33:42,480
‎〈この下の部分は去年５月に
‎丘の上で発掘した〉

1117
01:33:42,560 --> 01:33:46,160
‎〈上は10月に
‎丘の下の竪穴の底で発見〉

1118
01:33:47,680 --> 01:33:48,880
‎〈博士に渡して〉

1119
01:33:48,960 --> 01:33:51,400
‎〈気をつけて
‎もう少し後ろだ〉

1120
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
‎〈下ろして　確認する〉

1121
01:33:55,040 --> 01:33:57,000
‎〈少し持ち上げて〉

1122
01:33:57,080 --> 01:33:58,200
‎〈止めて〉

1123
01:33:58,280 --> 01:33:59,680
‎〈手を離して〉

1124
01:33:59,760 --> 01:34:02,240
‎〈載ってるけど
‎押さえてて〉

1125
01:34:02,880 --> 01:34:04,280
‎〈完璧だ〉

1126
01:34:06,040 --> 01:34:07,280
‎〈やったね〉

1127
01:34:08,200 --> 01:34:10,360
‎〈絶対に合うと思った〉

1128
01:34:12,440 --> 01:34:14,160
‎〈とても美しい〉

1129
01:34:19,760 --> 01:34:22,800
‎〈まだ我々の勘は鋭い〉

1130
01:34:27,080 --> 01:34:29,200
‎誰も想像してなかった

1131
01:34:29,920 --> 01:34:33,120
‎あの３つの破片が
‎１つになるとは

1132
01:34:34,720 --> 01:34:40,560
‎砂の中に必ず何かが
‎隠れてると確信した

1133
01:34:41,640 --> 01:34:44,560
‎あの像の持ち主の墓を
‎探さなきゃ

1134
01:34:47,360 --> 01:34:50,080
‎このシーズン中に
‎見つかるはず

1135
01:34:54,600 --> 01:35:01,040
‎新王国時代の貴族の石灰岩像
‎紀元前1279～1213年ごろ

1136
01:35:07,360 --> 01:35:11,960
‎竪穴４

1137
01:35:40,280 --> 01:35:43,280
‎〈何があった？
‎砂を南側に寄せろ〉

1138
01:35:43,840 --> 01:35:45,200
‎〈ゆっくりな〉

1139
01:35:45,720 --> 01:35:46,960
‎〈待って〉

1140
01:35:48,280 --> 01:35:50,240
‎〈ハマーダが下りる〉

1141
01:35:52,000 --> 01:35:54,680
‎〈竪穴を下りるのは怖かった〉

1142
01:35:57,440 --> 01:36:01,520
‎〈ワフティーの墓の岩は
‎他と比べて もろくてね〉

1143
01:36:07,080 --> 01:36:09,200
‎〈でも早く入りたかった〉

1144
01:36:12,120 --> 01:36:15,040
‎〈早く墓の主に
‎会いたかったからね〉

1145
01:36:18,600 --> 01:36:22,040
‎〈僕の前 西の方向に
‎空間がある〉

1146
01:36:23,160 --> 01:36:26,600
‎〈空間の幅は竪穴と同じ〉

1147
01:36:27,200 --> 01:36:28,040
‎〈１メートル〉

1148
01:36:28,120 --> 01:36:29,160
‎〈同じだな〉

1149
01:36:37,760 --> 01:36:39,560
‎〈開口部は広がった？〉

1150
01:36:40,320 --> 01:36:41,200
‎〈ああ〉

1151
01:36:41,280 --> 01:36:44,560
‎〈よく見えるか？
‎何がある？〉

1152
01:36:47,600 --> 01:36:48,720
‎〈待って〉

1153
01:36:54,120 --> 01:36:57,160
‎〈喜ぶ前に確認させてくれ〉

1154
01:36:59,400 --> 01:37:00,000
‎〈何だ？〉

1155
01:37:00,080 --> 01:37:01,400
‎〈待ってて〉

1156
01:37:08,920 --> 01:37:10,200
‎〈ワフティーだ〉

1157
01:37:10,280 --> 01:37:11,720
‎〈見つけたぞ〉

1158
01:37:11,840 --> 01:37:14,360
‎〈それは よかった
‎何がある？〉

1159
01:37:14,440 --> 01:37:15,960
‎〈木棺だ〉

1160
01:37:16,040 --> 01:37:17,160
‎〈ワフティーだ〉

1161
01:37:18,680 --> 01:37:19,600
‎〈やったな〉

1162
01:37:19,680 --> 01:37:20,680
‎〈うれしい〉

1163
01:37:20,800 --> 01:37:24,080
‎〈本当におめでとう
‎ハマーダ〉

1164
01:37:26,680 --> 01:37:28,720
‎〈彼は初めて光に当たる〉

1165
01:37:34,200 --> 01:37:35,920
‎〈君は幸運だな〉

1166
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
‎〈すごく幸運だ〉

1167
01:37:37,800 --> 01:37:41,320
‎〈君が初めて
‎その棺を見るんだ〉

1168
01:37:41,400 --> 01:37:43,320
‎〈ワフティー本人もね〉

1169
01:37:45,040 --> 01:37:46,480
‎〈ムハンマド博士〉

1170
01:37:46,560 --> 01:37:47,720
‎〈何だ？〉

1171
01:37:49,080 --> 01:37:51,600
‎〈ワフティーの骸骨だ〉

1172
01:37:51,680 --> 01:37:52,600
‎〈よし〉

1173
01:37:52,680 --> 01:37:53,920
‎〈キレイにした〉

1174
01:37:54,000 --> 01:37:55,520
‎〈いいぞ〉

1175
01:38:02,160 --> 01:38:03,640
‎〈ハマーダ〉

1176
01:38:03,720 --> 01:38:06,440
‎〈骨は そろってる？〉

1177
01:38:06,520 --> 01:38:07,840
‎〈全部ある〉

1178
01:38:20,400 --> 01:38:21,640
‎〈感激だ〉

1179
01:38:22,560 --> 01:38:25,760
‎〈興味深いのは
‎墓は立派なのに‎―‎〉

1180
01:38:25,840 --> 01:38:27,840
‎〈いざ竪穴を調べたら‎―‎〉

1181
01:38:28,480 --> 01:38:32,680
‎〈２つしか埋葬室が
‎なかったこと〉

1182
01:38:33,080 --> 01:38:34,560
‎〈メインの穴にも‎―‎〉

1183
01:38:36,760 --> 01:38:39,160
‎〈シンプルな木棺のみ〉

1184
01:38:39,240 --> 01:38:42,040
‎〈まだ謎が多いね〉

1185
01:38:46,120 --> 01:38:50,760
‎〈子供を亡くした父親は
‎心に深い傷を負う〉

1186
01:38:54,440 --> 01:38:58,120
‎〈だが墓にあった彫像は‎―‎〉

1187
01:38:58,200 --> 01:39:00,520
‎〈どれも楽しげに見える〉

1188
01:39:01,800 --> 01:39:07,880
‎〈子供たちが亡くなる前に
‎既に墓は出来てたのかも〉

1189
01:39:09,960 --> 01:39:13,080
‎〈僕が本当に
‎悲しみを感じたのは‎―‎〉

1190
01:39:13,840 --> 01:39:17,760
‎〈ワフティーの
‎埋葬室だった〉

1191
01:39:22,200 --> 01:39:25,800
‎〈豪華さのかけらも
‎なかった〉

1192
01:39:28,600 --> 01:39:30,440
‎〈棺は普通の木材で‎―‎〉

1193
01:39:32,360 --> 01:39:36,400
‎〈ミイラ化すら
‎きちんとされていない〉

1194
01:39:37,280 --> 01:39:40,480
‎〈子供の死の衝撃が
‎その原因なのかも〉

1195
01:39:48,720 --> 01:39:49,800
‎〈博士〉

1196
01:39:49,880 --> 01:39:50,680
‎〈何だ？〉

1197
01:39:51,160 --> 01:39:54,280
‎〈ワフティーの顔が
‎僕の目の前にある〉

1198
01:40:00,320 --> 01:40:01,760
‎〈ついに現れた〉

1199
01:40:01,840 --> 01:40:02,760
‎〈やったな〉

1200
01:40:03,240 --> 01:40:04,840
‎〈保存状態もいい〉

1201
01:40:05,760 --> 01:40:06,680
‎〈よかった〉

1202
01:40:22,440 --> 01:40:26,240
‎〈埋葬室を見つけたら
‎謎が解けると思ったが‎―‎〉

1203
01:40:26,320 --> 01:40:28,040
‎〈まだ探さないと〉

1204
01:40:34,800 --> 01:40:37,760
‎〈死因は まだ
‎分からないけど‎―‎〉

1205
01:40:39,240 --> 01:40:44,040
‎〈あまりにも美しくて
‎心が喜びで満ちていった〉

1206
01:40:47,600 --> 01:40:49,760
‎〈顔が はっきり見えてね〉

1207
01:40:51,560 --> 01:40:53,200
‎〈ほっと息をついた〉

1208
01:40:55,080 --> 01:40:56,960
‎〈やっと見つけたから〉

1209
01:40:58,640 --> 01:41:01,080
‎〈墓は主がいて‎―‎〉

1210
01:41:03,840 --> 01:41:05,520
‎〈ようやく完成する〉

1211
01:41:06,160 --> 01:41:07,400
‎〈無事 着いた？〉

1212
01:41:07,480 --> 01:41:08,120
‎〈ああ〉

1213
01:41:08,200 --> 01:41:09,200
‎〈よかった〉

1214
01:41:27,400 --> 01:41:32,840
‎他のものよりも
‎保存状態がいいわ

1215
01:41:35,840 --> 01:41:41,240
‎男性だけど 頭蓋骨には
‎女性的な特徴もある

1216
01:41:42,320 --> 01:41:45,240
‎繊細な人だったのね

1217
01:41:46,280 --> 01:41:49,120
‎年齢は35歳ぐらい

1218
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
‎多分ワフティーね

1219
01:42:01,120 --> 01:42:03,240
‎やっと会えたわ

1220
01:42:06,240 --> 01:42:10,280
‎筋付着部が それほど
‎発達していないので‎―

1221
01:42:10,360 --> 01:42:14,560
‎肉体を使う仕事では
‎なかったようね

1222
01:42:15,240 --> 01:42:17,320
‎きっと彼は主として‎―

1223
01:42:18,520 --> 01:42:20,480
‎多くを所有してた

1224
01:42:25,520 --> 01:42:29,280
‎頭蓋骨に肥厚が見られる

1225
01:42:31,360 --> 01:42:33,000
‎ここに置きましょ

1226
01:42:33,080 --> 01:42:34,920
‎それは つまり‎―

1227
01:42:35,000 --> 01:42:38,840
‎骨の内側で何かが
‎起こってたということ

1228
01:42:47,200 --> 01:42:49,720
‎彼らに近づいて‎―

1229
01:42:49,800 --> 01:42:54,680
‎彼らの痛みや苦しみまで
‎感じたいと思う

1230
01:42:54,760 --> 01:42:55,800
‎興味深いの

1231
01:42:56,280 --> 01:42:59,360
‎理解するのは
‎簡単じゃないけどね

1232
01:42:59,440 --> 01:43:00,480
‎よし

1233
01:43:03,600 --> 01:43:08,120
‎下肢骨の形が
‎あまり よくないわ

1234
01:43:08,200 --> 01:43:11,640
‎ヒザが内側に ねじれてるの

1235
01:43:12,640 --> 01:43:16,200
‎本当はこうなってなければ
‎いけない

1236
01:43:19,200 --> 01:43:24,120
‎もっと外側を向いてなければ
‎いけないんだけど‎―

1237
01:43:24,200 --> 01:43:28,080
‎この人はヒザが
‎こうなってなくて‎―

1238
01:43:28,840 --> 01:43:31,040
‎こうなってるの

1239
01:43:31,120 --> 01:43:33,720
‎こう歩いてたのね

1240
01:43:35,560 --> 01:43:37,760
‎弱ってたんだわ

1241
01:43:39,120 --> 01:43:41,440
‎骨は健康的じゃなかった

1242
01:43:43,880 --> 01:43:45,840
‎痛みも多かったはず

1243
01:43:48,200 --> 01:43:51,480
‎骨が血液を欲しがって‎―

1244
01:43:54,120 --> 01:43:56,280
‎膨らんでた

1245
01:43:58,160 --> 01:44:04,400
‎つまり何らかの貧血症を
‎抱えていたということ

1246
01:44:06,280 --> 01:44:10,400
‎彼の母親の骨にも
‎同じような膨らみが見られた

1247
01:44:11,760 --> 01:44:14,160
‎先天性の貧血かも

1248
01:44:14,760 --> 01:44:20,720
‎でも その可能性は低い
‎死んだ時の年齢が違いすぎる

1249
01:44:22,000 --> 01:44:24,200
‎よくある病気でもないし

1250
01:44:24,280 --> 01:44:27,720
‎しかし何もかも
‎考え合わせてみると‎―

1251
01:44:27,800 --> 01:44:31,640
‎何らかの病気にかかったと
‎思われるわ

1252
01:44:32,640 --> 01:44:34,320
‎伝染病とか

1253
01:44:34,400 --> 01:44:37,120
‎最も可能性があるのは
‎マラリア

1254
01:44:38,000 --> 01:44:40,760
‎家族全員が かかったのかも

1255
01:44:42,520 --> 01:44:46,600
‎真実なら古代エジプトの
‎歴史が書き換えられる

1256
01:45:01,640 --> 01:45:03,000
‎〈アラーに感謝を〉

1257
01:45:05,280 --> 01:45:07,200
‎〈アラーのみに感謝を〉

1258
01:45:08,960 --> 01:45:11,200
‎〈神は慈悲深き者に慈悲を〉

1259
01:45:11,680 --> 01:45:14,880
‎〈地上を歩く者に
‎慈悲深くあれ〉

1260
01:45:15,680 --> 01:45:19,080
‎壁に描かれてた人物全員が‎―

1261
01:45:19,160 --> 01:45:22,560
‎埋葬されているのを
‎見つけるなんて‎―

1262
01:45:22,640 --> 01:45:25,000
‎珍しいケースだと思う

1263
01:45:25,960 --> 01:45:28,880
‎〈現世の生活は
‎遊びに過ぎず…〉

1264
01:45:30,960 --> 01:45:35,640
‎この家族の物語に
‎触れられたことを‎―

1265
01:45:35,720 --> 01:45:37,520
‎神に感謝する

1266
01:45:44,400 --> 01:45:46,240
‎ワフティーと我々は‎―

1267
01:45:46,960 --> 01:45:48,680
‎与え合ってる

1268
01:45:49,600 --> 01:45:52,000
‎あれは交流であり 連携だ

1269
01:45:53,560 --> 01:45:57,400
‎４千５百年の時を越え
‎彼を有名にした

1270
01:45:57,880 --> 01:46:00,360
‎今 ワフティーが現れたら‎―

1271
01:46:00,640 --> 01:46:03,720
‎我々がしたことに
‎感謝するだろう

1272
01:46:06,360 --> 01:46:09,080
‎我々も彼がいなければ‎―

1273
01:46:10,200 --> 01:46:13,320
‎こんなに関心を得ることは
‎なかった

1274
01:46:30,440 --> 01:46:32,640
‎私たちは勘違いしていた

1275
01:46:34,200 --> 01:46:37,320
‎壁に描かれたのは
‎思い出ではなく夢

1276
01:46:40,160 --> 01:46:43,440
‎写真を壁に飾るのと
‎同じだと思ってた

1277
01:46:44,080 --> 01:46:46,040
‎そんな風習はない

1278
01:46:47,800 --> 01:46:51,080
‎私たちはＳＮＳに
‎写真を上げるけど‎―

1279
01:46:51,160 --> 01:46:53,000
‎これは全く違うの

1280
01:46:54,080 --> 01:46:55,560
‎これは彼らの夢

1281
01:46:56,400 --> 01:47:00,800
‎死後の世界は
‎ずっといいものだと信じてた

1282
01:47:01,320 --> 01:47:05,000
‎だから彼らは死後の世界への
‎希望を描いた

1283
01:47:05,080 --> 01:47:07,160
‎これは現世の彼ら

1284
01:47:08,240 --> 01:47:11,760
‎歴史について
‎誤解することは多い

1285
01:47:11,840 --> 01:47:14,880
‎立派な神殿や
‎美しい彫像を見て‎―

1286
01:47:15,720 --> 01:47:18,200
‎昔は完璧だったと思い込む

1287
01:47:21,440 --> 01:47:24,560
‎でも個人単位で見れば
‎私たちと‎―

1288
01:47:25,840 --> 01:47:27,080
‎全く同じよ

1289
01:47:28,680 --> 01:47:30,240
‎これが現実なの

1290
01:47:49,440 --> 01:47:53,800
‎ラマダンまであと１週間

1291
01:48:01,560 --> 01:48:04,040
‎ワフティーの墓の作業後‎―

1292
01:48:04,960 --> 01:48:09,640
‎チームは また何か見つけて
‎来期も戻ってこられると‎―

1293
01:48:09,720 --> 01:48:11,920
‎楽観的になってた

1294
01:48:14,040 --> 01:48:16,160
‎だが この任務のトップが‎―

1295
01:48:17,640 --> 01:48:19,760
‎悪い知らせを持ってきた

1296
01:48:24,680 --> 01:48:28,040
‎２日で発掘を終えろと

1297
01:48:30,600 --> 01:48:32,560
‎予算が尽きたらしい

1298
01:48:34,920 --> 01:48:36,400
‎作業を急いだ

1299
01:48:40,760 --> 01:48:42,000
‎全てを移動

1300
01:48:44,560 --> 01:48:46,960
‎２日で撤収だったからね

1301
01:48:57,680 --> 01:49:00,440
‎発掘任務の最後の週は‎―

1302
01:49:00,520 --> 01:49:03,760
‎いつも現場の保存に努めてた

1303
01:49:06,000 --> 01:49:07,200
‎〈ガリーブ 手伝え〉

1304
01:49:14,320 --> 01:49:15,960
‎でも驚きもある

1305
01:49:16,680 --> 01:49:18,440
‎〈ここに何かある〉

1306
01:49:18,520 --> 01:49:22,120
‎片づけてると どこかで…

1307
01:49:22,200 --> 01:49:23,280
‎〈つるはしを〉

1308
01:49:23,920 --> 01:49:26,560
‎重要な物を見つけることも

1309
01:49:34,760 --> 01:49:36,480
‎〈空のバケツは？〉

1310
01:49:36,560 --> 01:49:38,960
‎〈そこにあるのを
‎持ってこい〉

1311
01:49:46,040 --> 01:49:47,840
‎〈博士 こっちへ〉

1312
01:50:10,960 --> 01:50:12,200
‎〈“ト… ビ… ミス”〉

1313
01:50:14,080 --> 01:50:15,360
‎〈“ベン…
‎ト… ビ… ミス”〉

1314
01:50:17,480 --> 01:50:19,720
‎〈“ベン…
‎ト… ビ… ミス”〉

1315
01:50:20,800 --> 01:50:24,680
‎〈“偉大な裁判官”と
‎書かれてる〉

1316
01:50:45,480 --> 01:50:48,680
‎〈ブバステイオン墓地は‎―‎〉

1317
01:50:51,880 --> 01:50:53,720
‎〈不思議な場所だ〉

1318
01:51:00,760 --> 01:51:04,160
‎〈常に予想外のものを
‎与えてくれる〉

1319
01:51:20,120 --> 01:51:21,600
‎〈だから面白い〉

1320
01:51:27,840 --> 01:51:29,920
‎１シーズンの間に‎―

1321
01:51:30,000 --> 01:51:36,440
‎ブバステイオンのチームは
‎３千百以上もの遺物を発掘

1322
01:51:38,640 --> 01:51:42,040
‎もしアミーラの説が
‎立証されれば‎―

1323
01:51:42,120 --> 01:51:45,920
‎歴史上初めての
‎マラリアの症例となる

1324
01:51:46,000 --> 01:51:49,800
‎現在考えられているより
‎千年以上 早い

1325
01:51:52,200 --> 01:51:55,480
‎ハマーダたちが
‎見つけた子ライオンは‎―

1326
01:51:55,560 --> 01:52:00,000
‎初めて見つかったライオンの
‎ミイラだと確認された

1327
01:53:16,960 --> 01:53:18,960
‎日本語字幕　小出 剛士

